A B    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin serbe serbe croate
  PRECEDENT NEXT all  
  other 1411 1411 our      
1 the, my, youretc. The, my, your, etc. ,我的,你的,等等。 , Wǒ de, nǐ de, děng děng. оно, моје, твоје итд. ono, moje, tvoje itd. ono, moje, tvoje itd.
2  ~ used to refer to the remaining people or things in a group   ~ Used to refer to the remaining people or things in a group   〜用来指一组中其余的人或事物  〜Yòng lái zhǐ yī zǔ zhōng qíyú de rén huò shìwù  ~ се односи на преостале људе или ствари у групи  ~ se odnosi na preostale ljude ili stvari u grupi  ~ koristi se za upućivanje na preostale ljude ili stvari u grupi
3 (指一组中其余的人或事物)其余的,另外的 (zhǐ yī zǔ zhōng qíyú de rén huò shìwù) qíyú de, lìngwài de (指一个中其余的人或事物)其余的,另外的 (zhǐ yīgè zhōng qíyú de rén huò shìwù) qíyú de, lìngwài de (Односи се на остатак особе или ствари у групи) (Odnosi se na ostatak osobe ili stvari u grupi) (Odnosi se na ostatak osobe ili stvari u grupi)
4 I'll wear my other shoes,these are dirty I'll wear my other shoes,these are dirty 我要穿其他鞋子,这些鞋子很脏 wǒ yào chuān qítā xiézi, zhèxiē xiézi hěn zàng Обући ћу друге ципеле, ове су прљаве Obući ću druge cipele, ove su prljave Obući ću druge cipele, ove su prljave
5 这双鞋脏了, 我要穿别的鞋 zhè shuāng xié zàngle, wǒ yào chuān bié de xié 这双鞋脏了,我要穿别的鞋 zhè shuāng xié zàngle, wǒ yào chuān bié de xié Ове су ципеле прљаве, желим да носим другу Ove su cipele prljave, želim da nosim drugu Ove su cipele prljave, želim nositi drugu
6 I like this one. What about the other ones? I like this one. What about the other ones? 我喜欢这个。那其他的呢? wǒ xǐhuān zhège. Nà qítā de ne? Свиђа ми се овај, шта је са осталим? Sviđa mi se ovaj, šta je sa ostalim? Sviđa mi se ovaj, a drugi?
7 我喜欢这个,其他那些怎么样? Wǒ xǐhuān zhège, qítā nàxiē zěnme yàng? 我喜欢这个,其他那些怎么样? Wǒ xǐhuān zhège, qítā nàxiē zěnme yàng? Свиђа ми се ово, што је са осталима? Sviđa mi se ovo, što je sa ostalima? Sviđa mi se ovo, što je s ostalima?
8 I went swimming while the others played tennis. I went swimming while the others played tennis. 我去游泳,其他人打网球。 Wǒ qù yóuyǒng, qítā rén dǎ wǎngqiú. Пливао сам док су други играли тенис. Plivao sam dok su drugi igrali tenis. Plivao sam dok su drugi igrali tenis.
9 我去游泳,而其他人去打网球了 Wǒ qù yóuyǒng, ér qítā rén qù dǎ wǎngqiúle 我去游泳,而其他人去打网球了 Wǒ qù yóuyǒng, ér qítā rén qù dǎ wǎngqiúle Ја пливам док други играју тенис Ja plivam dok drugi igraju tenis Plivam dok drugi igraju tenis
10 the 〜used to refer to a place, direction, etc. that is the opposite to where you are, are going,etc. the 〜used to refer to a place, direction, etc. That is the opposite to where you are, are going,etc. 〜用于表示与您要去的地方相反的位置,方向等。 〜yòng yú biǎoshì yǔ nín yào qù dì dìfāng xiāngfǎn de wèizhì, fāngxiàng děng. ~ се користи за упућивање на место, смер итд. што је супротно месту на коме се налазите, идите итд. ~ se koristi za upućivanje na mesto, smer itd. što je suprotno mestu na kome se nalazite, idite itd. the ~ koristi se za označavanje mjesta, smjera itd. što je suprotno mjestu na kojem se nalazite, idete itd.
11 (指与说话人所在位置等相反的方向或地点) 另一边,对面,相反的方向 (Zhǐ yǔ shuōhuà rén suǒzài wèizhì děng xiāngfǎn de fāngxiàng huò dìdiǎn) lìng yībiān, duìmiàn, xiāngfǎn de fāngxiàng (指与说话人所在位置等相反的方向或地点)另一边,对面,相反的方向 (Zhǐ yǔ shuōhuà rén suǒzài wèizhì děng xiāngfǎn de fāngxiàng huò dìdiǎn) lìng yībiān, duìmiàn, xiāngfǎn de fāngxiàng (Односи се на супротни смер или место са положаја звучника итд.) (Odnosi se na suprotni smer ili mesto sa položaja zvučnika itd.) (Odnosi se na suprotni smjer ili mjesto od mjesta zvučnika itd.) S druge strane, nasuprot, suprotnog smjera
12 I work on the other side of town I work on the other side of town 我在镇的另一边工作 wǒ zài zhèn de lìng yībiān gōngzuò Радим на другој страни града Radim na drugoj strani grada Radim na drugoj strani grada
13 我在城的另一边工作 wǒ zài chéng de lìng yībiān gōngzuò 我在城的另一边工作 wǒ zài chéng de lìng yībiān gōngzuò Радим на другој страни града Radim na drugoj strani grada Radim s druge strane grada
14 我在镇的另一边工作 wǒ zài zhèn de lìng yībiān gōngzuò 我在镇的另一边工作 wǒ zài zhèn de lìng yībiān gōngzuò Радим на другој страни града Radim na drugoj strani grada Radim na drugoj strani grada
15 He crashed  into a car coming the other way He crashed  into a car coming the other way 他撞倒了一辆车 tā zhuàng dǎo le yī liàng chē Улетио је у аутомобил који је долазио другим путем Uletio je u automobil koji je dolazio drugim putem Srušio se u automobil koji je dolazio drugim putem
16 他撞上了迎面开来的汽车 tā zhuàng shàngle yíngmiàn kāi lái de qìchē 他撞上了迎面开来的汽车 tā zhuàng shàngle yíngmiàn kāi lái de qìchē Налетео је на надолазећи аутомобил Naleteo je na nadolazeći automobil Naletio je na nadolazeći automobil
17 he found me, not the other way round/around. he found me, not the other way round/around. 他找到了我,而不是反过来。 tā zhǎodàole wǒ, ér bùshì fǎn guòlái. нашао ме, а не обрнуто. našao me, a ne obrnuto. našao me, a ne obrnuto.
