A B     C D E F G 
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS ESPAGNOL ITALIEN
  PRECEDENT NEXT all   index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos
  out 1412 1412 ours         20000abc
1 ours  Ours  我们的 Wǒmen de ours le nôtre nossa la nuestra nostro
2  the one or ones that belong to us  the one or ones that belong to us  属于我们的一个或多个  shǔyú wǒmen de yīgè huò duō gè  the one or ones that belong to us  celui ou ceux qui nous appartiennent  aquele ou aquele que nos pertence  el uno o los que nos pertenecen  quello o quelli che ci appartengono
3  我们的  wǒmen de  我们的  wǒmen de  our  Le nôtre  Nossa  La nuestra  nostro
4 Their house is very similar to ours, but ours is bigger Their house is very similar to ours, but ours is bigger 他们的房子和我们的房子很相似,但是我们的房子更大 tāmen de fángzi hé wǒmen de fángzi hěn xiāngsì, dànshì wǒmen de fáng zǐ gēng dà Their house is very similar to ours, but ours is bigger Leur maison est très similaire à la nôtre, mais la nôtre est plus grande A casa deles é muito parecida com a nossa, mas a nossa é maior Su casa es muy similar a la nuestra, pero la nuestra es más grande. La loro casa è molto simile alla nostra, ma la nostra è più grande
5 他们的房子和我们的十分相像,但我们的要大些 tāmen de fángzi hé wǒmen de shífēn xiàng xiàng, dàn wǒmen de yāo dà xiē 他们的房子和我们的十分相像,但我们的要大些 tāmen de fángzi hé wǒmen de shífēn xiàng xiàng, dàn wǒmen de yāo dà xiē Their house is very similar to ours, but ours is bigger Leur maison est très similaire à la nôtre, mais la nôtre est plus grande A casa deles é muito parecida com a nossa, mas a nossa é maior Su casa es muy similar a la nuestra, pero la nuestra es más grande. La loro casa è molto simile alla nostra, ma la nostra è più grande
6 no, those are Ellies's kids. Ours are upstairs no, those are Ellies's kids. Ours are upstairs 不,那是Ellies的孩子。我们在楼上 bù, nà shì Ellies de háizi. Wǒmen zài lóu shàng no, those are Ellies's kids. Ours are upstairs non, ce sont les enfants d'Ellies. Les nôtres sont à l'étage não, esses são os filhos de Ellies, os nossos estão lá em cima no, esos son los hijos de Ellies, los nuestros están arriba no, quelli sono i bambini di Ellies, i nostri sono di sopra
7 不,那些是埃利的孩子.。我们的都在楼上 bù, nàxiē shì āi lì de háizi.. Wǒmen de dōu zài lóu shàng 不,那些是埃利的孩子.。我们的都在楼上 bù, nàxiē shì āi lì de háizi.. Wǒmen de dōu zài lóu shàng No, those are Ellie's children ... All of us are upstairs Non, ce sont les enfants d'Ellie ... Nous sommes tous à l'étage Não, esses são os filhos de Ellie ... Todos nós estamos lá em cima No, esos son los hijos de Ellie ... Todos nosotros estamos arriba No, quelli sono i figli di Ellie ... Tutti noi siamo di sopra
8 He’s afriend of ours He’s afriend of ours 他是我们的朋友 tā shì wǒmen de péngyǒu He ’s afriend of ours Il est notre ami Ele é nosso amigo Es amigo nuestro È nostro amico
9 他是我们的朋友 tā shì wǒmen de péngyǒu 他是我们的朋友 tā shì wǒmen de péngyǒu He is our friend C'est notre ami Ele é nosso amigo El es nuestro amigo Lui è nostro amico
10 Ourselves Ourselves 我们自己 wǒmen zìjǐ Ourselves Nous-mêmes Nós mesmos Nosotros mismos noi stessi
11 the reflexive form of we\ used when you and another person or other people together cause and are affected by an action  the reflexive form of we\ used when you and another person or other people together cause and are affected by an action  当您和另一个人或其他人一起引起某行为并受到其影响时所使用的反身形式 dāng nín hé lìng yīgè rén huò qítā rén yīqǐ yǐnqǐ mǒu xíngwéi bìng shòudào qí yǐngxiǎng shí suǒ shǐyòng de fǎnshēn xíngshì the reflexive form of we \ used when you and another person or other people together cause and are affected by an action la forme réflexive de nous \ utilisée lorsque vous et une autre personne ou d'autres personnes ensemble causez et êtes affectés par une action a forma reflexiva que usamos quando você e outra pessoa ou outras pessoas juntas causam e são afetadas por uma ação la forma reflexiva de lo que usamos cuando usted y otra persona u otras personas juntas causan y se ven afectados por una acción la forma riflessiva di noi \ usato quando tu e un'altra persona o altre persone insieme causate e siete influenzati da un'azione
12 ( we的反身形式)我们自己 (we de fǎnshēn xíngshì) wǒmen zìjǐ (我们的反身形式)我们自己 (wǒmen de fǎnshēn xíngshì) wǒmen zìjǐ (our reflexive form) ourselves (notre forme réflexive) nous-mêmes (nossa forma reflexiva) nós mesmos (nuestra forma reflexiva) nosotros mismos (la nostra forma riflessiva) noi stessi
13 We shouldn't blame.ourselves for what happened We shouldn't blame.Ourselves for what happened 我们不应该为发生的事情而自责 wǒmen bù yìng gāi wèi fāshēng de shìqíng ér zì zé We shouldn't blame.ourselves for what happened Nous ne devrions pas nous blâmer pour ce qui s'est passé Não devemos culpar. Nós mesmos pelo que aconteceu No debemos culparnos a nosotros mismos por lo que sucedió. Non dovremmo dare la colpa a noi stessi per quello che è successo
14 我们不应该为发生的事责怪自己 wǒmen bù yìng gāi wèi fāshēng de shì zéguài zìjǐ 我们不应该为发生的事责怪自己 wǒmen bù yìng gāi wèi fāshēng de shì zéguài zìjǐ We should not blame ourselves for what happened Nous ne devons pas nous blâmer pour ce qui s'est passé Não devemos nos culpar pelo que aconteceu No debemos culparnos por lo que pasó Non dovremmo incolpare noi stessi per quello che è successo
15 Let’s just relax and enjoy ourselves Let’s just relax and enjoy ourselves 让我们放松和享受自己 ràng wǒmen fàngsōng hé xiǎngshòu zìjǐ Let ’s just relax and enjoy ourselves Détendons-nous et amusons-nous Vamos relaxar e nos divertir Solo relajémonos y disfrutemos Rilassiamoci e divertiamoci
16 咱们轻松一不,好好享受享受 zánmen qīngsōng yī bù, hǎohǎo xiǎngshòu xiǎngshòu 咱们轻松一不,好好享受享受 zánmen qīngsōng yī bù, hǎohǎo xiǎngshòu xiǎngshòu Let's relax and enjoy Détendons-nous et apprécions Vamos relaxar e aproveitar Relajémonos y disfrutemos Rilassiamoci e divertiamoci
17 放松和享受自己 ràng wǒmen fàngsōng hé xiǎngshòu zìjǐ 让我们放松和享受自己 ràng wǒmen fàngsōng hé xiǎngshòu zìjǐ Let's relax and enjoy ourselves Détendons-nous et amusons-nous Vamos relaxar e nos divertir Relajémonos y disfrutemos Rilassiamoci e divertiamoci
18 We’d like to see it for ourselves We’d like to see it for ourselves 我们希望自己看到它 wǒmen xīwàng zìjǐ kàn dào tā We ’d like to see it for ourselves Nous aimerions le voir par nous-mêmes Gostaríamos de ver por nós mesmos Nos gustaría verlo por nosotros mismos Ci piacerebbe vederlo da soli
19 義们想亲眼看看它 yìmen xiǎng qīnyǎn kàn kàn tā 义们想亲眼看看它 yìmen xiǎng qīnyǎn kàn kàn tā The righteous want to see it with their own eyes Les justes veulent le voir de leurs propres yeux Os justos querem vê-lo com seus próprios olhos Los justos quieren verlo con sus propios ojos. I giusti vogliono vederlo con i propri occhi
20 used to emphasize we or us; sometimes used instead of these words used to emphasize we or us; sometimes used instead of these words 用来强调我们有时代替这些词 yòng lái qiángdiào wǒmen yǒushí dàitì zhèxiē cí used to emphasize we or us; sometimes used instead of these words utilisé pour souligner nous ou nous; parfois utilisé à la place de ces mots usado para enfatizar nós ou nós; às vezes usado em vez dessas palavras solía enfatizar nosotros o nosotros; a veces se usa en lugar de estas palabras usato per enfatizzare noi o noi; a volte usato al posto di queste parole
21  (用于强调或代替weus )我们自岂,亲自  (yòng yú qiángdiào huò dàitì we huò us) wǒmen zì qǐ, qīnzì  (为专家或代替we或us)我们自岂,一直  (wèi zhuānjiā huò dàitì we huò us) wǒmen zì qǐ, yīzhí  (Used to emphasize or replace we or us)  (Utilisé pour souligner ou remplacer nous ou nous)  (Usado para enfatizar ou substituir nós ou nós)  (Se usa para enfatizar o reemplazar a nosotros o a nosotros)  (Utilizzato per enfatizzare o sostituire noi o noi)
22 We’ve often thought of going there ourselves We’ve often thought of going there ourselves 我们经常想到自己去那里 wǒmen jīngcháng xiǎngdào zìjǐ qù nàlǐ We ’ve often thought of going there ourselves Nous avons souvent pensé y aller nous-mêmes Muitas vezes pensamos em ir lá nós mesmos A menudo hemos pensado en ir allí nosotros mismos Abbiamo spesso pensato di andarci da soli
23 我们常想亲自到那里去 一趟 wǒmen cháng xiǎng qīnzì dào nàlǐ qù yī tàng 我们常想亲自到那里去一趟 wǒmen cháng xiǎng qīnzì dào nàlǐ qù yī tàng We often want to go there in person Nous voulons souvent y aller en personne Muitas vezes queremos ir lá pessoalmente A menudo queremos ir allí en persona. Vogliamo spesso andarci di persona
24 the only people there were ourselves the only people there were ourselves 唯一的人就是我们自己 wéiyī de rén jiùshì wǒmen zìjǐ the only people there were ourselves les seules personnes étaient nous-mêmes as únicas pessoas que estávamos lá las únicas personas que éramos nosotros le uniche persone c'erano noi stessi
25 那里仅有的人就是我们自己 nàlǐ jǐn yǒu de rén jiùshì wǒmen zìjǐ 那里仅有的人就是我们自己 nàlǐ jǐn yǒu de rén jiùshì wǒmen zìjǐ The only people there are ourselves Les seules personnes là-bas sont nous-mêmes As únicas pessoas lá somos nós Los únicos que somos nosotros mismos Le uniche persone ci sono noi stessi
26 (all) by ourselves  (all) by ourselves  (全部)由我们自己 (quánbù) yóu wǒmen zìjǐ (all) by ourselves (tous) par nous-mêmes (todos) por nós mesmos (todos) por nosotros mismos (tutti) da soli
27  alone; without anyone else   alone; without anyone else   单独;没有其他人  dāndú; méiyǒu qítā rén  alone; without anyone else  seul; sans personne d'autre  sozinho; sem mais ninguém  solo; sin nadie más  da solo, senza nessun altro
28 (我们)独自,单独  (wǒmen) dúzì, dāndú  (我们)独自,单独 (wǒmen) dúzì, dāndú (Us) alone, alone (Nous) seul, seul (Nós) sozinhos, sozinhos (Nosotros) solo, solo (Noi) da solo, da solo
29 without help  without help  没有帮助 méiyǒu bāngzhù without help sans aide sem ajuda sin ayuda senza aiuto
30 (我们)独力地 (wǒmen) dúlì de (我们)独力地 (wǒmen) dúlì de (Us) alone (Nous) seul (Nós) sozinho (Nosotros) solo (Noi) da solo
31 all) to ourselve (all) to ourselve (全部) (quánbù) (All) to ourselve (Tous) à nos douze (Todos) aos nossos doze (Todos) a nosotros mismos (Tutti) a dodici
32  for us alone; not shared with anyone  for us alone; not shared with anyone  只为我们未与任何人共享  zhǐ wèi wǒmen wèi yǔ rènhé rén gòngxiǎng  for us alone; not shared with anyone  pour nous seuls, non partagé avec personne  somente para nós; não compartilhado com ninguém  solo para nosotros; no compartido con nadie  solo per noi; non condiviso con nessuno
33 (完全)属于我们自己 (wánquán) shǔyú wǒmen zìjǐ (完全)属于我们自己 (wánquán) shǔyú wǒmen zìjǐ (Fully) our own (Entièrement) le nôtre (Totalmente) o nosso (Completamente) el nuestro (Completamente) nostro
34 we had the pool all to ourselves we had the pool all to ourselves 我们拥有自己的游泳池 wǒmen yǒngyǒu zìjǐ de yóuyǒngchí we had the pool all to ourselves nous avions la piscine pour nous tout seuls nós tínhamos a piscina só para nós tuvimos la piscina para nosotros solos abbiamo avuto la piscina tutta per noi
35 这个游泳池完供我们自己使用 zhège yóuyǒngchí wánquán gōng wǒmen zìjǐ shǐyòng 这个游泳池完全供我们自己使用 zhège yóuyǒngchí wánquán gōng wǒmen zìjǐ shǐyòng This swimming pool is completely for our own use Cette piscine est entièrement pour notre propre usage Esta piscina é completamente para nosso próprio uso Esta piscina es completamente para nuestro propio uso. Questa piscina è completamente per nostro uso
36 我们拥有自己的游泳池 wǒmen yǒngyǒu zìjǐ de yóuyǒngchí 我们拥有自己的游泳池 wǒmen yǒngyǒu zìjǐ de yóuyǒngchí We have our own swimming pool Nous avons notre propre piscine Nós temos nossa própria piscina Tenemos nuestra propia piscina Abbiamo la nostra piscina
37 ous  ous  ous ous ous ous ous ous ous
38 suffix suffix 后缀 hòuzhuì suffix suffixe sufixo sufijo suffisso
39 in adjectives  in adjectives  在形容词中 zài xíngróngcí zhōng in adjectives dans les adjectifs em adjetivos en adjetivos negli aggettivi
40 构成形容词 gòuchéng xíngróngcí 构成形容词 gòuchéng xíngróngcí Form adjectives Formulaire adjectifs Adjetivos de formulário Adjetivos de forma Forma aggettivi
41 having the nature or quality of  having the nature or quality of  具有...的性质或质量 jùyǒu... Dì xìngzhì huò zhìliàng having the nature or quality of ayant la nature ou la qualité de tendo a natureza ou qualidade de teniendo la naturaleza o calidad de avere la natura o la qualità di
42 性质的 yǒu…xìngzhì de 有…性质的 yǒu…xìngzhì de Have Avoir Tenha Tener Ci sono la natura ...
