|
A |
B |
|
|
C |
D |
E |
F |
G |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ESPAGNOL |
ITALIEN |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
|
out |
1412 |
1412 |
ours |
|
|
|
|
20000abc |
1 |
ours |
Ours |
我们的 |
Wǒmen de |
ours |
le nôtre |
nossa |
la nuestra |
nostro |
2 |
the one or ones that
belong to us |
the one or ones that belong to us |
属于我们的一个或多个 |
shǔyú wǒmen de yīgè huò
duō gè |
the one or
ones that belong to us |
celui ou ceux
qui nous appartiennent |
aquele ou
aquele que nos pertence |
el uno o los
que nos pertenecen |
quello o
quelli che ci appartengono |
3 |
我们的 |
wǒmen de |
我们的 |
wǒmen de |
our |
Le nôtre |
Nossa |
La nuestra |
nostro |
4 |
Their
house is very similar to ours, but ours is bigger |
Their house is very
similar to ours, but ours is bigger |
他们的房子和我们的房子很相似,但是我们的房子更大 |
tāmen de fángzi hé
wǒmen de fángzi hěn xiāngsì, dànshì wǒmen de fáng zǐ
gēng dà |
Their house is very
similar to ours, but ours is bigger |
Leur maison est très
similaire à la nôtre, mais la nôtre est plus grande |
A casa deles é muito
parecida com a nossa, mas a nossa é maior |
Su casa es muy
similar a la nuestra, pero la nuestra es más grande. |
La loro casa è molto
simile alla nostra, ma la nostra è più grande |
5 |
他们的房子和我们的十分相像,但我们的要大些 |
tāmen de fángzi
hé wǒmen de shífēn xiàng xiàng, dàn wǒmen de yāo dà
xiē |
他们的房子和我们的十分相像,但我们的要大些 |
tāmen de fángzi hé
wǒmen de shífēn xiàng xiàng, dàn wǒmen de yāo dà xiē |
Their house is very
similar to ours, but ours is bigger |
Leur maison est très
similaire à la nôtre, mais la nôtre est plus grande |
A casa deles é muito
parecida com a nossa, mas a nossa é maior |
Su casa es muy
similar a la nuestra, pero la nuestra es más grande. |
La loro casa è molto
simile alla nostra, ma la nostra è più grande |
6 |
no, those are Ellies's kids. Ours are upstairs |
no, those are
Ellies's kids. Ours are upstairs |
不,那是Ellies的孩子。我们在楼上 |
bù, nà shì Ellies de háizi.
Wǒmen zài lóu shàng |
no, those are
Ellies's kids. Ours are upstairs |
non, ce sont les
enfants d'Ellies. Les nôtres sont à l'étage |
não, esses são os
filhos de Ellies, os nossos estão lá em cima |
no, esos son los
hijos de Ellies, los nuestros están arriba |
no, quelli sono i
bambini di Ellies, i nostri sono di sopra |
7 |
不,那些是埃利的孩子.。我们的都在楼上 |
bù, nàxiē shì
āi lì de háizi.. Wǒmen de dōu zài lóu shàng |
不,那些是埃利的孩子.。我们的都在楼上 |
bù, nàxiē shì āi lì
de háizi.. Wǒmen de dōu zài lóu shàng |
No, those are
Ellie's children ... All of us are upstairs |
Non, ce sont les
enfants d'Ellie ... Nous sommes tous à l'étage |
Não, esses são os
filhos de Ellie ... Todos nós estamos lá em cima |
No, esos son los
hijos de Ellie ... Todos nosotros estamos arriba |
No, quelli sono i
figli di Ellie ... Tutti noi siamo di sopra |
8 |
He’s
afriend of ours |
He’s afriend of ours |
他是我们的朋友 |
tā shì wǒmen de
péngyǒu |
He ’s afriend of
ours |
Il est notre ami |
Ele é nosso amigo |
Es amigo nuestro |
È nostro amico |
9 |
他是我们的朋友 |
tā shì
wǒmen de péngyǒu |
他是我们的朋友 |
tā shì wǒmen de
péngyǒu |
He is our friend |
C'est notre ami |
Ele é nosso amigo |
El es nuestro amigo |
Lui è nostro amico |
10 |
Ourselves |
Ourselves |
我们自己 |
wǒmen zìjǐ |
Ourselves |
Nous-mêmes |
Nós mesmos |
Nosotros mismos |
noi stessi |
11 |
the
reflexive form of we\ used
when you and another person or other people together cause and are affected
by an action |
the reflexive form
of we\ used when you and another person or other people together cause and
are affected by an action |
当您和另一个人或其他人一起引起某行为并受到其影响时所使用的反身形式 |
dāng nín hé lìng yīgè
rén huò qítā rén yīqǐ yǐnqǐ mǒu xíngwéi bìng
shòudào qí yǐngxiǎng shí suǒ shǐyòng de fǎnshēn
xíngshì |
the reflexive form
of we \ used when you and another person or other people together cause and
are affected by an action |
la forme réflexive
de nous \ utilisée lorsque vous et une autre personne ou d'autres personnes
ensemble causez et êtes affectés par une action |
a forma reflexiva
que usamos quando você e outra pessoa ou outras pessoas juntas causam e são
afetadas por uma ação |
la forma reflexiva
de lo que usamos cuando usted y otra persona u otras personas juntas causan y
se ven afectados por una acción |
la forma riflessiva
di noi \ usato quando tu e un'altra persona o altre persone insieme causate e
siete influenzati da un'azione |
12 |
(
we的反身形式)我们自己 |
(we de
fǎnshēn xíngshì) wǒmen zìjǐ |
(我们的反身形式)我们自己 |
(wǒmen de
fǎnshēn xíngshì) wǒmen zìjǐ |
(our reflexive form)
ourselves |
(notre forme
réflexive) nous-mêmes |
(nossa forma
reflexiva) nós mesmos |
(nuestra forma
reflexiva) nosotros mismos |
(la nostra forma
riflessiva) noi stessi |
13 |
We
shouldn't blame.ourselves for what happened |
We shouldn't
blame.Ourselves for what happened |
我们不应该为发生的事情而自责 |
wǒmen bù yìng gāi wèi
fāshēng de shìqíng ér zì zé |
We shouldn't
blame.ourselves for what happened |
Nous ne devrions pas
nous blâmer pour ce qui s'est passé |
Não devemos culpar.
Nós mesmos pelo que aconteceu |
No debemos culparnos
a nosotros mismos por lo que sucedió. |
Non dovremmo dare la
colpa a noi stessi per quello che è successo |
14 |
我们不应该为发生的事责怪自己 |
wǒmen bù yìng
gāi wèi fāshēng de shì zéguài zìjǐ |
我们不应该为发生的事责怪自己 |
wǒmen bù yìng gāi wèi
fāshēng de shì zéguài zìjǐ |
We should not blame
ourselves for what happened |
Nous ne devons pas
nous blâmer pour ce qui s'est passé |
Não devemos nos
culpar pelo que aconteceu |
No debemos culparnos
por lo que pasó |
Non dovremmo
incolpare noi stessi per quello che è successo |
15 |
Let’s
just relax and enjoy ourselves |
Let’s just relax and
enjoy ourselves |
让我们放松和享受自己 |
ràng wǒmen fàngsōng
hé xiǎngshòu zìjǐ |
Let ’s just relax
and enjoy ourselves |
Détendons-nous et
amusons-nous |
Vamos relaxar e nos
divertir |
Solo relajémonos y
disfrutemos |
Rilassiamoci e
divertiamoci |
16 |
咱们轻松一不,好好享受享受 |
zánmen
qīngsōng yī bù, hǎohǎo xiǎngshòu xiǎngshòu |
咱们轻松一不,好好享受享受 |
zánmen qīngsōng
yī bù, hǎohǎo xiǎngshòu xiǎngshòu |
Let's relax and
enjoy |
Détendons-nous et
apprécions |
Vamos relaxar e
aproveitar |
Relajémonos y
disfrutemos |
Rilassiamoci e
divertiamoci |
17 |
让我们放松和享受自己 |
ràng wǒmen
fàngsōng hé xiǎngshòu zìjǐ |
让我们放松和享受自己 |
ràng wǒmen fàngsōng
hé xiǎngshòu zìjǐ |
Let's relax and
enjoy ourselves |
Détendons-nous et
amusons-nous |
Vamos relaxar e nos
divertir |
Relajémonos y
disfrutemos |
Rilassiamoci e
divertiamoci |
18 |
We’d
like to see it for ourselves |
We’d like to see it
for ourselves |
我们希望自己看到它 |
wǒmen xīwàng
zìjǐ kàn dào tā |
We ’d like to see it
for ourselves |
Nous aimerions le
voir par nous-mêmes |
Gostaríamos de ver
por nós mesmos |
Nos gustaría verlo
por nosotros mismos |
Ci piacerebbe
vederlo da soli |
19 |
義们想亲眼看看它 |
yìmen xiǎng
qīnyǎn kàn kàn tā |
义们想亲眼看看它 |
yìmen xiǎng
qīnyǎn kàn kàn tā |
The righteous want
to see it with their own eyes |
Les justes veulent
le voir de leurs propres yeux |
Os justos querem
vê-lo com seus próprios olhos |
Los justos quieren
verlo con sus propios ojos. |
I giusti vogliono
vederlo con i propri occhi |
20 |
used
to emphasize we or us;
sometimes used instead of these words |
used to emphasize we
or us; sometimes used instead of these words |
用来强调我们有时代替这些词 |
yòng lái qiángdiào wǒmen
yǒushí dàitì zhèxiē cí |
used to emphasize we
or us; sometimes used instead of these words |
utilisé pour
souligner nous ou nous; parfois utilisé à la place de ces mots |
usado para enfatizar
nós ou nós; às vezes usado em vez dessas palavras |
solía enfatizar
nosotros o nosotros; a veces se usa en lugar de estas palabras |
usato per
enfatizzare noi o noi; a volte usato al posto di queste parole |
21 |
(用于强调或代替we或us )我们自岂,亲自 |
(yòng yú qiángdiào huò dàitì we huò us)
wǒmen zì qǐ, qīnzì |
(为专家或代替we或us)我们自岂,一直 |
(wèi zhuānjiā huò dàitì we huò us)
wǒmen zì qǐ, yīzhí |
(Used to
emphasize or replace we or us) |
(Utilisé pour
souligner ou remplacer nous ou nous) |
(Usado para
enfatizar ou substituir nós ou nós) |
(Se usa para
enfatizar o reemplazar a nosotros o a nosotros) |
(Utilizzato
per enfatizzare o sostituire noi o noi) |
22 |
We’ve
often thought of going there ourselves |
We’ve often thought
of going there ourselves |
我们经常想到自己去那里 |
wǒmen jīngcháng
xiǎngdào zìjǐ qù nàlǐ |
We ’ve often thought
of going there ourselves |
Nous avons souvent
pensé y aller nous-mêmes |
Muitas vezes
pensamos em ir lá nós mesmos |
A menudo hemos
pensado en ir allí nosotros mismos |
Abbiamo spesso
pensato di andarci da soli |
23 |
我们常想亲自到那里去
一趟 |
wǒmen cháng
xiǎng qīnzì dào nàlǐ qù yī tàng |
我们常想亲自到那里去一趟 |
wǒmen cháng xiǎng
qīnzì dào nàlǐ qù yī tàng |
We often want to go
there in person |
Nous voulons souvent
y aller en personne |
Muitas vezes
queremos ir lá pessoalmente |
A menudo queremos ir
allí en persona. |
Vogliamo spesso
andarci di persona |
24 |
the only people there were ourselves |
the only people
there were ourselves |
唯一的人就是我们自己 |
wéiyī de rén jiùshì
wǒmen zìjǐ |
the only people
there were ourselves |
les seules personnes
étaient nous-mêmes |
as únicas pessoas
que estávamos lá |
las únicas personas
que éramos nosotros |
le uniche persone
c'erano noi stessi |
25 |
那里仅有的人就是我们自己 |
nàlǐ jǐn
yǒu de rén jiùshì wǒmen zìjǐ |
那里仅有的人就是我们自己 |
nàlǐ jǐn yǒu de
rén jiùshì wǒmen zìjǐ |
The only people
there are ourselves |
Les seules personnes
là-bas sont nous-mêmes |
As únicas pessoas lá
somos nós |
Los únicos que somos
nosotros mismos |
Le uniche persone ci
sono noi stessi |
26 |
(all)
by ourselves |
(all) by
ourselves |
(全部)由我们自己 |
(quánbù) yóu wǒmen
zìjǐ |
(all) by ourselves |
(tous) par
nous-mêmes |
(todos) por nós
mesmos |
(todos) por nosotros
mismos |
(tutti) da soli |
27 |
alone; without anyone else |
alone; without anyone else |
单独;没有其他人 |
dāndú; méiyǒu qítā rén |
alone; without
anyone else |
seul; sans
personne d'autre |
sozinho; sem
mais ninguém |
solo; sin
nadie más |
da solo, senza
nessun altro |
28 |
(我们)独自,单独 |
(wǒmen) dúzì,
dāndú |
(我们)独自,单独 |
(wǒmen) dúzì, dāndú |
(Us) alone, alone |
(Nous) seul, seul |
(Nós) sozinhos,
sozinhos |
(Nosotros) solo,
solo |
(Noi) da solo, da
solo |
29 |
without
help |
without help |
没有帮助 |
méiyǒu bāngzhù |
without help |
sans aide |
sem ajuda |
sin ayuda |
senza aiuto |
30 |
(我们)独力地 |
(wǒmen) dúlì de |
(我们)独力地 |
(wǒmen) dúlì de |
(Us) alone |
(Nous) seul |
(Nós) sozinho |
(Nosotros) solo |
(Noi) da solo |
31 |
(all) to ourselve |
(all) to ourselve |
(全部) |
(quánbù) |
(All) to ourselve |
(Tous) à nos douze |
(Todos) aos nossos
doze |
(Todos) a nosotros
mismos |
(Tutti) a dodici |
32 |
for us alone; not
shared with anyone |
for us alone; not shared with anyone |
只为我们未与任何人共享 |
zhǐ wèi wǒmen wèi yǔ rènhé
rén gòngxiǎng |
for us alone;
not shared with anyone |
pour nous
seuls, non partagé avec personne |
somente para
nós; não compartilhado com ninguém |
solo para
nosotros; no compartido con nadie |
solo per noi;
non condiviso con nessuno |
33 |