18 他发现了我,而不是我发现了他 Tā fāxiànle wǒ, ér bùshì wǒ fāxiànle tā 他发现了我,而不是我发现了他 Tā fāxiànle wǒ, ér bùshì wǒ fāxiànle tā Нашао је мене, нисам га нашао Našao je mene, nisam ga našao Našao je mene, a ne ja njega
19 Most idioms containing other are at the entries for the nouns and verbs in the idioms, for example in other words is at word Most idioms containing other are at the entries for the nouns and verbs in the idioms, for example in other words is at word 大多数包含其他的成语都在成语中名词和动词的条目中,例如换句话说,是在单词中 dà duōshù bāohán qítā de chéngyǔ dōu zài chéngyǔ zhòng míngcí hé dòngcí de tiáomù zhōng, lìrú huàn jù huàshuō, shì zài dāncí zhōng Већина идиома који садрже друге налазе се на уносима именица и глагола у идиомима, на пример другим речима је реч Većina idioma koji sadrže druge nalaze se na unosima imenica i glagola u idiomima, na primer drugim rečima je reč Većina idioma koji sadrže druge nalaze se na unosima imenica i glagola u idiomima, na primjer drugim riječima je riječ
20 夫多数 含other的习语,都可在该等习语中的名词及动词相关词条找到 fū duōshù hán other de xí yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí jí dòngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào 夫多数含其他other的习语,都可在这些习语中的名词及动词相关词条找到 fū duōshù hán qítā other de xí yǔ, dōu kě zài zhèxiē xí yǔ zhòng de míngcí jí dòngcí xiāngguān cí tiáo zhǎo dào Већина идиома који садрже друге могу се наћи у именицама и глаголима Većina idioma koji sadrže druge mogu se naći u imenicama i glagolima Većina idioma koji sadrže druge mogu se naći u imenicama i glagolskim zapisima u tim idiomima
21 如in other words rú in other words 如换句话说 rú huàn jù huàshuō Као и другим речима Kao i drugim rečima Kao i drugim riječima
22 在词条word下 zài cí tiáo word xià 在词条word下 zài cí tiáo word xià Под речју за унос Pod rečju za unos Pod upisnom riječi
23 the other day the other day 另一天 lìng yītiān пре неки дан pre neki dan neki dan
24 那天 nèitiān 那天 nèitiān Тог дана Tog dana Tog dana
25 morning morning 早上 zǎoshang јутро jutro jutro
26 那天早上 nèitiān zǎoshang 那天早上 nèitiān zǎoshang Тог јутра Tog jutra Tog jutra
27 evening evening 晚间 wǎnjiān увече uveče večer
28 那天晚上 nèitiān wǎnshàng 那天晚上 nèitiān wǎnshàng Те ноћи Te noći Te noći
29 week  week  zhōu седмицу sedmicu tjedan
30 recently  recently  最近 zuìjìn недавно nedavno nedavno
31 那个星期 nàgè xīngqí 那个星期 nàgè xīngqí Те недеље Te nedelje Taj tjedan
32 (用于指说话前不久的日子 (yòng yú zhǐ shuōhuà qián bùjiǔ de rìzi (用于指说话前不久的日子 (yòng yú zhǐ shuōhuà qián bùjiǔ de rìzi (Користи се за дан прије говора (Koristi se za dan prije govora (Koristi se za značenje dana prije govora
33 I saw Jack the other day I saw Jack the other day 前几天我见过杰克 qián jǐ tiān wǒ jiànguò jiékè Пре неки дан сам видео Јацка Pre neki dan sam video Jacka Jacka sam vidjela neki dan
34 我前几天看到杰克了 wǒ qián jǐ tiān kàn dào jiékèle 我前几天看到杰克了 wǒ qián jǐ tiān kàn dào jiékèle Пре неки дан сам видео Јацка Pre neki dan sam video Jacka Jacka sam vidjela neki dan
35 other than other than 以外 yǐwài осим osim osim
36 usually used in negative sentences  usually used in negative sentences  通常用在否定句中 tōngcháng yòng zài fǒudìng jù zhōng обично се користи у негативним реченицама obično se koristi u negativnim rečenicama obično se koristi u negativnim rečenicama
37 通常用于否定句 tōngcháng yòng yú fǒudìng jù 通常用于否定句 tōngcháng yòng yú fǒudìng jù Обично се користи у негативним реченицама Obično se koristi u negativnim rečenicama Obično se koristi u negativnim rečenicama
38 except  except  除了 chúle осим osim isključuje li
39 除…以外 chú…yǐwài 除...以外 chú... Yǐwài Поред Pored Pored toga
40 I don’t know any french people other than you I don’t know any french people other than you 除了你我不认识任何法国人 chúle nǐ wǒ bù rènshì rènhé fàguó rén Не познајем ниједног Француза осим тебе Ne poznajem nijednog Francuza osim tebe Ne poznajem nijednog Francuza osim tebe
41 除了你,我不认识别的法国人 chúle nǐ, wǒ bù rènshì bié de fàguó rén 除了你,我不认识别的法国人 chúle nǐ, wǒ bù rènshì bié de fàguó rén Не познајем ниједног другог Француза осим тебе Ne poznajem nijednog drugog Francuza osim tebe Ne poznajem nijednog drugog Francuza osim tebe
42 除了你我不认识任何法国人 chúle nǐ wǒ bù rènshì rènhé fàguó rén 除了你我不认识任何法国人 chúle nǐ wǒ bù rènshì rènhé fàguó rén Не знам ниједног Француза осим тебе Ne znam nijednog Francuza osim tebe Ne znam nijednog Francuza osim tebe
43 We're going away in June but other than that I'll be here all summer We're going away in June but other than that I'll be here all summer 我们要在六月离开,但除此之外,我整个夏天都会在这里 wǒmen yào zài liù yuè líkāi, dàn chú cǐ zhī wài, wǒ zhěnggè xiàtiān dūhuì zài zhèlǐ Одлазимо у јуну, али осим тога биће овде цело лето Odlazimo u junu, ali osim toga biće ovde celo leto Odlazimo u lipnju, ali osim toga bit ću ovdje cijelo ljeto
44 我们六月份外出;除此以外,我整个夏天都在这里 wǒmen liù yuèfèn wàichū; chú cǐ yǐwài, wǒ zhěnggè xiàtiān dū zài zhèlǐ 我们六月份外出;除此以外,我整个夏天都在这里 wǒmen liù yuèfèn wàichū; chú cǐ yǐwài, wǒ zhěnggè xiàtiān dū zài zhèlǐ Изашли смо у јуну, иначе сам овде цијело љето Izašli smo u junu, inače sam ovde cijelo ljeto Izašli smo u lipnju, inače sam ovdje cijelo ljeto
45  (formal) different or in a different way from; not   (formal) different or in a different way from; not   (正式的)不同于或以不同的方式;不  (zhèngshì de) bùtóng yú huò yǐ bùtóng de fāngshì; bù  (формално) различито или на другачији начин од; не  (formalno) različito ili na drugačiji način od; ne  (formalno) različito ili na drugačiji način od; ne
46 不同;不同于;不 bùtóng; bùtóng yú; bù 不同;而非;不 bùtóng; ér fēi; bù Различите; различите; не Različite; različite; ne Različiti; različiti; ne
47 I have never known him to behave other than selfishly I have never known him to behave other than selfishly 除了自私之外,我从来不认识他 chúle zìsī zhī wài, wǒ cónglái bu rènshì tā Никада га нисам познавао да се понаша другачије него себично Nikada ga nisam poznavao da se ponaša drugačije nego sebično Nikad ga nisam poznavao da se ponaša drugačije nego sebično
48 我从没见过他不自私 wǒ cóng méi jiànguò tā bù zìsī 我从没见过他不自私 wǒ cóng méi jiànguò tā bù zìsī Никад га нисам видио несебично Nikad ga nisam vidio nesebično Nikad ga nisam vidio nesebično
49 otherness  otherness  异性 yìxìng другост drugost drugost
50 (formal) the quality of being different or strange  (formal) the quality of being different or strange  (正式)与众不同或陌生的质量 (zhèngshì) yǔ zhòng bùtóng huò mòshēng de zhìliàng (формално) квалитета различитости или чудности (formalno) kvaliteta različitosti ili čudnosti (formalno) kvaliteta različitosti ili čudnosti
51 相异;奇特性;特别 xiāng yì; qítè xìng; tèbié 相异;奇特性;特别 xiāng yì; qítè xìng; tèbié Различите Različite Različiti; svojstvene svojstva, posebno,
52 the otherness of an alien culture  the otherness of an alien culture  外来文化的另类 wàilái wénhuà de lìnglèi другост ванземаљске културе drugost vanzemaljske kulture drugost vanzemaljske kulture
53 异域文化的不同情调 yìyù wénhuà de bùtóng qíngdiào 异域文化的不同情调 yìyù wénhuà de bùtóng qíngdiào Егзотичност Egzotičnost Drugačiji okus od egzotičnih kultura
54 外来文化的另类 wàilái wénhuà de lìnglèi 外来文化的另类 wàilái wénhuà de lìnglèi Алтернатива страној култури Alternativa stranoj kulturi Alternativa stranoj kulturi
55 Otherwise Otherwise 除此以外 chú cǐ yǐwài Иначе Inače inače
56 除此以外 chú cǐ yǐwài 除此以外 chú cǐ yǐwài Осим тога Osim toga Osim toga
57  used to state what tJie result would be if sth did not happen or if the situation were different   used to state what tJie result would be if sth did not happen or if the situation were different   用来说明如果某事没有发生或情况不同的话会产生什么结果  yòng lái shuōmíng rúguǒ mǒu shì méiyǒu fāshēng huò qíngkuàng bùtóng dehuà huì chǎnshēng shénme jiéguǒ  који се користи да се каже какав би био резултат ако се не би догодило или ако би ситуација била другачија  koji se koristi da se kaže kakav bi bio rezultat ako se ne bi dogodilo ili ako bi situacija bila drugačija  koristi se da se kaže kakav bi rezultat bio ako se ne bi dogodilo ili ako bi situacija bila drugačija
58 否则;不然 fǒuzé; bùrán 否则;不然 fǒuzé; bùrán Иначе, у супротном Inače, u suprotnom Inače inače
59  用来说明如果某事没有发生或情况不同的话会产生什么结果  yòng lái shuōmíng rúguǒ mǒu shì méiyǒu fāshēng huò qíngkuàng bùtóng dehuà huì chǎnshēng shénme jiéguǒ 正确说明如果某事没有发生或情况不同的话会产生什么结果 zhèngquè shuōmíng rúguǒ mǒu shì méiyǒu fāshēng huò qíngkuàng bùtóng dehuà huì chǎnshēng shénme jiéguǒ Користи се за објашњавање шта се догађа ако се нешто не догоди или је ситуација другачија Koristi se za objašnjavanje šta se događa ako se nešto ne dogodi ili je situacija drugačija Koristi se za objašnjenje što se događa ako se nešto ne dogodi ili je situacija drugačija
60 My parents lent me the money. Otherwise, I couldn't have afforded the trip My parents lent me the money. Otherwise, I couldn't have afforded the trip 我父母把钱借给我。不然我负担不起这次旅行 wǒ fùmǔ bǎ qián jiè gěi wǒ. Bùrán wǒ fùdān bù qǐ zhè cì lǚxíng Родитељи су ми позајмили новац, а иначе си нисам могао приуштити путовање Roditelji su mi pozajmili novac, a inače si nisam mogao priuštiti putovanje Roditelji su mi posudili novac, a inače si nisam mogao priuštiti putovanje
61 我父母借钱给我了。否则,我可付不起这次旅费 wǒ fùmǔ jiè qián gěi wǒle. Fǒuzé, wǒ kě fù bù qǐ zhè cì lǚfèi 我父母借钱给我了。否则,我可付不起这次旅费 wǒ fùmǔ jiè qián gěi wǒle. Fǒuzé, wǒ kě fù bù qǐ zhè cì lǚfèi Родитељи су ми позајмили новац. Иначе си не могу приуштити путовање Roditelji su mi pozajmili novac. Inače si ne mogu priuštiti putovanje Roditelji su mi posudili novac. Inače si ne mogu priuštiti putovanje
62 Shut the window, otherwise it'll get too cold in here Shut the window, otherwise it'll get too cold in here 关上窗户,否则这里太冷了 guānshàng chuānghù, fǒuzé zhèlǐ tài lěngle Затворите прозор, иначе ће овде бити превише хладно Zatvorite prozor, inače će ovde biti previše hladno Zatvori prozor, inače će ovdje biti previše hladno
63 把窗户关好,不然屋子里就太冷了 bǎ chuānghù guān hǎo, bùrán wūzi lǐ jiù tài lěngle 把窗户关好,不然屋子里就太冷了 bǎ chuānghù guān hǎo, bùrán wūzi lǐ jiù tài lěngle Затворите прозоре или ће соба бити превише хладна Zatvorite prozore ili će soba biti previše hladna Zatvorite prozore ili će soba biti previše hladna
64 We’re committed to the project. We wouldn't be here otherwise. We’re committed to the project. We wouldn't be here otherwise. 我们致力于该项目。否则我们不会在这里。 wǒmen zhìlì yú gāi xiàngmù. Fǒuzé wǒmen bù huì zài zhèlǐ. Посветили смо се пројекту, а другачије не бисмо били овде. Posvetili smo se projektu, a drugačije ne bismo bili ovde. Završeni smo na projektu, a drugačije ne bismo bili ovdje.
