A B     I J
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT all      
  other 1411 1411 our    
1 the, my, youretc. The, my, your, etc. ,我的,你的,等等。 , Wǒ de, nǐ de, děng děng. το, μου, σας, κλπ. to, mou, sas, klp.
2  ~ used to refer to the remaining people or things in a group   ~ Used to refer to the remaining people or things in a group   〜用来指一组中其余的人或事物  〜Yòng lái zhǐ yī zǔ zhōng qíyú de rén huò shìwù  ~ χρησιμοποιείται για να αναφερθεί στους υπόλοιπους ανθρώπους ή τα πράγματα σε μια ομάδα  ~ chrisimopoieítai gia na anafertheí stous ypóloipous anthrópous í ta prágmata se mia omáda
3 (指一组中其余的人或事物)其余的,另外的 (zhǐ yī zǔ zhōng qíyú de rén huò shìwù) qíyú de, lìngwài de (指一个中其余的人或事物)其余的,另外的 (zhǐ yīgè zhōng qíyú de rén huò shìwù) qíyú de, lìngwài de (Αναφερόμενος στο υπόλοιπο ενός ατόμου ή ενός αντικειμένου σε μια ομάδα) (Anaferómenos sto ypóloipo enós atómou í enós antikeiménou se mia omáda)
4 I'll wear my other shoes,these are dirty I'll wear my other shoes,these are dirty 我要穿其他鞋子,这些鞋子很脏 wǒ yào chuān qítā xiézi, zhèxiē xiézi hěn zàng Θα φορέσω τα άλλα μου παπούτσια, αυτά είναι βρώμικα Tha foréso ta álla mou papoútsia, aftá eínai vrómika
5 这双鞋脏了, 我要穿别的鞋 zhè shuāng xié zàngle, wǒ yào chuān bié de xié 这双鞋脏了,我要穿别的鞋 zhè shuāng xié zàngle, wǒ yào chuān bié de xié Αυτά τα παπούτσια είναι βρώμικα, θέλω να φορέσω ένα άλλο Aftá ta papoútsia eínai vrómika, thélo na foréso éna állo
6 I like this one. What about the other ones? I like this one. What about the other ones? 我喜欢这个。那其他的呢? wǒ xǐhuān zhège. Nà qítā de ne? Μου αρέσει αυτό. Τι γίνεται με τα άλλα; Mou arései aftó. Ti gínetai me ta álla?
7 我喜欢这个,其他那些怎么样? Wǒ xǐhuān zhège, qítā nàxiē zěnme yàng? 我喜欢这个,其他那些怎么样? Wǒ xǐhuān zhège, qítā nàxiē zěnme yàng? Μου αρέσει αυτό, τι γίνεται με τους άλλους; Mou arései aftó, ti gínetai me tous állous?
8 I went swimming while the others played tennis. I went swimming while the others played tennis. 我去游泳,其他人打网球。 Wǒ qù yóuyǒng, qítā rén dǎ wǎngqiú. Πήγα κολύμπι ενώ οι άλλοι έπαιξαν τένις. Píga kolýmpi enó oi álloi épaixan ténis.
9 我去游泳,而其他人去打网球了 Wǒ qù yóuyǒng, ér qítā rén qù dǎ wǎngqiúle 我去游泳,而其他人去打网球了 Wǒ qù yóuyǒng, ér qítā rén qù dǎ wǎngqiúle Πηγαίνω κολύμπι ενώ άλλοι πάνε τένις Pigaíno kolýmpi enó álloi páne ténis
10 the 〜used to refer to a place, direction, etc. that is the opposite to where you are, are going,etc. the 〜used to refer to a place, direction, etc. That is the opposite to where you are, are going,etc. 〜用于表示与您要去的地方相反的位置,方向等。 〜yòng yú biǎoshì yǔ nín yào qù dì dìfāng xiāngfǎn de wèizhì, fāngxiàng děng. το ~ που χρησιμοποιείται για να αναφέρεται σε έναν τόπο, κατεύθυνση, κ.λπ. που είναι το αντίθετο από το σημείο όπου βρίσκεστε, πηγαίνετε κ.λπ. to ~ pou chrisimopoieítai gia na anaféretai se énan tópo, katéfthynsi, k.lp. pou eínai to antítheto apó to simeío ópou vrískeste, pigaínete k.lp.
11 (指与说话人所在位置等相反的方向或地点) 另一边,对面,相反的方向 (Zhǐ yǔ shuōhuà rén suǒzài wèizhì děng xiāngfǎn de fāngxiàng huò dìdiǎn) lìng yībiān, duìmiàn, xiāngfǎn de fāngxiàng (指与说话人所在位置等相反的方向或地点)另一边,对面,相反的方向 (Zhǐ yǔ shuōhuà rén suǒzài wèizhì děng xiāngfǎn de fāngxiàng huò dìdiǎn) lìng yībiān, duìmiàn, xiāngfǎn de fāngxiàng (Αναφέρεται στην αντίθετη κατεύθυνση ή θέση από τη θέση του ηχείου κ.λπ.) (Anaféretai stin antítheti katéfthynsi í thési apó ti thési tou icheíou k.lp.)