43 poisonous  poisonous  有毒 yǒudú poisonous toxique venenoso venenoso velenoso
44 有毒的 yǒudú dí 有毒的 yǒudú dí poisonous Toxique Venenoso Venenoso tossico
45 有毒 yǒudú 有毒 yǒudú poisonous Toxique Venenoso Venenoso velenoso
46 mountainous  moun­tainous  山地 shāndì moun­tainous montagneux montanhoso montañoso montagnoso
47 多山的 duō shān de 多山的 duō shān de Mountainous Montagneux Montanhoso Montañoso montagnoso
48 ously ously 非常 fēicháng ously ous sinceramente demasiado neamente
49 in adverbs in adverbs 在副词中 zài fùcí zhōng in adverbs dans les adverbes em advérbios en adverbios negli avverbi
50 成副词 gòuchéng fùcí 构成副词 gòuchéng fùcí Form an adverb Former un adverbe Formar um advérbio Formar un adverbio Forma un avverbio
51 gloriously  gloriously  光荣地 guāngróng de gloriously glorieusement gloriosamente gloriosamente gloriosamente
52 光荣地 guāngróng de 光荣地 guāngróng de Gloriously Glorieusement Gloriosamente Gloriosamente gloriosamente
53 ousness ousness ous度 ous dù ousness ousness ousadia lo esencial ousness
54 in nouns in nouns 在名词中 zài míngcí zhōng in nouns en noms em substantivos en sustantivos in sostantivi
55 构成名词 gòuchéng míngcí 构成名词 gòuchéng míngcí Form nouns Noms de forme Substantivos do formulário Forma sustantivos Forma nomi
56 在名词中 zài míngcí zhōng 在名词中 zài míngcí zhōng In nouns En noms Em substantivos En sustantivos In sostantivi
57 spaciousness  spaciousness  宽敞 kuānchǎng spaciousness espace espaço amplitud spaziosità
58 宽敞 kuānchǎng 宽敞 kuānchǎng Spacious Spacieux Espaçoso Espaciosa spazioso
59 oust  oust  被赶 bèi gǎn oust évincer expulsar expulsión cacciare
60 sb (from sth/as sth) to force sb out of a job or position of power, especially in order to take their place  〜sb (from sth/as sth) to force sb out of a job or position of power, especially in order to take their place  〜sb(从某事物/某事物开始)迫使某人离开工作或权力位置,尤其是为了取代某人 〜sb(cóng mǒu shìwù/mǒu shìwù kāishǐ) pòshǐ mǒu rén líkāi gōngzuò huò quánlì wèizhì, yóuqí shì wèile qǔdài mǒu rén ~ Sb (from sth / as sth) to force sb out of a job or position of power, especially in order to take their place ~ Sb (de sth / as sth) pour forcer sb à quitter un emploi ou une position de pouvoir, notamment pour prendre sa place ~ Sb (de sth / as sth) para forçar sb a sair de um emprego ou posição de poder, especialmente para tomar seu lugar ~ Sb (de sth / as sth) para forzar a sb a dejar un trabajo o una posición de poder, especialmente para tomar su lugar ~ Sb (da sth / as sth) per forzare sb fuori da un lavoro o una posizione di potere, soprattutto per prendere il loro posto
61 剥夺;罢免;革职  bōduó; bàmiǎn; gézhí  剥夺;罢免;革职 bōduó; bàmiǎn; gézhí Deprivation Privation Privação Privación La privazione; licenziamento; licenziamento
62 He was ousted as chairman He was ousted as chairman 他被免任董事长 tā bèi miǎn rèn dǒngshì zhǎng He was ousted as chairman Il a été évincé en tant que président Ele foi deposto como presidente Fue derrocado como presidente Fu espulso come presidente
63 他尚席职务被革除了 tā shàng zhǔxí zhíwù bèi gé chúle 他尚主席职务被革除了 tā shàng zhǔxí zhíwù bèi gé chúle His Shang chairmanship was abolished Sa présidence Shang a été abolie Sua presidência Shang foi abolida Su presidencia Shang fue abolida. La sua presidenza Shang fu abolita
64 他被免任董事 tā bèi miǎn rèn dǒngshì zhǎng 他被免任董事长 tā bèi miǎn rèn dǒngshì zhǎng He was removed from chairman Il a été démis de ses fonctions de président Ele foi removido do presidente Fue destituido del presidente. È stato rimosso dal presidente
65 zhǔ zhǔ the Lord Maître Mestre Maestro primario
66 mài mài wheat Mai Mai Mai grano
67 Service Le service Serviço Servicio affari
68 the rebels finally managed to oust the government from power. the rebels finally managed to oust the government from power. 叛军最终设法将政府赶下台。 pàn jūn zuìzhōng shèfǎ jiāng zhèngfǔ gǎn xiàtái. the rebels finally managed to oust the government from power. les rebelles ont finalement réussi à évincer le gouvernement du pouvoir. os rebeldes finalmente conseguiram expulsar o governo do poder. los rebeldes finalmente lograron expulsar al gobierno del poder. i ribelli alla fine riuscirono a estromettere il governo dal potere.
69 最后总算推翻了政府 Fǎnpàn zhě zuìhòu zǒngsuàn tuīfānle zhèngfǔ 反叛者最后总算推翻了政府 Fǎnpàn zhě zuìhòu zǒngsuàn tuīfānle zhèngfǔ The rebels finally overthrew the government Les rebelles ont finalement renversé le gouvernement Os rebeldes finalmente derrubaram o governo Los rebeldes finalmente derrocaron al gobierno. Alla fine i ribelli rovesciarono il governo
70 叛军最终设法将政府赶下台 pàn jūn zuìzhōng shèfǎ jiāng zhèngfǔ gǎn xiàtái 叛军最终引导将政府赶下台 pàn jūn zuìzhōng yǐndǎo jiāng zhèngfǔ gǎn xiàtái Rebels finally manage to oust government Les rebelles parviennent enfin à évincer le gouvernement Rebeldes finalmente conseguem derrubar o governo Los rebeldes finalmente logran derrocar al gobierno I ribelli riescono finalmente a estromettere il governo
71 ouster  ouster  驱逐 qūzhú ouster évincer expulsar expulsión estromissione
72 驱逐 qūzhú 驱逐 qūzhú Expel Expulser Expulsar Expulsar Espellere
73 the act of removing sb from a position of authority in order to put sb else in their place; the fact of being removed in this way  the act of removing sb from a position of authority in order to put sb else in their place; the fact of being removed in this way  为了将某人代替他们而将某人从职权上移开的行为;以这种方式被删除的事实 wèile jiāng mǒu rén dàitì tāmen ér jiāng mǒu rén cóng zhíquán shàng yí kāi de xíngwéi; yǐ zhè zhǒng fāngshì bèi shānchú de shìshí the act of removing sb from a position of authority in order to put sb else in their place; the fact of being removed in this way le fait de soustraire sb à une position d'autorité afin de remettre sb ailleurs à sa place; le fait d'être ainsi écarté o ato de remover sb de uma posição de autoridade para colocar sb else em seu lugar; o fato de ser removido dessa maneira el acto de quitar a alguien de una posición de autoridad para poner a alguien más en su lugar; el hecho de ser eliminado de esta manera l'atto di rimuovere sb da una posizione di autorità al fine di mettere sb altro al loro posto; il fatto di essere rimosso in questo modo
74 罢免;废黜;革职 bàmiǎn; fèichù; gézhí 罢免;废黜;革职 bàmiǎn; fèichù; gézhí Dismissal Licenciement Demissão Despido Richiamo; deposto; licenziamento
75 为了将某人代替他们而将某人从职权上移开的行为; 以这种方式被删除的事实 wèile jiāng mǒu rén dàitì tāmen ér jiāng mǒu rén cóng zhíquán shàng yí kāi de xíngwéi; yǐ zhè zhǒng fāngshì bèi shānchú de shìshí 为了将某人代替他们而将某人从职权上移开的行为;以这种方式被删除的事实 wèile jiāng mǒu rén dàitì tāmen ér jiāng mǒu rén cóng zhíquán shàng yí kāi de xíngwéi; yǐ zhè zhǒng fāngshì bèi shānchú de shìshí The act of removing someone from their authority in order to replace someone; the fact that they are deleted in this way Le fait de retirer quelqu'un de ses pouvoirs afin de le remplacer; le fait qu'il ait été supprimé O ato de remover alguém de seus poderes para substituir alguém; o fato de que ele foi excluído El acto de eliminar a alguien de su autoridad para reemplazar a alguien; el hecho de que se elimine de esta manera L'atto di rimuovere qualcuno dai loro poteri al fine di sostituire qualcuno; il fatto che è stato eliminato
76 yùn yùn Transport Le transport Transporte Transporte trasporto
77 chù chù dismiss destituer demitir despedir licenziare
78 the president’s ouster by the military the president’s ouster by the military 总统被军队驱逐 zǒngtǒng bèi jūnduì qūzhú the president ’s ouster by the military l'éviction du président par l'armée a derrubada do presidente pelos militares la expulsión del presidente por parte de los militares l'espulsione del presidente da parte dei militari
79 军方对总统的废黜 jūn fāng duì zǒngtǒng de fèichù 军方对总统的废黜 jūn fāng duì zǒngtǒng de fèichù The military's abolition of the president L'abolition militaire du président A abolição militar do presidente La abolición militar del presidente L'abolizione dei militari del presidente
80 out  out  chū out dehors fora fuera fuori
81 For the special uses of out in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example burst out is in the phrasal verb section at burst. For the special uses of out in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example burst out is in the phrasal verb section at burst. 对于out短语动词的特殊用法,请查看动词的条目。例如,突发出现在突发动词的短语动词部分。 duìyú out duǎnyǔ dòngcí de tèshū yòngfǎ, qǐng chákàn dòngcí de tiáomù. Lìrú, tú fā chūxiàn zài tú fā dòngcí de duǎnyǔ dòngcí bùfèn. For the special uses of out in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example burst out is in the phrasal verb section at burst. Pour les utilisations spéciales de out in verbes à phrasé, regardez les entrées pour les verbes. Par exemple, burst out se trouve dans la section des verbes à phrasé à burst. Para os usos especiais de out em phrasal verbbs, observe as entradas para os verbos.Por exemplo, burst out está na seção do verbo phrasal em burst. Para los usos especiales de out en los verbos compuestos, mire las entradas de los verbos, por ejemplo, burst out está en la sección de verbos compuestos en burst. Per gli usi speciali di out nei verbi frasali, guarda le voci dei verbi, ad esempio burst out è nella sezione verbi frasali a burst.