65 我们是全心全意投入这项工作的,否则我们就不会到这里来了 Wǒmen shì quánxīnquányì tóurù zhè xiàng gōngzuò de, fǒuzé wǒmen jiù bù huì dào zhèlǐ láile 我们是全心全意参与这项工作的,否则我们就不会到这里来了 Wǒmen shì quánxīnquányì cānyù zhè xiàng gōngzuò de, fǒuzé wǒmen jiù bù huì dào zhèlǐ láile Посвећени смо овом раду, јер у супротном не бисмо дошли овде Posvećeni smo ovom radu, jer u suprotnom ne bismo došli ovde Posvećeni smo ovom djelu, inače ne bismo došli ovdje
66 apart from that  apart from that  除此之外 chú cǐ zhī wài осим тога osim toga osim toga
67 除此以外 chú cǐ yǐwài 除此以外 chú cǐ yǐwài Осим тога Osim toga Osim toga
68 There was some music playing upstairs. Otherwise the house was silent. There was some music playing upstairs. Otherwise the house was silent. 楼上有音乐播放。否则,房子一片寂静。 lóu shàng yǒu yīnyuè bòfàng. Fǒuzé, fángzi yīpiàn jìjìng. Горе је била музика која је пуштала, иначе кућа је била тиха. Gore je bila muzika koja je puštala, inače kuća je bila tiha. Gore je bila glazba koja je svirala, a u suprotnom je kuća bila tiha.
69  楼上有些音乐声。除此以外,房子里静悄悄的  Lóu shàng yǒuxiē yīnyuè shēng. Chú cǐ yǐwài, fángzi lǐ jìng qiāoqiāo de  楼上有些音乐声。除此以外,房子里静悄悄的  Lóu shàng yǒuxiē yīnyuè shēng. Chú cǐ yǐwài, fángzi lǐ jìng qiāoqiāo de  Горња музика. Осим тога, кућа је тиха  Gornja muzika. Osim toga, kuća je tiha  Gornja glazba. Osim toga, kuća je tiha
70 He was slightly bruised but otherwise unhurt He was slightly bruised but otherwise unhurt 他有些瘀伤,但没有受伤 tā yǒuxiē yū shāng, dàn méiyǒu shòushāng Лагано је подлегао, али иначе не повредјен Lagano je podlegao, ali inače ne povredjen Bio je lagano modricu, ali inače neozlijeđen
71 他除了一 点青肿之外没有受伤 tā chúle yīdiǎn qīng zhǒng zhī wài méiyǒu shòushāng 他除了一点青肿之外没有没有受伤 tā chúle yīdiǎn qīng zhǒng zhī wài méiyǒu méiyǒu shòushāng Није повређен осим мале модрице Nije povređen osim male modrice Nije ozlijeđen osim male modrice
72 in a different way to the way mentioned; differently in a different way to the way mentioned; differently 与上述方式不同;不同地 yǔ shàngshù fāngshì bùtóng; bùtóng de на другачији начин од поменутог, различито na drugačiji način od pomenutog, različito na drugačiji način od spomenutog, različito
73 在其他方面;另;亦 zài qítā fāngmiàn; lìng; yì 在其他方面;另;亦 zài qítā fāngmiàn; lìng; yì У другом погледу; U drugom pogledu; U drugom pogledu;
74 Bismark, otherwise known as ,the Iron Chancellor, Bismark, otherwise known as,the Iron Chancellor, 比斯马克(Bismark),也称为铁大臣, bǐ sī mǎkè (Bismark), yě chēng wèi tiě dàchén, Бисмарк, иначе познат као Гвоздени канцелар, Bismark, inače poznat kao Gvozdeni kancelar, Bismark, inače poznat kao Željezni kancelar,
75 俾斯*,亦称为,铁血首相,  bǐ sī*, yì chēng wèi, tiěxuè shǒuxiàng,  斯*,亦称为,铁血首相, sī*, yì chēng wèi, tiěxuè shǒuxiàng, Веисс *, такође познат као премијер, Veiss *, takođe poznat kao premijer, Weiss *, također poznat kao premijer,
76 比斯马克(Bismark),也称为铁大臣, bǐ sī mǎkè (Bismark), yě chēng wèi tiě dàchén, 比斯马克(Bismark),也称为铁大臣, bǐ sī mǎkè (Bismark), yě chēng wèi tiě dàchén, Бисмарк, познат и као Министар жељеза, Bismark, poznat i kao Ministar željeza, Bismark, poznat i kao željezni ministar,
77 da служи da služi služiti
78  it is not permitted to sell or otherwise distribute copies of past examination papers.    it is not permitted to sell or otherwise distribute copies of past examination papers.    不得出售或分发过去的试卷副本。  bùdé chūshòu huò fēnfā guòqù de shìjuàn fùběn.  није дозвољена продаја или дистрибуција копија прошлих испитних радова на други начин.  nije dozvoljena prodaja ili distribucija kopija prošlih ispitnih radova na drugi način.  nije dopuštena prodaja ili distribucija na drugi način primjeraka prošlih ispitnih radova.
79 不淮出售或以其他方式散发过去的试卷 Bù huái chūshòu huò yǐ qítā fāngshì sànfà guòqù de shìjuàn 不淮出售或以其他方式散发过去的试卷 Bù huái chūshòu huò yǐ qítā fāngshì sànfà guòqù de shìjuàn Не продаје или на други начин не дистрибуира досадашње испитне радове Ne prodaje ili na drugi način ne distribuira dosadašnje ispitne radove Ne prodaje ili na drugi način ne distribuira dosadašnje ispitne radove
80 不得出售或以其他方式分发过去的试卷副本 bùdé chūshòu huò yǐ qítā fāngshì fēnfā guòqù de shìjuàn fùběn 不得出售或以其他方式分发过去的试卷副本 bùdé chūshòu huò yǐ qítā fāngshì fēnfā guòqù de shìjuàn fùběn Не продајте или на други начин не дистрибуирајте копије реферата прошлих испита Ne prodajte ili na drugi način ne distribuirajte kopije referata prošlih ispita Ne prodajte ili na drugi način ne distribuirajte kopije referata prošlih ispita
81 You know what this is about. Why pretend otherwise ( that you do not)?   You know what this is about. Why pretend otherwise (that you do not)?   你知道这是怎么回事。为什么要假装否则(您不假装)? nǐ zhīdào zhè shì zěnme huí shì. Wèishéme yào jiǎzhuāng fǒuzé (nín bù jiǎzhuāng)? Знате о чему се ради. Зашто се претварате другачије (да нисте)? Znate o čemu se radi. Zašto se pretvarate drugačije (da niste)? Znate o čemu se radi. Zašto se pretvarate drugačije (da ne želite)?