12 I work on the other side of town I work on the other side of town 我在镇的另一边工作 wǒ zài zhèn de lìng yībiān gōngzuò Δουλεύω στην άλλη πλευρά της πόλης Doulévo stin álli plevrá tis pólis
13 我在城的另一边工作 wǒ zài chéng de lìng yībiān gōngzuò 我在城的另一边工作 wǒ zài chéng de lìng yībiān gōngzuò Δουλεύω στην άλλη πλευρά της πόλης Doulévo stin álli plevrá tis pólis
14 我在镇的另一边工作 wǒ zài zhèn de lìng yībiān gōngzuò 我在镇的另一边工作 wǒ zài zhèn de lìng yībiān gōngzuò Δουλεύω στην άλλη πλευρά της πόλης Doulévo stin álli plevrá tis pólis
15 He crashed  into a car coming the other way He crashed  into a car coming the other way 他撞倒了一辆车 tā zhuàng dǎo le yī liàng chē Συντρίβει σε ένα αυτοκίνητο που έρχεται στην αντίθετη κατεύθυνση Syntrívei se éna aftokínito pou érchetai stin antítheti katéfthynsi
16 他撞上了迎面开来的汽车 tā zhuàng shàngle yíngmiàn kāi lái de qìchē 他撞上了迎面开来的汽车 tā zhuàng shàngle yíngmiàn kāi lái de qìchē Έτρεξε σε ένα αντίθετο αυτοκίνητο Étrexe se éna antítheto aftokínito
17 he found me, not the other way round/around. he found me, not the other way round/around. 他找到了我,而不是反过来。 tā zhǎodàole wǒ, ér bùshì fǎn guòlái. με βρήκε, όχι το αντίστροφο. me vríke, óchi to antístrofo.
18 他发现了我,而不是我发现了他 Tā fāxiànle wǒ, ér bùshì wǒ fāxiànle tā 他发现了我,而不是我发现了他 Tā fāxiànle wǒ, ér bùshì wǒ fāxiànle tā Με βρήκε, δεν τον βρήκα Me vríke, den ton vríka
19 Most idioms containing other are at the entries for the nouns and verbs in the idioms, for example in other words is at word Most idioms containing other are at the entries for the nouns and verbs in the idioms, for example in other words is at word 大多数包含其他的成语都在成语中名词和动词的条目中,例如换句话说,是在单词中 dà duōshù bāohán qítā de chéngyǔ dōu zài chéngyǔ zhòng míngcí hé dòngcí de tiáomù zhōng, lìrú huàn jù huàshuō, shì zài dāncí zhōng Οι περισσότεροι ιδιωματισμοί που περιέχουν άλλα είναι στις καταχωρίσεις για τα ουσιαστικά και τα ρήματα στα ιδιώματα, για παράδειγμα με άλλα λόγια είναι σε λέξη Oi perissóteroi idiomatismoí pou periéchoun álla eínai stis katachoríseis gia ta ousiastiká kai ta rímata sta idiómata, gia parádeigma me álla lógia eínai se léxi
20 夫多数 含other的习语,都可在该等习语中的名词及动词相关词条找到 fū duōshù hán other de xí yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí jí dòngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào 夫多数含其他other的习语,都可在这些习语中的名词及动词相关词条找到 fū duōshù hán qítā other de xí yǔ, dōu kě zài zhèxiē xí yǔ zhòng de míngcí jí dòngcí xiāngguān cí tiáo zhǎo dào Οι περισσότεροι από τους ιδιωματισμούς που περιέχουν άλλα μπορούν να βρεθούν σε ουσιαστικά και ρήματα που σχετίζονται με καταχωρήσεις Oi perissóteroi apó tous idiomatismoús pou periéchoun álla boroún na vrethoún se ousiastiká kai rímata pou schetízontai me katachoríseis
21 如in other words rú in other words 如换句话说 rú huàn jù huàshuō Όπως με άλλα λόγια Ópos me álla lógia
22 在词条word下 zài cí tiáo word xià 在词条word下 zài cí tiáo word xià Κάτω από τη λέξη εισόδου Káto apó ti léxi eisódou
23 the other day the other day 另一天 lìng yītiān την άλλη μέρα tin álli méra
24 那天 nèitiān 那天 nèitiān Την ημέρα εκείνη Tin iméra ekeíni
25 morning morning 早上 zǎoshang το πρωί to proí
26 那天早上 nèitiān zǎoshang 那天早上 nèitiān zǎoshang Εκείνο το πρωί Ekeíno to proí
27 evening evening 晚间 wǎnjiān το βράδυ to vrády
28 那天晚上 nèitiān wǎnshàng 那天晚上 nèitiān wǎnshàng Εκείνο το βράδυ Ekeíno to vrády
29 week  week  zhōu εβδομάδα evdomáda
30 recently  recently  最近 zuìjìn πρόσφατα prósfata
31 那个星期 nàgè xīngqí 那个星期 nàgè xīngqí Την εβδομάδα αυτή Tin evdomáda aftí