(完全)属于我们自己 |
(wánquán) shǔyú
wǒmen zìjǐ |
(完全)属于我们自己 |
(wánquán) shǔyú wǒmen
zìjǐ |
(Fully) our own |
(Entièrement) le
nôtre |
(Totalmente) o nosso |
(Completamente) el
nuestro |
(Completamente)
nostro |
34 |
we
had the pool all to ourselves |
we had the pool all
to ourselves |
我们拥有自己的游泳池 |
wǒmen yǒngyǒu
zìjǐ de yóuyǒngchí |
we had the pool all
to ourselves |
nous avions la
piscine pour nous tout seuls |
nós tínhamos a
piscina só para nós |
tuvimos la piscina
para nosotros solos |
abbiamo avuto la
piscina tutta per noi |
35 |
这个游泳池完全供我们自己使用 |
zhège
yóuyǒngchí wánquán gōng wǒmen zìjǐ shǐyòng |
这个游泳池完全供我们自己使用 |
zhège yóuyǒngchí wánquán
gōng wǒmen zìjǐ shǐyòng |
This swimming pool
is completely for our own use |
Cette piscine est
entièrement pour notre propre usage |
Esta piscina é
completamente para nosso próprio uso |
Esta piscina es
completamente para nuestro propio uso. |
Questa piscina è
completamente per nostro uso |
36 |
我们拥有自己的游泳池 |
wǒmen
yǒngyǒu zìjǐ de yóuyǒngchí |
我们拥有自己的游泳池 |
wǒmen yǒngyǒu
zìjǐ de yóuyǒngchí |
We have our own
swimming pool |
Nous avons notre
propre piscine |
Nós temos nossa
própria piscina |
Tenemos nuestra
propia piscina |
Abbiamo la nostra
piscina |
37 |
ous |
ous |
ous |
ous |
ous |
ous |
ous |
ous |
ous |
38 |
suffix |
suffix |
后缀 |
hòuzhuì |
suffix |
suffixe |
sufixo |
sufijo |
suffisso |
39 |
in adjectives |
in adjectives |
在形容词中 |
zài xíngróngcí zhōng |
in adjectives |
dans les adjectifs |
em adjetivos |
en adjetivos |
negli aggettivi |
40 |
构成形容词 |
gòuchéng xíngróngcí |
构成形容词 |
gòuchéng xíngróngcí |
Form adjectives |
Formulaire adjectifs |
Adjetivos de
formulário |
Adjetivos de forma |
Forma aggettivi |
41 |
having the nature or
quality of |
having the nature or
quality of |
具有...的性质或质量 |
jùyǒu... Dì xìngzhì huò
zhìliàng |
having the nature or
quality of |
ayant la nature ou
la qualité de |
tendo a natureza ou
qualidade de |
teniendo la
naturaleza o calidad de |
avere la natura o la
qualità di |
42 |
有…性质的 |
yǒu…xìngzhì de |
有…性质的 |
yǒu…xìngzhì de |
Have |
Avoir |
Tenha |
Tener |
Ci sono la natura
... |
43 |
poisonous |
poisonous |
有毒 |
yǒudú |
poisonous |
toxique |
venenoso |
venenoso |
velenoso |
44 |
有毒的 |
yǒudú dí |
有毒的 |
yǒudú dí |
poisonous |
Toxique |
Venenoso |
Venenoso |
tossico |
45 |
有毒 |
yǒudú |
有毒 |
yǒudú |
poisonous |
Toxique |
Venenoso |
Venenoso |
velenoso |
46 |
mountainous |
mountainous |
山地 |
shāndì |
mountainous |
montagneux |
montanhoso |
montañoso |
montagnoso |
47 |
多山的 |
duō shān
de |
多山的 |
duō shān de |
Mountainous |
Montagneux |
Montanhoso |
Montañoso |
montagnoso |
48 |
ously |
ously |
非常 |
fēicháng |
ously |
ous |
sinceramente |
demasiado |
neamente |
49 |
in adverbs |
in adverbs |
在副词中 |
zài fùcí zhōng |
in adverbs |
dans les adverbes |
em advérbios |
en adverbios |
negli avverbi |
50 |
构 成副词 |
gòuchéng fùcí |
构成副词 |
gòuchéng fùcí |
Form an adverb |
Former un adverbe |
Formar um advérbio |
Formar un adverbio |
Forma un avverbio |
51 |
gloriously |
gloriously |
光荣地 |
guāngróng de |
gloriously |
glorieusement |
gloriosamente |
gloriosamente |
gloriosamente |
52 |
光荣地 |
guāngróng de |
光荣地 |
guāngróng de |
Gloriously |
Glorieusement |
Gloriosamente |
Gloriosamente |
gloriosamente |
53 |
ousness |
ousness |
ous度 |
ous dù |
ousness |
ousness |
ousadia |
lo esencial |
ousness |
54 |
in nouns |
in nouns |
在名词中 |
zài míngcí zhōng |
in nouns |
en noms |
em substantivos |
en sustantivos |
in sostantivi |
55 |
构成名词 |
gòuchéng míngcí |
构成名词 |
gòuchéng míngcí |
Form nouns |
Noms de forme |
Substantivos do
formulário |
Forma sustantivos |
Forma nomi |
56 |
在名词中 |
zài míngcí
zhōng |
在名词中 |
zài míngcí zhōng |
In nouns |
En noms |
Em substantivos |
En sustantivos |
In sostantivi |
57 |
spaciousness |
spaciousness |
宽敞 |
kuānchǎng |
spaciousness |
espace |
espaço |
amplitud |
spaziosità |
58 |
宽敞 |
kuānchǎng |
宽敞 |
kuānchǎng |
Spacious |
Spacieux |
Espaçoso |
Espaciosa |
spazioso |
59 |
oust |
oust |
被赶 |
bèi gǎn |
oust |
évincer |
expulsar |
expulsión |
cacciare |
60 |
〜sb (from sth/as sth) to force sb out of a job or position of
power, especially in order to take their place |
〜sb (from
sth/as sth) to force sb out of a job or position of power, especially in
order to take their place |
〜sb(从某事物/某事物开始)迫使某人离开工作或权力位置,尤其是为了取代某人 |
〜sb(cóng mǒu
shìwù/mǒu shìwù kāishǐ) pòshǐ mǒu rén líkāi
gōngzuò huò quánlì wèizhì, yóuqí shì wèile qǔdài mǒu rén |
~ Sb (from sth / as
sth) to force sb out of a job or position of power, especially in order to
take their place |
~ Sb (de sth / as
sth) pour forcer sb à quitter un emploi ou une position de pouvoir, notamment
pour prendre sa place |
~ Sb (de sth / as
sth) para forçar sb a sair de um emprego ou posição de poder, especialmente
para tomar seu lugar |
~ Sb (de sth / as
sth) para forzar a sb a dejar un trabajo o una posición de poder,
especialmente para tomar su lugar |
~ Sb (da sth / as
sth) per forzare sb fuori da un lavoro o una posizione di potere, soprattutto
per prendere il loro posto |
61 |
剥夺;罢免;革职 |
bōduó;
bàmiǎn; gézhí |
剥夺;罢免;革职 |
bōduó; bàmiǎn; gézhí |
Deprivation |
Privation |
Privação |
Privación |
La privazione;
licenziamento; licenziamento |
62 |
He was ousted as chairman |
He was ousted as
chairman |
他被免任董事长 |
tā bèi miǎn rèn
dǒngshì zhǎng |
He was ousted as
chairman |
Il a été évincé en
tant que président |
Ele foi deposto como
presidente |
Fue derrocado como
presidente |
Fu espulso come
presidente |
63 |
他尚主席职务被革除了 |
tā shàng
zhǔxí zhíwù bèi gé chúle |
他尚主席职务被革除了 |
tā shàng zhǔxí zhíwù
bèi gé chúle |
His Shang
chairmanship was abolished |
Sa présidence Shang
a été abolie |
Sua presidência
Shang foi abolida |
Su presidencia Shang
fue abolida. |
La sua presidenza
Shang fu abolita |
64 |
他被免任董事长 |
tā bèi
miǎn rèn dǒngshì zhǎng |
他被免任董事长 |
tā bèi miǎn rèn
dǒngshì zhǎng |
He was removed from
chairman |
Il a été démis de
ses fonctions de président |
Ele foi removido do
presidente |
Fue destituido del
presidente. |
È stato rimosso dal
presidente |
65 |
主 |
zhǔ |
主 |
zhǔ |
the Lord |
Maître |
Mestre |
Maestro |
primario |
66 |
麦 |
mài |
麦 |
mài |
wheat |
Mai |
Mai |
Mai |
grano |
67 |
务 |
wù |
务 |
wù |
Service |
Le service |
Serviço |
Servicio |
affari |
68 |
the rebels finally managed to oust the government from power. |
the rebels finally
managed to oust the government from power. |
叛军最终设法将政府赶下台。 |
pàn jūn zuìzhōng
shèfǎ jiāng zhèngfǔ gǎn xiàtái. |
the rebels finally
managed to oust the government from power. |
les rebelles ont
finalement réussi à évincer le gouvernement du pouvoir. |
os rebeldes
finalmente conseguiram expulsar o governo do poder. |
los rebeldes
finalmente lograron expulsar al gobierno del poder. |
i ribelli alla fine
riuscirono a estromettere il governo dal potere. |
69 |
反叛者最后总算推翻了政府 |
Fǎnpàn zhě
zuìhòu zǒngsuàn tuīfānle zhèngfǔ |
反叛者最后总算推翻了政府 |
Fǎnpàn zhě zuìhòu
zǒngsuàn tuīfānle zhèngfǔ |
The rebels finally
overthrew the government |
Les rebelles ont
finalement renversé le gouvernement |
Os rebeldes
finalmente derrubaram o governo |
Los rebeldes
finalmente derrocaron al gobierno. |
Alla fine i ribelli
rovesciarono il governo |
70 |
叛军最终设法将政府赶下台 |
pàn jūn
zuìzhōng shèfǎ jiāng zhèngfǔ gǎn xiàtái |
叛军最终引导将政府赶下台 |
pàn jūn zuìzhōng
yǐndǎo jiāng zhèngfǔ gǎn xiàtái |
Rebels finally
manage to oust government |
Les rebelles
parviennent enfin à évincer le gouvernement |
Rebeldes finalmente
conseguem derrubar o governo |
Los rebeldes
finalmente logran derrocar al gobierno |
I ribelli riescono
finalmente a estromettere il governo |
71 |
ouster |
ouster |
驱逐 |
qūzhú |
ouster |
évincer |
expulsar |
expulsión |
estromissione |
72 |
驱逐 |
qūzhú |
驱逐 |
qūzhú |
Expel |
Expulser |
Expulsar |
Expulsar |
Espellere |
73 |
the
act of removing sb from a position of authority in order to put sb else in
their place; the fact of being removed in this way |
the act of removing
sb from a position of authority in order to put sb else in their place; the
fact of being removed in this way |
为了将某人代替他们而将某人从职权上移开的行为;以这种方式被删除的事实 |
wèile jiāng mǒu rén
dàitì tāmen ér jiāng mǒu rén cóng zhíquán shàng yí kāi de
xíngwéi; yǐ zhè zhǒng fāngshì bèi shānchú de shìshí |
the act of removing
sb from a position of authority in order to put sb else in their place; the
fact of being removed in this way |
le fait de
soustraire sb à une position d'autorité afin de remettre sb ailleurs à sa
place; le fait d'être ainsi écarté |
o ato de remover sb
de uma posição de autoridade para colocar sb else em seu lugar; o fato de ser
removido dessa maneira |
el acto de quitar a
alguien de una posición de autoridad para poner a alguien más en su lugar; el
hecho de ser eliminado de esta manera |
l'atto di rimuovere
sb da una posizione di autorità al fine di mettere sb altro al loro posto; il
fatto di essere rimosso in questo modo |
74 |
罢免;废黜;革职 |
bàmiǎn; fèichù;
gézhí |
罢免;废黜;革职 |
bàmiǎn; fèichù; gézhí |
Dismissal |
Licenciement |
Demissão |
Despido |
Richiamo; deposto;
licenziamento |
75 |
为了将某人代替他们而将某人从职权上移开的行为;
以这种方式被删除的事实 |
wèile jiāng
mǒu rén dàitì tāmen ér jiāng mǒu rén cóng zhíquán shàng
yí kāi de xíngwéi; yǐ zhè zhǒng fāngshì bèi shānchú
de shìshí |
为了将某人代替他们而将某人从职权上移开的行为;以这种方式被删除的事实 |
wèile jiāng mǒu rén
dàitì tāmen ér jiāng mǒu rén cóng zhíquán shàng yí kāi de
xíngwéi; yǐ zhè zhǒng fāngshì bèi shānchú de shìshí |
The act of removing
someone from their authority in order to replace someone; the fact that they
are deleted in this way |
Le fait de retirer
quelqu'un de ses pouvoirs afin de le remplacer; le fait qu'il ait été
supprimé |
O ato de remover
alguém de seus poderes para substituir alguém; o fato de que ele foi excluído |
El acto de eliminar
a alguien de su autoridad para reemplazar a alguien; el hecho de que se
elimine de esta manera |
L'atto di rimuovere
qualcuno dai loro poteri al fine di sostituire qualcuno; il fatto che è stato
eliminato |
76 |
运 |
yùn |
运 |
yùn |
Transport |
Le transport |
Transporte |
Transporte |
trasporto |
77 |
黜 |
chù |
黜 |
chù |
dismiss |
destituer |
demitir |
despedir |
licenziare |
78 |
the
president’s ouster by the military |
the president’s
ouster by the military |
总统被军队驱逐 |
zǒngtǒng bèi
jūnduì qūzhú |
the president ’s
ouster by the military |
l'éviction du
président par l'armée |
a derrubada do
presidente pelos militares |
la expulsión del
presidente por parte de los militares |
l'espulsione del
presidente da parte dei militari |
79 |
军方对总统的废黜 |
jūn fāng
duì zǒngtǒng de fèichù |
军方对总统的废黜 |
jūn fāng duì
zǒngtǒng de fèichù |
The military's
abolition of the president |
L'abolition
militaire du président |
A abolição militar
do presidente |
La abolición militar
del presidente |
L'abolizione dei
militari del presidente |
80 |
out |
out |
出 |
chū |
out |
dehors |
fora |
fuera |
fuori |
81 |
For
the special uses of out in phrasal verbs, look at the entries for the verbs.