82 你明明知道这是怎么回事,为什么装作不知道? Nǐ míngmíng zhīdào zhè shì zěnme huí shì, wèishéme zhuāng zuò bù zhīdào? 你明明知道这是怎么回事,为什么装作不知道? Nǐ míngmíng zhīdào zhè shì zěnme huí shì, wèishéme zhuāng zuò bù zhīdào? Тачно знате шта се догађа, зашто се не претварате да не знате? Tačno znate šta se događa, zašto se ne pretvarate da ne znate? Točno znate što se događa, zašto se pretvarate da ne znate?
83 你知道这是怎么回事。 为什么要假装否则(您不假装)? Nǐ zhīdào zhè shì zěnme huí shì. Wèishéme yào jiǎzhuāng fǒuzé (nín bù jiǎzhuāng)? 你知道这是怎么回事。为什么要假装否则(您不假装)? Nǐ zhīdào zhè shì zěnme huí shì. Wèishéme yào jiǎzhuāng fǒuzé (nín bù jiǎzhuāng)? Знате шта се дешава. Зашто се претварате другачије (не претварате се)? Znate šta se dešava. Zašto se pretvarate drugačije (ne pretvarate se)? Znate što se događa. Zašto biste se pretvarali drugačije (ne pretvarate se)?
84  I wanted to see him but he was otherwise engaged ( doing sth else).  I wanted to see him but he was otherwise engaged (doing sth else).  我想见他,但他订婚了(还有其他事情)。  Wǒ xiǎngjiàn tā, dàn tā dìnghūnle (hái yǒu qítā shìqíng).  Желео сам да га видим, али он је на неки други начин био заручен (радила још).  Želeo sam da ga vidim, ali on je na neki drugi način bio zaručen (radila još).  Htjela sam ga vidjeti, ali on je na neki drugi način bio zaručen (radila što drugo).
85 我想见他,但他正忙着别的事情 Wǒ xiǎngjiàn tā, dàn tā zhèng mángzhe bié de shìqíng 我想见他,但他正忙着别的事情 Wǒ xiǎngjiàn tā, dàn tā zhèng mángzhe bié de shìqíng Желим да га видим, али он је заузет нечим другим Želim da ga vidim, ali on je zauzet nečim drugim Želim ga vidjeti, ali on je zauzet nečim drugim
86 otherwise otherwise 除此以外 chú cǐ yǐwài у супротном u suprotnom inače
87 除此以外 chú cǐ yǐwài 除此以外 chú cǐ yǐwài Осим тога Osim toga Osim toga
88  used to refer to sth that is different from or the opposite of what has just been mentioned   used to refer to sth that is different from or the opposite of what has just been mentioned   用来指与刚刚提到的事物不同或相反的事物  yòng lái zhǐ yǔ gānggāng tí dào de shìwù bùtóng huò xiāngfǎn de shìwù  користи се за означавање нечега што је другачије или супротно ономе што је раније поменуто  koristi se za označavanje nečega što je drugačije ili suprotno onome što je ranije pomenuto  koristi za označavanje sth-a koji je različit od onoga što je upravo spomenuto
89 或其他情;或相反 huò qítā qíngkuàng; huò xiāngfǎn 或其他情况;或相反 huò qítā qíngkuàng; huò xiāngfǎn Или друге околности или обрнуто Ili druge okolnosti ili obrnuto Ili u drugim okolnostima ili obrnuto
90  用来指与刚刚提到的事物不同或相反的事物  yòng lái zhǐ yǔ gānggāng tí dào de shìwù bùtóng huò xiāngfǎn de shìwù 用来指与刚刚提到的事物不同或相反的事物 yòng lái zhǐ yǔ gānggāng tí dào de shìwù bùtóng huò xiāngfǎn de shìwù Користи се за упућивање на нешто другачије или супротно ономе што је управо споменуто Koristi se za upućivanje na nešto drugačije ili suprotno onome što je upravo spomenuto Koristi se za upućivanje na nešto drugačije ili suprotno onome što je upravo spomenuto
91 it was necessary to discover the truth or otherwise of these statements it was necessary to discover the truth or otherwise of these statements 有必要发现这些陈述的真实性 yǒu bìyào fāxiàn zhèxiē chénshù de zhēnshí xìng требало је открити истину или другачије ове изјаве trebalo je otkriti istinu ili drugačije ove izjave trebalo je otkriti istinu ili drugačije ove izjave
92 有必要査证这些说法的真实性或虚痕性 yǒu bìyào zhā zhèng zhèxiē shuōfǎ de zhēnshí xìng huò xū hén xìng 有必要查证这些陈述的真实性或虚痕性 yǒu bìyào cházhèng zhèxiē chénshù de zhēnshí xìng huò xū hén xìng Неопходно је проверити истинитост или тачност ових тврдњи Neophodno je proveriti istinitost ili tačnost ovih tvrdnji Potrebno je provjeriti istinitost ili istinitost ovih tvrdnji
93 We insure against all damage, acci­dental or otherwise.  We insure against all damage, acci­dental or otherwise.  我们保证不承担任何意外或其他损害。 wǒmen bǎozhèng bù chéngdān rènhé yìwài huò qítā sǔnhài. Осигуравамо се од штете, случајне или друге. Osiguravamo se od štete, slučajne ili druge. Osiguravamo od svake štete, slučajne ili druge.
94 我们的保险包括一切意外或食他损失 Wǒmen de bǎoxiǎn bāokuò yīqiè yìwài huò shí tā sǔnshī 我们的保险包括一切意外或食他损失 Wǒmen de bǎoxiǎn bāokuò yīqiè yìwài huò shí tā sǔnshī Наше осигурање покрива све незгоде или друге губитке Naše osiguranje pokriva sve nezgode ili druge gubitke Naše osiguranje pokriva sve nezgode ili druge gubitke
95 more at more at 更多 gèng duō више на više na više na
96 know know 知道 zhīdào знам znam znam
97 other  woman  other  woman  其他女人 qítā nǚrén друга жена druga žena druga žena
98  a woman with whom a man is having a sexual relationship, although he already has a wife or partner  a woman with whom a man is having a sexual relationship, although he already has a wife or partner  与男人有性关系的女人,尽管他已经有妻子或伴侣  yǔ nánrén yǒu xìng guānxì de nǚrén, jǐnguǎn tā yǐjīng yǒu qīzi huò bànlǚ  жена са којом мушкарац има сексуални однос, мада већ има жену или партнера  žena sa kojom muškarac ima seksualni odnos, mada već ima ženu ili partnera  žena s kojom muškarac ima seksualni odnos, iako već ima ženu ili partnera
99  情妇;女第三者  qíngfù; nǚ dì sān zhě  情妇;女第三者  qíngfù; nǚ dì sān zhě  Господарице  Gospodarice  Gospodarica, ženski treća strana
100 other-worldly  other-worldly  世俗的 shìsú de другосвјетски drugosvjetski drugi i svijeta
   concerned with spiritual thoughts and ideas rather than with ordinary life   concerned with spiritual thoughts and ideas rather than with ordinary life   关注精神思想和观念,而不是普通生活  guānzhù jīngshén sīxiǎng hé guānniàn, ér bùshì pǔtōng shēnghuó  који се тиче духовних мисли и идеја, а не обичног живота  koji se tiče duhovnih misli i ideja, a ne običnog života  bavio se duhovnim mislima i idejama, a ne običnim životom
102 超脱世俗的; 断绝尘缘的;超凡入圣的;出世的 chāotuō shìsú de; duànjué chényuán de; chāofánrùshèng de; chūshì de 超脱世俗的;断绝尘缘的;超凡入圣的;出世的 chāotuō shìsú de; duànjué chényuán de; chāofánrùshèng de; chūshì de Трансцендентни; дробљење прашине; трансцендентни; посвећени Transcendentni; drobljenje prašine; transcendentni; posvećeni Transcendentna; drobljenje prašine; transcendentalna; rođena