32 (用于指说话前不久的日子 (yòng yú zhǐ shuōhuà qián bùjiǔ de rìzi (用于指说话前不久的日子 (yòng yú zhǐ shuōhuà qián bùjiǔ de rìzi (Χρησιμοποιείται για να αναφερθεί στις ημέρες πριν μιλήσετε (Chrisimopoieítai gia na anafertheí stis iméres prin milísete
33 I saw Jack the other day I saw Jack the other day 前几天我见过杰克 qián jǐ tiān wǒ jiànguò jiékè Είδα τον Jack την άλλη μέρα Eída ton Jack tin álli méra
34 我前几天看到杰克了 wǒ qián jǐ tiān kàn dào jiékèle 我前几天看到杰克了 wǒ qián jǐ tiān kàn dào jiékèle Είδα τον Jack την άλλη μέρα Eída ton Jack tin álli méra
35 other than other than 以外 yǐwài εκτός από ektós apó
36 usually used in negative sentences  usually used in negative sentences  通常用在否定句中 tōngcháng yòng zài fǒudìng jù zhōng συνήθως χρησιμοποιείται σε αρνητικές προτάσεις syníthos chrisimopoieítai se arnitikés protáseis
37 通常用于否定句 tōngcháng yòng yú fǒudìng jù 通常用于否定句 tōngcháng yòng yú fǒudìng jù Συνήθως χρησιμοποιείται σε αρνητικές προτάσεις Syníthos chrisimopoieítai se arnitikés protáseis
38 except  except  除了 chúle εκτός από ektós apó
39 除…以外 chú…yǐwài 除...以外 chú... Yǐwài Εκτός από Ektós apó
40 I don’t know any french people other than you I don’t know any french people other than you 除了你我不认识任何法国人 chúle nǐ wǒ bù rènshì rènhé fàguó rén Δεν ξέρω κανένα γαλλικό λαό εκτός από εσένα Den xéro kanéna gallikó laó ektós apó eséna
41 除了你,我不认识别的法国人 chúle nǐ, wǒ bù rènshì bié de fàguó rén 除了你,我不认识别的法国人 chúle nǐ, wǒ bù rènshì bié de fàguó rén Δεν ξέρω κανένα άλλο γαλλικό λαό εκτός από εσένα Den xéro kanéna állo gallikó laó ektós apó eséna
42 除了你我不认识任何法国人 chúle nǐ wǒ bù rènshì rènhé fàguó rén 除了你我不认识任何法国人 chúle nǐ wǒ bù rènshì rènhé fàguó rén Δεν ξέρω κανένα γαλλικό εκτός από εσάς Den xéro kanéna gallikó ektós apó esás
43 We're going away in June but other than that I'll be here all summer We're going away in June but other than that I'll be here all summer 我们要在六月离开,但除此之外,我整个夏天都会在这里 wǒmen yào zài liù yuè líkāi, dàn chú cǐ zhī wài, wǒ zhěnggè xiàtiān dūhuì zài zhèlǐ Θα πάμε μακριά τον Ιούνιο, αλλά εκτός από αυτό θα είμαι εδώ όλο το καλοκαίρι Tha páme makriá ton Ioúnio, allá ektós apó aftó tha eímai edó ólo to kalokaíri
44 我们六月份外出;除此以外,我整个夏天都在这里 wǒmen liù yuèfèn wàichū; chú cǐ yǐwài, wǒ zhěnggè xiàtiān dū zài zhèlǐ 我们六月份外出;除此以外,我整个夏天都在这里 wǒmen liù yuèfèn wàichū; chú cǐ yǐwài, wǒ zhěnggè xiàtiān dū zài zhèlǐ Βγήκαμε έξω τον Ιούνιο, αλλιώς, είμαι εδώ όλο το καλοκαίρι Vgíkame éxo ton Ioúnio, alliós, eímai edó ólo to kalokaíri
45  (formal) different or in a different way from; not   (formal) different or in a different way from; not   (正式的)不同于或以不同的方式;不  (zhèngshì de) bùtóng yú huò yǐ bùtóng de fāngshì; bù  (τυπική) διαφορετική ή με διαφορετικό τρόπο από το όχι  (typikí) diaforetikí í me diaforetikó trópo apó to óchi
46 不同;不同于;不 bùtóng; bùtóng yú; bù 不同;而非;不 bùtóng; ér fēi; bù Διαφορετικές · διαφορετικές · όχι Diaforetikés : diaforetikés : óchi
47 I have never known him to behave other than selfishly I have never known him to behave other than selfishly 除了自私之外,我从来不认识他 chúle zìsī zhī wài, wǒ cónglái bu rènshì tā Ποτέ δεν τον γνωρίζω να συμπεριφέρεται εκτός από εγωιστικά Poté den ton gnorízo na symperiféretai ektós apó egoistiká
48 我从没见过他不自私 wǒ cóng méi jiànguò tā bù zìsī 我从没见过他不自私 wǒ cóng méi jiànguò tā bù zìsī Δεν τον έχω δει ποτέ ανιδιοτελής Den ton écho dei poté anidiotelís
49 otherness  otherness  异性 yìxìng διαφορετικότητα diaforetikótita
50 (formal) the quality of being different or strange  (formal) the quality of being different or strange  (正式)与众不同或陌生的质量 (zhèngshì) yǔ zhòng bùtóng huò mòshēng de zhìliàng (επίσημη) την ποιότητα της διαφορετικής ή παράξενης (epísimi) tin poiótita tis diaforetikís í paráxenis