For example burst out is in the phrasal verb section at burst. |
For the special uses
of out in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example burst
out is in the phrasal verb section at burst. |
对于out短语动词的特殊用法,请查看动词的条目。例如,突发出现在突发动词的短语动词部分。 |
duìyú out duǎnyǔ
dòngcí de tèshū yòngfǎ, qǐng chákàn dòngcí de tiáomù. Lìrú, tú
fā chūxiàn zài tú fā dòngcí de duǎnyǔ dòngcí bùfèn. |
For the special uses
of out in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example burst
out is in the phrasal verb section at burst. |
Pour les
utilisations spéciales de out in verbes à phrasé, regardez les entrées pour
les verbes. Par exemple, burst out se trouve dans la section des verbes à
phrasé à burst. |
Para os usos
especiais de out em phrasal verbbs, observe as entradas para os verbos.Por
exemplo, burst out está na seção do verbo phrasal em burst. |
Para los usos
especiales de out en los verbos compuestos, mire las entradas de los verbos,
por ejemplo, burst out está en la sección de verbos compuestos en burst. |
Per gli usi speciali
di out nei verbi frasali, guarda le voci dei verbi, ad esempio burst out è
nella sezione verbi frasali a burst. |
82 |
out |
Out |
出 |
Chū |
out |
dehors |
fora |
fuera |
fuori |
83 |
在短语动词中的特殊用法见有关动词词条 |
zài duǎnyǔ dòngcí zhōng de
tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo |
在开头动词中的特殊用法见有关动词词条 |
zài kāitóu dòngcí zhōng de
tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo |
For special
usage in phrasal verbs, see related verb entries |
Pour une
utilisation spéciale dans les verbes à particule, voir les entrées de verbe
associées |
Para uso
especial em verbos frasais, consulte entradas verbais relacionadas |
Para un uso
especial en los verbos compuestos, vea las entradas verbales relacionadas |
Per un uso
speciale nei verbi frasali, vedi le voci relative al verbo |
84 |
如 |
rú |
如 |
rú |
Such as |
Tels que |
Tais como |
Como |
Come |
85 |
burst out |
burst out |
爆发 |
bàofā |
burst out |
éclater |
explodir |
estallar |
scoppiato |
86 |
在词条 |
zài cí tiáo |
在词条 |
zài cí tiáo |
In entry |
En entrée |
Na entrada |
En la entrada |
In entrata |
87 |
burst |
burst |
爆 |
bào |
burst |
éclater |
rebentar |
estallar |
scoppiare |
88 |
的短语动词部分 |
de duǎnyǔ
dòngcí bùfèn |
的开头动词部分 |
de kāitóu dòngcí bùfèn |
Phrasal verb |
Verbe phrasal |
Verbo frasal |
Verbo compuesto |
Verbo frase |
89 |
〜(of sth) away from the
inside of a place or thing |
〜(of sth)
away from the inside of a place or thing |
〜(某物)远离地方或事物的内部 |
〜(mǒu wù)
yuǎnlí dìfāng huò shìwù de nèibù |
~ (Of sth) away from
the inside of a place or thing |
~ (De qc) loin de
l'intérieur d'un endroit ou d'une chose |
~ (De sth) longe do
interior de um lugar ou coisa |
~ (De algo) lejos
del interior de un lugar o cosa |
~ (Di sth) lontano
dall'interno di un luogo o cosa |
90 |
(从…里 ) 出来 |
(cóng…lǐ)
chūlái |
(从...里)出来 |
(cóng... Lǐ) chūlái |
(From) out |
(De) dehors |
(De) para fora |
(De) fuera |
(Da) fuori |
91 |
〜(某物)远离地方或事物的内部 |
〜(mǒu
wù) yuǎnlí dìfāng huò shìwù de nèibù |
〜(某物)远离地方或物体的内部 |
〜(mǒu wù)
yuǎnlí dìfāng huò wùtǐ de nèibù |
~ (Something) away
from the interior of a place or thing |
~ (Quelque chose)
loin de l'intérieur d'un endroit ou d'une chose |
~ (Algo) longe do
interior de um lugar ou coisa |
~ (Algo) lejos del
interior de un lugar o cosa |
~ (Qualcosa) lontano
dall'interno di un luogo o cosa |
92 |
She
ran out into the corridor |
She ran out into the
corridor |
她跑进走廊 |
tā pǎo jìn
zǒuláng |
She ran out into the
corridor |
Elle a couru dans le
couloir |
Ela correu para o
corredor |
Ella salió corriendo
al pasillo |
Corse fuori nel
corridoio |
93 |
她跑出来,冲进走廊 |
tā pǎo
chūlái, chōng jìn zǒuláng |
她跑出来,冲进走廊 |
tā pǎo chūlái,
chōng jìn zǒuláng |
She ran out and
rushed into the hallway |
Elle sortit en
courant et se précipita dans le couloir |
Ela saiu correndo e
correu para o corredor |
Ella salió corriendo
y corrió hacia el pasillo |
Corse fuori e si
precipitò nel corridoio |
94 |
她跑进走廊 |
tā pǎo jìn
zǒuláng |
她跑进走廊 |
tā pǎo jìn
zǒuláng |
She ran into the
corridor |
Elle a couru dans le
couloir |
Ela correu para o
corredor |
Ella corrió hacia el
corredor |
Corse nel corridoio |
95 |
廊 |
láng |
廊 |
láng |
gallery |
Galerie |
Galeria |
Galeria |
galleria |
96 |
冲 |
chōng |
冲 |
chōng |
Dash |
Dash |
Dash |
Rociada |
corsa |
97 |
沖 |
chōng |
冲 |
chōng |
Dash |
Dash |
Dash |
Rociada |
corsa |
98 |
She shook the bag
and some coins fell out |
She shook the bag
and some coins fell out |
她摇了摇包,有些硬币掉了 |
tā yáole yáo bāo,
yǒuxiē yìngbì diàole |
She shook the bag
and some coins fell out |
Elle secoua le sac
et des pièces tombèrent |
Ela sacudiu a sacola
e algumas moedas caíram |
Ella sacudió la
bolsa y algunas monedas se cayeron |
Scosse la borsa e
caddero alcune monete |
99 |
她抖了抖袋子,几个硬币掉了出来 |
tā dǒule
dǒu dàizi, jǐ gè yìngbì diàole chūlái |
她抖了抖袋子,几个硬币掉了出来 |
tā dǒule dǒu
dàizi, jǐ gè yìngbì diàole chūlái |
She shook the bag
and a few coins fell out |
Elle secoua le sac
et quelques pièces tombèrent |
Ela sacudiu a sacola
e algumas moedas caíram |
Ella sacudió la
bolsa y algunas monedas se cayeron |
Scosse la borsa e
cadde qualche moneta |
100 |
她摇了摇包,有些硬币掉了 |
tā yáole yáo
bāo, yǒuxiē yìngbì diàole |
她摇了摇包,有些硬币掉了 |
tā yáole yáo bāo,
yǒuxiē yìngbì diàole |
She shook her bag
and some coins dropped |
Elle secoua son sac
et quelques pièces tombèrent |
Ela balançou a bolsa
e algumas moedas caíram |
Ella sacudió su
bolso y algunas monedas cayeron |
Scosse la borsa e
alcune monete caddero |
|
I got out of bed |
I got out of bed |
我起床了 |
wǒ qǐchuángle |
I got out of bed |
Je suis sorti du lit |
Saí da cama |
Me levante de la
cama |
Mi sono alzato dal
letto |
102 |
我起了床 |
wǒ qǐle
chuáng |
我起了床 |
wǒ qǐle chuáng |
I got up |
Je me suis levé |
Eu levantei |
Me levante |
Mi sono alzato |
103 |
我起床了 |
wǒ
qǐchuángle |
我起床了 |
wǒ qǐchuángle |
I got up |
Je me suis levé |
Eu levantei |
Me levante |
Mi sono alzato |
104 |
he opened the box and out jumped a frog |
he opened the box
and out jumped a frog |
他打开盒子,跳出一只青蛙 |
tā dǎkāi hézi,
tiàochū yī zhǐ qīngwā |
he opened the box
and out jumped a frog |
il a ouvert la boîte
et a sauté une grenouille |
ele abriu a caixa e
pulou um sapo |
abrió la caja y
saltó una rana |
aprì la scatola e
saltò fuori una rana |
105 |
祕打开盒子,从里面跳出一只青蛙来 |
mì dǎkāi
hézi, cóng lǐmiàn tiàochū yī zhǐ qīngwā lái |
秘打开盒子,从里面跳出一只青蛙来 |
mì dǎkāi hézi, cóng
lǐmiàn tiàochū yī zhǐ qīngwā lái |
Mystery opens the
box and jumps out of a frog |
Le mystère ouvre la
boîte et saute d'une grenouille |
Mistério abre a
caixa e salta de um sapo |
Mystery abre la caja
y salta de una rana |
Il mistero apre la
scatola e salta fuori da una rana |
106 |
他打开盒子,跳出一只青蛙 |
tā
dǎkāi hézi, tiàochū yī zhǐ qīngwā |
他打开盒子,跳出一只青蛙 |
tā dǎkāi hézi,
tiàochū yī zhǐ qīngwā |
He opened the box
and jumped out of a frog |
Il a ouvert la boîte
et a sauté d'une grenouille |
Ele abriu a caixa e
pulou de um sapo |
Abrió la caja y
saltó de una rana. |
Aprì la scatola e
saltò fuori da una rana |
107 |
Out
you go! ( used to order sb to leave a room) |
Out you go! (Used to
order sb to leave a room) |
你出去!
(用于命令某人离开房间) |
nǐ chūqù! (Yòng yú
mìnglìng mǒu rén líkāi fángjiān) |
Out you go! (Used to
order sb to leave a room) |
Sortez! (Utilisé
pour commander sb de quitter une pièce) |
Fora você vai!
(Usado para pedir sb para sair de um quarto) |
¡Fuera! (Usado para
ordenar a alguien que salga de una habitación) |
Esci! (Usato per
ordinare a sb di lasciare una stanza) |
108 |
滚出去! |
gǔn
chūqù! |
滚出去! |
gǔn chūqù! |
Get out! |
Sors! |
Saia! |
¡Fuera! |
Esci! |
109 |
(informal,
non-standard) |
(Informal,
non-standard) |
(非正式,非标准) |
(Fēi zhèngshì, fēi
biāozhǔn) |
(informal,
non-standard) |
(informel, non
standard) |
(informal, não
padrão) |
(informal, no
estándar) |
(informale, non
standard) |
110 |
He ran out the door |
He ran out the door |
他跑出门了 |
tā pǎo chūménle |
He ran out the
door |
Il a couru
vers la porte |
Ele saiu
correndo pela porta |
Salió
corriendo por la puerta |
Corse fuori
dalla porta |
111 |
他跑出门去 |
tā pǎo
chūmén qù |
他跑出门去 |
tā pǎo chūmén qù |
He ran out |
Il s'est enfui |
Ele saiu correndo |
Salió corriendo |
Ha finito |
112 |
~ (of sth) .(of people 人) |
~ (of sth).(Of people rén) |
〜(某人)。(某人) |
〜(mǒu rén).(Mǒu rén) |
~ (of sth).
(of people |
~ (de qc). (de
personnes |
~ (de sth).
(de pessoas |
~ (de algo).
(de personas |
~ (di sth).
(di persone |
113 |
away
from or not at home or their place of work |
away from or not at
home or their place of work |
不在或不在家里或工作地点 |
bùzài huò bùzàijiālǐ
huò gōngzuò dìdiǎn |
away from or not at
home or their place of work |
loin ou non du
domicile ou de son lieu de travail |
longe ou não em casa
ou no local de trabalho |
lejos o no en casa o
en su lugar de trabajo |
lontano da casa o
meno o dal luogo di lavoro |
114 |
不在家;不在工作地点;外出 |
bùzàijiā; bùzài
gōngzuò dìdiǎn; wàichū |
不在家;不在工作地点;外出 |
bùzàijiā; bùzài
gōngzuò dìdiǎn; wàichū |
Not at home; not at
work; going out |
Pas à la maison; pas
au travail; sortir |
Não em casa; não no
trabalho; sair |
No en casa; no en el
trabajo; saliendo |
Non a casa; non al
lavoro; uscire |
115 |
不在或不在家里或工作地点 |
bùzài huò
bùzàijiālǐ huò gōngzuò dìdiǎn |
不在或不在家里或工作地点 |
bùzài huò bùzài jiālǐ
huò gōngzuò dìdiǎn |
Absent or not at
home or work |
Absent ou absent à
la maison ou au travail |
Ausente ou não em
casa ou no trabalho |
Ausente o no en su
casa o trabajo |
Assente o no a casa
o al lavoro |
116 |
I called Liz but she was out |
I called Liz but she
was out |
我打电话给丽兹,但她不在 |
wǒ dǎ diànhuà
gěi lìzī, dàn tā bùzài |
I called Liz but she
was out |
J'ai appelé Liz mais
elle était sortie |
Liguei para Liz, mas
ela estava fora |
Llamé a Liz pero
ella estaba fuera |
Ho chiamato Liz ma
era fuori |
117 |
我打电话给利兹,但她不在家 |
wǒ dǎ
diànhuà gěi lìzī, dàn tā bù zài jiā |
我打电话给利兹,但她不在家 |
wǒ dǎ diànhuà
gěi lì zī, dàn tā bùzài jiā |
I called Leeds but
she was not home |
J'ai appelé Leeds
mais elle n'était pas à la maison |
Liguei para Leeds,
mas ela não estava em casa |
Llamé a Leeds pero
ella no estaba en casa |
Ho chiamato Leeds ma
non era a casa |
118 |
let’s
go out this evening ( for example to a restaurant or dub) |
let’s go out this
evening (for example to a restaurant or dub) |
今天晚上出去吧(例如去餐馆或配音) |
jīntiān wǎnshàng
chūqù ba (lìrú qù cānguǎn huò pèiyīn) |
let ’s go out this
evening (for example to a restaurant or dub) |
sortons ce soir (par
exemple dans un restaurant ou dub) |
vamos sair hoje à
noite (por exemplo, para um restaurante ou dub) |
salgamos esta noche
(por ejemplo a un restaurante o doblaje) |
andiamo fuori
stasera (ad esempio in un ristorante o in doppiaggio) |
119 |
咱们今天晚上出吧 |
zánmen
jīntiān wǎnshàng chū ba |
咱们今天晚上出吧 |
zánmen jīntiān
wǎnshàng chū ba |
Let's go out tonight |
Sortons ce soir |
Vamos sair hoje à
noite |
Salgamos esta noche |
Usciamo stasera |
120 |
We
haven’t had a night out for weeks |
We haven’t had a
night out for weeks |
我们好几个晚上都没出去玩了 |
wǒmen hǎojǐ gè
wǎnshàng dū méi chūqù wánle |
We have n’t had a
night out for weeks |
Nous n'avons pas eu
de soirée depuis des semaines |
Não temos uma noite
fora há semanas |
No hemos tenido una
noche afuera por semanas |
Non abbiamo una
serata fuori da settimane |
121 |
我们已经好几个星期晚上没出去过了 |
wǒmen
yǐjīng hǎojǐ gè xīngqí wǎnshàng méi
chūqùguòle |
我们已经好几个星期晚上没没过过了 |
wǒmen yǐjīng
hǎojǐ gè xīngqí wǎnshàng mò mò guò guò le |
We haven't been out
for several weeks |
Nous ne sommes pas
sortis depuis plusieurs semaines |
Nós não saímos por
várias semanas |
No hemos salido por
varias semanas |
Non siamo fuori da
diverse settimane |
122 |
Mr
Green is out of town this week |
Mr Green is out of
town this week |
格林先生本周不在城里 |
gélín xiānshēng
běn zhōu bù zài chéng lǐ |
Mr Green is out of
town this week |
M. Green est absent
de la ville cette semaine |
Green está fora da
cidade esta semana |
Mr Green está fuera
de la ciudad esta semana |
Il signor Green è
fuori città questa settimana |
123 |
格林先生本周到外地去了 |
gélín
xiānshēng běn zhōu dào wàidì qùle |
格林先生本周到外地去了 |
gélín xiānshēng
běn zhōu dào wàidì qùle |
Mr. Green went to
the field this week |
M. Green est allé
sur le terrain cette semaine |
Green foi ao campo
esta semana |
El Sr. Green fue al
campo esta semana. |
Il signor Green è
andato in campo questa settimana |
124 |
格林先生本周不在城里 |
gélín
xiānshēng běn zhōu bù zài chéng lǐ |
格林先生本周不在城里 |
gélín xiānshēng
běn zhōu bù zài chéng lǐ |
Mr Green is out of
town this week |
M. Green est absent
de la ville cette semaine |
Green está fora da
cidade esta semana |
Mr Green está fuera
de la ciudad esta semana |
Il signor Green è
fuori città questa settimana |
125 |
〜(of sth) away from the edge of a place |
〜(of sth)
away from the edge of a place |
远离某处的边缘 |
yuǎnlí mǒu chǔ
de biānyuán |
~ (Of sth) away from
the edge of a place |
~ (De qc) loin du
bord d'un lieu |
~ (De sth) longe da