103 other-worldliness  other-worldliness  异世界 yì shìjiè свјетовност svjetovnost ostali-svjetovnost
104 otiose otiose 卵糖 luǎn táng отиоза otioza beskoristan
105 . (formal) having no useful purpose  . (Formal) having no useful purpose  。 (正式)没有用处 . (Zhèngshì) méiyǒu yòngchù (формално) нема корисне сврхе (formalno) nema korisne svrhe (formalno) nema korisne svrhe
106 多余的;左用的  duōyú de; zuǒyòng de  多余的;左用的 duōyú de; zuǒyòng de Сувишно; лево Suvišno; levo Suvišno; lijevo
107 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim sinonim
108 unnecessary unnecessary 不必要 bù bìyào непотребно nepotrebno nepotreban
109 an otiose round of meetings  an otiose round of meetings  整齐的会议 zhěngqí de huìyì округли састанак састава okrugli sastanak sastava otiozni krug sastanaka
110 一轮无用的会议 yī lún wúyòng de huìyì 一轮无用的会议 yī lún wúyòng de huìyì Бескористан састанак Beskoristan sastanak Beskorisni sastanak
111 otitis  otitis  耳炎 ěr yán отитис otitis otitis
112 (medical ) a painful swelling of the ear, caused by an infection  (medical) a painful swelling of the ear, caused by an infection  (医学上的)由感染引起的耳朵痛肿胀 (yīxué shàng de) yóu gǎnrǎn yǐnqǐ de ěrduǒ tòng zhǒngzhàng (медицински) болно отицање уха, проузроковано инфекцијом (medicinski) bolno oticanje uha, prouzrokovano infekcijom (medicinski) bolno oticanje uha, uzrokovano infekcijom
113 耳灸 ěr jiǔ 耳灸 ěr jiǔ Мокибустион уха Mokibustion uha Moxibustion uha
114 otolaryngology  otolaryngology  耳鼻喉科 ěrbí hóu kē отоларингологија otolaringologija Otolaryngology
115 (medical )the study of the diseases of the ear, nose and throat (medical yī)the study of the diseases of the ear, nose and throat 耳鼻喉疾病的研究 ěrbí hóu jíbìng de yánjiū (медицинско) проучавање болести уха, носа и грла (medicinsko) proučavanje bolesti uha, nosa i grla (medicinski) proučavanje bolesti uha, nosa i grla
116  耳鼻喉科学   ěrbí hóu kēxué   耳鼻喉科学  ěrbí hóu kēxué  Отоларингологија  Otolaringologija  Otolaryngology
117 ott ott 奥特 ào tè отт ott Ott
118 (informal) over the top (informal) over the top (非正式)在顶部 (fēi zhèngshì) zài dǐngbù (неформално) преко врха (neformalno) preko vrha (neformalno) preko vrha
119 Her make-up was a bit ott Her make-up was a bit ott 她的妆容有些许 tā de zhuāngróng yǒu xiēxǔ Њен шминк је био мало отт Njen šmink je bio malo ott Njezin je make-up bio pomalo otten
120 她化的妆有些过浓 tā huà de zhuāng yǒuxiēguò nóng 她化的妆有些过浓 tā huà de zhuāng yǒuxiēguò nóng Навлачи превише шминке Navlači previše šminke Nanosi previše šminke
121 otter Otter видра vidra vidra
122 a small animal that has four webbed feet ( with skin between the toes), a tail and thick brown fur. otters live in rivers and eat fish. a small animal that has four webbed feet (with skin between the toes), a tail and thick brown fur. Otters live in rivers and eat fish. 一只小动物,有四个蹼足(脚趾之间有皮肤),一条尾巴和棕色粗毛。水獭住在河里,吃鱼。 yī zhǐ xiǎo dòngwù, yǒu sì gè pǔ zú (jiǎozhǐ zhī jiān yǒu pífū), yītiáo wěibā hé zōngsè cūmáo. Shuǐtǎ zhù zài hé lǐ, chī yú. мала животиња која има четири мрежна стопала (с кожом између ножних прстију), репом и густим смеђим крзном, видре живе у рекама и једу рибу. mala životinja koja ima četiri mrežna stopala (s kožom između nožnih prstiju), repom i gustim smeđim krznom, vidre žive u rekama i jedu ribu. mala životinja koja ima četiri mrežna stopala (s kožom između nožnih prstiju), repom i gustim smeđim krznom. vidre žive u rijekama i jedu ribu.
123 水獭 Shuǐtǎ 水獭 Shuǐtǎ Оттер Otter vidra
124 Оттер Otter vidra
125 picture picture 图片 túpiàn слика slika slika
126 beaver  beaver  海狸 hǎilí дабар dabar dabar
127 Otto  Otto  奥托 ào tuō Отто Otto ružino ulje
128 attar attar 阿塔尔 ā tǎ ěr аттар attar ružino ulje
129 ottoman ottoman 脚凳 jiǎo dèng отоман otoman otoman
130  a piece of furni­ture like a large box with a soft top, used for storing things in and sitting on  a piece of furni­ture like a large box with a soft top, used for storing things in and sitting on  一件家具,像一个带软顶的大盒子,用于将物品存放在上面并坐在上面  yī jiàn jiājù, xiàng yīgè dài ruǎn dǐng de dà hézi, yòng yú jiāng wùpǐn cúnfàng zài shàngmiàn bìng zuò zài shàngmiàn  комад намештаја попут велике кутије са меким горњим делом, која се користи за одлагање ствари и седење  komad nameštaja poput velike kutije sa mekim gornjim delom, koja se koristi za odlaganje stvari i sedenje  komad namještaja poput velike kutije s mekim vrhom, koja se koristi za odlaganje stvari i sjedenje
131 褥榻,箱式資(箱子式的坐凳;有软垫) rù tà, xiāng shì zī (xiāng zǐ shì de zuò dèng; yǒu ruǎn diàn) 床垫榻,箱式资(箱子式的坐凳;有软垫) chuáng diàn tà, xiāng shì zī (xiāng zǐ shì de zuò dèng; yǒu ruǎn diàn) Дусек, тип кутије (столица типа; са јастуком Dusek, tip kutije (stolica tipa; sa jastukom Madrac, vrsta kutije (stolica s kutijama; jastuci)
132 OU  OU  OU OU ОУ OU OU
133 abbr. (in Britain) Open University abbr. (In Britain) Open University 缩写(在英国)开放大学 suōxiě (zài yīngguó) kāifàng dàxué апр. (у Британији) Отворени универзитет apr. (u Britaniji) Otvoreni univerzitet skraćenica (u Britaniji) Otvoreno sveučilište
134 (英国的)开放大学 (yīngguó de) kāifàng dàxué (英国的)开放大学 (yīngguó de) kāifàng dàxué Отворени универзитет Otvoreni univerzitet Otvoreno sveučilište
135 ou  ou  ou ou оу ou ou
136 plural os or ouens plural os or ouens 复数os或ouens fùshù os huò ouens плурал ос или оуенс plural os ili ouens plural os ili ouens
137 oke oke 奥克 ào kè оке oke oke
138 ouch  ouch  哎哟 āiyō оуцх ouch jao
139 exclamation used to express sudden pain exclamation used to express sudden pain 用来表示突然疼痛的感叹号 yòng lái biǎoshì túrán téngtòng de gǎntànhào узвик који се користи за изражавање изненадне боли uzvik koji se koristi za izražavanje iznenadne boli uzvik koji se koristi za izražavanje iznenadne boli
140 (表示突然的疼痛)哎呦 (biǎoshì túrán de téngtòng) āi yōu (表示突然的疼痛)哎呦 (biǎoshì túrán de téngtòng) āi yōu (Указује на изненадни бол) (Ukazuje na iznenadni bol) (Ukazuje na iznenadnu bol)
141 Ouch!that hurt! Ouch!That hurt! 哎呀,好痛! āiyā, hǎo tòng! То боли! To boli! To boli!
142 哎呦!疼死了! Āi yōu! Téng sǐle! 哎呦!疼死了! Āi yōu! Téng sǐle! Упс! Боли! Ups! Boli! Joj! Boli!