51 相异;奇特性;特别 xiāng yì; qítè xìng; tèbié 相异;奇特性;特别 xiāng yì; qítè xìng; tèbié Διαφορετικά Diaforetiká
52 the otherness of an alien culture  the otherness of an alien culture  外来文化的另类 wàilái wénhuà de lìnglèi την ανυπαρξία μιας ξένης κουλτούρας tin anyparxía mias xénis koultoúras
53 异域文化的不同情调 yìyù wénhuà de bùtóng qíngdiào 异域文化的不同情调 yìyù wénhuà de bùtóng qíngdiào Εξωτισμός Exotismós
54 外来文化的另类 wàilái wénhuà de lìnglèi 外来文化的另类 wàilái wénhuà de lìnglèi Η εναλλακτική λύση του ξένου πολιτισμού I enallaktikí lýsi tou xénou politismoú
55 Otherwise Otherwise 除此以外 chú cǐ yǐwài Διαφορετικά Diaforetiká
56 除此以外 chú cǐ yǐwài 除此以外 chú cǐ yǐwài Εκτός από αυτό Ektós apó aftó
57  used to state what tJie result would be if sth did not happen or if the situation were different   used to state what tJie result would be if sth did not happen or if the situation were different   用来说明如果某事没有发生或情况不同的话会产生什么结果  yòng lái shuōmíng rúguǒ mǒu shì méiyǒu fāshēng huò qíngkuàng bùtóng dehuà huì chǎnshēng shénme jiéguǒ  χρησιμοποιείται για να δηλώσει τι αποτέλεσμα θα ήταν εάν το sth δεν συνέβη ή αν η κατάσταση ήταν διαφορετική  chrisimopoieítai gia na dilósei ti apotélesma tha ítan eán to sth den synévi í an i katástasi ítan diaforetikí
58 否则;不然 fǒuzé; bùrán 否则;不然 fǒuzé; bùrán Διαφορετικά Diaforetiká
59  用来说明如果某事没有发生或情况不同的话会产生什么结果  yòng lái shuōmíng rúguǒ mǒu shì méiyǒu fāshēng huò qíngkuàng bùtóng dehuà huì chǎnshēng shénme jiéguǒ 正确说明如果某事没有发生或情况不同的话会产生什么结果 zhèngquè shuōmíng rúguǒ mǒu shì méiyǒu fāshēng huò qíngkuàng bùtóng dehuà huì chǎnshēng shénme jiéguǒ Χρησιμοποιείται για να εξηγήσει τι συμβαίνει εάν κάτι δεν συμβεί ή η κατάσταση είναι διαφορετική Chrisimopoieítai gia na exigísei ti symvaínei eán káti den symveí í i katástasi eínai diaforetikí
60 My parents lent me the money. Otherwise, I couldn't have afforded the trip My parents lent me the money. Otherwise, I couldn't have afforded the trip 我父母把钱借给我。不然我负担不起这次旅行 wǒ fùmǔ bǎ qián jiè gěi wǒ. Bùrán wǒ fùdān bù qǐ zhè cì lǚxíng Οι γονείς μου μου έδωσαν τα χρήματα. Σε αντίθετη περίπτωση, δεν θα μπορούσα να προσφέρω το ταξίδι Oi goneís mou mou édosan ta chrímata. Se antítheti períptosi, den tha boroúsa na prosféro to taxídi
61 我父母借钱给我了。否则,我可付不起这次旅费 wǒ fùmǔ jiè qián gěi wǒle. Fǒuzé, wǒ kě fù bù qǐ zhè cì lǚfèi 我父母借钱给我了。否则,我可付不起这次旅费 wǒ fùmǔ jiè qián gěi wǒle. Fǒuzé, wǒ kě fù bù qǐ zhè cì lǚfèi Οι γονείς μου μου έδωσαν χρήματα. Διαφορετικά, δεν μπορώ να αντέξω το ταξίδι Oi goneís mou mou édosan chrímata. Diaforetiká, den boró na antéxo to taxídi
62 Shut the window, otherwise it'll get too cold in here Shut the window, otherwise it'll get too cold in here 关上窗户,否则这里太冷了 guānshàng chuānghù, fǒuzé zhèlǐ tài lěngle Κλείστε το παράθυρο, αλλιώς θα γίνει πολύ κρύο εδώ Kleíste to paráthyro, alliós tha gínei polý krýo edó
63 把窗户关好,不然屋子里就太冷了 bǎ chuānghù guān hǎo, bùrán wūzi lǐ jiù tài lěngle 把窗户关好,不然屋子里就太冷了 bǎ chuānghù guān hǎo, bùrán wūzi lǐ jiù tài lěngle Κλείστε τα παράθυρα ή το δωμάτιο θα είναι πολύ κρύο Kleíste ta paráthyra í to domátio tha eínai polý krýo
64 We’re committed to the project. We wouldn't be here otherwise. We’re committed to the project. We wouldn't be here otherwise. 我们致力于该项目。否则我们不会在这里。 wǒmen zhìlì yú gāi xiàngmù. Fǒuzé wǒmen bù huì zài zhèlǐ. Είμαστε αφοσιωμένοι στο έργο. Δεν θα είμαστε εδώ διαφορετικά. Eímaste afosioménoi sto érgo. Den tha eímaste edó diaforetiká.