82 out Out Chū out dehors fora fuera fuori
83  在短语动词中的特殊用法见有关动词词条  zài duǎnyǔ dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo  在开头动词中的特殊用法见有关动词词条  zài kāitóu dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo  For special usage in phrasal verbs, see related verb entries  Pour une utilisation spéciale dans les verbes à particule, voir les entrées de verbe associées  Para uso especial em verbos frasais, consulte entradas verbais relacionadas  Para un uso especial en los verbos compuestos, vea las entradas verbales relacionadas  Per un uso speciale nei verbi frasali, vedi le voci relative al verbo
84 Such as Tels que Tais como Como Come
85 burst out burst out 爆发 bàofā burst out éclater explodir estallar scoppiato
86 在词条 zài cí tiáo 在词条 zài cí tiáo In entry En entrée Na entrada En la entrada In entrata
87 burst burst bào burst éclater rebentar estallar scoppiare
88 的短语动词部分 de duǎnyǔ dòngcí bùfèn 的开头动词部分 de kāitóu dòngcí bùfèn Phrasal verb Verbe phrasal Verbo frasal Verbo compuesto Verbo frase
89 of sth) away from the inside of a place or thing  〜(of sth) away from the inside of a place or thing  〜(某物)远离地方或事物的内部 〜(mǒu wù) yuǎnlí dìfāng huò shìwù de nèibù ~ (Of sth) away from the inside of a place or thing ~ (De qc) loin de l'intérieur d'un endroit ou d'une chose ~ (De sth) longe do interior de um lugar ou coisa ~ (De algo) lejos del interior de un lugar o cosa ~ (Di sth) lontano dall'interno di un luogo o cosa
90 ( ) 出来 (cóng…lǐ) chūlái (从...里)出来 (cóng... Lǐ) chūlái (From) out (De) dehors (De) para fora (De) fuera (Da) fuori
91 〜(某物)远离地方或事物的内部 〜(mǒu wù) yuǎnlí dìfāng huò shìwù de nèibù 〜(某物)远离地方或物体的内部 〜(mǒu wù) yuǎnlí dìfāng huò wùtǐ de nèibù ~ (Something) away from the interior of a place or thing ~ (Quelque chose) loin de l'intérieur d'un endroit ou d'une chose ~ (Algo) longe do interior de um lugar ou coisa ~ (Algo) lejos del interior de un lugar o cosa ~ (Qualcosa) lontano dall'interno di un luogo o cosa
92 She ran out into the corridor She ran out into the corridor 她跑进走廊 tā pǎo jìn zǒuláng She ran out into the corridor Elle a couru dans le couloir Ela correu para o corredor Ella salió corriendo al pasillo Corse fuori nel corridoio
93 她跑出来,进走廊 tā pǎo chūlái, chōng jìn zǒuláng 她跑出来,冲进走廊 tā pǎo chūlái, chōng jìn zǒuláng She ran out and rushed into the hallway Elle sortit en courant et se précipita dans le couloir Ela saiu correndo e correu para o corredor Ella salió corriendo y corrió hacia el pasillo Corse fuori e si precipitò nel corridoio
94 她跑进走廊 tā pǎo jìn zǒuláng 她跑进走廊 tā pǎo jìn zǒuláng She ran into the corridor Elle a couru dans le couloir Ela correu para o corredor Ella corrió hacia el corredor Corse nel corridoio
95 láng láng gallery Galerie Galeria Galeria galleria
96 chōng chōng Dash Dash Dash Rociada corsa
97 chōng chōng Dash Dash Dash Rociada corsa
98 She shook the bag and some coins fell out She shook the bag and some coins fell out 她摇了摇包,有些硬币掉了 tā yáole yáo bāo, yǒuxiē yìngbì diàole She shook the bag and some coins fell out Elle secoua le sac et des pièces tombèrent Ela sacudiu a sacola e algumas moedas caíram Ella sacudió la bolsa y algunas monedas se cayeron Scosse la borsa e caddero alcune monete
99 她抖了抖袋子,几个硬币掉了出来 tā dǒule dǒu dàizi, jǐ gè yìngbì diàole chūlái 她抖了抖袋子,几个硬币掉了出来 tā dǒule dǒu dàizi, jǐ gè yìngbì diàole chūlái She shook the bag and a few coins fell out Elle secoua le sac et quelques pièces tombèrent Ela sacudiu a sacola e algumas moedas caíram Ella sacudió la bolsa y algunas monedas se cayeron Scosse la borsa e cadde qualche moneta
100 她摇了摇包,有些硬币掉了 tā yáole yáo bāo, yǒuxiē yìngbì diàole 她摇了摇包,有些硬币掉了 tā yáole yáo bāo, yǒuxiē yìngbì diàole She shook her bag and some coins dropped Elle secoua son sac et quelques pièces tombèrent Ela balançou a bolsa e algumas moedas caíram Ella sacudió su bolso y algunas monedas cayeron Scosse la borsa e alcune monete caddero
  I got out of bed I got out of bed 我起床了 wǒ qǐchuángle I got out of bed Je suis sorti du lit Saí da cama Me levante de la cama Mi sono alzato dal letto
102 我起了床 wǒ qǐle chuáng 我起了床 wǒ qǐle chuáng I got up Je me suis levé Eu levantei Me levante Mi sono alzato
103 我起床了 wǒ qǐchuángle 我起床了 wǒ qǐchuángle I got up Je me suis levé Eu levantei Me levante Mi sono alzato
104 he opened the box and out jumped a frog he opened the box and out jumped a frog 他打开盒子,跳出一只青蛙 tā dǎkāi hézi, tiàochū yī zhǐ qīngwā he opened the box and out jumped a frog il a ouvert la boîte et a sauté une grenouille ele abriu a caixa e pulou um sapo abrió la caja y saltó una rana aprì la scatola e saltò fuori una rana
105 祕打开盒子,从里面跳出一只青蛙来 mì dǎkāi hézi, cóng lǐmiàn tiàochū yī zhǐ qīngwā lái 秘打开盒子,从里面跳出一只青蛙来 mì dǎkāi hézi, cóng lǐmiàn tiàochū yī zhǐ qīngwā lái Mystery opens the box and jumps out of a frog Le mystère ouvre la boîte et saute d'une grenouille Mistério abre a caixa e salta de um sapo Mystery abre la caja y salta de una rana Il mistero apre la scatola e salta fuori da una rana
106 他打开盒子,跳出一只青蛙 tā dǎkāi hézi, tiàochū yī zhǐ qīngwā 他打开盒子,跳出一只青蛙 tā dǎkāi hézi, tiàochū yī zhǐ qīngwā He opened the box and jumped out of a frog Il a ouvert la boîte et a sauté d'une grenouille Ele abriu a caixa e pulou de um sapo Abrió la caja y saltó de una rana. Aprì la scatola e saltò fuori da una rana
107 Out you go! ( used to order sb to leave a room) Out you go! (Used to order sb to leave a room) 你出去! (用于命令某人离开房间) nǐ chūqù! (Yòng yú mìnglìng mǒu rén líkāi fángjiān) Out you go! (Used to order sb to leave a room) Sortez! (Utilisé pour commander sb de quitter une pièce) Fora você vai! (Usado para pedir sb para sair de um quarto) ¡Fuera! (Usado para ordenar a alguien que salga de una habitación) Esci! (Usato per ordinare a sb di lasciare una stanza)
108 滚出去!  gǔn chūqù!  滚出去! gǔn chūqù! Get out! Sors! Saia! ¡Fuera! Esci!
109 (informal, non-standard) (Informal, non-standard) (非正式,非标准) (Fēi zhèngshì, fēi biāozhǔn) (informal, non-standard) (informel, non standard) (informal, não padrão) (informal, no estándar) (informale, non standard)
110  He ran out the door  He ran out the door  他跑出门了  tā pǎo chūménle  He ran out the door  Il a couru vers la porte  Ele saiu correndo pela porta  Salió corriendo por la puerta  Corse fuori dalla porta
111 他跑出门去 tā pǎo chūmén qù 他跑出门去 tā pǎo chūmén qù He ran out Il s'est enfui Ele saiu correndo Salió corriendo Ha finito
112  ~ (of sth) .(of people 人)  ~ (of sth).(Of people rén)  〜(某人)。(某人)  〜(mǒu rén).(Mǒu rén)  ~ (of sth). (of people  ~ (de qc). (de personnes  ~ (de sth). (de pessoas  ~ (de algo). (de personas  ~ (di sth). (di persone
113 away from or not at home or their place of work  away from or not at home or their place of work  不在或不在家里或工作地点 bùzài huò bùzàijiālǐ huò gōngzuò dìdiǎn away from or not at home or their place of work loin ou non du domicile ou de son lieu de travail longe ou não em casa ou no local de trabalho lejos o no en casa o en su lugar de trabajo lontano da casa o meno o dal luogo di lavoro
114 不在家;不在工作地点;外出 bùzàijiā; bùzài gōngzuò dìdiǎn; wàichū 不在家;不在工作地点;外出 bùzàijiā; bùzài gōngzuò dìdiǎn; wàichū Not at home; not at work; going out Pas à la maison; pas au travail; sortir Não em casa; não no trabalho; sair No en casa; no en el trabajo; saliendo Non a casa; non al lavoro; uscire
115 不在或不在家里或工作地点 bùzài huò bùzàijiālǐ huò gōngzuò dìdiǎn 不在或不在家里或工作地点 bùzài huò bùzài jiālǐ huò gōngzuò dìdiǎn Absent or not at home or work Absent ou absent à la maison ou au travail Ausente ou não em casa ou no trabalho Ausente o no en su casa o trabajo Assente o no a casa o al lavoro
116 I called Liz but she was out I called Liz but she was out 我打电话给丽兹,但她不在 wǒ dǎ diànhuà gěi lìzī, dàn tā bùzài I called Liz but she was out J'ai appelé Liz mais elle était sortie Liguei para Liz, mas ela estava fora Llamé a Liz pero ella estaba fuera Ho chiamato Liz ma era fuori
117 我打电话给利兹,但她不在家 wǒ dǎ diànhuà gěi lìzī, dàn tā bù zài jiā 我打电话给利兹,但她不在家 wǒ dǎ diànhuà gěi lì zī, dàn tā bùzài jiā I called Leeds but she was not home J'ai appelé Leeds mais elle n'était pas à la maison Liguei para Leeds, mas ela não estava em casa Llamé a Leeds pero ella no estaba en casa Ho chiamato Leeds ma non era a casa
118 let’s go out this evening ( for example to a restaurant or dub) let’s go out this evening (for example to a restaurant or dub) 今天晚上出去吧(例如去餐馆或配音) jīntiān wǎnshàng chūqù ba (lìrú qù cānguǎn huò pèiyīn) let ’s go out this evening (for example to a restaurant or dub) sortons ce soir (par exemple dans un restaurant ou dub) vamos sair hoje à noite (por exemplo, para um restaurante ou dub) salgamos esta noche (por ejemplo a un restaurante o doblaje) andiamo fuori stasera (ad esempio in un ristorante o in doppiaggio)
119 咱们今天晚上出吧 zánmen jīntiān wǎnshàng chū ba 咱们今天晚上出吧 zánmen jīntiān wǎnshàng chū ba Let's go out tonight Sortons ce soir Vamos sair hoje à noite Salgamos esta noche Usciamo stasera
120 We haven’t had a night out for weeks We haven’t had a night out for weeks 我们好几个晚上都没出去玩了 wǒmen hǎojǐ gè wǎnshàng dū méi chūqù wánle We have n’t had a night out for weeks Nous n'avons pas eu de soirée depuis des semaines Não temos uma noite fora há semanas No hemos tenido una noche afuera por semanas Non abbiamo una serata fuori da settimane
121 我们已经好几个星期晚上没出去过了 wǒmen yǐjīng hǎojǐ gè xīngqí wǎnshàng méi chūqùguòle 我们已经好几个星期晚上没没过过了 wǒmen yǐjīng hǎojǐ gè xīngqí wǎnshàng mò mò guò guò le We haven't been out for several weeks Nous ne sommes pas sortis depuis plusieurs semaines Nós não saímos por várias semanas No hemos salido por varias semanas Non siamo fuori da diverse settimane
122 Mr Green is out of town this week Mr Green is out of town this week 格林先生本周不在城里 gélín xiānshēng běn zhōu bù zài chéng lǐ Mr Green is out of town this week M. Green est absent de la ville cette semaine Green está fora da cidade esta semana Mr Green está fuera de la ciudad esta semana Il signor Green è fuori città questa settimana
123 格林先生本周到外地去了 gélín xiānshēng běn zhōu dào wàidì qùle 格林先生本周到外地去了 gélín xiānshēng běn zhōu dào wàidì qùle Mr. Green went to the field this week M. Green est allé sur le terrain cette semaine Green foi ao campo esta semana El Sr. Green fue al campo esta semana. Il signor Green è andato in campo questa settimana
124 格林先生本周不在城里 gélín xiānshēng běn zhōu bù zài chéng lǐ 格林先生本周不在城里 gélín xiānshēng běn zhōu bù zài chéng lǐ Mr Green is out of town this week M. Green est absent de la ville cette semaine Green está fora da cidade esta semana Mr Green está fuera de la ciudad esta semana Il signor Green è fuori città questa settimana
125 (of sth) away from the edge of a place 〜(of sth) away from the edge of a place 远离某处的边缘 yuǎnlí mǒu chǔ de biānyuán ~ (Of sth) away from the edge of a place ~ (De qc) loin du bord d'un lieu ~ (De sth) longe da borda de um lugar ~ (De algo) lejos del borde de un lugar ~ (Di sth) lontano dal bordo di un luogo
126 出去;离开(某地)边缘 chūqù; líkāi (mǒu dì) biānyuán 出去;离开(某地)边缘 chūqù; líkāi (mǒu dì) biānyuán Go out Sortez Sair Salir Esci
127 远离某处的边缘 yuǎnlí mǒu chǔ de biānyuán 远离某处的边缘 yuǎnlí mǒu chǔ de biānyuán Away from the edge of somewhere Loin du bord de quelque part Longe da borda de algum lugar Lejos del borde de algún lugar Lontano dal bordo di un posto