143 oud Oud d D оуд oud oud
144  a musical instrument similar to a lute played mainly in Arab countries  a musical instrument similar to a lute played mainly in Arab countries  一种类似于琵琶的乐器,主要在阿拉伯国家演奏  yī zhǒng lèisì yú pípá de yuèqì, zhǔyào zài ālābó guójiā yǎnzòu  музички инструмент сличан лутњи који се углавном свирао у арапским земљама  muzički instrument sličan lutnji koji se uglavnom svirao u arapskim zemljama  glazbeni instrument sličan lutnji koji se uglavnom igrao u arapskim zemljama
145  厄乌德琴(拨弦乐器,流行于阿拉伯国家)  è wū dé qín (bō xiányuèqì, liúxíng yú ālābó guójiā)  厄乌德琴(拨弦乐器,流行于阿拉伯国家)  è wū dé qín (bō xiányuèqì, liúxíng yú ālābó guójiā)  Еоуд (Плутон, популаран у арапским земљама)  Eoud (Pluton, popularan u arapskim zemljama)  Eoud (Pluton, popularan u arapskim zemljama)
146 ought to ought to 应该 yīnggāi требало би trebalo bi trebalo bi
147 modal verb modal verb 情态动词 qíngtài dòngcí модални глагол modalni glagol modalni glagol
148 negative  negative  негативан negativan negativan
149 ought not to ought not to 不应该 bù yìng gāi не би требало ne bi trebalo ne bi trebao
150 short form especially short form especially 特别是简短形式 tèbié shì jiǎnduǎn xíngshì кратка форма посебно kratka forma posebno kratka forma posebno
151  oughtn’t to  oughtn’t to  不应该  bù yìng gāi  не би требало  ne bi trebalo  ne bi trebali
152 used to say what is the right thing to do used to say what is the right thing to do 曾经说什么是正确的事 céngjīng shuō shénme shì zhèngquè de shì се говорило шта је исправно учинити se govorilo šta je ispravno učiniti običavao reći što je ispravno učiniti
153  应该;应当  yīnggāi; yīngdāng  应该;正确  yīnggāi; zhèngquè  Требао би;  Trebao bi;  Trebalo bi, trebalo bi
154 they ought to apologize they ought to apologize 他们应该道歉 tāmen yīnggāi dàoqiàn требало би да се извине trebalo bi da se izvine trebali bi se ispričati
155 他们应该道歉 tāmen yīnggāi dàoqiàn 他们应该道悔 tāmen yīnggāi dào huǐ Они би се требали извинити Oni bi se trebali izviniti Trebali bi se ispričati
156 Ought I to write to say then thank you? Yes, I think you ought to  Ought I to write to say then thank you? Yes, I think you ought to  我该写信说谢谢吗?是的,我认为你应该 wǒ gāi xiě xìn shuō xièxiè ma? Shì de, wǒ rènwéi nǐ yīnggāi Морао бих написати да вам кажем хвала? Да, мислим да би то требало Morao bih napisati da vam kažem hvala? Da, mislim da bi to trebalo Morao bih napisati da vam kažem hvala? Da, mislim da bi to trebao
157 我应该写信致谢吗?对,我觉得你应该 wǒ yīnggāi xiě xìn zhìxiè ma? Duì, wǒ juédé nǐ yīnggāi 我应该写信致谢吗?对,我觉得你应该 wǒ yīnggāi xiě xìn zhìxiè ma? Duì, wǒ juédé nǐ yīnggāi Да ли да напишем захвално писмо? Да, мислим да би требало Da li da napišem zahvalno pismo? Da, mislim da bi trebalo Trebam li napisati zahvalno pismo? Da, mislim da bi trebao
158 they ought to have apologized ( but they didn’t) they ought to have apologized (but they didn’t) 他们应该道歉的(但是他们没有) tāmen yīnggāi dàoqiàn de (dànshì tāmen méiyǒu) требали су се извинити (али нису) trebali su se izviniti (ali nisu) trebali su se ispričati (ali nisu)
159 他们本读道歉的 tāmen běn dú dàoqiàn de 他们本读道悔的 tāmen běn dú dào huǐ de Прочитали су извињење Pročitali su izvinjenje Pročitali su ispriku
160 Such things ought not to be allowed.  Such things ought not to be allowed.  这样的事情不应该被允许。 zhèyàng de shìqíng bù yìng gāi bèi yǔnxǔ. Такве ствари не би смеле бити дозвољене. Takve stvari ne bi smele biti dozvoljene. Takve stvari ne bi trebale biti dopuštene.
161 这种事应运禁止 Zhè zhǒng shì yìngyùn jìnzhǐ 这种事应运禁止 Zhè zhǒng shì yìngyùn jìnzhǐ Овакве ствари су забрањене Ovakve stvari su zabranjene Ovakve stvari su zabranjene
162 这样的事情不应该被允许 zhèyàng de shìqíng bù yìng gāi bèi yǔnxǔ 这样的事情不应该被允许 zhèyàng de shìqíng bù yìng gāi bèi yǔnxǔ Такве ствари не би требале бити дозвољене Takve stvari ne bi trebale biti dozvoljene Takve stvari ne bi trebale biti dopuštene
163 Однос Odnos omjer
164 zhǐ zhǐ Само Samo samo
165 He oughtn’t to have been driving so fast He oughtn’t to have been driving so fast 他不应该一直开这么快 tā bù yìng gāi yīzhí kāi zhème kuài Не би требао возити тако брзо Ne bi trebao voziti tako brzo Ne bi trebao voziti tako brzo
166 他本不该把车开得那么快 tā běn bù gāi bǎ chē kāi dé nàme kuài 他本不该把车开得那么快 tā běn bù gāi bǎ chē kāi dé nàme kuài Није требао возити ауто тако брзо Nije trebao voziti auto tako brzo Nije trebao voziti auto tako brzo
167 他不应该一直开这么快 tā bù yìng gāi yīzhí kāi zhème kuài 他不应该一直开这么快 tā bù yìng gāi yīzhí kāi zhème kuài Не би смио возити тако брзо Ne bi smio voziti tako brzo Ne bi trebao voziti tako brzo
168 note at note at 不吃 bù chī ноте ат note at bilješka na
169 should should 应该 yīnggāi требало би trebalo bi Treba li
170 应该 yīnggāi 应该 yīnggāi Треба Treba Treba li
171 used to say what you expect or would like to happen used to say what you expect or would like to happen 曾经说过您期望或想要发生的事情 céngjīng shuōguò nín qīwàng huò xiǎng yào fāshēng de shìqíng говорио шта очекујете или желите да се догоди govorio šta očekujete ili želite da se dogodi govorio ono što očekujete ili želite da se dogodi
172  (表示期望或可能发生的秦)应该  (biǎoshì qīwàng huò kěnéng fāshēng de qín) yīnggāi  (表示期望或可能发生的秦)应该  (biǎoshì qīwàng huò kěnéng fāshēng de qín) yīnggāi  (Навођење очекиваног или вјероватног Кин) би требао  (Navođenje očekivanog ili vjerovatnog Kin) bi trebao  (Ukazuje na očekivani ili vjerojatni Qin) bi trebao
173 曾经说过您期望或想要发生的事情 céngjīng shuōguò nín qīwàng huò xiǎng yào fāshēng de shìqíng 曾经说过您期望或想要发生的事情 céngjīng shuōguò nín qīwàng huò xiǎng yào fāshēng de shìqíng Реците шта сте очекивали или желели да се догоди Recite šta ste očekivali ili želeli da se dogodi Recite što ste očekivali ili željeli
174 Children ought to be able to read by the age of 7 Children ought to be able to read by the age of 7 儿童应该能够在7岁之前阅读 értóng yīnggāi nénggòu zài 7 suì zhīqián yuèdú Деца би требало да могу да читају до 7. године Deca bi trebalo da mogu da čitaju do 7. godine Djeca bi trebala čitati do 7. godine života
175 儿童 7 岁时应该识字了 értóng 7 suì shí yīnggāi shìzìle 儿童7岁时应该识字了 értóng 7 suì shí yīnggāi shìzìle Деца би требало да буду писмена када имају 7 година Deca bi trebalo da budu pismena kada imaju 7 godina Djeca bi trebala biti pismena kada imaju 7 godina
176 Nurses ought to earn more  Nurses ought to earn more  护士应该赚更多 hùshì yīnggāi zhuàn gèng duō Медицинске сестре би требале више да зарађују Medicinske sestre bi trebale više da zarađuju Medicinske sestre bi trebale zaraditi više
177 护士的薪资运该多一点 hùshì dì xīnzī yùn gāi duō yīdiǎn 护士的薪资运该多一点 hùshì dì xīnzī yùn gāi duō yīdiǎn Плата медицинске сестре требала би бити мало већа Plata medicinske sestre trebala bi biti malo veća Plaća medicinske sestre trebala bi biti malo veća
178 护士应该赚更多。 hùshì yīnggāi zhuàn gèng duō. 护士应该赚更多。 hùshì yīnggāi zhuàn gèng duō. Медицинске сестре би требале више да зараде. Medicinske sestre bi trebale više da zarade. Medicinske sestre bi trebale više.
179 used to say what you advise or recommend Used to say what you advise or recommend 曾经说过您的建议或推荐 Céngjīng shuōguò nín de jiànyì huò tuījiàn обичавао да кажеш шта саветујеш или препоручујеш običavao da kažeš šta savetuješ ili preporučuješ običavao reći ono što savjetuješ ili preporučuješ
180  (表示劝告或建议)应该  (biǎoshì quàngào huò jiànyì) yīnggāi  (表示劝告或建议)应该  (biǎoshì quàngào huò jiànyì) yīnggāi  (Навођење савета или савета) би требало  (Navođenje saveta ili saveta) bi trebalo  (Navođenje savjeta ili savjeta) bi trebalo
181 We ought to be leaving now We ought to be leaving now 我们该走了 wǒmen gāi zǒule Сада би требало да одемо Sada bi trebalo da odemo Trebamo sada otići
182 我们现在该动身了 wǒmen xiànzài gāi dòngshēnle 我们现在该动身了 wǒmen xiànzài gāi dòngshēnle Требали би почети сада Trebali bi početi sada Morali bismo početi sada
183 我们该走了 wǒmen gāi zǒule 我们该走了 wǒmen gāi zǒule Требали би ићи Trebali bi ići Trebamo ići
184  This is delicious. You ought to try some.  This is delicious. You ought to try some.  这个好吃。你应该尝试一下。  zhège hào chī. Nǐ yīnggāi chángshì yīxià.  Ово је укусно. Требало би да пробате.  Ovo je ukusno. Trebalo bi da probate.  Ovo je ukusno, trebali biste probati.