65 我们是全心全意投入这项工作的,否则我们就不会到这里来了 Wǒmen shì quánxīnquányì tóurù zhè xiàng gōngzuò de, fǒuzé wǒmen jiù bù huì dào zhèlǐ láile 我们是全心全意参与这项工作的,否则我们就不会到这里来了 Wǒmen shì quánxīnquányì cānyù zhè xiàng gōngzuò de, fǒuzé wǒmen jiù bù huì dào zhèlǐ láile Είμαστε αφοσιωμένοι σε αυτό το έργο, αλλιώς δεν θα έρθουμε εδώ Eímaste afosioménoi se aftó to érgo, alliós den tha érthoume edó
66 apart from that  apart from that  除此之外 chú cǐ zhī wài εκτός από αυτό ektós apó aftó
67 除此以外 chú cǐ yǐwài 除此以外 chú cǐ yǐwài Εκτός από αυτό Ektós apó aftó
68 There was some music playing upstairs. Otherwise the house was silent. There was some music playing upstairs. Otherwise the house was silent. 楼上有音乐播放。否则,房子一片寂静。 lóu shàng yǒu yīnyuè bòfàng. Fǒuzé, fángzi yīpiàn jìjìng. Ήταν μια μουσική που παίζει επάνω, αλλιώς το σπίτι ήταν σιωπηλός. Ítan mia mousikí pou paízei epáno, alliós to spíti ítan siopilós.
69  楼上有些音乐声。除此以外,房子里静悄悄的  Lóu shàng yǒuxiē yīnyuè shēng. Chú cǐ yǐwài, fángzi lǐ jìng qiāoqiāo de  楼上有些音乐声。除此以外,房子里静悄悄的  Lóu shàng yǒuxiē yīnyuè shēng. Chú cǐ yǐwài, fángzi lǐ jìng qiāoqiāo de  Κάποια μουσική στον επάνω όροφο. Εκτός αυτού, το σπίτι είναι ήσυχο  Kápoia mousikí ston epáno órofo. Ektós aftoú, to spíti eínai ísycho
70 He was slightly bruised but otherwise unhurt He was slightly bruised but otherwise unhurt 他有些瘀伤,但没有受伤 tā yǒuxiē yū shāng, dàn méiyǒu shòushāng Ήταν ελαφρώς μελανιασμένο αλλά αλλιώς αβλαβές Ítan elafrós melaniasméno allá alliós avlavés
71 他除了一 点青肿之外没有受伤 tā chúle yīdiǎn qīng zhǒng zhī wài méiyǒu shòushāng 他除了一点青肿之外没有没有受伤 tā chúle yīdiǎn qīng zhǒng zhī wài méiyǒu méiyǒu shòushāng Δεν τραυματίστηκε παρά μόνο για λίγο μώλωπες Den travmatístike pará móno gia lígo mólopes
72 in a different way to the way mentioned; differently in a different way to the way mentioned; differently 与上述方式不同;不同地 yǔ shàngshù fāngshì bùtóng; bùtóng de με διαφορετικό τρόπο στον τρόπο που αναφέρθηκε · διαφορετικά me diaforetikó trópo ston trópo pou anaférthike : diaforetiká
73 在其他方面;另;亦 zài qítā fāngmiàn; lìng; yì 在其他方面;另;亦 zài qítā fāngmiàn; lìng; yì Από άλλες απόψεις. Apó álles apópseis.
74 Bismark, otherwise known as ,the Iron Chancellor, Bismark, otherwise known as,the Iron Chancellor, 比斯马克(Bismark),也称为铁大臣, bǐ sī mǎkè (Bismark), yě chēng wèi tiě dàchén, Ο Μπίσμαρκ, αλλιώς γνωστός ως "σιδηρικός καγκελάριος" O Bísmark, alliós gnostós os "sidirikós kankelários"
75 俾斯*,亦称为,铁血首相,  bǐ sī*, yì chēng wèi, tiěxuè shǒuxiàng,  斯*,亦称为,铁血首相, sī*, yì chēng wèi, tiěxuè shǒuxiàng, Weiss *, επίσης γνωστός ως πρωθυπουργός, Weiss *, epísis gnostós os prothypourgós,
76 比斯马克(Bismark),也称为铁大臣, bǐ sī mǎkè (Bismark), yě chēng wèi tiě dàchén, 比斯马克(Bismark),也称为铁大臣, bǐ sī mǎkè (Bismark), yě chēng wèi tiě dàchén, Ο Bismark, επίσης γνωστός ως Υπουργός Σιδήρου, O Bismark, epísis gnostós os Ypourgós Sidírou,
77 Για να εξυπηρετήσει Gia na exypiretísei
78  it is not permitted to sell or otherwise distribute copies of past examination papers.    it is not permitted to sell or otherwise distribute copies of past examination papers.    不得出售或分发过去的试卷副本。  bùdé chūshòu huò fēnfā guòqù de shìjuàn fùběn.  δεν επιτρέπεται η πώληση ή η διανομή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο αντιγράφων παλαιότερων εξεταστικών εγγράφων.  den epitrépetai i pólisi í i dianomí me opoiondípote állo trópo antigráfon palaióteron exetastikón engráfon.