128 The boy dashed out into the road The boy dashed out into the road 这个男孩冲向马路 zhège nánhái chōng xiàng mǎlù The boy dashed out into the road Le garçon s'est précipité sur la route O garoto correu para a estrada El chico salió corriendo a la carretera. Il ragazzo si precipitò fuori sulla strada
129 男孩向路中间冲去 nánháizi xiàng lù zhōngjiān chōng qù 男孩子向路中间冲去 nánháizi xiàng lù zhōngjiān chōng qù The boy rushed towards the middle of the road Le garçon se précipita vers le milieu de la route O garoto correu para o meio da estrada El niño se apresuró hacia la mitad del camino. Il ragazzo si precipitò verso il centro della strada
130 这个男孩冲向马路 zhège nán hái chōng xiàng mǎlù 这个男孩冲向马路 zhège nán hái chōng xiàng mǎlù The boy rushed to the road Le garçon s'est précipité sur la route O garoto correu para a estrada El chico corrió hacia la carretera. Il ragazzo si precipitò sulla strada
131 shí shí food Manger Comer Comer cibo
132 word Parole Word Palabra parola
133 Don’t lean out of the window Don’t lean out of the window 不要向窗外倾斜 bùyào xiàng chuāngwài qīngxié Do n’t lean out of the window Ne vous penchez pas par la fenêtre Não se incline para fora da janela No te asustes por la ventana Non sporgerti dalla finestra
134 出窗外 bùyào tàn chū chuāngwài 不要探出窗外 bùyào tàn chū chuāngwài Don't look out the window Ne regarde pas par la fenêtre Não olhe pela janela No mires por la ventana Non guardare fuori dalla finestra
135 不要向窗外 bùyào xiàng chuāngwài qīngxié 不要向窗外倾斜 bùyào xiàng chuāngwài qīngxié Don't tilt out the window Ne basculez pas par la fenêtre Não incline para fora da janela No inclines por la ventana Non inclinare fuori dalla finestra
136 zòu zòu Play Jouez Reproduzir Jugar Giocare
137 〜(of sth) a long or a particular distance away from a place or from land 〜(of sth) a long or a particular distance away from a place or from land 距某地或陆地很远或某特定距离 jù mǒu dì huò lùdì hěn yuǎn huò mǒu tèdìng jùlí ~ (Of sth) a long or a particular distance away from a place or from land ~ (De qc) à une distance longue ou particulière d'un lieu ou d'une terre ~ (De sth) a uma distância longa ou particular de um local ou da terra ~ (De algo) a una distancia larga o particular de un lugar o tierra ~ (Of sth) a una distanza lunga o particolare da un luogo o da terra
138 远离(某地或陆地);离(某地或陆地) yuǎnlí (mǒu dì huò lùdì); lí (mǒu dì huò lùdì) 远离(某地或陆地);离(某地或陆地) yuǎnlí (mǒu dì huò lùdì); lí (mǒu dì huò lùdì) Away from (somewhere or land); away from (somewhere or land) Loin de (quelque part ou terre); loin de (quelque part ou terre) Longe de (em algum lugar ou terra); Longe de (em algum lugar ou terra) Lejos de (algún lugar o tierra); lejos de (algún lugar o tierra) Lontano da (da qualche parte o terra); lontano da (da qualche parte o terra)
139 She’s working out in Australia She’s working out in Australia 她正在澳大利亚锻炼 tā zhèngzài àodàlìyǎ duànliàn She ’s working out in Australia Elle travaille en Australie Ela está malhando na Austrália Ella está trabajando en Australia Si sta allenando in Australia
140 在澳大利 tā yuǎn zài àodàlìyǎ gōngzuò 她远在温哥华工作 tā yuǎn zài wēngēhuá gōngzuò She works far away in Australia Elle travaille loin en Australie Ela trabalha longe na Austrália Ella trabaja lejos en australia Lavora lontano in Australia
141 她正在澳大利亚锻炼 tā zhèngzài àodàlìyǎ duànliàn 她正在维多利亚锻炼 tā zhèngzài wéiduōlìyǎ duànliàn She is exercising in australia Elle exerce en Australie Ela está se exercitando na Austrália Ella esta haciendo ejercicio en australia Si sta esercitando in Australia
142 gōng gōng work Travail Trabalho Trabajo lavoro
143 chǎng chǎng plant F F F fabbrica
144 yuán yuán member Membre Membro Miembro membro
145 he lives right  out in the country he lives right  out in the country 他住在乡下 tā zhù zài xiāngxià he lives right out in the country il vit à la campagne ele mora no campo él vive en el campo vive in campagna
146 他住远离此地的 tā zhù zài yuǎnlí cǐdì de xiāngjiān 他住在远离此地的平民 tā zhù zài yuǎnlí cǐdì de píngmín He lives in a country far from here Il vit dans un pays loin d'ici Ele mora em um país longe daqui Vive en un pais lejos de aqui Vive in un paese lontano da qui
147 他住在乡下 tā zhù zài xiāngxià 他住在乡下 tā zhù zài xiāngxià He lives in the country Il vit à la campagne Ele mora no país El vive en el campo Lui vive in campagna
148 The boats are all out at sea The boats are all out at sea 船在海上全力以赴 chuán zài hǎishàng quánlì yǐ fù The boats are all out at sea Les bateaux sont tous en mer Os barcos estão todos no mar Todos los barcos están en el mar. Le barche sono tutte in mare
149 船只全都出 chuánzhī quándōu chūhǎile 船只全都出海了 chuánzhī quándōu chūhǎile All the ships are out to sea Tous les navires sont en mer Todos os navios estão no mar Todos los barcos están en alta mar. Tutte le navi sono in mare aperto
150 船在海上全力以赴 chuán zài hǎishàng quánlì yǐ fù 船在海上全力以赴 chuán zài hǎishàng quánlì yǐ fù Ship goes all out at sea Le bateau part en mer Navio sai tudo no mar El barco se hace a la mar La nave va tutto in mare
151  the ship sank ten miles out of Stockholm  The ship sank ten miles out of Stockholm  船从斯德哥尔摩沉没了十英里 Chuán cóng sīdégē'ěrmó chénmòle shí yīnglǐ the ship sank ten miles out of Stockholm le navire a coulé à dix miles de Stockholm o navio afundou dez milhas fora de Estocolmo el barco se hundió a diez millas de Estocolmo la nave affondò a dieci miglia da Stoccolma
152 条船沉在距斯德毒尔摩十英里外海 nà tiáo chuán chénmò zài jù sī dé dú gē ěr mó shí yīnglǐ wàihǎi 那条船沉没在距斯德毒哥尔摩十英里外海 nà tiáo chuán chénmò zài jù sī dé dú gē ěr mó shí yīnglǐ wàihǎi The ship sank ten miles offshore of Stockholm Le navire a coulé à dix miles au large de Stockholm O navio afundou dez milhas ao largo de Estocolmo El barco se hundió a diez millas de la costa de Estocolmo. La nave affondò dieci miglia al largo di Stoccolma
153 船从斯德哥尔摩沉没了十英里 chuán cóng sīdégē'ěrmó chénmòle shí yīnglǐ 船从斯德哥尔摩沉没了十英里 chuán cóng sīdégē'ěrmó chénmòle shí yīng lǐ The ship sank ten miles from Stockholm Le navire a coulé à dix miles de Stockholm O navio afundou dez milhas de Estocolmo El barco se hundió a diez millas de Estocolmo La nave affondò a dieci miglia da Stoccolma
154 biān biān side Bord Edge Borde lato
155 that Ça Que Que che
156 ~ (of sth) used to show that sth/sb is removed from a place, jobetc ~ (of sth) used to show that sth/sb is removed from a place, job,etc 〜(某物)用于表明某物/某物已从某处,某处等中删除 〜(mǒu wù) yòng yú biǎomíng mǒu wù/mǒu wù yǐ cóng mǒu chù, mǒu chù děng zhōng shānchú ~ (of sth) used to show that sth / sb is removed from a place, job, etc ~ (de sth) utilisé pour montrer que sth / sb est supprimé d'un lieu, d'un travail, etc. ~ (de sth) usado para mostrar que sth / sb é removido de um local, trabalho, etc. ~ (de algo) se usa para mostrar que algo / algo se elimina de un lugar, trabajo, etc. ~ (of sth) usato per mostrare che sth / sb viene rimosso da un posto, lavoro, ecc
157 除掉;清除 chú diào; qīngchú 除掉;清除 chú diào; qīngchú Get rid of Débarrassez-vous de Livre-se de Deshacerse de Sbarazzarsi di
158 This detergent is good for getting stains out This detergent is good for getting stains out 这种洗涤剂很适合去除污渍 zhè zhǒng xǐdí jì hěn shìhé qùchú wūzì This detergent is good for getting stains out Ce détergent est bon pour éliminer les taches Este detergente é bom para remover manchas Este detergente es bueno para eliminar las manchas. Questo detergente è ottimo per eliminare le macchie
159 这种洗漆剂能清除斑渍 zhè zhǒng xǐ qī jì néng qīngchú bān zì 这种洗漆剂能清除斑渍 zhè zhǒng xǐ qī jì néng qīngchú bān zì This lotion removes stains Cette lotion élimine les taches Esta loção remove manchas Esta loción elimina las manchas. Questa lozione rimuove le macchie
160 We want this government out We want this government out 我们想要这个政府 wǒmen xiǎng yào zhège zhèngfǔ We want this government out Nous voulons que ce gouvernement sorte Queremos esse governo fora Queremos que este gobierno salga Vogliamo questo governo fuori
161 我们想要这政府下台 wǒmen xiǎng yào zhè zhèngfǔ xiàtái 我们想要这政府下台 wǒmen xiǎng yào zhè zhèngfǔ xiàtái We want this government to step down Nous voulons que ce gouvernement se retire Queremos que este governo renuncie Queremos que este gobierno renuncie Vogliamo che questo governo si dimetta
162 He got thrown out of the restaurant He got thrown out of the restaurant 他被赶出了餐厅 tā bèi gǎn chūle cāntīng He got thrown out of the restaurant Il a été jeté hors du restaurant Ele foi expulso do restaurante Lo echaron del restaurante. È stato buttato fuori dal ristorante
163 他被逐了餐 tā bèi zhú chūle cānguǎn 他被逐出了餐馆 tā bèi zhú chūle cānguǎn He was evicted from the restaurant Il a été expulsé du restaurant Ele foi despejado do restaurante Fue desalojado del restaurante. È stato sfrattato dal ristorante
164 他被赶出了餐 tā bèi gǎn chūle cāntīng 他被赶出了餐厅 tā bèi gǎn chūle cāntīng He was kicked out of the restaurant Il a été expulsé du restaurant Ele foi expulso do restaurante Fue expulsado del restaurante. Fu espulso dal ristorante
165 shòu 寿 shòu life Longévité Longevidade Longevidad vita
166 xiàn xiàn constitution Constitution Constituição Constitucion costituzione
167 kuǎn kuǎn Kuan Kuan Kuan Kuan Kuan
168 kuǎn kuǎn hollow ignorant ignorante ignorante ignorante
169 窿 lóng 窿 lóng hole trou buraco agujero buco
170 chēng chēng Cheng Cheng Cheng Cheng Cheng
171 cuì cuì dig a hole Creusez un trou Cavar um buraco Cavar un agujero Scavare un buco
172 liáo liáo Liao Liao Liao Liao Liao
174 ~ of sth/sb used to show that sth comes from or is obtained from sth/sb ~ of sth/sb used to show that sth comes from or is obtained from sth/sb sth / sb的〜,用于表明sth来自sth / sb或从sth / sb获得 sth/ sb de〜, yòng yú biǎomíng sth láizì sth/ sb huò cóng sth/ sb huòdé ~ of sth / sb used to show that sth comes from or is obtained from sth / sb ~ de sth / sb utilisé pour montrer que sth provient ou est obtenu à partir de sth / sb ~ de sth / sb usado para mostrar que sth vem ou é obtido de sth / sb ~ de sth / sb usado para mostrar que sth proviene o se obtiene de sth / sb ~ of sth / sb usato per mostrare che sth proviene o è ottenuto da sth / sb
175  (表示来源)从,用制作  (biǎoshì láiyuán) cóng, yòng… zhìzuò  (表示来源)从,用...制作  (biǎoshì láiyuán) cóng, yòng... Zhìzuò  (Indicating source) from, made with  (Indiquant la source) à partir de, fait avec  (Fonte indicadora) de, feita com  (Fuente indicadora) de, hecho con  (Indicazione della fonte) da, realizzato con
176 He drank his beer out of the bottle He drank his beer out of the bottle 他从瓶子里喝了啤酒 tā cóng píngzi lǐ hēle píjiǔ He drank his beer out of the bottle Il a bu sa bière hors de la bouteille Ele bebeu sua cerveja fora da garrafa Bebió su cerveza de la botella. Bevve la birra dalla bottiglia
177 也从瓶口直接喝啤酒  yě cóng píng kǒu zhíjiē hē píjiǔ  也从瓶口直接喝啤酒 yě cóng píng kǒu zhíjiē hē píjiǔ Also drink beer directly from the bottle mouth Boire également de la bière directement de la bouche de la bouteille Também beba cerveja diretamente da boca da garrafa También beba cerveza directamente de la boca de la botella. Bevi anche la birra direttamente dalla bocca della bottiglia