185 Biān Biān Едге Edge strana
186 zhè zhè Ово Ovo ovo
187 这个菜很可口.你可得尝尝 zhège cài hěn kěkǒu. Nǐ kě dé cháng cháng 这个菜很可口。你可得尝尝 zhège cài hěn kěkǒu. Nǐ kě dé chángcháng Ово јело је укусно. Морате га пробати Ovo jelo je ukusno. Morate ga probati Ovo jelo je ukusno. Morate ga probati
188 这个好吃。 你应该尝试一下。 zhège hào chī. Nǐ yīnggāi chángshì yīxià. 这个好吃。你应该尝试一下。 zhège hào chī. Nǐ yīnggāi chángshì yīxià. Ово је укусно. Требао би да пробаш. Ovo je ukusno. Trebao bi da probaš. Ovo je ukusno. Trebali biste pokušati.
189 You ought to have come to the meeting, it was interesting. You ought to have come to the meeting, it was interesting. 您应该参加会议,这很有趣。 Nín yīnggāi cānjiā huìyì, zhè hěn yǒuqù. Требао си доћи на састанак, било је занимљиво. Trebao si doći na sastanak, bilo je zanimljivo. Trebala si doći na sastanak, bilo je zanimljivo.
190 会议可有意思了,你寘该参加 Huìyì kě yǒuyìsile, nǐ zhì gāi cānjiā 会议可有意思了,你置该参加 Huìyì kě yǒuyìsile, nǐ zhì gāi cānjiā Састанак је занимљив, требали бисте присуствовати Sastanak je zanimljiv, trebali biste prisustvovati Sastanak je zanimljiv, trebali biste prisustvovati
191 您应该参加会议,这很有趣。 nín yīnggāi cānjiā huìyì, zhè hěn yǒuqù. 您应该参加会议,这很有趣。 nín yīnggāi cānjiā huìyì, zhè hěn yǒuqù. Требало би да присуствујете састанку, што је забавно. Trebalo bi da prisustvujete sastanku, što je zabavno. Trebali ste prisustvovati sastanku, što je zabavno.
192 used to say what has probably happened or is probably true Used to say what has probably happened or is probably true 过去常常说发生了什么或可能是真的 Guòqù cháng cháng shuō fāshēngle shénme huò kěnéng shì zhēn de некада говорио шта се вероватно догодило или је вероватно тачно nekada govorio šta se verovatno dogodilo ili je verovatno tačno običavao reći ono što se vjerojatno dogodilo ili je vjerojatno istina
193  (表示可能发生菇或真实的事情)应该  (biǎoshì kěnéng fāshēng gū huò zhēnshí de shìqíng) yīnggāi  (表示可能发生菇或真实的事情)应该  (biǎoshì kěnéng fāshēng gū huò zhēnshí de shìqíng) yīnggāi  (Што указује да се гљиве или стварне ствари могу десити) треба  (Što ukazuje da se gljive ili stvarne stvari mogu desiti) treba  (Uz naznaku da se mogu dogoditi gljive ili stvarne stvari)
194 if he started out at nine, he ought to be here by now if he started out at nine, he ought to be here by now 如果他九点开始,他应该现在就在这里 rúguǒ tā jiǔ diǎn kāishǐ, tā yīnggāi xiànzài jiù zài zhèlǐ ако је почео у девет, већ би требао бити овде ako je počeo u devet, već bi trebao biti ovde ako je počeo u devet, već bi trebao biti ovdje
195 他如果九点出发,现在应该到这里了 tā rúguǒ jiǔ diǎn chūfā, xiànzài yīnggāi dào zhèlǐle 他如果九点出发,现在应该到这里了 tā rúguǒ jiǔ diǎn chūfā, xiànzài yīnggāi dào zhèlǐle Ако почне у девет, сад би требао бити овдје. Ako počne u devet, sad bi trebao biti ovdje. Ako počne u devet, sad bi trebao biti ovdje.
196 That ought to be enough food for the four of  us That ought to be enough food for the four of  us 那应该是我们四个人的足够食物 nà yīnggāi shì wǒmen sì gèrén de zúgòu shíwù То би требало бити довољно хране за нас четворо To bi trebalo biti dovoljno hrane za nas četvoro To bi trebalo biti dovoljno hrane za nas četvero
197 这些食物应该够咱们四个人吃了 zhèxiē shíwù yīnggāi gòu zánmen sì gèrén chīle 这些食物应该够咱们四个人吃了 zhèxiē shíwù yīnggāi gòu zánmen sì gèrén chīle Ове хране би требало да буде довољно за нас четворо Ove hrane bi trebalo da bude dovoljno za nas četvoro Ove bi nam hrane trebalo biti dovoljno za nas četvero
198 Oughtn’t the water to have boiled by now? Oughtn’t the water to have boiled by now? 到现在还没有水烧开吗? dào xiànzài hái méiyǒu shuǐ shāo kāi ma? Зар није вода која је већ прокухала? Zar nije voda koja je već prokuhala? Zar nije voda već prokuhala?
199 水现在会该开了吧?  Shuǐ xiànzài huì gāi kāile ba?  水现在会该开了吧? Shuǐ xiànzài huì gāi kāile ba? Да ли вода сада кључа? Da li voda sada ključa? Treba li voda sada ključati?
200 到现在还没有水烧开吗? Dào xiànzài hái méiyǒu shuǐ shāo kāi ma? 到现在还没有水烧开吗? Dào xiànzài hái méiyǒu shuǐ shāo kāi ma? До сада није прокухала вода? Do sada nije prokuhala voda? Do sada nije prokuhala voda?
201 note at  Note at  不吃 Bù chī ноте ат note at bilješka na
202 modal modal 情态的 qíngtài de модал modal modalni
203 Ouija board Ouija board 占卜板 zhānbǔ bǎn Оуија табла Ouija tabla Ouija ploča
204 a board marked with letters of the alphabet and other signs, used in seances to receive messages said to come from people who are dead a board marked with letters of the alphabet and other signs, used in seances to receive messages said to come from people who are dead 一个标有字母和其他符号的木板,用于集会时接收据说来自死者的消息 yīgè biāo yǒu zìmǔ hé qítā fúhào de mùbǎn, yòng yú jíhuì shí jiēshōu jùshuō láizì sǐzhě de xiāoxī табла означена словима абецеде и другим знаковима, која се користи у сеансама за примање порука за које се говори да долазе од мртвих људи tabla označena slovima abecede i drugim znakovima, koja se koristi u seansama za primanje poruka za koje se govori da dolaze od mrtvih ljudi ploča označena slovima abecede i drugim znakovima, koja se koristi u seansama za primanje poruka za koje se kaže da dolaze od mrtvih ljudi
205 灵应牌,维佳博德牌(刻有字母和其他符号的板牌,用于降灵会中接收亡魂传递的信息) líng yīng pái, wéi jiā bó dé pái (kè yǒu zìmǔ hé qítā fúhào de bǎn pái, yòng yú jiàng líng huì zhōng jiēshōu wánghún chuándì de xìnxī) 灵应牌,维佳博德牌(刻有字母和其他符号的板牌,用于降灵会中接收亡魂传递的信息) líng yīng pái, wéi jiā bó dé pái (kè yǒu zìmǔ hé qítā fúhào de bǎn pái, yòng yú jiàng líng huì zhōng jiēshōu wánghún chuándì de xìnxī) Линг Иинг, Веи Јиа Боде (плоча урезана словима и другим симболима, користи се за примање поруке које је душа послала у редукцији духа) Ling Iing, Vei Jia Bode (ploča urezana slovima i drugim simbolima, koristi se za primanje poruke koje je duša poslala u redukciji duha) Ling Ying, Wei Jia Bode (ploča urezana slovima i drugim simbolima, koristi se za primanje poruke koje je duša poslala u redukciji duha)
206 ounce  ounce  盎司 àngsī унца unca unca
207  (abbr. oz)  (abbr. Oz)  (盎司)  (àngsī)  (отприлике оз)  (otprilike oz)  (skraćeno oz)
208  a unit for measuring weight,1/16 of a pound, equal to 28.35 grams  a unit for measuring weight,1/16 of a pound, equal to 28.35 Grams  衡量重量的单位,1/16磅,等于28.35克  héngliáng zhòngliàng de dānwèi,1/16 bàng, děngyú 28.35 Kè  јединица за мерење тежине, 1/16 килограма, што је 28,35 грама  jedinica za merenje težine, 1/16 kilograma, što je 28,35 grama  jedinica za mjerenje težine, 1/16 kilograma, što je jednako 28,35 grama