borda de um lugar |
~ (De algo) lejos
del borde de un lugar |
~ (Di sth) lontano
dal bordo di un luogo |
126 |
出去;离开(某地)边缘 |
chūqù;
líkāi (mǒu dì) biānyuán |
出去;离开(某地)边缘 |
chūqù; líkāi
(mǒu dì) biānyuán |
Go out |
Sortez |
Sair |
Salir |
Esci |
127 |
远离某处的边缘 |
yuǎnlí mǒu
chǔ de biānyuán |
远离某处的边缘 |
yuǎnlí mǒu chǔ
de biānyuán |
Away from the edge
of somewhere |
Loin du bord de
quelque part |
Longe da borda de
algum lugar |
Lejos del borde de
algún lugar |
Lontano dal bordo di
un posto |
128 |
The boy dashed out into the road |
The boy dashed out
into the road |
这个男孩冲向马路 |
zhège nánhái chōng xiàng
mǎlù |
The boy dashed out
into the road |
Le garçon s'est
précipité sur la route |
O garoto correu para
a estrada |
El chico salió
corriendo a la carretera. |
Il ragazzo si
precipitò fuori sulla strada |
129 |
男孩子向路中间冲去 |
nánháizi xiàng lù
zhōngjiān chōng qù |
男孩子向路中间冲去 |
nánháizi xiàng lù
zhōngjiān chōng qù |
The boy rushed
towards the middle of the road |
Le garçon se
précipita vers le milieu de la route |
O garoto correu para
o meio da estrada |
El niño se apresuró
hacia la mitad del camino. |
Il ragazzo si
precipitò verso il centro della strada |
130 |
这个男孩冲向马路 |
zhège nán hái
chōng xiàng mǎlù |
这个男孩冲向马路 |
zhège nán hái chōng xiàng
mǎlù |
The boy rushed to
the road |
Le garçon s'est
précipité sur la route |
O garoto correu para
a estrada |
El chico corrió
hacia la carretera. |
Il ragazzo si
precipitò sulla strada |
131 |
食 |
shí |
食 |
shí |
food |
Manger |
Comer |
Comer |
cibo |
132 |
字 |
zì |
字 |
zì |
word |
Parole |
Word |
Palabra |
parola |
133 |
Don’t lean out of
the window |
Don’t lean out of
the window |
不要向窗外倾斜 |
bùyào xiàng chuāngwài
qīngxié |
Do n’t lean out of
the window |
Ne vous penchez pas
par la fenêtre |
Não se incline para
fora da janela |
No te asustes por la
ventana |
Non sporgerti dalla
finestra |
134 |
不要探出窗外 |
bùyào tàn chū
chuāngwài |
不要探出窗外 |
bùyào tàn chū
chuāngwài |
Don't look out the
window |
Ne regarde pas par
la fenêtre |
Não olhe pela janela |
No mires por la
ventana |
Non guardare fuori
dalla finestra |
135 |
不要向窗外倾斜 |
bùyào xiàng
chuāngwài qīngxié |
不要向窗外倾斜 |
bùyào xiàng chuāngwài
qīngxié |
Don't tilt out the
window |
Ne basculez pas par
la fenêtre |
Não incline para
fora da janela |
No inclines por la
ventana |
Non inclinare fuori
dalla finestra |
136 |
奏 |
zòu |
奏 |
zòu |
Play |
Jouez |
Reproduzir |
Jugar |
Giocare |
137 |
〜(of sth) a long or a particular distance away from a place or
from land |
〜(of sth) a
long or a particular distance away from a place or from land |
距某地或陆地很远或某特定距离 |
jù mǒu dì huò lùdì
hěn yuǎn huò mǒu tèdìng jùlí |
~ (Of sth) a long or
a particular distance away from a place or from land |
~ (De qc) à une
distance longue ou particulière d'un lieu ou d'une terre |
~ (De sth) a uma
distância longa ou particular de um local ou da terra |
~ (De algo) a una
distancia larga o particular de un lugar o tierra |
~ (Of sth) a una
distanza lunga o particolare da un luogo o da terra |
138 |
远离(某地或陆地);离(某地或陆地) |
yuǎnlí
(mǒu dì huò lùdì); lí (mǒu dì huò lùdì) |
远离(某地或陆地);离(某地或陆地) |
yuǎnlí (mǒu dì huò
lùdì); lí (mǒu dì huò lùdì) |
Away from (somewhere
or land); away from (somewhere or land) |
Loin de (quelque
part ou terre); loin de (quelque part ou terre) |
Longe de (em algum
lugar ou terra); Longe de (em algum lugar ou terra) |
Lejos de (algún
lugar o tierra); lejos de (algún lugar o tierra) |
Lontano da (da
qualche parte o terra); lontano da (da qualche parte o terra) |
139 |
She’s
working out in Australia |
She’s working out in
Australia |
她正在澳大利亚锻炼 |
tā zhèngzài àodàlìyǎ
duànliàn |
She ’s working out
in Australia |
Elle travaille en
Australie |
Ela está malhando na
Austrália |
Ella está trabajando
en Australia |
Si sta allenando in
Australia |
140 |
她远在澳大利亚工作 |
tā yuǎn
zài àodàlìyǎ gōngzuò |
她远在温哥华工作 |
tā yuǎn zài
wēngēhuá gōngzuò |
She works far away
in Australia |
Elle travaille loin
en Australie |
Ela trabalha longe
na Austrália |
Ella trabaja lejos
en australia |
Lavora lontano in
Australia |
141 |
她正在澳大利亚锻炼 |
tā zhèngzài
àodàlìyǎ duànliàn |
她正在维多利亚锻炼 |
tā zhèngzài
wéiduōlìyǎ duànliàn |
She is exercising in
australia |
Elle exerce en
Australie |
Ela está se
exercitando na Austrália |
Ella esta haciendo
ejercicio en australia |
Si sta esercitando
in Australia |
142 |
工 |
gōng |
工 |
gōng |
work |
Travail |
Trabalho |
Trabajo |
lavoro |
143 |
厂 |
chǎng |
厂 |
chǎng |
plant |
F |
F |
F |
fabbrica |
144 |
员 |
yuán |
员 |
yuán |
member |
Membre |
Membro |
Miembro |
membro |
145 |
he
lives right out
in the country |
he lives right out in the country |
他住在乡下 |
tā zhù zài xiāngxià |
he lives right out
in the country |
il vit à la campagne |
ele mora no campo |
él vive en el campo |
vive in campagna |
146 |
他住在远离此地的乡间 |
tā zhù zài
yuǎnlí cǐdì de xiāngjiān |
他住在远离此地的平民 |
tā zhù zài yuǎnlí
cǐdì de píngmín |
He lives in a
country far from here |
Il vit dans un pays
loin d'ici |
Ele mora em um país
longe daqui |
Vive en un pais
lejos de aqui |
Vive in un paese
lontano da qui |
147 |
他住在乡下 |
tā zhù zài
xiāngxià |
他住在乡下 |
tā zhù zài xiāngxià |
He lives in the
country |
Il vit à la campagne |
Ele mora no país |
El vive en el campo |
Lui vive in campagna |
148 |
The
boats are all out at sea |
The boats are all
out at sea |
船在海上全力以赴 |
chuán zài hǎishàng quánlì
yǐ fù |
The boats are all
out at sea |
Les bateaux sont
tous en mer |
Os barcos estão
todos no mar |
Todos los barcos
están en el mar. |
Le barche sono tutte
in mare |
149 |
船只全都出海了 |
chuánzhī
quándōu chūhǎile |
船只全都出海了 |
chuánzhī quándōu
chūhǎile |
All the ships are
out to sea |
Tous les navires
sont en mer |
Todos os navios
estão no mar |
Todos los barcos
están en alta mar. |
Tutte le navi sono
in mare aperto |
150 |
船在海上全力以赴 |
chuán zài
hǎishàng quánlì yǐ fù |
船在海上全力以赴 |
chuán zài hǎishàng quánlì
yǐ fù |
Ship goes all out at
sea |
Le bateau part en
mer |
Navio sai tudo no
mar |
El barco se hace a
la mar |
La nave va tutto in
mare |
151 |
the ship sank ten miles out of
Stockholm |
The ship sank ten
miles out of Stockholm |
船从斯德哥尔摩沉没了十英里 |
Chuán cóng
sīdégē'ěrmó chénmòle shí yīnglǐ |
the ship sank ten
miles out of Stockholm |
le navire a coulé à
dix miles de Stockholm |
o navio afundou dez
milhas fora de Estocolmo |
el barco se hundió a
diez millas de Estocolmo |
la nave affondò a
dieci miglia da Stoccolma |
152 |
那条船沉没在距斯德毒哥尔摩十英里外海 |
nà tiáo chuán chénmò
zài jù sī dé dú gē ěr mó shí yīnglǐ wàihǎi |
那条船沉没在距斯德毒哥尔摩十英里外海 |
nà tiáo chuán chénmò zài jù
sī dé dú gē ěr mó shí yīnglǐ wàihǎi |
The ship sank ten
miles offshore of Stockholm |
Le navire a coulé à
dix miles au large de Stockholm |
O navio afundou dez
milhas ao largo de Estocolmo |
El barco se hundió a
diez millas de la costa de Estocolmo. |
La nave affondò
dieci miglia al largo di Stoccolma |
153 |
船从斯德哥尔摩沉没了十英里 |
chuán cóng
sīdégē'ěrmó chénmòle shí yīnglǐ |
船从斯德哥尔摩沉没了十英里 |
chuán cóng
sīdégē'ěrmó chénmòle shí yīng lǐ |
The ship sank ten
miles from Stockholm |
Le navire a coulé à
dix miles de Stockholm |
O navio afundou dez
milhas de Estocolmo |
El barco se hundió a
diez millas de Estocolmo |
La nave affondò a
dieci miglia da Stoccolma |
154 |
邊 |
biān |
边 |
biān |
side |
Bord |
Edge |
Borde |
lato |
155 |
那 |
nà |
那 |
nà |
that |
Ça |
Que |
Que |
che |
156 |
~ (of sth) used to
show that sth/sb is removed from a place, job,etc |
~ (of sth) used to
show that sth/sb is removed from a place, job,etc |
〜(某物)用于表明某物/某物已从某处,某处等中删除 |
〜(mǒu wù) yòng yú
biǎomíng mǒu wù/mǒu wù yǐ cóng mǒu chù, mǒu chù
děng zhōng shānchú |
~ (of sth) used to
show that sth / sb is removed from a place, job, etc |
~ (de sth) utilisé
pour montrer que sth / sb est supprimé d'un lieu, d'un travail, etc. |
~ (de sth) usado
para mostrar que sth / sb é removido de um local, trabalho, etc. |
~ (de algo) se usa
para mostrar que algo / algo se elimina de un lugar, trabajo, etc. |
~ (of sth) usato per
mostrare che sth / sb viene rimosso da un posto, lavoro, ecc |
157 |
除掉;清除 |
chú diào;
qīngchú |
除掉;清除 |
chú diào; qīngchú |
Get rid of |
Débarrassez-vous de |
Livre-se de |
Deshacerse de |
Sbarazzarsi di |
158 |
This
detergent is good for getting stains out |
This detergent is
good for getting stains out |
这种洗涤剂很适合去除污渍 |
zhè zhǒng xǐdí jì
hěn shìhé qùchú wūzì |
This detergent is
good for getting stains out |
Ce détergent est bon
pour éliminer les taches |
Este detergente é
bom para remover manchas |
Este detergente es
bueno para eliminar las manchas. |
Questo detergente è
ottimo per eliminare le macchie |
159 |
这种洗漆剂能清除斑渍 |
zhè zhǒng
xǐ qī jì néng qīngchú bān zì |
这种洗漆剂能清除斑渍 |
zhè zhǒng xǐ qī
jì néng qīngchú bān zì |
This lotion removes
stains |
Cette lotion élimine
les taches |
Esta loção remove
manchas |
Esta loción elimina
las manchas. |
Questa lozione
rimuove le macchie |
160 |
We
want this government out |
We want this
government out |
我们想要这个政府 |
wǒmen xiǎng yào zhège
zhèngfǔ |
We want this
government out |
Nous voulons que ce
gouvernement sorte |
Queremos esse
governo fora |
Queremos que este
gobierno salga |
Vogliamo questo
governo fuori |
161 |
我们想要这政府下台 |
wǒmen
xiǎng yào zhè zhèngfǔ xiàtái |
我们想要这政府下台 |
wǒmen xiǎng yào zhè
zhèngfǔ xiàtái |
We want this
government to step down |
Nous voulons que ce
gouvernement se retire |
Queremos que este
governo renuncie |
Queremos que este
gobierno renuncie |
Vogliamo che questo
governo si dimetta |
162 |
He
got thrown out of the restaurant |
He got thrown out of
the restaurant |
他被赶出了餐厅 |
tā bèi gǎn chūle
cāntīng |
He got thrown out of
the restaurant |
Il a été jeté hors
du restaurant |
Ele foi expulso do
restaurante |
Lo echaron del
restaurante. |
È stato buttato
fuori dal ristorante |
163 |
他被逐出了餐馆 |
tā bèi zhú
chūle cānguǎn |
他被逐出了餐馆 |
tā bèi zhú chūle
cānguǎn |
He was evicted from
the restaurant |
Il a été expulsé du
restaurant |
Ele foi despejado do
restaurante |
Fue desalojado del
restaurante. |
È stato sfrattato
dal ristorante |
164 |
他被赶出了餐厅 |
tā bèi gǎn
chūle cāntīng |
他被赶出了餐厅 |
tā bèi gǎn chūle
cāntīng |
He was kicked out of
the restaurant |
Il a été expulsé du
restaurant |
Ele foi expulso do
restaurante |
Fue expulsado del
restaurante. |
Fu espulso dal
ristorante |
165 |
夀 |
shòu |
寿 |
shòu |
life |
Longévité |
Longevidade |
Longevidad |
vita |
166 |
憲 |
xiàn |
宪 |
xiàn |
constitution |
Constitution |
Constituição |
Constitucion |
costituzione |
167 |
窽 |
kuǎn |
窽 |
kuǎn |
Kuan |
Kuan |
Kuan |
Kuan |
Kuan |
168 |
窾 |
kuǎn |
窾 |
kuǎn |
hollow |
ignorant |
ignorante |
ignorante |
ignorante |
169 |
窿 |
lóng |
窿 |
lóng |
hole |
trou |
buraco |
agujero |
buco |
170 |
竀 |
chēng |
竀 |
chēng |
Cheng |
Cheng |
Cheng |
Cheng |
Cheng |
171 |
竁 |
cuì |
竁 |
cuì |
dig a hole |
Creusez un trou |
Cavar um buraco |
Cavar un agujero |
Scavare un buco |
172 |
竂 |
liáo |
竂 |
liáo |
Liao |
Liao |
Liao |
Liao |
Liao |
174 |
~
of sth/sb used to show that sth comes from or is obtained from sth/sb |
~ of sth/sb used to
show that sth comes from or is obtained from sth/sb |
sth /
sb的〜,用于表明sth来自sth
/ sb或从sth / sb获得 |
sth/ sb de〜, yòng yú
biǎomíng sth láizì sth/ sb huò cóng sth/ sb huòdé |
~ of sth / sb used
to show that sth comes from or is obtained from sth / sb |
~ de sth / sb
utilisé pour montrer que sth provient ou est obtenu à partir de sth / sb |
~ de sth / sb usado
para mostrar que sth vem ou é obtido de sth / sb |
~ de sth / sb usado
para mostrar que sth proviene o se obtiene de sth / sb |
~ of sth / sb usato
per mostrare che sth proviene o è ottenuto da sth / sb |
175 |
(表示来源)从,用… 制作 |
(biǎoshì láiyuán) cóng, yòng… zhìzuò |
(表示来源)从,用...制作 |
(biǎoshì láiyuán) cóng, yòng... Zhìzuò |
(Indicating
source) from, made with |
(Indiquant la
source) à partir de, fait avec |
(Fonte
indicadora) de, feita com |
(Fuente
indicadora) de, hecho con |
(Indicazione
della fonte) da, realizzato con |
176 |
He
drank his beer out of the bottle |
He drank his beer
out of the bottle |
他从瓶子里喝了啤酒 |
tā cóng píngzi lǐ
hēle píjiǔ |
He drank his beer
out of the bottle |
Il a bu sa bière
hors de la bouteille |
Ele bebeu sua
cerveja fora da garrafa |
Bebió su cerveza de
la botella. |
Bevve la birra dalla
bottiglia |
177 |
也从瓶口直接喝啤酒 |
yě cóng píng
kǒu zhíjiē hē píjiǔ |
也从瓶口直接喝啤酒 |
yě cóng píng kǒu
zhíjiē hē píjiǔ |
Also drink beer
directly from the bottle mouth |
Boire également de
la bière directement de la bouche de la bouteille |
Também beba cerveja
diretamente da boca da garrafa |
También beba cerveza
directamente de la boca de la botella. |
Bevi anche la birra
direttamente dalla bocca della bottiglia |
178 |
他从瓶子里喝了啤酒 |
tā cóng píngzi
lǐ hēle píjiǔ |
他从瓶子里喝了啤酒 |
tā cóng píngzi lǐ
hēle píjiǔ |
He drank beer from
the bottle |
Il a bu de la bière
dans la bouteille |
Ele bebeu cerveja da
garrafa |
Bebió cerveza de la
botella |
Bevve birra dalla
bottiglia |
179 |
a
statue made out of bronze |
a statue made out of
bronze |