178 他从瓶子里喝了啤酒 tā cóng píngzi lǐ hēle píjiǔ 他从瓶子里喝了啤酒 tā cóng píngzi lǐ hēle píjiǔ He drank beer from the bottle Il a bu de la bière dans la bouteille Ele bebeu cerveja da garrafa Bebió cerveza de la botella Bevve birra dalla bottiglia
179 a statue made out of bronze  a statue made out of bronze  用青铜制成的雕像 yòng qīngtóng zhì chéng de diāoxiàng a statue made out of bronze une statue en bronze uma estátua feita de bronze una estatua hecha de bronce una statua in bronzo
180 尊青 yīzūn qīngtóng xiàng ◊ 一尊青铜像◊ yīzūn qīngtóng xiàng ◊ A bronze statue Une statue en bronze Uma estátua de bronze Una estatua de bronce Una statua di bronzo
181 用青铜制成的雕像 yòng qīngtóng zhì chéng de diāoxiàng 用青铜制成的雕像 yòng qīngtóng zhì chéng de diāoxiàng Statue made of bronze Statue en bronze Estátua de bronze Estatua de bronce Statua in bronzo
182 a romance straight out of a fairy tale  a romance straight out of a fairy tale  童话般的浪漫 tónghuà bān de làngmàn a romance straight out of a fairy tale une romance tout droit sortie d'un conte de fées um romance direto de um conto de fadas un romance sacado de un cuento de hadas una storia d'amore uscita da una fiaba
183 直接从童话改编的浪漫故事 zhíjiē cóng tónghuà gǎibiān de làngmàn gùshì 直接从童话改编的浪漫故事 zhíjiē cóng tónghuà gǎibiān de làngmàn gùshì Romantic stories adapted directly from fairy tales Histoires romantiques adaptées directement des contes de fées Histórias românticas adaptadas diretamente de contos de fadas Historias románticas adaptadas directamente de cuentos de hadas Storie romantiche adattate direttamente dalle fiabe
184 I paid for the damage out of my savings I paid for the damage out of my savings 我用我的积蓄弥补了损失 wǒ yòng wǒ de jīxù míbǔle sǔnshī I paid for the damage out of my savings J'ai payé les dommages sur mes économies Paguei pelos danos causados ​​pelas minhas economias Pagué el daño de mis ahorros Ho pagato il danno con i miei risparmi
185 我用自己的积蓄赔偿了损失 wǒ yòng zìjǐ de jīxù péichángle sǔnshī 我用自己的积蓄补偿了损失 wǒ yòng zìjǐ de jīxù bǔchángle sǔnshī I used my savings to make up for the loss J'ai utilisé mes économies pour compenser la perte Usei minhas economias para compensar a perda Usé mis ahorros para compensar la pérdida Ho usato i miei risparmi per compensare la perdita
186 我用我的积蓄弥补了损失 wǒ yòng wǒ de jīxù míbǔle sǔnshī 我用我的积蓄弥补了损失 wǒ yòng wǒ de jīxù míbǔle sǔnshī I made up for the loss with my savings J'ai compensé la perte avec mes économies Eu compensava a perda com minhas economias Compensé la pérdida con mis ahorros Ho compensato la perdita con i miei risparmi
187 nán nán south Sud Sul Sur a sud
188 We'll get the truth out of her We'll get the truth out of her 我们将从她身上得到真相 wǒmen jiāng cóng tā shēnshang dédào zhēnxiàng We'll get the truth out of her Nous obtiendrons la vérité d'elle Nós vamos tirar a verdade dela Le sacaremos la verdad Otterremo la verità da lei
189 我们会从她那里套出实情 wǒmen huì cóng tā nàlǐ tào chū shíqíng 我们会从她那里套出实情 wǒmen huì cóng tā nàlǐ tào chū shíqíng We will tell the truth from her Nous dirons la vérité d'elle Vamos contar a verdade dela Diremos la verdad de ella Diremo la verità da lei
190 of sth used to show that sb/sth does not have any of sth  〜of sth used to show that sb/sth does not have any of sth  〜of sth用来表明sb / sth没有任何东西 〜of sth yòng lái biǎomíng sb/ sth méiyǒu rènhé dōngxī ~ Of sth used to show that sb / sth does not have any of sth ~ De qch utilisé pour montrer que sb / sth n'a pas de qc ~ De sth costumava mostrar que sb / sth não tem nenhum de sth ~ De algo usado para mostrar que sb / sth no tiene nada de algo ~ Of sth usato per mostrare che sb / sth non ha nessuno di sth
191 没有;缺少 méiyǒu; quēshǎo 没有; méiyǒu; No; missing Non; manquant Não; ausente No; falta No, mancante
192 We’re out of milk We’re out of milk 我们没牛奶了 wǒmen méi niúnǎile We ’re out of milk Nous n'avons plus de lait Estamos sem leite Se nos acabó la leche Siamo a corto di latte
193 我们没有牛奶了 wǒmen méiyǒu niúnǎile 我们没有牛奶了 wǒmen méiyǒu niúnǎile We have no milk Nous n'avons pas de lait Não temos leite No tenemos leche Non abbiamo latte
194 he's  been out of work  for  six months he's  been out of work  for  six months 他已经失业六个月了 tā yǐjīng shīyè liù gè yuèle he's been out of work for six months il est sans travail depuis six mois ele está desempregado há seis meses ha estado sin trabajo durante seis meses è senza lavoro da sei mesi
195 他已六个月了 tā yǐjīng shīyè liù gè yuèle 他已经失业六个月了 tā yǐjīng shīyè liù gè yuèle He has been unemployed for six months Il est au chômage depuis six mois Ele está desempregado há seis meses Lleva seis meses desempleado È stato disoccupato per sei mesi
196 You’re out of luck she left ten minutes ago You’re out of luck she left ten minutes ago 十分钟前她走了,你真走运 shífēnzhōng qián tā zǒule, nǐ zhēn zǒuyùn You ’re out of luck she left ten minutes ago Tu n'as pas de chance, elle est partie il y a dix minutes Você está sem sorte que ela saiu dez minutos atrás No tienes suerte, ella se fue hace diez minutos. Sei sfortunata che se n'è andata dieci minuti fa
197 真不走运,她十分钟前才离开  nǐ zhēn bù zǒuyùn, tā shífēnzhōng qián cái líkāi  你真不走运,她十分钟前才离开 nǐ zhēn bù zǒuyùn, tā shífēnzhōng qián cái líkāi You are out of luck, she left only ten minutes ago Tu n'as pas de chance, elle est partie il y a seulement dix minutes Você está sem sorte, ela saiu há apenas dez minutos No tienes suerte, ella se fue hace solo diez minutos Sei sfortunato, se n'è andata solo dieci minuti fa
198 十分钟前她走了,你真走运 shí fēnzhōng qián tā zǒule, nǐ zhēn zǒuyùn 十分钟前她走了,你真走运 shí fēnzhōng qián tā zǒule, nǐ zhēn zǒuyùn She was gone ten minutes ago, you are lucky Elle était partie il y a dix minutes, tu as de la chance Ela se foi há dez minutos, você tem sorte Ella se fue hace diez minutos, tienes suerte Se n'è andata dieci minuti fa, sei fortunata
199 of sth used to show that sb/sth is not or no longer in a particular state or condition  〜of sth used to show that sb/sth is not or no longer in a particular state or condition  〜of sth用于表明sb / sth不在或不再处于特定状态 〜of sth yòng yú biǎomíng sb/ sth bùzài huò bùzài chǔyú tèdìng zhuàngtài ~ Of sth used to show that sb / sth is not or no longer in a particular state or condition ~ De sth utilisé pour montrer que sb / sth n'est pas ou plus dans un état ou une condition particulière ~ De sth usado para mostrar que sb / sth não está ou não está mais em um determinado estado ou condição ~ De algo usado para mostrar que sb / sth no está o ya no está en un estado o condición particular ~ Of sth usato per mostrare che sb / sth non è o non è più in un particolare stato o condizione
200 (表示不在原状态)脱离,离开 (biǎoshì bùzàiyuán zhuàngtài) tuōlí, líkāi (表示不在原状态)脱离,离开 (biǎoshì bùzàiyuán zhuàngtài) tuōlí, líkāi (Indicating that it is not in its original state) (Indiquant qu'il n'est pas dans son état d'origine) (Indicando que não está em seu estado original) (Indicando que no está en su estado original) (Indica che non è nel suo stato originale)
201 try and stay out of trouble try and stay out of trouble 尝试摆脱麻烦 chángshì bǎituō máfan try and stay out of trouble essayez de ne pas avoir d'ennuis tente ficar longe de problemas intenta y mantente alejado de los problemas cerca di stare lontano dai guai
202 尽量别惹麻烦 jǐnliàng bié rě máfan 尽量别惹麻烦 jǐnliàng bié rě máfan Try not to get in trouble Essayez de ne pas avoir d'ennuis Tente não ter problemas Intenta no meterte en problemas Cerca di non metterti nei guai
203 尝试摆脱麻烦 chángshì bǎituō máfan 尝试最具麻烦 chángshì zuì jù máfan Try to get out of trouble Essayez de sortir des ennuis Tente sair de problemas Intenta salir de problemas Cerca di uscire dai guai
204 watched the car until it was out of sight  watched the car until it was out of sight  看了看车直到看不见 kànle kàn chē zhídào kàn bùjiàn watched the car until it was out of sight regardé la voiture jusqu'à ce qu'elle soit hors de vue assisti o carro até ficar fora de vista miraba el auto hasta que se perdió de vista guardò la macchina finché non fu fuori dalla vista
205 義目送汽牟;直到看不见为止 yì mùsòng qì móu; zhídào kàn bùjiàn wéizhǐ 义目送汽牟;直到看不见为止 yì mùsòng qì móu; zhídào kàn bùjiàn wéizhǐ Righteous to see Qimu; until it is invisible Juste pour voir Qimu; jusqu'à ce qu'il soit invisible É justo ver Qimu; até que seja invisível Justo ver Qimu; hasta que sea invisible Giusto per vedere Qimu, finché non è invisibile
206 of sth) used to show that sb is no longer involved in sth 〜(of sth) used to show that sb is no longer involved in sth 〜(of sth)用于表明sb不再与sth有关 〜(of sth) yòng yú biǎomíng sb bùzài yǔ sth yǒuguān ~ (Of sth) used to show that sb is no longer involved in sth ~ (De sth) utilisé pour montrer que sb n'est plus impliqué dans qc ~ (Of sth) costumava mostrar que sb não está mais envolvido em sth ~ (De algo) solía mostrar que sb ya no está involucrado en algo ~ (Of sth) usato per mostrare che sb non è più coinvolto in sth
207  (表示木再参与某事)脱离  (biǎoshì mù zài cānyù mǒu shì) tuōlí  (表示木再参与某事)脱离  (biǎoshì mù zài cānyù mǒu shì) tuōlí  (Indicating Mu Zai is involved in something)  (Indiquant que Mu Zai est impliqué dans quelque chose)  (Indicando Mu Zai está envolvido em alguma coisa)  (Indicando que Mu Zai está involucrado en algo)  (Indicare che Mu Zai è coinvolto in qualcosa)
208 it was an awfull job and I'm glad to be out of it it was an awfull job and I'm glad to be out of it 这是一项艰巨的工作,我很高兴能离开 zhè shì yī xiàng jiānjù de gōngzuò, wǒ hěn gāoxìng néng líkāi it was an awfull job and I'm glad to be out of it c'était un travail horrible et je suis content d'en être sorti foi um trabalho horrível e estou feliz por estar fora disso fue un trabajo horrible y me alegro de estar fuera de él è stato un lavoro terribile e sono contento di esserne uscito
209 那件差事简直是受罪,我很高兴摆脱掉了 nà jiàn chāishì jiǎnzhí shì shòuzuì, wǒ hěn gāoxìng bǎituō diàole 那件差事简直是受罪,我很高兴并发症掉了 nà jiàn chāishì jiǎnzhí shì shòuzuì, wǒ hěn gāoxìng bìngfā zhèng diàole That errand was simply suffering and I am glad to get rid of it Cette course a simplement souffert et je suis heureuse de m'en débarrasser Essa tarefa estava simplesmente sofrendo e fico feliz em me livrar dela Ese recado simplemente estaba sufriendo y me alegra deshacerme de él Quella commissione era semplicemente sofferenza e sono felice di liberarmene
210 he gets out of the army in few weeks he gets out of the army in few weeks 他在几周后退伍 tā zài jǐ zhōu hòu tuìwǔ he gets out of the army in few weeks il sort de l'armée dans quelques semaines ele sai do exército em poucas semanas él sale del ejército en pocas semanas esce dall'esercito in poche settimane
211 几周之后他就要离开部队 jǐ zhōu zhīhòu tā jiù yào líkāi bùduì 几周之后他就要离开部队 jǐ zhōu zhīhòu tā jiù yào líkāi bùduì He will leave the army in a few weeks Il quittera l'armée dans quelques semaines Ele deixará o exército em algumas semanas Dejará el ejército en unas pocas semanas. Lascerà l'esercito tra qualche settimana
212 They'll be out ( of prison) on bail  in no time. They'll be out (of prison) on bail  in no time. 他们将很快被保释。 tāmen jiāng hěn kuài bèi bǎoshì. They'll be out (of prison) on bail in no time. Ils seront libérés sous caution en un rien de temps. Eles vão sair da prisão sob fiança em pouco tempo. Saldrán (de la prisión) bajo fianza en poco tiempo. Saranno fuori (di prigione) su cauzione in pochissimo tempo.