79 不淮出售或以其他方式散发过去的试卷 Bù huái chūshòu huò yǐ qítā fāngshì sànfà guòqù de shìjuàn 不淮出售或以其他方式散发过去的试卷 Bù huái chūshòu huò yǐ qítā fāngshì sànfà guòqù de shìjuàn Δεν πωλεί ή διανέμει με άλλο τρόπο παλαιότερα έγγραφα εξέτασης Den poleí í dianémei me állo trópo palaiótera éngrafa exétasis
80 不得出售或以其他方式分发过去的试卷副本 bùdé chūshòu huò yǐ qítā fāngshì fēnfā guòqù de shìjuàn fùběn 不得出售或以其他方式分发过去的试卷副本 bùdé chūshòu huò yǐ qítā fāngshì fēnfā guòqù de shìjuàn fùběn Μην πουλάτε ή αλλιώς να διανείμετε αντίγραφα προηγούμενων εγγράφων εξετάσεων Min pouláte í alliós na dianeímete antígrafa proigoúmenon engráfon exetáseon
81 You know what this is about. Why pretend otherwise ( that you do not)?   You know what this is about. Why pretend otherwise (that you do not)?   你知道这是怎么回事。为什么要假装否则(您不假装)? nǐ zhīdào zhè shì zěnme huí shì. Wèishéme yào jiǎzhuāng fǒuzé (nín bù jiǎzhuāng)? Ξέρετε για ποιο λόγο πρόκειται, γιατί να προσποιείτε διαφορετικά (ότι δεν το κάνετε); Xérete gia poio lógo prókeitai, giatí na prospoieíte diaforetiká (óti den to kánete)?
82 你明明知道这是怎么回事,为什么装作不知道? Nǐ míngmíng zhīdào zhè shì zěnme huí shì, wèishéme zhuāng zuò bù zhīdào? 你明明知道这是怎么回事,为什么装作不知道? Nǐ míngmíng zhīdào zhè shì zěnme huí shì, wèishéme zhuāng zuò bù zhīdào? Ξέρεις τι ακριβώς συμβαίνει, γιατί δεν προσποιείτε ότι δεν ξέρετε; Xéreis ti akrivós symvaínei, giatí den prospoieíte óti den xérete?
83 你知道这是怎么回事。 为什么要假装否则(您不假装)? Nǐ zhīdào zhè shì zěnme huí shì. Wèishéme yào jiǎzhuāng fǒuzé (nín bù jiǎzhuāng)? 你知道这是怎么回事。为什么要假装否则(您不假装)? Nǐ zhīdào zhè shì zěnme huí shì. Wèishéme yào jiǎzhuāng fǒuzé (nín bù jiǎzhuāng)? Ξέρεις τι συμβαίνει. Γιατί να προσποιείτε διαφορετικά (δεν προσποιείτε); Xéreis ti symvaínei. Giatí na prospoieíte diaforetiká (den prospoieíte)?
84  I wanted to see him but he was otherwise engaged ( doing sth else).  I wanted to see him but he was otherwise engaged (doing sth else).  我想见他,但他订婚了(还有其他事情)。  Wǒ xiǎngjiàn tā, dàn tā dìnghūnle (hái yǒu qítā shìqíng).  Ήθελα να τον δω, αλλά ήταν διαφορετικά εμπλεκόμενος (κάνει κάτι άλλο).  Íthela na ton do, allá ítan diaforetiká emplekómenos (kánei káti állo).