用青铜制成的雕像 |
yòng qīngtóng zhì chéng de
diāoxiàng |
a statue made out of
bronze |
une statue en bronze |
uma estátua feita de
bronze |
una estatua hecha de
bronce |
una statua in bronzo |
180 |
一尊青铜像◊ |
yīzūn
qīngtóng xiàng ◊ |
一尊青铜像◊ |
yīzūn qīngtóng
xiàng ◊ |
A bronze statue |
Une statue en bronze |
Uma estátua de
bronze |
Una estatua de
bronce |
Una statua di bronzo |
181 |
用青铜制成的雕像 |
yòng qīngtóng
zhì chéng de diāoxiàng |
用青铜制成的雕像 |
yòng qīngtóng zhì chéng de
diāoxiàng |
Statue made of
bronze |
Statue en bronze |
Estátua de bronze |
Estatua de bronce |
Statua in bronzo |
182 |
a
romance straight out of a fairy tale |
a romance straight
out of a fairy tale |
童话般的浪漫 |
tónghuà bān de làngmàn |
a romance straight
out of a fairy tale |
une romance tout
droit sortie d'un conte de fées |
um romance direto de
um conto de fadas |
un romance sacado de
un cuento de hadas |
una storia d'amore
uscita da una fiaba |
183 |
直接从童话改编的浪漫故事 |
zhíjiē cóng
tónghuà gǎibiān de làngmàn gùshì |
直接从童话改编的浪漫故事 |
zhíjiē cóng tónghuà
gǎibiān de làngmàn gùshì |
Romantic stories
adapted directly from fairy tales |
Histoires
romantiques adaptées directement des contes de fées |
Histórias românticas
adaptadas diretamente de contos de fadas |
Historias románticas
adaptadas directamente de cuentos de hadas |
Storie romantiche
adattate direttamente dalle fiabe |
184 |
I
paid for the damage out of my savings |
I paid for the
damage out of my savings |
我用我的积蓄弥补了损失 |
wǒ yòng wǒ de
jīxù míbǔle sǔnshī |
I paid for the
damage out of my savings |
J'ai payé les
dommages sur mes économies |
Paguei pelos danos
causados pelas minhas economias |
Pagué el daño de mis
ahorros |
Ho pagato il danno
con i miei risparmi |
185 |
我用自己的积蓄赔偿了损失 |
wǒ yòng
zìjǐ de jīxù péichángle sǔnshī |
我用自己的积蓄补偿了损失 |
wǒ yòng zìjǐ de
jīxù bǔchángle sǔnshī |
I used my savings to
make up for the loss |
J'ai utilisé mes
économies pour compenser la perte |
Usei minhas
economias para compensar a perda |
Usé mis ahorros para
compensar la pérdida |
Ho usato i miei
risparmi per compensare la perdita |
186 |
我用我的积蓄弥补了损失 |
wǒ yòng wǒ
de jīxù míbǔle sǔnshī |
我用我的积蓄弥补了损失 |
wǒ yòng wǒ de
jīxù míbǔle sǔnshī |
I made up for the
loss with my savings |
J'ai compensé la
perte avec mes économies |
Eu compensava a
perda com minhas economias |
Compensé la pérdida
con mis ahorros |
Ho compensato la
perdita con i miei risparmi |
187 |
南 |
nán |
南 |
nán |
south |
Sud |
Sul |
Sur |
a sud |
188 |
We'll
get the truth out of her |
We'll get the truth
out of her |
我们将从她身上得到真相 |
wǒmen jiāng cóng
tā shēnshang dédào zhēnxiàng |
We'll get the truth
out of her |
Nous obtiendrons la
vérité d'elle |
Nós vamos tirar a
verdade dela |
Le sacaremos la
verdad |
Otterremo la verità
da lei |
189 |
我们会从她那里套出实情 |
wǒmen huì cóng
tā nàlǐ tào chū shíqíng |
我们会从她那里套出实情 |
wǒmen huì cóng tā
nàlǐ tào chū shíqíng |
We will tell the
truth from her |
Nous dirons la
vérité d'elle |
Vamos contar a
verdade dela |
Diremos la verdad de
ella |
Diremo la verità da
lei |
190 |
〜of sth used to show that sb/sth does not have any of sth |
〜of sth used
to show that sb/sth does not have any of sth |
〜of
sth用来表明sb /
sth没有任何东西 |
〜of sth yòng lái
biǎomíng sb/ sth méiyǒu rènhé dōngxī |
~ Of sth used to
show that sb / sth does not have any of sth |
~ De qch utilisé
pour montrer que sb / sth n'a pas de qc |
~ De sth costumava
mostrar que sb / sth não tem nenhum de sth |
~ De algo usado para
mostrar que sb / sth no tiene nada de algo |
~ Of sth usato per
mostrare che sb / sth non ha nessuno di sth |
191 |
没有;缺少 |
méiyǒu;
quēshǎo |
没有; |
méiyǒu; |
No; missing |
Non; manquant |
Não; ausente |
No; falta |
No, mancante |
192 |
We’re out of milk |
We’re out of milk |
我们没牛奶了 |
wǒmen méi niúnǎile |
We ’re out of milk |
Nous n'avons plus de
lait |
Estamos sem leite |
Se nos acabó la
leche |
Siamo a corto di
latte |
193 |
我们没有牛奶了 |
wǒmen
méiyǒu niúnǎile |
我们没有牛奶了 |
wǒmen méiyǒu
niúnǎile |
We have no milk |
Nous n'avons pas de
lait |
Não temos leite |
No tenemos leche |
Non abbiamo latte |
194 |
he's been out of work for
six months |
he's been out of work for
six months |
他已经失业六个月了 |
tā yǐjīng
shīyè liù gè yuèle |
he's been out of
work for six months |
il est sans travail
depuis six mois |
ele está
desempregado há seis meses |
ha estado sin
trabajo durante seis meses |
è senza lavoro da
sei mesi |
195 |
他已经失业六个月了 |
tā
yǐjīng shīyè liù gè yuèle |
他已经失业六个月了 |
tā yǐjīng
shīyè liù gè yuèle |
He has been
unemployed for six months |
Il est au chômage
depuis six mois |
Ele está
desempregado há seis meses |
Lleva seis meses
desempleado |
È stato disoccupato
per sei mesi |
196 |
You’re
out of luck she left ten minutes ago |
You’re out of luck
she left ten minutes ago |
十分钟前她走了,你真走运 |
shífēnzhōng qián
tā zǒule, nǐ zhēn zǒuyùn |
You ’re out of luck
she left ten minutes ago |
Tu n'as pas de
chance, elle est partie il y a dix minutes |
Você está sem sorte
que ela saiu dez minutos atrás |
No tienes suerte,
ella se fue hace diez minutos. |
Sei sfortunata che
se n'è andata dieci minuti fa |
197 |
你真不走运,她十分钟前才离开 |
nǐ zhēn bù
zǒuyùn, tā shífēnzhōng qián cái líkāi |
你真不走运,她十分钟前才离开 |
nǐ zhēn bù
zǒuyùn, tā shífēnzhōng qián cái líkāi |
You are out of luck,
she left only ten minutes ago |
Tu n'as pas de
chance, elle est partie il y a seulement dix minutes |
Você está sem sorte,
ela saiu há apenas dez minutos |
No tienes suerte,
ella se fue hace solo diez minutos |
Sei sfortunato, se
n'è andata solo dieci minuti fa |
198 |
十分钟前她走了,你真走运 |
shí
fēnzhōng qián tā zǒule, nǐ zhēn zǒuyùn |
十分钟前她走了,你真走运 |
shí fēnzhōng qián
tā zǒule, nǐ zhēn zǒuyùn |
She was gone ten
minutes ago, you are lucky |
Elle était partie il
y a dix minutes, tu as de la chance |
Ela se foi há dez
minutos, você tem sorte |
Ella se fue hace
diez minutos, tienes suerte |
Se n'è andata dieci
minuti fa, sei fortunata |
199 |
〜of sth used to show that sb/sth is not or no longer in a
particular state or condition |
〜of sth used
to show that sb/sth is not or no longer in a particular state or
condition |
〜of
sth用于表明sb /
sth不在或不再处于特定状态 |
〜of sth yòng yú
biǎomíng sb/ sth bùzài huò bùzài chǔyú tèdìng zhuàngtài |
~ Of sth used to
show that sb / sth is not or no longer in a particular state or condition |
~ De sth utilisé
pour montrer que sb / sth n'est pas ou plus dans un état ou une condition
particulière |
~ De sth usado para
mostrar que sb / sth não está ou não está mais em um determinado estado ou
condição |
~ De algo usado para
mostrar que sb / sth no está o ya no está en un estado o condición particular |
~ Of sth usato per
mostrare che sb / sth non è o non è più in un particolare stato o condizione |
200 |
(表示不在原状态)脱离,离开 |
(biǎoshì
bùzàiyuán zhuàngtài) tuōlí, líkāi |
(表示不在原状态)脱离,离开 |
(biǎoshì bùzàiyuán
zhuàngtài) tuōlí, líkāi |
(Indicating that it
is not in its original state) |
(Indiquant qu'il
n'est pas dans son état d'origine) |
(Indicando que não
está em seu estado original) |
(Indicando que no
está en su estado original) |
(Indica che non è
nel suo stato originale) |
201 |
try and stay out of trouble |
try and stay out of
trouble |
尝试摆脱麻烦 |
chángshì bǎituō máfan |
try and stay out of
trouble |
essayez de ne pas
avoir d'ennuis |
tente ficar longe de
problemas |
intenta y mantente
alejado de los problemas |
cerca di stare
lontano dai guai |
202 |
尽量别惹麻烦 |
jǐnliàng bié
rě máfan |
尽量别惹麻烦 |
jǐnliàng bié rě máfan |
Try not to get in
trouble |
Essayez de ne pas
avoir d'ennuis |
Tente não ter
problemas |
Intenta no meterte
en problemas |
Cerca di non
metterti nei guai |
203 |
尝试摆脱麻烦 |
chángshì
bǎituō máfan |
尝试最具麻烦 |
chángshì zuì jù máfan |
Try to get out of
trouble |
Essayez de sortir
des ennuis |
Tente sair de
problemas |
Intenta salir de
problemas |
Cerca di uscire dai
guai |
204 |
watched
the car until it was out of sight |
watched the car
until it was out of sight |
看了看车直到看不见 |
kànle kàn chē zhídào kàn
bùjiàn |
watched the car
until it was out of sight |
regardé la voiture
jusqu'à ce qu'elle soit hors de vue |
assisti o carro até
ficar fora de vista |
miraba el auto hasta
que se perdió de vista |
guardò la macchina
finché non fu fuori dalla vista |
205 |
義目送汽牟;直到看不见为止 |
yì mùsòng qì móu;
zhídào kàn bùjiàn wéizhǐ |
义目送汽牟;直到看不见为止 |
yì mùsòng qì móu; zhídào kàn
bùjiàn wéizhǐ |
Righteous to see
Qimu; until it is invisible |
Juste pour voir
Qimu; jusqu'à ce qu'il soit invisible |
É justo ver Qimu;
até que seja invisível |
Justo ver Qimu;
hasta que sea invisible |
Giusto per vedere
Qimu, finché non è invisibile |
206 |
〜(of sth) used to show that
sb is no longer involved in sth |
〜(of sth)
used to show that sb is no longer involved in sth |
〜(of
sth)用于表明sb不再与sth有关 |
〜(of sth) yòng yú
biǎomíng sb bùzài yǔ sth yǒuguān |
~ (Of sth) used to
show that sb is no longer involved in sth |
~ (De sth) utilisé
pour montrer que sb n'est plus impliqué dans qc |
~ (Of sth) costumava
mostrar que sb não está mais envolvido em sth |
~ (De algo) solía
mostrar que sb ya no está involucrado en algo |
~ (Of sth) usato per
mostrare che sb non è più coinvolto in sth |
207 |
(表示木再参与某事)脱离 |
(biǎoshì mù zài cānyù mǒu
shì) tuōlí |
(表示木再参与某事)脱离 |
(biǎoshì mù zài cānyù mǒu
shì) tuōlí |
(Indicating Mu
Zai is involved in something) |
(Indiquant que
Mu Zai est impliqué dans quelque chose) |
(Indicando Mu
Zai está envolvido em alguma coisa) |
(Indicando que
Mu Zai está involucrado en algo) |
(Indicare che
Mu Zai è coinvolto in qualcosa) |
208 |
it
was an awfull job and I'm glad to be out of it |
it was an awfull job
and I'm glad to be out of it |
这是一项艰巨的工作,我很高兴能离开 |
zhè shì yī xiàng
jiānjù de gōngzuò, wǒ hěn gāoxìng néng líkāi |
it was an awfull job
and I'm glad to be out of it |
c'était un travail
horrible et je suis content d'en être sorti |
foi um trabalho
horrível e estou feliz por estar fora disso |
fue un trabajo
horrible y me alegro de estar fuera de él |
è stato un lavoro
terribile e sono contento di esserne uscito |
209 |
那件差事简直是受罪,我很高兴摆脱掉了 |
nà jiàn chāishì
jiǎnzhí shì shòuzuì, wǒ hěn gāoxìng bǎituō
diàole |
那件差事简直是受罪,我很高兴并发症掉了 |
nà jiàn chāishì
jiǎnzhí shì shòuzuì, wǒ hěn gāoxìng bìngfā zhèng
diàole |
That errand was
simply suffering and I am glad to get rid of it |
Cette course a
simplement souffert et je suis heureuse de m'en débarrasser |
Essa tarefa estava
simplesmente sofrendo e fico feliz em me livrar dela |
Ese recado
simplemente estaba sufriendo y me alegra deshacerme de él |
Quella commissione
era semplicemente sofferenza e sono felice di liberarmene |
210 |
he
gets out of the army in few weeks |
he gets out of the
army in few weeks |
他在几周后退伍 |
tā zài jǐ
zhōu hòu tuìwǔ |
he gets out of the
army in few weeks |
il sort de l'armée
dans quelques semaines |
ele sai do exército
em poucas semanas |
él sale del ejército
en pocas semanas |
esce dall'esercito
in poche settimane |
211 |
几周之后他就要离开部队 |
jǐ zhōu
zhīhòu tā jiù yào líkāi bùduì |
几周之后他就要离开部队 |
jǐ zhōu
zhīhòu tā jiù yào líkāi bùduì |
He will leave the
army in a few weeks |
Il quittera l'armée
dans quelques semaines |
Ele deixará o
exército em algumas semanas |
Dejará el ejército
en unas pocas semanas. |
Lascerà l'esercito
tra qualche settimana |
212 |
They'll
be out ( of prison) on
bail in no time. |
They'll be out (of
prison) on bail in no time. |
他们将很快被保释。 |
tāmen
jiāng hěn kuài bèi bǎoshì. |
They'll be out (of
prison) on bail in no time. |
Ils seront libérés
sous caution en un rien de temps. |
Eles vão sair da
prisão sob fiança em pouco tempo. |
Saldrán (de la
prisión) bajo fianza en poco tiempo. |
Saranno fuori (di
prigione) su cauzione in pochissimo tempo. |
213 |
他们马上就要获得保释出狱 |
Tāmen
mǎshàng jiù yào huòdé bǎoshì chū yù |
他们马上就要获得保释出狱 |
Tāmen
mǎshàng jiù yào huòdé bǎoshì chū yù |
They are about to be
released on bail |
Ils sont sur le
point d'être libérés sous caution |
Eles estão prestes a
ser libertados sob fiança |
Están a punto de ser
liberados bajo fianza. |
Stanno per essere
rilasciati su cauzione |
214 |
他们将很快被保释出狱 |
tāmen
jiāng hěn kuài bèi bǎoshì chū yù |
他们将很快被保释出狱 |
tāmen
jiāng hěn kuài bèi bǎoshì chū yù |
They will be
released on bail soon |
Ils seront bientôt
libérés sous caution |
Eles serão
libertados sob fiança em breve |
Serán liberados bajo
fianza pronto |
Saranno presto
rilasciati su cauzione |
215 |
Brown
goes on to the semi-finals but Lee is out |
Brown goes on to the
semi-finals but Lee is out |
布朗进入半决赛,但李不在场 |
bùlǎng jìnrù
bàn juésài, dàn lǐ bùzàichǎng |
Brown goes on to the
semi-finals but Lee is out |
Brown passe en
demi-finale mais Lee est absent |
Brown segue para as
meias-finais, mas Lee está fora |
Brown pasa a las
semifinales, pero Lee está fuera |
Brown passa alle
semifinali ma Lee è fuori |
216 |
布朗进入了半决赛,但李被淘汰了 |
bùlǎng jìnrùle
bàn juésài, dàn lǐ bèi táotàile |
布朗进入了半决赛,但李被淘汰了 |
bùlǎng jìnrùle
bàn juésài, dàn lǐ bèi táotàile |
Brown made it to the