213 们马上就获得保释出狱 Tāmen mǎshàng jiù yào huòdé bǎoshì chū yù 他们马上就要获得保释出狱 Tāmen mǎshàng jiù yào huòdé bǎoshì chū yù They are about to be released on bail Ils sont sur le point d'être libérés sous caution Eles estão prestes a ser libertados sob fiança Están a punto de ser liberados bajo fianza. Stanno per essere rilasciati su cauzione
214 将很快被保 tāmen jiāng hěn kuài bèi bǎoshì chū yù 他们将很快被保释出狱 tāmen jiāng hěn kuài bèi bǎoshì chū yù They will be released on bail soon Ils seront bientôt libérés sous caution Eles serão libertados sob fiança em breve Serán liberados bajo fianza pronto Saranno presto rilasciati su cauzione
215 Brown goes on to the semi-finals but Lee is out Brown goes on to the semi-finals but Lee is out 布朗进入半决赛,但李不在场 bùlǎng jìnrù bàn juésài, dàn lǐ bùzàichǎng Brown goes on to the semi-finals but Lee is out Brown passe en demi-finale mais Lee est absent Brown segue para as meias-finais, mas Lee está fora Brown pasa a las semifinales, pero Lee está fuera Brown passa alle semifinali ma Lee è fuori
216 布朗进入了半决赛,但李被淘汰了 bùlǎng jìnrùle bàn juésài, dàn lǐ bèi táotàile 布朗进入了半决赛,但李被淘汰了 bùlǎng jìnrùle bàn juésài, dàn lǐ bèi táotàile Brown made it to the semifinals, but Lee was eliminated Brown a atteint les demi-finales, mais Lee a été éliminé Brown chegou às semifinais, mas Lee foi eliminado Brown llegó a las semifinales, pero Lee fue eliminado. Brown è arrivato in semifinale, ma Lee è stato eliminato
217 布朗进入半决赛,但李不在场 bùlǎng jìnrù bàn juésài, dàn lǐ bù zàichǎng 布朗进入半决赛,但李不在场 bùlǎng jìnrù bàn juésài, dàn lǐ bù zàichǎng Brown enters semi-final but Lee is not present Brown entre en demi-finale mais Lee n'est pas présent Brown entra na meia-final, mas Lee não está presente Brown entra a la semifinal pero Lee no está presente Brown entra in semifinale ma Lee non è presente
218 of sth used to show the reason why sth is done  〜of sth used to show the reason why sth is done  〜of sth用来显示完成某事的原因 〜of sth yòng lái xiǎnshì wánchéng mǒu shì de yuányīn ~ Of sth used to show the reason why sth is done ~ De qch utilisé pour montrer la raison pour laquelle qqch est fait ~ De sth costumava mostrar a razão pela qual sth é feito ~ De algo usado para mostrar la razón por la cual se hace algo ~ Di sth usato per mostrare il motivo per cui sth è fatto
219 (表示原因),因为,出于 (biǎoshì yuányīn), yīnwèi, chū yú (表示原因),因为,出于 (biǎoshì yuányīn), yīnwèi, chū yú (Indicating the reason), because, for (En indiquant la raison), car, pour (Indicando o motivo), porque, para (Indicando la razón), porque, para (Indicare il motivo), perché, per
220 I asked out of curiosity  I asked out of curiosity  我出于好奇而问 wǒ chū yú hàoqí ér wèn I asked out of curiosity Ai-je demandé par curiosité Perguntei por curiosidade Pregunté por curiosidad Ho chiesto per curiosità
221 我因为好奇问了问 wǒ yīnwèi hàoqí wènle wèn 我因为好奇问了问 wǒ yīnwèi hàoqí wènle wèn I asked because of curiosity Ai-je demandé par curiosité Eu perguntei por curiosidade Pregunté por curiosidad Ho chiesto per curiosità
222 She did it out of spite She did it out of spite 她是故意这样做的 tā shì gùyì zhèyàng zuò de She did it out of spite Elle l'a fait par dépit Ela fez isso por despeito Ella lo hizo por despecho Lo ha fatto per dispetto
223 她那么做是出于恶意 tā nàme zuò shì chū yú èyì 她那么做是出于恶意 tā nàme zuò shì chū yú èyì She did it out of bad faith Elle l'a fait par mauvaise foi Ela fez isso de má fé Ella lo hizo de mala fe Lo ha fatto per malafede
224 of sth from a particular number or set  〜of sth from a particular number or set  某物或一组的某物 mǒu wù huò yī zǔ de mǒu wù ~ Of sth from a particular number or set ~ De qc à partir d'un nombre ou d'un ensemble particulier ~ De sth de um número ou conjunto específico ~ De algo de un número o conjunto particular ~ Di sth da un determinato numero o set
225 从(某个数目或集)中 cóng (mǒu gè shùmù huò jí) zhōng 从(某个数或集)中 cóng (mǒu gè shù huò jí) zhōng From (a certain number or set) De (un certain nombre ou ensemble) De (um determinado número ou conjunto) De (un cierto número o conjunto) Da (un certo numero o set)
226 you scored six out of ten you scored six out of ten 您满分十分中有六分 nín mǎnfēn shí fēn zhōng yǒu liù fēn you scored six out of ten tu as marqué six sur dix você marcou seis em cada dez anotó seis de diez hai segnato sei su dieci
227 总分十分你得了六公 zǒng fēn shí fēn nǐ déliǎo liù gōng 总分十分你得了六公 zǒng fēn shí fēn nǐ déliǎo liù gōng 10 points overall, you got six 10 points au total, vous en avez six 10 pontos no total, você tem seis 10 puntos en total, tienes seis 10 punti complessivi, ne hai ottenuti sei
228 two out of three people think the President should resign two out of three people think the President should resign 三分之二的人认为总统应该辞职 sān fēn zhī èr de rén rènwéi zǒngtǒng yīnggāi cízhí two out of three people think the President should resign deux personnes sur trois pensent que le président devrait démissionner duas em cada três pessoas acham que o presidente deve renunciar dos de cada tres personas piensan que el presidente debería renunciar due persone su tre pensano che il presidente dovrebbe dimettersi
229 有三分之二的人认为总统应当辞职 yǒu sān fēn zhī èr de rén rènwéi zǒngtǒng yīngdāng cízhí 有三分之二的人认为总统可行辞职 yǒu sān fēn zhī èr de rén rènwéi zǒngtǒng kěxíng cízhí Two-thirds think the president should resign Les deux tiers pensent que le président devrait démissionner Dois terços acham que o presidente deve renunciar Dos tercios piensan que el presidente debería renunciar Due terzi pensano che il presidente dovrebbe dimettersi
230  (of a book, etc.书籍等  (of a book, etc. Shūjí děng  (一本书等。书籍等  (yī běn shū děng. Shūjí děng  (of a book, etc.  (d'un livre, etc.  (de um livro etc.)  (de un libro, etc.  (di un libro, ecc.
231 not in the library; borrowed by sb else not in the library; borrowed by sb else 不在图书馆由某人借来的 bù zài túshū guǎn yóu mǒu rén jiè lái de not in the library; borrowed by sb else pas dans la bibliothèque; emprunté par sb else não na biblioteca; emprestado pela sb else no en la biblioteca; prestado por alguien más non in biblioteca, preso in prestito da sb altro
232  不在图书馆;已借出  bù zài túshū guǎn; yǐ jiè chū  不在图书馆;已借出  bù zài túshū guǎn; yǐ jiè chū  Not in the library; loaned  Pas dans la bibliothèque; prêté  Não está na biblioteca; emprestado  No en la biblioteca; prestado  Non in biblioteca; prestato
233 The book you wanted is out on loan The book you wanted is out on loan 您想要的书已借出 nín xiǎng yào de shū yǐ jiè chū The book you wanted is out on loan Le livre que vous vouliez est prêté O livro que você queria está emprestado El libro que querías está prestado Il libro che volevi è in prestito
234 您想要的书已借出 nín xiǎng yào de shū yǐ jiè chū 您想要的书已借出 nín xiǎng yào de shū yǐ jiè chū The book you want has been checked out Le livre que vous voulez a été extrait O livro que você deseja foi retirado El libro que quieres ha sido retirado Il libro che desideri è stato estratto
235 你要的那本书借出去了 nǐ yào dì nà běn shū jiè chūqùle 你要的那本书借出去了 nǐ yào dì nà běn shū jiè chūqùle You borrowed the book you wanted Tu as emprunté le livre que tu voulais Você pegou emprestado o livro que queria Pediste prestado el libro que querías Hai preso in prestito il libro che volevi
236 of the tide of the tide 潮流的 cháoliú de of the tide de la marée da maré de la marea della marea
237  海潮  hǎicháo  海潮  hǎicháo  Sea tide  Marée de mer  Maré do mar  Marea marina  Marea del mare
238 at or towards its lowest point on land  at or towards its lowest point on land  在或接近陆地上的最低点 zài huò jiējìn lùdì shàng de zuìdī diǎn at or towards its lowest point on land à ou vers son point le plus bas sur terre no ou em direção ao seu ponto mais baixo em terra en o hacia su punto más bajo en tierra nel punto più basso o verso terra
239 在退潮期;退潮 zài tuìcháo qī; tuìcháo 在退潮期;退潮 zài tuìcháo qī; tuìcháo Low tide Marée basse Maré baixa Marea baja Bassa marea
240 I like walking on the wet sand when the tide is out I like walking on the wet sand when the tide is out 我喜欢潮退时在湿沙上行走 wǒ xǐhuān cháo tuì shí zài shī shā shàng xíngzǒu I like walking on the wet sand when the tide is out J'aime marcher sur le sable mouillé quand la marée est basse Eu gosto de andar na areia molhada quando a maré está fora Me gusta caminar sobre la arena mojada cuando la marea está baja Mi piace camminare sulla sabbia bagnata quando la marea è fuori
241 我喜欢退潮后走在潮湿的沙滩上 wǒ xǐhuān tuìcháo hòu zǒu zài cháoshī de shātān shàng 我喜欢退潮后走在过渡的沙滩上 wǒ xǐhuān tuìcháo hòu zǒu zài guòdù de shātān shàng I like walking on the wet beach after low tide J'aime marcher sur la plage mouillée après la marée basse Eu gosto de caminhar na praia molhada depois da maré baixa Me gusta caminar en la playa mojada después de la marea baja. Mi piace camminare sulla spiaggia bagnata dopo la bassa marea
242 if the sun, moon or stars are or come out, they can be seen from the earth and are not hidden by clouds if the sun, moon or stars are or come out, they can be seen from the earth and are not hidden by clouds 如果有太阳,月亮或星星出来,则可以从地球上看到它们,而不会被云层遮盖 rúguǒ yǒu tàiyáng, yuèliàng huò xīngxīng chūlái, zé kěyǐ cóng dìqiú shàng kàn dào tāmen, ér bù huì bèi yúncéng zhēgài if the sun, moon or stars are or come out, they can be seen from the earth and are not hidden by clouds si le soleil, la lune ou les étoiles sont ou sortent, ils peuvent être vus de la terre et ne sont pas cachés par les nuages se o sol, a lua ou as estrelas aparecerem ou saírem, podem ser vistos da terra e não estão ocultos pelas nuvens si el sol, la luna o las estrellas están o salen, se pueden ver desde la tierra y no están ocultas por las nubes se il sole, la luna o le stelle sono o escono, possono essere visti dalla terra e non sono nascosti dalle nuvole
243 (日、月、星辰):出现,未被云遮住 (rì, yuè, xīngchén): Chūxiàn, wèi bèi yún zhē zhù (日,月,星辰):出现,有意义云遮住 (rì, yuè, xīngchén): Chūxiàn, yǒu yìyì yún zhē zhù (Sun, Moon, Star): Appears, not covered by clouds (Soleil, Lune, Étoile): Apparaît, non couvert par les nuages (Sol, Lua, Estrela): Aparece, não coberto por nuvens (Sol, Luna, Estrella): Aparece, no cubierto por nubes (Sole, Luna, Stella): appare, non coperto da nuvole
244 of flowers of flowers huā of flowers de fleurs de flores de flores di fiori
245 花朵 huāduǒ 花朵 huāduǒ Flowers Des fleurs Flores Flores fiori
246  fully open  fully open  完全开放  wánquán kāifàng  fully open  complètement ouvert  totalmente aberto  completamente abierto  completamente aperto
247  开放  kāifàng  开放的  kāifàng de  open  Ouverte  Aberto  Abierto  aperto
248 There should be some snowdrops out by now There should be some snowdrops out by now 到现在应该有一些雪花莲 dào xiànzài yīnggāi yǒu yīxiē xuěhuā lián There should be some snowdrops out by now Il devrait y avoir des perce-neige maintenant Deveria haver alguns snowdrops até agora Ya debería haber algunas campanillas Ormai dovrebbero esserci dei bucaneve
249 应该有雪花莲开放了 xiànzài yīnggāi yǒu xuěhuā lián kāifàngle 现在应该有雪花莲开放了 xiànzài yīnggāi yǒu xuěhuā lián kāifàngle Snowdrops should be open now Snowdrops devrait être ouvert maintenant Snowdrops deve estar aberto agora Snowdrops debería estar abierto ahora I bucaneve dovrebbero essere aperti ora
250 应该有一些雪花 dào xiànzài yīnggāi yǒu yīxiē xuěhuā lián 到现在应该有一些雪花莲 dào xiànzài yīnggāi yǒu yīxiē xuěhuā lián There should be some snowdrops by now Il devrait y avoir des perce-neige maintenant Já deve haver alguns snowdrops Ya debería haber algunas campanillas Ormai dovrebbero esserci dei bucaneve
251  available to everyone; known to everyone  available to everyone; known to everyone  提供给所有人;众所周知  tígōng jǐ suǒyǒu rén; zhòngsuǒzhōuzhī  available to everyone; known to everyone  accessible à tous, connu de tous  disponível para todos, conhecido por todos  disponible para todos; conocido por todos  disponibile a tutti; noto a tutti
252  公开;发行  gōngkāi; fāxíng  公开;发行  gōngkāi; fāxíng  publicly issue  Publique  Público  Público  Pubblica; emissione
253 When does her new book come out? When does her new book come out? 她的新书什么时候出版? tā de xīnshū shénme shíhòu chūbǎn? When does her new book come out? Quand son nouveau livre sort-il? Quando o seu novo livro será lançado? ¿Cuándo sale su nuevo libro? Quando esce il suo nuovo libro?