209  益司(重量单位,1/16 磅,等于 28.35  yì sī (zhòngliàng dānwèi,1/16 bàng, děngyú 28.35 Kè  益司(重量单位,1/16磅,等于28.35克  yì sī (zhòngliàng dānwèi,1/16 bàng, děngyú 28.35 Kè  Есеј (јединица тежине, 1/16 килограма, једнако 28,35 грама  Esej (jedinica težine, 1/16 kilograma, jednako 28,35 grama  Esej (jedinica težine, 1/16 kilograma, jednako 28,35 grama
210 衡量重量的单位,1/16磅,等于28.35克 héngliáng zhòngliàng de dānwèi,1/16 bàng, děngyú 28.35 Kè 名义重量的单位,1/16磅,等于28.35克 míngyì zhòngliàng de dānwèi,1/16 bàng, děngyú 28.35 Kè Јединица тежине 1/16 килограма једнака је 28,35 грама Jedinica težine 1/16 kilograma jednaka je 28,35 grama Jedinica težine 1/16 kilograma jednaka je 28,35 grama
211 liàng liàng Износ Iznos količina
212 zhòng zhòng Тешки Teški težina
213 see also fluid ounce see also fluid ounce 另见液体盎司 lìng jiàn yètǐ àngsī види и течност vidi i tečnost vidi također unce tekućine
214 〜of sth (informal) 〜of sth (informal) 〜某事(非正式) 〜mǒu shì (fēi zhèngshì) ~ Оф стх (неформално) ~ Of sth (neformalno) ~ Of sth (neformalno)
215 used especially with negatives used especially with negatives 特别是与底片一起使用 tèbié shì yǔ dǐpiàn yīqǐ shǐyòng користи се нарочито са негативима koristi se naročito sa negativima koristi se posebno s negativima
216  尤与否定词连用  yóu yǔ fǒudìng cí liányòng  尤与否定词连用  yóu yǔ fǒudìng cí liányòng  Користите заједно са негативним речима  Koristite zajedno sa negativnim rečima  Koristite zajedno s negativnim riječima
217 特别是与底片一起使用 tèbié shì yǔ dǐpiàn yīqǐ shǐyòng 特别是与底片一起使用 tèbié shì yǔ dǐpiàn yīqǐ shǐyòng Нарочито са негативима Naročito sa negativima Pogotovo s negativima
218 a very small quantity of sth  a very small quantity of sth  少量的东西 shǎoliàng de dōngxī врло мала количина стх vrlo mala količina sth vrlo mala količina sth
219 少许;少量;一点点;丝毫 shǎoxǔ; shǎoliàng; yīdiǎndiǎn; sīháo 最低;少量;一点点;丝毫 zuìdī; shǎoliàng; yīdiǎndiǎn; sīháo Мало Malo Malo
220 There’s not an ounce of truth in her story There’s not an ounce of truth in her story 她的故事里没有一点真理 tā de gùshì lǐ méiyǒu yīdiǎn zhēnlǐ У њеној причи нема ни трунке истине U njenoj priči nema ni trunke istine U njenoj priči nema ni trunke istine
221 她所说的一点都不真实 tā suǒ shuō de yī diǎn dōu bù zhēnshí 她所说的一点都不真实 tā suǒ shuō de yī diǎn dōu bù zhēnshí Оно што је рекла није истина Ono što je rekla nije istina Ono što je rekla nije istina
222 see see 看到 kàn dào види vidi vidjeti
223 prevention prevention 预防 yùfáng превенција prevencija prevencija
224 our our 我们的 wǒmen de наше naše naš
225  det  det  t  t  дет  det  Det
226 the possessive form of we the possessive form of we 我们的所有格形式 wǒmen de suǒyǒu gé xíngshì посесивни облик нас posesivni oblik nas posesivni oblik nas
227  we的所有格  we de suǒyǒu gé  我们的所有格  wǒmen de suǒyǒu gé  посесивни од нас  posesivni od nas  posesivni od nas
228 belonging to us; connected with us belonging to us; connected with us 属于我们;与我们联系 shǔyú wǒmen; yǔ wǒmen liánxì који припадају нама, повезани са нама koji pripadaju nama, povezani sa nama koji pripadaju nama, povezani s nama
229 我们的 wǒmen de 我们的 wǒmen de Наши Naši naš
230 our daughter/dog/house  our daughter/dog/house  我们的女儿/狗/房子 wǒmen de nǚ'ér/gǒu/fángzi наша ћерка / пас / кућа naša ćerka / pas / kuća naša kći / pas / kuća
231 我们的女儿 / / 房子 wǒmen de nǚ'ér/ gǒu/ fángzi 我们的女儿/狗/房子 wǒmen de nǚ'ér/gǒu/fángzi Наша ћерка / пас / кућа Naša ćerka / pas / kuća Naša kći / pas / kuća
232 我们的女儿/狗/房子 wǒmen de nǚ'ér/gǒu/fángzi 我们的女儿/狗/房子 wǒmen de nǚ'ér/gǒu/fángzi Наша ћерка / пас / кућа Naša ćerka / pas / kuća Naša kći / pas / kuća
233 We showed them some of our photos. We showed them some of our photos. 我们给他们看了一些照片。 wǒmen gěi tāmen kànle yīxiē zhàopiàn. Показали смо им неке наше фотографије. Pokazali smo im neke naše fotografije. Pokazali smo im neke naše fotografije.
234 舍们给地们看了我们的一些照片 Shěmen gěi demen kànle wǒmen de yīxiē zhàopiàn 舍们给地们看了我们的一些照片 Shěmen gěi demen kànle wǒmen de yīxiē zhàopiàn Показала је неке наше фотографије копну Pokazala je neke naše fotografije kopnu Pokazala je neke naše fotografije kopnu
235 Our main export is rice. Our main export is rice. 我们的主要出口是大米。 wǒmen de zhǔyào chūkǒu shì dàmǐ. Наш главни извоз је рижа. Naš glavni izvoz je riža. Naš glavni izvoz je riža.
236 我们生要出口大米 Wǒmen shēng yào chūkǒu dàmǐ 我们生要出口大米 Wǒmen shēng yào chūkǒu dàmǐ Желимо да извозимо пиринач Želimo da izvozimo pirinač Želimo izvoziti rižu
237 And now, over to our Rome correspondent... And now, over to our Rome correspondent... 现在,到我们的罗马记者那里... xiànzài, dào wǒmen de luómǎ jìzhě nàlǐ... А сада, нашем дописнику из Рима ... A sada, našem dopisniku iz Rima ... A sada, našem dopisniku iz Rima ...
238 现在是驻罗马记者那里马记者的报道 Xiànzài shì zhù luómǎ jìzhě nàlǐ mǎ jìzhě de bàodào 现在是驻罗马记者那里马记者的报道 Xiànzài shì zhù luómǎ jìzhě nàlǐ mǎ jìzhě de bàodào Сада је то репортер из Рима. Sada je to reporter iz Rima. To je izvjestitelj iz Rima.
239 现在,到我们的罗马记者那里 xiànzài, dào wǒmen de luómǎ jìzhě nàlǐ 现在,到我们的罗马记者那里 xiànzài, dào wǒmen de luómǎ jìzhě nàlǐ Сада нашем римском извештачу Sada našem rimskom izveštaču Sada našem rimskom izvještaču
240 zhù zhù Станица Stanica stanovnik
241  Our   Our   我们的  wǒmen de  Наш  Naš  naš
242 used to refer to or address God or a holy person  used to refer to or address God or a holy person  用来指代或称呼上帝或圣人 yòng lái zhǐ dài huò chēnghu shàngdì huò shèngrén користи се за упућивање или обраћање Богу или светој особи koristi se za upućivanje ili obraćanje Bogu ili svetoj osobi koristi se za upućivanje ili obraćanje Bogu ili svetoj osobi
243 (用于称土帝或圣人 ) (yòng yú chēng tǔ dì huò shèngrén) (用于称土帝或圣人) (yòng yú chēng tǔ dì huò shèngrén) (Некада се зове цар или светац) (Nekada se zove car ili svetac) (Nekada se zove car ili svetac)
244 Our Father (God) Our Father (God) 我们的父亲(上帝) wǒmen de fùqīn (shàngdì) Оче наш (Бог) Oče naš (Bog) Oče naš (Bog)
245 上帝 shàngdì 上帝 shàngdì Боже Bože bog
246 Our Lady (the Virgin Mary) Our Lady (the Virgin Mary) 圣母(圣母玛利亚) shèngmǔ (shèngmǔ mǎlìyǎ) Госпа (Дјевица Марија) Gospa (Djevica Marija) Gospe (Djevica Marija)
247 圣母马利亚 shèngmǔ mǎlìyǎ 圣母马利亚 shèngmǔ mǎ lì yǎ Виргин Мари Virgin Mari Djevica Marija
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin serbe serbe croate
  PRECEDENT NEXT all  
  other 1411 1411 our