semifinals, but Lee was eliminated |
Brown a atteint les
demi-finales, mais Lee a été éliminé |
Brown chegou às
semifinais, mas Lee foi eliminado |
Brown llegó a las
semifinales, pero Lee fue eliminado. |
Brown è arrivato in
semifinale, ma Lee è stato eliminato |
217 |
布朗进入半决赛,但李不在场 |
bùlǎng jìnrù
bàn juésài, dàn lǐ bù zàichǎng |
布朗进入半决赛,但李不在场 |
bùlǎng jìnrù
bàn juésài, dàn lǐ bù zàichǎng |
Brown enters
semi-final but Lee is not present |
Brown entre en
demi-finale mais Lee n'est pas présent |
Brown entra na
meia-final, mas Lee não está presente |
Brown entra a la
semifinal pero Lee no está presente |
Brown entra in
semifinale ma Lee non è presente |
218 |
〜of sth used to show the reason why sth is done |
〜of sth used
to show the reason why sth is done |
〜of
sth用来显示完成某事的原因 |
〜of sth yòng
lái xiǎnshì wánchéng mǒu shì de yuányīn |
~ Of sth used to
show the reason why sth is done |
~ De qch utilisé
pour montrer la raison pour laquelle qqch est fait |
~ De sth costumava
mostrar a razão pela qual sth é feito |
~ De algo usado para
mostrar la razón por la cual se hace algo |
~ Di sth usato per
mostrare il motivo per cui sth è fatto |
219 |
(表示原因),因为,出于 |
(biǎoshì
yuányīn), yīnwèi, chū yú |
(表示原因),因为,出于 |
(biǎoshì
yuányīn), yīnwèi, chū yú |
(Indicating the
reason), because, for |
(En indiquant la
raison), car, pour |
(Indicando o
motivo), porque, para |
(Indicando la
razón), porque, para |
(Indicare il
motivo), perché, per |
220 |
I
asked out of curiosity |
I asked out of
curiosity |
我出于好奇而问 |
wǒ chū yú
hàoqí ér wèn |
I asked out of
curiosity |
Ai-je demandé par
curiosité |
Perguntei por
curiosidade |
Pregunté por
curiosidad |
Ho chiesto per
curiosità |
221 |
我因为好奇问了问 |
wǒ yīnwèi
hàoqí wènle wèn |
我因为好奇问了问 |
wǒ yīnwèi
hàoqí wènle wèn |
I asked because of
curiosity |
Ai-je demandé par
curiosité |
Eu perguntei por
curiosidade |
Pregunté por
curiosidad |
Ho chiesto per
curiosità |
222 |
She
did it out of spite |
She did it out of
spite |
她是故意这样做的 |
tā shì gùyì
zhèyàng zuò de |
She did it out of
spite |
Elle l'a fait par
dépit |
Ela fez isso por
despeito |
Ella lo hizo por
despecho |
Lo ha fatto per
dispetto |
223 |
她那么做是出于恶意 |
tā nàme zuò shì
chū yú èyì |
她那么做是出于恶意 |
tā nàme zuò shì
chū yú èyì |
She did it out of
bad faith |
Elle l'a fait par
mauvaise foi |
Ela fez isso de má
fé |
Ella lo hizo de mala
fe |
Lo ha fatto per
malafede |
224 |
〜of sth from a particular number or set |
〜of sth from
a particular number or set |
某物或一组的某物 |
mǒu wù huò
yī zǔ de mǒu wù |
~ Of sth from a
particular number or set |
~ De qc à partir d'un
nombre ou d'un ensemble particulier |
~ De sth de um número
ou conjunto específico |
~ De algo de un
número o conjunto particular |
~ Di sth da un
determinato numero o set |
225 |
从(某个数目或集)中 |
cóng (mǒu gè
shùmù huò jí) zhōng |
从(某个数或集)中 |
cóng (mǒu gè
shù huò jí) zhōng |
From (a certain
number or set) |
De (un certain
nombre ou ensemble) |
De (um determinado
número ou conjunto) |
De (un cierto número
o conjunto) |
Da (un certo numero
o set) |
226 |
you scored six out of ten |
you scored six out
of ten |
您满分十分中有六分 |
nín mǎnfēn
shí fēn zhōng yǒu liù fēn |
you scored six out
of ten |
tu as marqué six sur
dix |
você marcou seis em
cada dez |
anotó seis de diez |
hai segnato sei su
dieci |
227 |
总分十分你得了六公 |
zǒng fēn
shí fēn nǐ déliǎo liù gōng |
总分十分你得了六公 |
zǒng fēn
shí fēn nǐ déliǎo liù gōng |
10 points overall,
you got six |
10 points au total,
vous en avez six |
10 pontos no total,
você tem seis |
10 puntos en total,
tienes seis |
10 punti
complessivi, ne hai ottenuti sei |
228 |
two out of three people think the President should resign |
two out of three
people think the President should resign |
三分之二的人认为总统应该辞职 |
sān fēn
zhī èr de rén rènwéi zǒngtǒng yīnggāi cízhí |
two out of three
people think the President should resign |
deux personnes sur
trois pensent que le président devrait démissionner |
duas em cada três
pessoas acham que o presidente deve renunciar |
dos de cada tres
personas piensan que el presidente debería renunciar |
due persone su tre
pensano che il presidente dovrebbe dimettersi |
229 |
有三分之二的人认为总统应当辞职 |
yǒu sān
fēn zhī èr de rén rènwéi zǒngtǒng yīngdāng
cízhí |
有三分之二的人认为总统可行辞职 |
yǒu sān
fēn zhī èr de rén rènwéi zǒngtǒng kěxíng cízhí |
Two-thirds think the
president should resign |
Les deux tiers
pensent que le président devrait démissionner |
Dois terços acham
que o presidente deve renunciar |
Dos tercios piensan
que el presidente debería renunciar |
Due terzi pensano
che il presidente dovrebbe dimettersi |
230 |
(of a book, etc.书籍等 |
(of a book, etc. Shūjí děng |
(一本书等。书籍等 |
(yī běn shū děng.
Shūjí děng |
(of a book,
etc. |
(d'un livre,
etc. |
(de um livro
etc.) |
(de un libro,
etc. |
(di un libro,
ecc. |
231 |
not
in the library; borrowed by sb else |
not in the library;
borrowed by sb else |
不在图书馆由某人借来的 |
bù zài túshū guǎn yóu
mǒu rén jiè lái de |
not in the library;
borrowed by sb else |
pas dans la
bibliothèque; emprunté par sb else |
não na biblioteca;
emprestado pela sb else |
no en la biblioteca;
prestado por alguien más |
non in biblioteca,
preso in prestito da sb altro |
232 |
不在图书馆;已借出 |
bù zài túshū guǎn; yǐ jiè
chū |
不在图书馆;已借出 |
bù zài túshū guǎn; yǐ jiè
chū |
Not in the
library; loaned |
Pas dans la
bibliothèque; prêté |
Não está na
biblioteca; emprestado |
No en la
biblioteca; prestado |
Non in
biblioteca; prestato |
233 |
The
book you wanted is out on loan |
The book you wanted
is out on loan |
您想要的书已借出 |
nín xiǎng yào de shū
yǐ jiè chū |
The book you wanted
is out on loan |
Le livre que vous
vouliez est prêté |
O livro que você
queria está emprestado |
El libro que querías
está prestado |
Il libro che volevi è
in prestito |
234 |
您想要的书已借出 |
nín xiǎng yào
de shū yǐ jiè chū |
您想要的书已借出 |
nín xiǎng yào de shū
yǐ jiè chū |
The book you want
has been checked out |
Le livre que vous
voulez a été extrait |
O livro que você
deseja foi retirado |
El libro que quieres
ha sido retirado |
Il libro che
desideri è stato estratto |
235 |
你要的那本书借出去了 |
nǐ yào dì nà
běn shū jiè chūqùle |
你要的那本书借出去了 |
nǐ yào dì nà běn
shū jiè chūqùle |
You borrowed the
book you wanted |
Tu as emprunté le
livre que tu voulais |
Você pegou
emprestado o livro que queria |
Pediste prestado el
libro que querías |
Hai preso in
prestito il libro che volevi |
236 |
of
the tide |
of the tide |
潮流的 |
cháoliú de |
of the tide |
de la marée |
da maré |
de la marea |
della marea |
237 |
海潮 |
hǎicháo |
海潮 |
hǎicháo |
Sea tide |
Marée de mer |
Maré do mar |
Marea marina |
Marea del mare |
238 |
at
or towards its lowest point on land |
at or towards its
lowest point on land |
在或接近陆地上的最低点 |
zài huò jiējìn lùdì shàng
de zuìdī diǎn |
at or towards its
lowest point on land |
à ou vers son point
le plus bas sur terre |
no ou em direção ao
seu ponto mais baixo em terra |
en o hacia su punto
más bajo en tierra |
nel punto più basso o
verso terra |
239 |
在退潮期;退潮 |
zài tuìcháo qī;
tuìcháo |
在退潮期;退潮 |
zài tuìcháo qī; tuìcháo |
Low tide |
Marée basse |
Maré baixa |
Marea baja |
Bassa marea |
240 |
I
like walking on the wet sand when the tide is out |
I like walking on
the wet sand when the tide is out |
我喜欢潮退时在湿沙上行走 |
wǒ xǐhuān cháo
tuì shí zài shī shā shàng xíngzǒu |
I like walking on the
wet sand when the tide is out |
J'aime marcher sur le
sable mouillé quand la marée est basse |
Eu gosto de andar na
areia molhada quando a maré está fora |
Me gusta caminar
sobre la arena mojada cuando la marea está baja |
Mi piace camminare
sulla sabbia bagnata quando la marea è fuori |
241 |
我喜欢退潮后走在潮湿的沙滩上 |
wǒ
xǐhuān tuìcháo hòu zǒu zài cháoshī de shātān
shàng |
我喜欢退潮后走在过渡的沙滩上 |
wǒ xǐhuān
tuìcháo hòu zǒu zài guòdù de shātān shàng |
I like walking on
the wet beach after low tide |
J'aime marcher sur
la plage mouillée après la marée basse |
Eu gosto de caminhar
na praia molhada depois da maré baixa |
Me gusta caminar en
la playa mojada después de la marea baja. |
Mi piace camminare
sulla spiaggia bagnata dopo la bassa marea |
242 |
if
the sun, moon or stars are or come out, they can be seen from the earth and
are not hidden by clouds |
if the sun, moon or
stars are or come out, they can be seen from the earth and are not hidden by
clouds |
如果有太阳,月亮或星星出来,则可以从地球上看到它们,而不会被云层遮盖 |
rúguǒ yǒu tàiyáng,
yuèliàng huò xīngxīng chūlái, zé kěyǐ cóng dìqiú
shàng kàn dào tāmen, ér bù huì bèi yúncéng zhēgài |
if the sun, moon or
stars are or come out, they can be seen from the earth and are not hidden by
clouds |
si le soleil, la
lune ou les étoiles sont ou sortent, ils peuvent être vus de la terre et ne
sont pas cachés par les nuages |
se o sol, a lua ou
as estrelas aparecerem ou saírem, podem ser vistos da terra e não estão
ocultos pelas nuvens |
si el sol, la luna o
las estrellas están o salen, se pueden ver desde la tierra y no están ocultas
por las nubes |
se il sole, la luna
o le stelle sono o escono, possono essere visti dalla terra e non sono
nascosti dalle nuvole |
243 |
(日、月、星辰):出现,未被云遮住 |
(rì, yuè,
xīngchén): Chūxiàn, wèi bèi yún zhē zhù |
(日,月,星辰):出现,有意义云遮住 |
(rì, yuè,
xīngchén): Chūxiàn, yǒu yìyì yún zhē zhù |
(Sun, Moon, Star):
Appears, not covered by clouds |
(Soleil, Lune,
Étoile): Apparaît, non couvert par les nuages |
(Sol, Lua, Estrela):
Aparece, não coberto por nuvens |
(Sol, Luna,
Estrella): Aparece, no cubierto por nubes |
(Sole, Luna,
Stella): appare, non coperto da nuvole |
244 |
of
flowers |
of flowers |
花 |
huā |
of flowers |
de fleurs |
de flores |
de flores |
di fiori |
245 |
花朵 |
huāduǒ |
花朵 |
huāduǒ |
Flowers |
Des fleurs |
Flores |
Flores |
fiori |
246 |
fully open |
fully open |
完全开放 |
wánquán kāifàng |
fully open |
complètement
ouvert |
totalmente
aberto |
completamente
abierto |
completamente
aperto |
247 |
开放 |
kāifàng |
开放的 |
kāifàng de |
open |
Ouverte |
Aberto |
Abierto |
aperto |
248 |
There
should be some snowdrops out by now |
There should be some
snowdrops out by now |
到现在应该有一些雪花莲 |
dào xiànzài
yīnggāi yǒu yīxiē xuěhuā lián |
There should be some
snowdrops out by now |
Il devrait y avoir
des perce-neige maintenant |
Deveria haver alguns
snowdrops até agora |
Ya debería haber
algunas campanillas |
Ormai dovrebbero
esserci dei bucaneve |
249 |
现在应该有雪花莲开放了 |
xiànzài
yīnggāi yǒu xuěhuā lián kāifàngle |
现在应该有雪花莲开放了 |
xiànzài
yīnggāi yǒu xuěhuā lián kāifàngle |
Snowdrops should be
open now |
Snowdrops devrait
être ouvert maintenant |
Snowdrops deve estar
aberto agora |
Snowdrops debería
estar abierto ahora |
I bucaneve
dovrebbero essere aperti ora |
250 |
到现在应该有一些雪花莲 |
dào xiànzài
yīnggāi yǒu yīxiē xuěhuā lián |
到现在应该有一些雪花莲 |
dào xiànzài
yīnggāi yǒu yīxiē xuěhuā lián |
There should be some
snowdrops by now |
Il devrait y avoir
des perce-neige maintenant |
Já deve haver alguns
snowdrops |
Ya debería haber
algunas campanillas |
Ormai dovrebbero
esserci dei bucaneve |
251 |
available to everyone; known to everyone |
available to everyone; known to everyone |
提供给所有人;众所周知 |
tígōng jǐ suǒyǒu rén;
zhòngsuǒzhōuzhī |
available to
everyone; known to everyone |
accessible à
tous, connu de tous |
disponível para
todos, conhecido por todos |
disponible para
todos; conocido por todos |
disponibile a
tutti; noto a tutti |
252 |
公开;发行 |
gōngkāi; fāxíng |
公开;发行 |
gōngkāi; fāxíng |
publicly issue |
Publique |
Público |
Público |
Pubblica;
emissione |
253 |
When
does her new book come out? |
When does her new
book come out? |
她的新书什么时候出版? |
tā de
xīnshū shénme shíhòu chūbǎn? |
When does her new
book come out? |
Quand son nouveau
livre sort-il? |
Quando o seu novo
livro será lançado? |
¿Cuándo sale su nuevo
libro? |
Quando esce il suo
nuovo libro? |
254 |
她的新士什么时候出版? |
Tā de xīn
shì shénme shíhòu chūbǎn? |
她的新士什么时候出版? |
Tā de xīn
shì shénme shíhòu chūbǎn? |
When will her
newcomer be published? |
Quand son nouveau
venu sera-t-il publié? |
Quando o
recém-chegado será publicado? |
¿Cuándo será
publicado su recién llegado? |
Quando sarà
pubblicata la sua nuova arrivata? |
255 |
Word
always gets out ( people find out about things) no matter how careful you are |
Word always gets out
(people find out about things) no matter how careful you are |
无论您多么小心,Word总是会掉出来(人们会发现一些事情) |
Wúlùn nín duōme
xiǎoxīn,Word zǒng shì huì diào chūlái (rénmen huì
fāxiàn yīxiē shìqíng) |
Word always gets out
(people find out about things) no matter how careful you are |
Le mot sort toujours
(les gens découvrent des choses), peu importe à quel point vous faites
attention |
O mundo sempre se
espalha (as pessoas descobrem as coisas), não importa quão cuidadoso você
seja |
Siempre se corre la
voz (las personas se enteran de las cosas) sin importar cuán cuidadoso sea |
Le parole escono
sempre (le persone scoprono qualcosa), non importa quanto stai attento |
256 |
无论你多么小心,总会有消息走漏 |
wúlùn nǐ
duōme xiǎoxīn, zǒng huì yǒu xiāoxī
zǒulòu |
无论你多么小心,总会有消息走漏 |
wúlùn nǐ
duōme xiǎoxīn, zǒng huì yǒu xiāoxī