254 她的新士什么时候出版?  Tā de xīn shì shénme shíhòu chūbǎn?  她的新士什么时候出版? Tā de xīn shì shénme shíhòu chūbǎn? When will her newcomer be published? Quand son nouveau venu sera-t-il publié? Quando o recém-chegado será publicado? ¿Cuándo será publicado su recién llegado? Quando sarà pubblicata la sua nuova arrivata?
255 Word always gets out ( people find out about things) no matter how careful you are Word always gets out (people find out about things) no matter how careful you are 无论您多么小心,Word总是会掉出来(人们会发现一些事情) Wúlùn nín duōme xiǎoxīn,Word zǒng shì huì diào chūlái (rénmen huì fāxiàn yīxiē shìqíng) Word always gets out (people find out about things) no matter how careful you are Le mot sort toujours (les gens découvrent des choses), peu importe à quel point vous faites attention O mundo sempre se espalha (as pessoas descobrem as coisas), não importa quão cuidadoso você seja Siempre se corre la voz (las personas se enteran de las cosas) sin importar cuán cuidadoso sea Le parole escono sempre (le persone scoprono qualcosa), non importa quanto stai attento
256 无论你多么小心,总会有消息走漏 wúlùn nǐ duōme xiǎoxīn, zǒng huì yǒu xiāoxī zǒulòu 无论你多么小心,总会有消息走漏 wúlùn nǐ duōme xiǎoxīn, zǒng huì yǒu xiāoxī zǒulòu No matter how careful you are, there will always be news leaks Peu importe votre prudence, il y aura toujours des fuites de nouvelles Por mais cuidadoso que seja, sempre haverá vazamentos de notícias No importa cuán cuidadoso sea, siempre habrá filtraciones de noticias Non importa quanto tu stia attento, ci saranno sempre perdite di notizie
257 Out with it ( say what you know) Out with it (say what you know) 出来(说出你所知道的) chūlái (shuō chū nǐ suǒ zhīdào de) Out with it (say what you know) Sortez avec (dites ce que vous savez) Fora com isso (diga o que você sabe) Fuera con eso (di lo que sabes) Fuori con esso (dì quello che sai)
258 说出来吧! nǐ jiù shuō chūlái ba! 你就说出来吧! nǐ jiù shuō chūlái ba! Just say it! Dites-le! Apenas diga! ¡Solo dilo! Dillo e basta!
259 出来(说出你所知道的) Chūlái (shuō chū nǐ suǒ zhīdào de) 出来(说出你所知道的) Chūlái (shuō chū nǐ suǒ zhīdào de) Come out (say what you know) Sortez (dites ce que vous savez) Saia (diga o que você sabe) Sal (di lo que sabes) Vieni fuori (di 'quello che sai)
260 clearly and loudly so that people can hear clearly and loudly so that people can hear 清晰而响亮地听见 qīngxī ér xiǎngliàng de tīngjiàn clearly and loudly so that people can hear clairement et fort pour que les gens puissent entendre clara e em voz alta para que as pessoas possam ouvir clara y fuerte para que la gente pueda escuchar chiaramente e ad alta voce in modo che le persone possano sentire
261 大声地 dàshēng de 大声地 dàshēng de loudly Bruyamment Em voz alta En voz alta a voce alta
262 to call/cry/shout out to call/cry/shout out 叫/哭/喊 jiào/kū/hǎn to call / cry / shout out appeler / pleurer / crier chamar / chorar / gritar llamar / llorar / gritar chiamare / piangere / gridare
263 大声叫// dàshēng jiào/kū/hǎn 大声叫/哭/喊 dàshēng jiào/kū/hǎn Yelling / crying / shouting Crier / pleurer / crier Gritando / chorando / gritando Gritar / llorar / gritar Urla / pianto / urla
264 // jiào/kū/hǎn 叫/哭/喊 jiào/kū/hǎn Call / cry / scream Appeler / pleurer / crier Ligar / chorar / gritar Llamar / llorar / gritar Chiama / piangi / urla
265  read it out loud  read it out loud  大声朗读  dàshēng lǎngdú  read it out loud  le lire à haute voix  leia em voz alta  léelo en voz alta  leggilo ad alta voce
266 请大声朗读 qǐng dàshēng lǎngdú 请大声朗读 qǐng dàshēng lǎngdú Read aloud Lire à haute voix Leia em voz alta Leer en voz alta Leggi ad alta voce
267  Nobody spoke out in his defence  Nobody spoke out in his defence  没有人辩护  méiyǒu rén biànhù  Nobody spoke out in his defence  Personne ne s'est prononcé pour sa défense  Ninguém falou em sua defesa  Nadie habló en su defensa  Nessuno ha parlato a sua difesa
268 没有人站出来替他辩护 méiyǒu rén zhàn chūlái tì tā biànhù 没有人站出来替他辩护 méiyǒu rén zhàn chūlái tì tā biànhù No one came forward to defend him Personne ne s'est présenté pour le défendre Ninguém se apresentou para defendê-lo Nadie se adelantó para defenderlo Nessuno si fece avanti per difenderlo
269  (informal)  (informal)  (非正式)  (fēi zhèngshì)  (informal)  (informel)  (informal)  (informal)  (Informale)
270  having told other people that you are homosexual  having told other people that you are homosexual  告诉别人你是同性恋  gàosù biérén nǐ shì tóngxìngliàn  having told other people that you are homosexual  avoir dit aux autres que vous êtes homosexuel  ter dito a outras pessoas que você é homossexual  habiendo dicho a otras personas que eres homosexual  aver detto ad altre persone che sei omosessuale
271  已公开同性恋身份  yǐ gōngkāi tóngxìngliàn shēnfèn  已公开同性恋身份  yǐ gōngkāi tóngxìngliàn shēnfèn  Gay status public  Statut gay public  Status gay público  Estado gay público  Stato gay pubblico
272 I had been out since I was 17 I had been out since I was 17 我从17岁起就出门了 wǒ cóng 17 suì qǐ jiù chūménle I had been out since I was 17 J'étais sorti depuis l'âge de 17 ans Eu estava fora desde os 17 anos Había estado fuera desde que tenía 17 años Ero fuori da quando avevo 17 anni
273 我从17岁起就出门了 wǒ cóng 17 suì qǐ jiù chūménle 我从17岁起就出门了 wǒ cóng 17 suì qǐ jiù chūménle I have been out since I was 17 Je suis sorti depuis mes 17 ans Estou fora desde os 17 anos He estado fuera desde que tenía 17 años Sono fuori da quando avevo 17 anni
274 我从17 岁起就公开我同性恋 wǒ cóng 17 suì qǐ jiù gōngkāi wǒ tóngxìngliàn 我从17岁起就公开我同性恋 wǒ cóng 17 suì qǐ jiù gōngkāi wǒ tóngxìngliàn I've been publicly gay since I was 17 Je suis gay publiquement depuis mes 17 ans Sou publicamente gay desde os 17 anos He sido públicamente gay desde que tenía 17 años Sono pubblicamente gay da quando avevo 17 anni
275 an out gay man an out gay man 一个同性恋者 yīgè tóngxìngliàn zhě an out gay man un homme gay um homem gay un hombre gay un omosessuale
276 已公开同性恋身份的男子 yǐ gōngkāi tóngxìngliàn shēnfèn de nánzǐ 已公开同性恋身份的男子 yǐ gōngkāi tóngxìngliàn shēnfèn de nánzǐ Men who have been gay Hommes gais Homens que foram gays Hombres que han sido homosexuales Uomini che sono stati gay
277 #岗性 恋身份的男子 #gǎng xìng liàn shēnfèn de nánzǐ #岗性恋身份的男子 #gǎng xìng liàn shēnfèn de nánzǐ # 岗 性 Men with an identity # 岗 性 Hommes avec une identité # 岗 性 Homens com identidade # 岗 性 Hombres con identidad # 岗 性 Uomini con un'identità
278  in   in   在  zài  in  dans  em  en  in
279 cricket cricket 蟋蟀 xīshuài cricket le cricket grilo grillo grillo
280 baseball baseball 棒球 bàngqiú baseball le baseball beisebol beisbol baseball
281 etc. etc. 等等 děng děng etc. etc. etc. etc. eccetera
282 板球、棒球等 Bǎn qiú, bàngqiú děng) 板球,棒球等) bǎn qiú, bàngqiú děng) Cricket, baseball, etc.) Cricket, baseball, etc.) Críquete, beisebol, etc.) Cricket, béisbol, etc.) Cricket, baseball, ecc.)
283 if a team or team member is outit is no longer their turn with the bat if a team or team member is out,it is no longer their turn with the bat 如果有团队或成员不在,那就不再是蝙蝠 rúguǒ yǒu tuánduì huò chéngyuán bù zài, nà jiù bù zài shì biānfú if a team or team member is out, it is no longer their turn with the bat si une équipe ou un membre de l'équipe est absent, ce n'est plus leur tour avec la batte se um time ou membro da equipe está fora, não é mais a vez deles com o bastão si un equipo o un miembro del equipo está fuera, ya no es su turno con el bate se una squadra o un membro della squadra è fuori, non è più il suo turno con la mazza
284  出局  chūjú  出局  chūjú  Out  Out  Fora  Fuera  fuori
285 the West Indies were all out for 364  (after scoring 364 runs in cricket). the West Indies were all out for 364  (after scoring 364 runs in cricket). 西印度群岛全场得分364(在板球得分364后)。 xī yìndù qúndǎo quán chǎng défēn 364(zài bǎn qiú défēn 364 hòu). the West Indies were all out for 364 (after scoring 364 runs in cricket). les Antilles étaient toutes dehors pour 364 (après avoir marqué 364 points en cricket). as Índias Ocidentais estavam todas fora de 364 (depois de marcar 364 corridas no críquete). las Indias Occidentales se quedaron sin 364 (después de anotar 364 carreras en cricket). le Indie occidentali erano tutte fuori per 364 (dopo aver segnato 364 piste nel cricket).
286 西印度群岛队以364分全队出局 Xī yìndù qúndǎo duì yǐ 364 fēn quán duì chūjú 西印度群岛队以364分全队出局 Xī yìndù qúndǎo duì yǐ 364 fēn quán duì chūjú West Indies out with 364 points Antilles avec 364 points Índias Ocidentais com 364 pontos Indias Occidentales con 364 puntos Le Indie occidentali hanno 364 punti
287 in  tennis in  tennis 在网球 zài wǎngqiú in tennis au tennis no tênis en tenis nel tennis
288 网球等 wǎngqiú děng) 网球等) wǎngqiú děng) Tennis, etc.) Tennis, etc.) Tênis etc.) Tenis, etc.) Tennis, ecc.)