85 我想见他,但他正忙着别的事情 Wǒ xiǎngjiàn tā, dàn tā zhèng mángzhe bié de shìqíng 我想见他,但他正忙着别的事情 Wǒ xiǎngjiàn tā, dàn tā zhèng mángzhe bié de shìqíng Θέλω να τον δω, αλλά είναι απασχολημένος με κάτι άλλο Thélo na ton do, allá eínai apascholiménos me káti állo
86 otherwise otherwise 除此以外 chú cǐ yǐwài διαφορετικά diaforetiká
87 除此以外 chú cǐ yǐwài 除此以外 chú cǐ yǐwài Εκτός από αυτό Ektós apó aftó
88  used to refer to sth that is different from or the opposite of what has just been mentioned   used to refer to sth that is different from or the opposite of what has just been mentioned   用来指与刚刚提到的事物不同或相反的事物  yòng lái zhǐ yǔ gānggāng tí dào de shìwù bùtóng huò xiāngfǎn de shìwù  χρησιμοποιείται για να αναφέρεται σε sth που είναι διαφορετικό ή το αντίθετο από αυτό που μόλις αναφέρθηκε  chrisimopoieítai gia na anaféretai se sth pou eínai diaforetikó í to antítheto apó aftó pou mólis anaférthike
89 或其他情;或相反 huò qítā qíngkuàng; huò xiāngfǎn 或其他情况;或相反 huò qítā qíngkuàng; huò xiāngfǎn Ή άλλες περιστάσεις ή αντίστροφα Í álles peristáseis í antístrofa
90  用来指与刚刚提到的事物不同或相反的事物  yòng lái zhǐ yǔ gānggāng tí dào de shìwù bùtóng huò xiāngfǎn de shìwù 用来指与刚刚提到的事物不同或相反的事物 yòng lái zhǐ yǔ gānggāng tí dào de shìwù bùtóng huò xiāngfǎn de shìwù Χρησιμοποιείται για να αναφέρεται σε κάτι διαφορετικό ή αντίθετο από αυτό που μόλις αναφέρθηκε Chrisimopoieítai gia na anaféretai se káti diaforetikó í antítheto apó aftó pou mólis anaférthike
91 it was necessary to discover the truth or otherwise of these statements it was necessary to discover the truth or otherwise of these statements 有必要发现这些陈述的真实性 yǒu bìyào fāxiàn zhèxiē chénshù de zhēnshí xìng ήταν απαραίτητο να ανακαλύψουμε την αλήθεια ή όχι από αυτές τις δηλώσεις ítan aparaítito na anakalýpsoume tin alítheia í óchi apó aftés tis dilóseis
92 有必要査证这些说法的真实性或虚痕性 yǒu bìyào zhā zhèng zhèxiē shuōfǎ de zhēnshí xìng huò xū hén xìng 有必要查证这些陈述的真实性或虚痕性 yǒu bìyào cházhèng zhèxiē chénshù de zhēnshí xìng huò xū hén xìng Είναι απαραίτητο να επαληθεύσουμε την αλήθεια ή την ψευδαίσθηση αυτών των ισχυρισμών Eínai aparaítito na epalithéfsoume tin alítheia í tin psevdaísthisi aftón ton ischyrismón
93 We insure against all damage, acci­dental or otherwise.  We insure against all damage, acci­dental or otherwise.  我们保证不承担任何意外或其他损害。 wǒmen bǎozhèng bù chéngdān rènhé yìwài huò qítā sǔnhài. Ασφαλίζουμε κάθε ζημιά, τυχαία ή αλλιώς. Asfalízoume káthe zimiá, tychaía í alliós.
94 我们的保险包括一切意外或食他损失 Wǒmen de bǎoxiǎn bāokuò yīqiè yìwài huò shí tā sǔnshī 我们的保险包括一切意外或食他损失 Wǒmen de bǎoxiǎn bāokuò yīqiè yìwài huò shí tā sǔnshī Η ασφάλιση καλύπτει όλα τα ατυχήματα ή άλλες απώλειες I asfálisi kalýptei óla ta atychímata í álles apóleies
95 more at more at 更多 gèng duō περισσότερα στο perissótera sto
96 know know 知道 zhīdào ξέρω xéro
97 other  woman  other  woman  其他女人 qítā nǚrén άλλη γυναίκα álli gynaíka
98  a woman with whom a man is having a sexual relationship, although he already has a wife or partner  a woman with whom a man is having a sexual relationship, although he already has a wife or partner  与男人有性关系的女人,尽管他已经有妻子或伴侣  yǔ nánrén yǒu xìng guānxì de nǚrén, jǐnguǎn tā yǐjīng yǒu qīzi huò bànlǚ  μια γυναίκα με την οποία ένας άντρας έχει σεξουαλική σχέση, αν και έχει ήδη μια σύζυγο ή σύντροφο  mia gynaíka me tin opoía énas ántras échei sexoualikí schési, an kai échei ídi mia sýzygo í sýntrofo
99  情妇;女第三者  qíngfù; nǚ dì sān zhě  情妇;女第三者  qíngfù; nǚ dì sān zhě  Κυρία  Kyría
100 other-worldly  other-worldly  世俗的 shìsú de άλλο-κοσμικό állo-kosmikó
   concerned with spiritual thoughts and ideas rather than with ordinary life   concerned with spiritual thoughts and ideas rather than with ordinary life   关注精神思想和观念,而不是普通生活  guānzhù jīngshén sīxiǎng hé guānniàn, ér bùshì pǔtōng shēnghuó  που ασχολείται με τις πνευματικές σκέψεις και τις ιδέες παρά με τη συνηθισμένη ζωή  pou ascholeítai me tis pnevmatikés sképseis kai tis idées pará me ti synithisméni zoí