zǒulòu |
No matter how
careful you are, there will always be news leaks |
Peu importe votre
prudence, il y aura toujours des fuites de nouvelles |
Por mais cuidadoso
que seja, sempre haverá vazamentos de notícias |
No importa cuán
cuidadoso sea, siempre habrá filtraciones de noticias |
Non importa quanto
tu stia attento, ci saranno sempre perdite di notizie |
257 |
Out
with it ( say what you know) |
Out with it (say what
you know) |
出来(说出你所知道的) |
chūlái
(shuō chū nǐ suǒ zhīdào de) |
Out with it (say what
you know) |
Sortez avec (dites ce
que vous savez) |
Fora com isso (diga o
que você sabe) |
Fuera con eso (di lo
que sabes) |
Fuori con esso (dì
quello che sai) |
258 |
你就说出来吧! |
nǐ jiù
shuō chūlái ba! |
你就说出来吧! |
nǐ jiù shuō
chūlái ba! |
Just say it! |
Dites-le! |
Apenas diga! |
¡Solo dilo! |
Dillo e basta! |
259 |
出来(说出你所知道的) |
Chūlái
(shuō chū nǐ suǒ zhīdào de) |
出来(说出你所知道的) |
Chūlái
(shuō chū nǐ suǒ zhīdào de) |
Come out (say what
you know) |
Sortez (dites ce que
vous savez) |
Saia (diga o que
você sabe) |
Sal (di lo que
sabes) |
Vieni fuori (di
'quello che sai) |
260 |
clearly
and loudly so that people can hear |
clearly and loudly so
that people can hear |
清晰而响亮地听见 |
qīngxī ér
xiǎngliàng de tīngjiàn |
clearly and loudly so
that people can hear |
clairement et fort
pour que les gens puissent entendre |
clara e em voz alta
para que as pessoas possam ouvir |
clara y fuerte para
que la gente pueda escuchar |
chiaramente e ad alta
voce in modo che le persone possano sentire |
261 |
大声地 |
dàshēng de |
大声地 |
dàshēng de |
loudly |
Bruyamment |
Em voz alta |
En voz alta |
a voce alta |
262 |
to
call/cry/shout out |
to call/cry/shout out |
叫/哭/喊 |
jiào/kū/hǎn |
to call / cry / shout
out |
appeler / pleurer /
crier |
chamar / chorar /
gritar |
llamar / llorar /
gritar |
chiamare / piangere /
gridare |
263 |
大声叫/哭/喊 |
dàshēng
jiào/kū/hǎn |
大声叫/哭/喊 |
dàshēng
jiào/kū/hǎn |
Yelling / crying /
shouting |
Crier / pleurer /
crier |
Gritando / chorando
/ gritando |
Gritar / llorar /
gritar |
Urla / pianto / urla |
264 |
叫/哭/喊 |
jiào/kū/hǎn |
叫/哭/喊 |
jiào/kū/hǎn |
Call / cry / scream |
Appeler / pleurer /
crier |
Ligar / chorar /
gritar |
Llamar / llorar /
gritar |
Chiama / piangi /
urla |
265 |
read it out loud |
read it out loud |
大声朗读 |
dàshēng lǎngdú |
read it out
loud |
le lire à haute
voix |
leia em voz
alta |
léelo en voz
alta |
leggilo ad alta
voce |
266 |
请大声朗读 |
qǐng
dàshēng lǎngdú |
请大声朗读 |
qǐng
dàshēng lǎngdú |
Read aloud |
Lire à haute voix |
Leia em voz alta |
Leer en voz alta |
Leggi ad alta voce |
267 |
Nobody spoke out in his defence |
Nobody spoke out in his defence |
没有人辩护 |
méiyǒu rén biànhù |
Nobody spoke
out in his defence |
Personne ne
s'est prononcé pour sa défense |
Ninguém falou
em sua defesa |
Nadie habló en
su defensa |
Nessuno ha
parlato a sua difesa |
268 |
没有人站出来替他辩护 |
méiyǒu rén zhàn
chūlái tì tā biànhù |
没有人站出来替他辩护 |
méiyǒu rén zhàn
chūlái tì tā biànhù |
No one came forward
to defend him |
Personne ne s'est
présenté pour le défendre |
Ninguém se
apresentou para defendê-lo |
Nadie se adelantó
para defenderlo |
Nessuno si fece
avanti per difenderlo |
269 |
(informal) |
(informal) |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(informal) |
(informel) |
(informal) |
(informal) |
(Informale) |
270 |
having told other people that you are
homosexual |
having told other people that you are
homosexual |
告诉别人你是同性恋 |
gàosù biérén nǐ shì tóngxìngliàn |
having told
other people that you are homosexual |
avoir dit aux
autres que vous êtes homosexuel |
ter dito a
outras pessoas que você é homossexual |
habiendo dicho
a otras personas que eres homosexual |
aver detto ad
altre persone che sei omosessuale |
271 |
已公开同性恋身份 |
yǐ gōngkāi tóngxìngliàn
shēnfèn |
已公开同性恋身份 |
yǐ gōngkāi tóngxìngliàn
shēnfèn |
Gay status
public |
Statut gay
public |
Status gay
público |
Estado gay
público |
Stato gay
pubblico |
272 |
I had been out since I was 17 |
I had been out since
I was 17 |
我从17岁起就出门了 |
wǒ cóng 17 suì
qǐ jiù chūménle |
I had been out since
I was 17 |
J'étais sorti depuis
l'âge de 17 ans |
Eu estava fora desde
os 17 anos |
Había estado fuera
desde que tenía 17 años |
Ero fuori da quando
avevo 17 anni |
273 |
我从17岁起就出门了 |
wǒ cóng 17 suì
qǐ jiù chūménle |
我从17岁起就出门了 |
wǒ cóng 17 suì
qǐ jiù chūménle |
I have been out
since I was 17 |
Je suis sorti depuis
mes 17 ans |
Estou fora desde os
17 anos |
He estado fuera
desde que tenía 17 años |
Sono fuori da quando
avevo 17 anni |
274 |
我从17 岁起就公开我同性恋 |
wǒ cóng 17 suì
qǐ jiù gōngkāi wǒ tóngxìngliàn |
我从17岁起就公开我同性恋 |
wǒ cóng 17 suì
qǐ jiù gōngkāi wǒ tóngxìngliàn |
I've been publicly
gay since I was 17 |
Je suis gay
publiquement depuis mes 17 ans |
Sou publicamente gay
desde os 17 anos |
He sido públicamente
gay desde que tenía 17 años |
Sono pubblicamente
gay da quando avevo 17 anni |
275 |
an out gay man |
an out gay man |
一个同性恋者 |
yīgè
tóngxìngliàn zhě |
an out gay man |
un homme gay |
um homem gay |
un hombre gay |
un omosessuale |
276 |
已公开同性恋身份的男子 |
yǐ
gōngkāi tóngxìngliàn shēnfèn de nánzǐ |
已公开同性恋身份的男子 |
yǐ
gōngkāi tóngxìngliàn shēnfèn de nánzǐ |
Men who have been
gay |
Hommes gais |
Homens que foram
gays |
Hombres que han sido
homosexuales |
Uomini che sono
stati gay |
277 |
#岗性
恋身份的男子 |
#gǎng xìng liàn
shēnfèn de nánzǐ |
#岗性恋身份的男子 |
#gǎng xìng liàn
shēnfèn de nánzǐ |
# 岗 性
Men with an identity |
# 岗 性
Hommes avec une identité |
# 岗 性
Homens com identidade |
# 岗 性
Hombres con identidad |
# 岗 性
Uomini con un'identità |
278 |
in |
in |
在 |
zài |
in |
dans |
em |
en |
in |
279 |
cricket |
cricket |
蟋蟀 |
xīshuài |
cricket |
le cricket |
grilo |
grillo |
grillo |
280 |
baseball |
baseball |
棒球 |
bàngqiú |
baseball |
le baseball |
beisebol |
beisbol |
baseball |
281 |
etc. |
etc. |
等等 |
děng děng |
etc. |
etc. |
etc. |
etc. |
eccetera |
282 |
板球、棒球等) |
Bǎn qiú,
bàngqiú děng) |
板球,棒球等) |
bǎn qiú, bàngqiú
děng) |
Cricket, baseball,
etc.) |
Cricket, baseball,
etc.) |
Críquete, beisebol,
etc.) |
Cricket, béisbol,
etc.) |
Cricket, baseball,
ecc.) |
283 |
if
a team or team member is out,it is no longer their turn with the bat |
if a team or team
member is out,it is no longer their turn with the bat |
如果有团队或成员不在,那就不再是蝙蝠 |
rúguǒ yǒu
tuánduì huò chéngyuán bù zài, nà jiù bù zài shì biānfú |
if a team or team
member is out, it is no longer their turn with the bat |
si une équipe ou un
membre de l'équipe est absent, ce n'est plus leur tour avec la batte |
se um time ou membro
da equipe está fora, não é mais a vez deles com o bastão |
si un equipo o un
miembro del equipo está fuera, ya no es su turno con el bate |
se una squadra o un
membro della squadra è fuori, non è più il suo turno con la mazza |
284 |
出局 |
chūjú |
出局 |
chūjú |
Out |
Out |
Fora |
Fuera |
fuori |
285 |
the West Indies were all out for
364 (after
scoring 364 runs in
cricket). |
the West Indies were
all out for 364 (after scoring 364
runs in cricket). |
西印度群岛全场得分364(在板球得分364后)。 |
xī yìndù
qúndǎo quán chǎng défēn 364(zài bǎn qiú défēn 364
hòu). |
the West Indies were
all out for 364 (after scoring 364 runs in cricket). |
les Antilles étaient
toutes dehors pour 364 (après avoir marqué 364 points en cricket). |
as Índias Ocidentais
estavam todas fora de 364 (depois de marcar 364 corridas no críquete). |
las Indias
Occidentales se quedaron sin 364 (después de anotar 364 carreras en cricket). |
le Indie occidentali
erano tutte fuori per 364 (dopo aver segnato 364 piste nel cricket). |
286 |
西印度群岛队以364分全队出局 |
Xī yìndù
qúndǎo duì yǐ 364 fēn quán duì chūjú |
西印度群岛队以364分全队出局 |
Xī yìndù
qúndǎo duì yǐ 364 fēn quán duì chūjú |
West Indies out with
364 points |
Antilles avec 364
points |
Índias Ocidentais
com 364 pontos |
Indias Occidentales
con 364 puntos |
Le Indie occidentali
hanno 364 punti |
287 |
in tennis |
in tennis |
在网球 |
zài wǎngqiú |
in tennis |
au tennis |
no tênis |
en tenis |
nel tennis |
288 |
网球等) |
wǎngqiú
děng) |
网球等) |
wǎngqiú
děng) |
Tennis, etc.) |
Tennis, etc.) |
Tênis etc.) |
Tenis, etc.) |
Tennis, ecc.) |
289 |
if
the ball is out, it landed
outside the line |
if the ball is out,
it landed outside the line |
如果球出了,那它就落在线外 |
rúguǒ qiú
chūle, nà tā jiù luò zàixiàn wài |
if the ball is out,
it landed outside the line |
si le ballon est
sorti, il atterrit en dehors de la ligne |
se a bola estiver
fora, ela caiu fora da linha |
si la pelota está
fuera, aterrizó fuera de la línea |
se la palla è fuori,
è atterrata fuori dalla linea |
290 |
出界 |
chūjiè |
出界 |
chūjiè |
Out of bounds |
Hors limites |
Fora dos limites |
Fuera de límites |
Fuori limite |
291 |
the
umpire said the ball was out |
the umpire said the
ball was out |
裁判说球出了 |
cáipàn shuō qiú
chūle |
the umpire said the
ball was out |
l'arbitre a dit que
le ballon était sorti |
o árbitro disse que a
bola estava fora |
el árbitro dijo que
la pelota estaba fuera |
l'arbitro disse che
la palla era fuori |
292 |
裁判员判球出界 |
cáipàn yuán pàn qiú
chūjiè |
裁判员判球出界 |
cáipàn yuán pàn qiú
chū jiè |
Referee out of
bounds |
Arbitre hors limites |
Árbitro fora dos
limites |
Árbitro fuera de
límites |
Arbitro fuori limite |
293 |
〜(in sth) not correct or exact;
wrong |
〜(in sth) not correct or exact; wrong |
〜(某物)不正确或不正确;错误 |
〜(mǒu wù) bù zhèngquè huò bù
zhèngquè; cuòwù |
~ (In sth) not
correct or exact; wrong |
~ (En sth) pas
correct ou exact; faux |
~ (In sth)
incorreto ou exato; errado |
~ (En algo) no
es correcto o exacto; incorrecto |
~ (In sth) non
corretto o esatto; sbagliato |
294 |
错误;不准确 |
cuòwù; bù zhǔnquè |
错误;不正确 |
cuòwù; bù zhèngquè |
Inaccurate |
Inexact |
Impreciso |
Inexacta |
Sbagliato;
imprecisa |
295 |
I was lightly
out in my calculations |
I was lightly out in
my calculations |
我的计算很轻松 |
wǒ de jìsuàn
hěn qīngsōng |
I was lightly out in
my calculations |
J'étais légèrement à
l'écart dans mes calculs |
Eu estava levemente
fora dos meus cálculos |
Estaba ligeramente
fuera de mis cálculos |
Ero leggermente fuori
dai miei calcoli |
296 |
我的计算很轻松 |
wǒ de jìsuàn
hěn qīngsōng |
我的计算很轻松 |
wǒ de jìsuàn
hěn qīngsōng |
My calculations are
easy |
Mes calculs sont
faciles |
Meus cálculos são
fáceis |
Mis calculos son
faciles |
I miei calcoli sono
facili |
297 |
我的计算出了点小错 |
wǒ de jìsuàn
chūle diǎn xiǎo cuò |
我的计算出了点小错 |
wǒ de jìsuàn
chūle diǎn xiǎo cuò |
I made a small
mistake in the calculation |
J'ai fait une petite
erreur dans le calcul |
Eu cometi um pequeno
erro no cálculo |
Cometí un pequeño
error en el cálculo |
Ho fatto un piccolo
errore nel calcolo |
298 |
Your
guess was a long way out (
completely wrong). |
Your guess was a long
way out (completely wrong). |
您的猜测还有很长的路要走(完全错误)。 |
nín de cāicè hái
yǒu hěn zhǎng de lù yào zǒu (wánquán cuòwù). |
Your guess was a long
way out (complete wrong). |
Votre supposition
était loin (complètement faux). |
Seu palpite foi um
longo caminho (completo errado). |
Tu suposición fue un
largo camino (completamente equivocado). |
La tua ipotesi era
una lunga via d'uscita (completamente sbagliato). |
299 |
锋 |
Fēng |
锋 |
Fēng |
Front |
Devant |
Frente |
Frente |
bordo |
300 |
你的猜测完全错了 |
nǐ de
cāicè wánquán cuòle |
你的猜测完全错了 |
nǐ de cāicè
wánquán cuòle |
Your guess is
completely wrong |
Votre supposition
est complètement fausse |
Seu palpite está
completamente errado |
Tu suposición está
completamente equivocada |
La tua ipotesi è
completamente sbagliata |
301 |
您的猜测还有很长的路要走(完全错误) |
nín de cāicè
hái yǒu hěn zhǎng de lù yào zǒu (wánquán cuòwù) |
您的猜测还有很长的路要走(完全错误) |
nín de cāicè hái
yǒu hěn zhǎng de lù yào zǒu (wánquán cuòwù) |
Your guess has a
long way to go (completely wrong) |
Votre supposition a
un long chemin à parcourir (complètement faux) |
Seu palpite ainda
tem um longo caminho a percorrer (completamente errado) |
Tu suposición tiene
un largo camino por recorrer (completamente equivocado) |
La tua ipotesi ha
ancora molta strada da fare (completamente sbagliata) |
302 |
the
estimate was out by more than $100 |
the estimate was out by more than $100 |
估计超出了$
100 |
gūjì
chāochūle $ 100 |
the estimate was out
by more than $ 100 |
l'estimation a été
dépassée de plus de 100 $ |
a estimativa foi
ultrapassada em mais de US $ 100 |
la estimación fue de
más de $ 100 |
la stima era fuori di
oltre $ 100 |
303 |
这个估计羑了 100多元 |
zhège gūjì
yǒule 100 duōyuán |
这个估计羑了100多元 |
zhège gūjì
yǒule 100 duōyuán |
This estimate is
more than 100 yuan |
Cette estimation est
supérieure à 100 yuans |
Esta estimativa é
superior a 100 yuan |
Esta estimación es
más de 100 yuanes |
Questa stima è di
oltre 100 yuan |
304 |
not
possible or not allowed |
not possible or not
allowed |
不可能或不允许 |
bù kěnéng huò bù
yǔnxǔ |
not possible or not
allowed |
pas possible ou non
autorisé |
não é possível ou não
é permitido |
no es posible o no
está permitido |
impossibile o non
consentito |
305 |
不可 能;.不允许 |
bù kěnéng;. Bù
yǔnxǔ |
不可能;。可持续 |
bù kěnéng;.