289 if the ball is out, it landed outside the line  if the ball is out, it landed outside the line  如果球出了,那它就落在线外 rúguǒ qiú chūle, nà tā jiù luò zàixiàn wài if the ball is out, it landed outside the line si le ballon est sorti, il atterrit en dehors de la ligne se a bola estiver fora, ela caiu fora da linha si la pelota está fuera, aterrizó fuera de la línea se la palla è fuori, è atterrata fuori dalla linea
290 出界  chūjiè  出界 chūjiè Out of bounds  Hors limites Fora dos limites Fuera de límites Fuori limite
291 the umpire said the ball was out the umpire said the ball was out 裁判说球出了 cáipàn shuō qiú chūle the umpire said the ball was out l'arbitre a dit que le ballon était sorti o árbitro disse que a bola estava fora el árbitro dijo que la pelota estaba fuera l'arbitro disse che la palla era fuori
292 裁判员判球出界 cáipàn yuán pàn qiú chūjiè 裁判员判球出界 cáipàn yuán pàn qiú chū jiè Referee out of bounds Arbitre hors limites Árbitro fora dos limites Árbitro fuera de límites Arbitro fuori limite
293  〜(in sth) not correct or exact; wrong  〜(in sth) not correct or exact; wrong  〜(某物)不正确或不正确;错误  〜(mǒu wù) bù zhèngquè huò bù zhèngquè; cuòwù  ~ (In sth) not correct or exact; wrong  ~ (En sth) pas correct ou exact; faux  ~ (In sth) incorreto ou exato; errado  ~ (En algo) no es correcto o exacto; incorrecto  ~ (In sth) non corretto o esatto; sbagliato
294  错误;不准确  cuòwù; bù zhǔnquè  错误;不正确  cuòwù; bù zhèngquè  Inaccurate  Inexact  Impreciso  Inexacta  Sbagliato; imprecisa
295 I was lightly out in my calculations I was lightly out in my calculations 我的计算很轻松 wǒ de jìsuàn hěn qīngsōng I was lightly out in my calculations J'étais légèrement à l'écart dans mes calculs Eu estava levemente fora dos meus cálculos Estaba ligeramente fuera de mis cálculos Ero leggermente fuori dai miei calcoli
296 我的计算很轻松 wǒ de jìsuàn hěn qīngsōng 我的计算很轻松 wǒ de jìsuàn hěn qīngsōng My calculations are easy Mes calculs sont faciles Meus cálculos são fáceis Mis calculos son faciles I miei calcoli sono facili
297 我的计算出了小错 wǒ de jìsuàn chūle diǎn xiǎo cuò 我的计算出了点小错 wǒ de jìsuàn chūle diǎn xiǎo cuò I made a small mistake in the calculation J'ai fait une petite erreur dans le calcul Eu cometi um pequeno erro no cálculo Cometí un pequeño error en el cálculo Ho fatto un piccolo errore nel calcolo
298 Your guess was a long way out ( completely wrong). Your guess was a long way out (completely wrong). 您的猜测还有很长的路要走(完全错误)。 nín de cāicè hái yǒu hěn zhǎng de lù yào zǒu (wánquán cuòwù). Your guess was a long way out (complete wrong). Votre supposition était loin (complètement faux). Seu palpite foi um longo caminho (completo errado). Tu suposición fue un largo camino (completamente equivocado). La tua ipotesi era una lunga via d'uscita (completamente sbagliato).
299 Fēng Fēng Front Devant Frente Frente bordo
300 你的猜测完全错了 nǐ de cāicè wánquán cuòle 你的猜测完全错了 nǐ de cāicè wánquán cuòle Your guess is completely wrong Votre supposition est complètement fausse Seu palpite está completamente errado Tu suposición está completamente equivocada La tua ipotesi è completamente sbagliata
301 您的猜测还有很长的路要走(完全错误) nín de cāicè hái yǒu hěn zhǎng de lù yào zǒu (wánquán cuòwù) 您的猜测还有很长的路要走(完全错误) nín de cāicè hái yǒu hěn zhǎng de lù yào zǒu (wánquán cuòwù) Your guess has a long way to go (completely wrong) Votre supposition a un long chemin à parcourir (complètement faux) Seu palpite ainda tem um longo caminho a percorrer (completamente errado) Tu suposición tiene un largo camino por recorrer (completamente equivocado) La tua ipotesi ha ancora molta strada da fare (completamente sbagliata)
302 the  estimate was out by more than $100 the  estimate was out by more than $100 估计超出了$ 100 gūjì chāochūle $ 100 the estimate was out by more than $ 100 l'estimation a été dépassée de plus de 100 $ a estimativa foi ultrapassada em mais de US $ 100 la estimación fue de más de $ 100 la stima era fuori di oltre $ 100
303 这个估计羑了 100多元 zhège gūjì yǒule 100 duōyuán 这个估计羑了100多元 zhège gūjì yǒule 100 duōyuán This estimate is more than 100 yuan Cette estimation est supérieure à 100 yuans Esta estimativa é superior a 100 yuan Esta estimación es más de 100 yuanes Questa stima è di oltre 100 yuan
304 not possible or not allowed  not possible or not allowed  不可能或不允许 bù kěnéng huò bù yǔnxǔ not possible or not allowed pas possible ou non autorisé não é possível ou não é permitido no es posible o no está permitido impossibile o non consentito
305 不可 能;.不允许 bù kěnéng;. Bù yǔnxǔ 不可能;。可持续 bù kěnéng;. Kě chíxù Impossible; not allowed Impossible; non autorisé Impossível; não permitido Imposible; no permitido Impossibile; non permesso
306 不可能或不允许 bù kěnéng huò bù yǔnxǔ 不可能或永久 bù kěnéng huò yǒngjiǔ Impossible or not allowed Impossible ou non autorisé Impossível ou não permitido Imposible o no permitido Impossibile o non permesso
307 Swimming is out until the weather gets warmer Swimming is out until the weather gets warmer 游泳到天气变暖为止 yóuyǒng dào tiānqì biàn nuǎn wéizhǐ Swimming is out until the weather gets warmer La baignade est terminée jusqu'à ce que le temps se réchauffe A natação termina até o tempo esquentar Nadará hasta que el clima se caliente Il nuoto è fuori fino a quando il clima diventa più caldo
308 天气转暖前,游泳是不可能的 tiānqì zhuǎn nuǎn qián, yóuyǒng shì bù kěnéng de 天气转暖前,游泳是不可能的 tiānqì zhuǎn nuǎn qián, yóuyǒng shì bù kěnéng de It's impossible to swim until the weather gets warmer Il est impossible de nager tant que le temps ne se réchauffe pas É impossível nadar até o tempo esquentar Es imposible nadar hasta que el clima se calienta È impossibile nuotare fino a quando il clima non diventa più caldo
309 not fashionable  not fashionable  不时髦 bù shímáo not fashionable pas à la mode não na moda no de moda non di moda
310 过时 guòshí 过时 guòshí Outdated Obsolète Desatualizado Anticuado Antiquato
311 black is out this year. black is out this year. 今年黑了。 jīnnián hēile. black is out this year. le noir est sorti cette année. preto está fora este ano. el negro sale este año. il nero è uscito quest'anno.
312 Cén Cén Cen Cen Cen Cen Cen
313 今年黑色不时兴了 jīnnián hēisè bù shíxīngle 今年黑色不时兴了 jīnnián hēisè bù shíxīngle Black is fashionable this year Le noir est à la mode cette année Preto está na moda este ano El negro está de moda este año Il nero è di moda quest'anno
314 今年黑了 jīnnián hēile 今年黑了 jīnnián hēile It's dark this year Il fait sombre cette année Está escuro este ano Está oscuro este año È buio quest'anno
315 of fire, lights or burning materials  of fire, lights or burning materials  着火,照明或燃烧的材料 zháohuǒ, zhàomíng huò ránshāo de cáiliào of fire, lights or burning materials du feu, des lumières ou des matériaux en feu de fogo, luzes ou materiais queimados de fuego, luces o materiales en llamas di fuoco, luci o materiali di combustione
316 火、灯光、燃烧物 huǒ, dēngguāng, ránshāo wù děng 火,灯光,燃烧物等 huǒ, dēngguāng, ránshāo wù děng Fire, light, burning, etc. Feu, lumière, brûlure, etc. Fogo, luz, queima, etc. Fuego, luz, ardor, etc. Fuoco, luce, bruciore, ecc.
317 着火,照明或燃烧的材料 zháohuǒ, zhàomíng huò ránshāo de cáiliào 着火,照明或燃烧的材料 zháohuǒ, zhàomíng huò ránshāo de cáiliào Fire, lighting or burning materials Feu, éclairage ou matériaux en feu Incêndio, iluminação ou queima de materiais Fuego, iluminación o materiales en llamas. Fuoco, materiali di illuminazione o di combustione
318 not or no longer burning or lit  not or no longer burning or lit  没有或不再燃烧或点燃 méiyǒu huò bù zài ránshāo huò diǎnrán not or no longer burning or lit pas ou plus brûlant ou allumé não está ou não está mais aceso ou aceso no o ya no está encendido o encendido non acceso o non più acceso o acceso
319 熄灾 xī zāi 熄灾 xī zāi Disaster Catastrophe Desastre Desastre Mettere fuori disastro
320 Suddenly all the lights  went out Suddenly all the lights  went out 突然所有的灯灭了 túrán suǒyǒu de dēng mièle Suddenly all the lights went out Soudain, toutes les lumières se sont éteintes De repente, todas as luzes se apagaram De repente se apagaron todas las luces. All'improvviso tutte le luci si spensero
321 突然间所有的灯光灭了 túrán jiān suǒyǒu de dēngguāng dōu mièle 突然间所有的灯光都灭了 túrán jiān suǒyǒu de dēngguāng dōu mièle Suddenly all the lights went out Soudain, toutes les lumières se sont éteintes De repente, todas as luzes se apagaram De repente se apagaron todas las luces. All'improvviso tutte le luci si spensero
322 突然所有的灯灭了 túrán suǒyǒu de dēng mièle 突然所有的灯灭了 túrán suǒyǒu de dēng mièle Suddenly all the lights went out Soudain, toutes les lumières se sont éteintes De repente, todas as luzes se apagaram De repente se apagaron todas las luces. All'improvviso tutte le luci si spensero
323 the fire had burnt itself out  the fire had burnt itself out  火已经烧毁了 huǒ yǐjīng shāohuǐle the fire had burnt itself out le feu s'était éteint o fogo tinha se queimado el fuego se había apagado il fuoco si era spento
324 火烧尽熄灭了 lú huǒshāo jǐn xímièle 炉火烧尽熄灭了 lú huǒshāo jǐn xímièle The fire was gone Le feu avait disparu O fogo se foi El fuego se fue Il fuoco era sparito
325 火已经烧毁了 huǒ yǐjīng shāohuǐle 火已经烧毁了 huǒ yǐjīng shāohuǐle The fire has burned Le feu a brûlé O fogo queimou El fuego ha quemado Il fuoco è bruciato
326  at an end  at an end  最后  zuìhòu  at an end  à la fin  no fim  al final  alla fine
327  结束  jiéshù  结束  jiéshù  End  Fin  Fim  Fin  fine
328 It was summer and school was out. It was summer and school was out. 那是夏天,学校不在。 nà shì xiàtiān, xuéxiào bù zài. It was summer and school was out. C'était l'été et l'école était finie. Era verão e as aulas terminaram. Era verano y no había escuela. Era estate e la scuola era fuori.
329 夏天,学校放痕了 Xiàtiān, xuéxiào fàng hénle 夏天,学校放痕了 Xiàtiān, xuéxiào fàng hénle School marks in summer Notes scolaires en été Marcas da escola no verão Marcas escolares en verano I voti scolastici in estate
330 She was to regret her words before the day was out She was to regret her words before the day was out 她要在天还没来之前后悔自己的话 tā yào zài tiān hái méi lái zhīqián hòuhuǐ zìjǐ dehuà She was to regret her words before the day was out Elle devait regretter ses mots avant la fin de la journée Ela deveria se arrepender de suas palavras antes que o dia terminasse Ella lamentaría sus palabras antes de que terminara el día Si sarebbe pentita delle sue parole prima che finisse la giornata
331 她到不了天黑就会为自己说的话后悔 tā dào bùliǎo tiān hēi jiù huì wèi zìjǐ shuō dehuà hòuhuǐ 她到不了天黑就会为自己说的话后悔 tā dào bùliǎo tiān hēi jiù huì wèi zìjǐ shuō dehuà hòuhuǐ She will regret what she said before it gets dark Elle regrettera ce qu'elle a dit avant qu'il ne fasse nuit Ela vai se arrepender do que disse antes que escureça Ella lamentará lo que dijo antes de que oscurezca Si pentirà di ciò che ha detto prima che faccia buio
332 unconscious unconscious 无意识 wúyìshí unconscious inconscient inconsciente inconsciente inconscio
333 无知觉;昏迷 wú zhījué; hūnmí 无知觉;昏迷 wú zhījué; hūnmí Unconscious Inconscient Inconsciente Inconsciente Incoscienza; coma
334 He was out for more than an hour and came round in the hospital He was out for more than an hour and came round in the hospital 他出去一个多小时,在医院转了一圈 tā chūqù yīgè duō xiǎoshí, zài yīyuàn zhuǎnle yī quān He was out for more than an hour and came round in the hospital Il est resté plus d'une heure et est venu à l'hôpital Ele ficou fora por mais de uma hora e veio ao hospital Estuvo fuera por más de una hora y entró en el hospital. Rimase fuori per più di un'ora e venne in ospedale
335 他昏迷了一个多小时,在医院才苏醒过来 tā hūnmíle yīgè duō xiǎoshí, zài yīyuàn cái sūxǐng guòlái 他昏迷了一个多小时,在医院才苏醒过来 tā hūnmíle yīgè duō xiǎoshí, zài yīyuàn cái sūxǐng guòlái He was unconscious for more than an hour before waking up at the hospital Il était inconscient pendant plus d'une heure avant de se réveiller à l'hôpital Ele ficou inconsciente por mais de uma hora antes de acordar no hospital Estuvo inconsciente durante más de una hora antes de despertarse en el hospital. Era incosciente per più di un'ora prima di svegliarsi in ospedale
336 She was knocked out cold She was knocked out cold 她被冷落了 tā bèi lěngluòle She was knocked out cold Elle a été assommée froide Ela foi nocauteada Ella fue noqueada Fu messa a dura prova
337 她完全被打昏了 tā wánquán bèi dǎ hūnle 她完全被打昏了 tā wánquán bèi dǎ hūnle She was completely stunned Elle était complètement stupéfaite Ela estava completamente atordoada Estaba completamente aturdida Era completamente sbalordita
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS ESPAGNOL ITALIEN
  PRECEDENT NEXT all   index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos
  out 1412 1412 ours         20000abc