Kě chíxù |
Impossible; not
allowed |
Impossible; non
autorisé |
Impossível; não
permitido |
Imposible; no
permitido |
Impossibile; non
permesso |
306 |
不可能或不允许 |
bù kěnéng huò
bù yǔnxǔ |
不可能或永久 |
bù kěnéng huò
yǒngjiǔ |
Impossible or not
allowed |
Impossible ou non
autorisé |
Impossível ou não
permitido |
Imposible o no
permitido |
Impossibile o non
permesso |
307 |
Swimming
is out until the weather gets warmer |
Swimming is out until
the weather gets warmer |
游泳到天气变暖为止 |
yóuyǒng dào
tiānqì biàn nuǎn wéizhǐ |
Swimming is out until
the weather gets warmer |
La baignade est
terminée jusqu'à ce que le temps se réchauffe |
A natação termina até
o tempo esquentar |
Nadará hasta que el
clima se caliente |
Il nuoto è fuori fino
a quando il clima diventa più caldo |
308 |
天气转暖前,游泳是不可能的 |
tiānqì
zhuǎn nuǎn qián, yóuyǒng shì bù kěnéng de |
天气转暖前,游泳是不可能的 |
tiānqì
zhuǎn nuǎn qián, yóuyǒng shì bù kěnéng de |
It's impossible to
swim until the weather gets warmer |
Il est impossible de
nager tant que le temps ne se réchauffe pas |
É impossível nadar
até o tempo esquentar |
Es imposible nadar
hasta que el clima se calienta |
È impossibile
nuotare fino a quando il clima non diventa più caldo |
309 |
not fashionable |
not fashionable |
不时髦 |
bù shímáo |
not fashionable |
pas à la mode |
não na moda |
no de moda |
non di moda |
310 |
过时 |
guòshí |
过时 |
guòshí |
Outdated |
Obsolète |
Desatualizado |
Anticuado |
Antiquato |
311 |
black
is out this year. |
black is out this
year. |
今年黑了。 |
jīnnián
hēile. |
black is out this
year. |
le noir est sorti
cette année. |
preto está fora este
ano. |
el negro sale este
año. |
il nero è uscito
quest'anno. |
312 |
岑 |
Cén |
岑 |
Cén |
Cen |
Cen |
Cen |
Cen |
Cen |
313 |
今年黑色不时兴了 |
jīnnián
hēisè bù shíxīngle |
今年黑色不时兴了 |
jīnnián
hēisè bù shíxīngle |
Black is fashionable
this year |
Le noir est à la
mode cette année |
Preto está na moda
este ano |
El negro está de
moda este año |
Il nero è di moda
quest'anno |
314 |
今年黑了 |
jīnnián
hēile |
今年黑了 |
jīnnián
hēile |
It's dark this year |
Il fait sombre cette
année |
Está escuro este ano |
Está oscuro este año |
È buio quest'anno |
315 |
of
fire, lights or burning materials |
of fire, lights or
burning materials |
着火,照明或燃烧的材料 |
zháohuǒ,
zhàomíng huò ránshāo de cáiliào |
of fire, lights or
burning materials |
du feu, des lumières
ou des matériaux en feu |
de fogo, luzes ou
materiais queimados |
de fuego, luces o
materiales en llamas |
di fuoco, luci o
materiali di combustione |
316 |
火、灯光、燃烧物等 |
huǒ,
dēngguāng, ránshāo wù děng |
火,灯光,燃烧物等 |
huǒ,
dēngguāng, ránshāo wù děng |
Fire, light,
burning, etc. |
Feu, lumière,
brûlure, etc. |
Fogo, luz, queima,
etc. |
Fuego, luz, ardor,
etc. |
Fuoco, luce,
bruciore, ecc. |
317 |
着火,照明或燃烧的材料 |
zháohuǒ,
zhàomíng huò ránshāo de cáiliào |
着火,照明或燃烧的材料 |
zháohuǒ,
zhàomíng huò ránshāo de cáiliào |
Fire, lighting or
burning materials |
Feu, éclairage ou
matériaux en feu |
Incêndio, iluminação
ou queima de materiais |
Fuego, iluminación o
materiales en llamas. |
Fuoco, materiali di
illuminazione o di combustione |
318 |
not
or no longer burning or lit |
not or no longer
burning or lit |
没有或不再燃烧或点燃 |
méiyǒu huò bù
zài ránshāo huò diǎnrán |
not or no longer
burning or lit |
pas ou plus brûlant
ou allumé |
não está ou não está
mais aceso ou aceso |
no o ya no está
encendido o encendido |
non acceso o non più
acceso o acceso |
319 |
熄灾 |
xī zāi |
熄灾 |
xī zāi |
Disaster |
Catastrophe |
Desastre |
Desastre |
Mettere fuori
disastro |
320 |
Suddenly
all the lights went out |
Suddenly all the
lights went out |
突然所有的灯灭了 |
túrán
suǒyǒu de dēng mièle |
Suddenly all the
lights went out |
Soudain, toutes les
lumières se sont éteintes |
De repente, todas as
luzes se apagaram |
De repente se
apagaron todas las luces. |
All'improvviso tutte
le luci si spensero |
321 |
突然间所有的灯光都灭了 |
túrán jiān
suǒyǒu de dēngguāng dōu mièle |
突然间所有的灯光都灭了 |
túrán jiān
suǒyǒu de dēngguāng dōu mièle |
Suddenly all the
lights went out |
Soudain, toutes les
lumières se sont éteintes |
De repente, todas as
luzes se apagaram |
De repente se
apagaron todas las luces. |
All'improvviso tutte
le luci si spensero |
322 |
突然所有的灯灭了 |
túrán
suǒyǒu de dēng mièle |
突然所有的灯灭了 |
túrán
suǒyǒu de dēng mièle |
Suddenly all the
lights went out |
Soudain, toutes les
lumières se sont éteintes |
De repente, todas as
luzes se apagaram |
De repente se
apagaron todas las luces. |
All'improvviso tutte
le luci si spensero |
323 |
the
fire had burnt itself out |
the fire had burnt
itself out |
火已经烧毁了 |
huǒ
yǐjīng shāohuǐle |
the fire had burnt
itself out |
le feu s'était éteint |
o fogo tinha se
queimado |
el fuego se había
apagado |
il fuoco si era
spento |
324 |
炉火烧尽熄灭了 |
lú huǒshāo
jǐn xímièle |
炉火烧尽熄灭了 |
lú huǒshāo
jǐn xímièle |
The fire was gone |
Le feu avait disparu |
O fogo se foi |
El fuego se fue |
Il fuoco era sparito |
325 |
火已经烧毁了 |
huǒ
yǐjīng shāohuǐle |
火已经烧毁了 |
huǒ
yǐjīng shāohuǐle |
The fire has burned |
Le feu a brûlé |
O fogo queimou |
El fuego ha quemado |
Il fuoco è bruciato |
326 |
at an end |
at an end |
最后 |
zuìhòu |
at an end |
à la fin |
no fim |
al final |
alla fine |
327 |
结束 |
jiéshù |
结束 |
jiéshù |
End |
Fin |
Fim |
Fin |
fine |
328 |
It
was summer and school was out. |
It was summer and
school was out. |
那是夏天,学校不在。 |
nà shì xiàtiān,
xuéxiào bù zài. |
It was summer and
school was out. |
C'était l'été et
l'école était finie. |
Era verão e as aulas
terminaram. |
Era verano y no había
escuela. |
Era estate e la
scuola era fuori. |
329 |
夏天,学校放痕了 |
Xiàtiān,
xuéxiào fàng hénle |
夏天,学校放痕了 |
Xiàtiān, xuéxiào
fàng hénle |
School marks in
summer |
Notes scolaires en
été |
Marcas da escola no
verão |
Marcas escolares en
verano |
I voti scolastici in
estate |
330 |
She
was to regret her words before the day was out |
She was to regret her
words before the day was out |
她要在天还没来之前后悔自己的话 |
tā yào zài
tiān hái méi lái zhīqián hòuhuǐ zìjǐ dehuà |
She was to regret her
words before the day was out |
Elle devait regretter
ses mots avant la fin de la journée |
Ela deveria se
arrepender de suas palavras antes que o dia terminasse |
Ella lamentaría sus
palabras antes de que terminara el día |
Si sarebbe pentita
delle sue parole prima che finisse la giornata |
331 |
她到不了天黑就会为自己说的话后悔 |
tā dào
bùliǎo tiān hēi jiù huì wèi zìjǐ shuō dehuà
hòuhuǐ |
她到不了天黑就会为自己说的话后悔 |
tā dào
bùliǎo tiān hēi jiù huì wèi zìjǐ shuō dehuà
hòuhuǐ |
She will regret what
she said before it gets dark |
Elle regrettera ce
qu'elle a dit avant qu'il ne fasse nuit |
Ela vai se
arrepender do que disse antes que escureça |
Ella lamentará lo
que dijo antes de que oscurezca |
Si pentirà di ciò
che ha detto prima che faccia buio |
332 |
unconscious |
unconscious |
无意识 |
wúyìshí |
unconscious |
inconscient |
inconsciente |
inconsciente |
inconscio |
333 |
无知觉;昏迷 |
wú zhījué;
hūnmí |
无知觉;昏迷 |
wú zhījué;
hūnmí |
Unconscious |
Inconscient |
Inconsciente |
Inconsciente |
Incoscienza; coma |
334 |
He was out for more than an hour and came round in the hospital |
He was out for more
than an hour and came round in the hospital |
他出去一个多小时,在医院转了一圈 |
tā chūqù
yīgè duō xiǎoshí, zài yīyuàn zhuǎnle yī
quān |
He was out for more
than an hour and came round in the hospital |
Il est resté plus
d'une heure et est venu à l'hôpital |
Ele ficou fora por
mais de uma hora e veio ao hospital |
Estuvo fuera por más
de una hora y entró en el hospital. |
Rimase fuori per più
di un'ora e venne in ospedale |
335 |
他昏迷了一个多小时,在医院才苏醒过来 |
tā hūnmíle
yīgè duō xiǎoshí, zài yīyuàn cái sūxǐng guòlái |
他昏迷了一个多小时,在医院才苏醒过来 |
tā hūnmíle
yīgè duō xiǎoshí, zài yīyuàn cái sūxǐng guòlái |
He was unconscious
for more than an hour before waking up at the hospital |
Il était inconscient
pendant plus d'une heure avant de se réveiller à l'hôpital |
Ele ficou
inconsciente por mais de uma hora antes de acordar no hospital |
Estuvo inconsciente
durante más de una hora antes de despertarse en el hospital. |
Era incosciente per
più di un'ora prima di svegliarsi in ospedale |
336 |
She
was knocked out cold |
She was knocked out
cold |
她被冷落了 |
tā bèi
lěngluòle |
She was knocked out
cold |
Elle a été assommée
froide |
Ela foi nocauteada |
Ella fue noqueada |
Fu messa a dura prova |
337 |
她完全被打昏了 |
tā wánquán bèi
dǎ hūnle |
她完全被打昏了 |
tā wánquán bèi
dǎ hūnle |
She was completely
stunned |
Elle était
complètement stupéfaite |
Ela estava
completamente atordoada |
Estaba completamente
aturdida |
Era completamente
sbalordita |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ESPAGNOL |
ITALIEN |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
|
out |
1412 |
1412 |
ours |
|
|
|
|
20000abc |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|