102 超脱世俗的; 断绝尘缘的;超凡入圣的;出世的 chāotuō shìsú de; duànjué chényuán de; chāofánrùshèng de; chūshì de 超脱世俗的;断绝尘缘的;超凡入圣的;出世的 chāotuō shìsú de; duànjué chényuán de; chāofánrùshèng de; chūshì de Υπερβατική, αποκοπή της σκόνης, υπέρβαση, αγιασμός Ypervatikí, apokopí tis skónis, ypérvasi, agiasmós
103 other-worldliness  other-worldliness  异世界 yì shìjiè άλλη-worldliness álli-worldliness
104 otiose otiose 卵糖 luǎn táng χάλια chália
105 . (formal) having no useful purpose  . (Formal) having no useful purpose  。 (正式)没有用处 . (Zhèngshì) méiyǒu yòngchù (τυπική) χωρίς χρήσιμο σκοπό (typikí) chorís chrísimo skopó
106 多余的;左用的  duōyú de; zuǒyòng de  多余的;左用的 duōyú de; zuǒyòng de Περιττό, αριστερά Perittó, aristerá
107 synonym synonym 代名词 dàimíngcí συνώνυμο synónymo
108 unnecessary unnecessary 不必要 bù bìyào περιττό perittó
109 an otiose round of meetings  an otiose round of meetings  整齐的会议 zhěngqí de huìyì ένα σπάνιο γύρο συναντήσεων éna spánio gýro synantíseon
110 一轮无用的会议 yī lún wúyòng de huìyì 一轮无用的会议 yī lún wúyòng de huìyì Μια άχρηστη συνάντηση Mia áchristi synántisi
111 otitis  otitis  耳炎 ěr yán ωτίτιδα otítida
112 (medical ) a painful swelling of the ear, caused by an infection  (medical) a painful swelling of the ear, caused by an infection  (医学上的)由感染引起的耳朵痛肿胀 (yīxué shàng de) yóu gǎnrǎn yǐnqǐ de ěrduǒ tòng zhǒngzhàng (ιατρικό) ένα οδυνηρό πρήξιμο του αυτιού, που προκαλείται από μια λοίμωξη (iatrikó) éna odyniró príximo tou aftioú, pou prokaleítai apó mia loímoxi
113 耳灸 ěr jiǔ 耳灸 ěr jiǔ Μικροσυγκόλληση των αυτιών Mikrosynkóllisi ton aftión
114 otolaryngology  otolaryngology  耳鼻喉科 ěrbí hóu kē ωολαρυγγολογία oolaryngología
115 (medical )the study of the diseases of the ear, nose and throat (medical yī)the study of the diseases of the ear, nose and throat 耳鼻喉疾病的研究 ěrbí hóu jíbìng de yánjiū (ιατρική) τη μελέτη των ασθενειών του αυτιού, της μύτης και του λαιμού (iatrikí) ti meléti ton astheneión tou aftioú, tis mýtis kai tou laimoú
116  耳鼻喉科学   ěrbí hóu kēxué   耳鼻喉科学  ěrbí hóu kēxué  Ωτορινολαρυγγολογία  Otorinolaryngología
117 ott ott 奥特 ào tè ott ott
118 (informal) over the top (informal) over the top (非正式)在顶部 (fēi zhèngshì) zài dǐngbù (άτυπη) πάνω από την κορυφή (átypi) páno apó tin koryfí
119 Her make-up was a bit ott Her make-up was a bit ott 她的妆容有些许 tā de zhuāngróng yǒu xiēxǔ Το μακιγιάζ της ήταν λίγο ανοιχτό To makigiáz tis ítan lígo anoichtó
120 她化的妆有些过浓 tā huà de zhuāng yǒuxiēguò nóng 她化的妆有些过浓 tā huà de zhuāng yǒuxiēguò nóng Κάνει πάρα πολύ μακιγιάζ Kánei pára polý makigiáz
121 otter Otter βίδρα vídra
122 a small animal that has four webbed feet ( with skin between the toes), a tail and thick brown fur. otters live in rivers and eat fish. a small animal that has four webbed feet (with skin between the toes), a tail and thick brown fur. Otters live in rivers and eat fish. 一只小动物,有四个蹼足(脚趾之间有皮肤),一条尾巴和棕色粗毛。水獭住在河里,吃鱼。 yī zhǐ xiǎo dòngwù, yǒu sì gè pǔ zú (jiǎozhǐ zhī jiān yǒu pífū), yītiáo wěibā hé zōngsè cūmáo. Shuǐtǎ zhù zài hé lǐ, chī yú. ένα μικρό ζώο που έχει τέσσερα πόδια ιστού (με το δέρμα ανάμεσα στα δάκτυλα των ποδιών), μια ουρά και μια παχιά καφετιά γούνα, οι βίδρες ζουν σε ποτάμια και τρώνε ψάρια. éna mikró zóo pou échei téssera pódia istoú (me to dérma anámesa sta dáktyla ton podión), mia ourá kai mia pachiá kafetiá goúna, oi vídres zoun se potámia kai tróne psária.
123 水獭 Shuǐtǎ 水獭 Shuǐtǎ Otter Otter
124 Otter Otter
125 picture picture 图片 túpiàn εικόνα eikóna
126 beaver  beaver  海狸 hǎilí κάστορας kástoras
127 Otto  Otto  奥托 ào tuō Ο Otto O Otto
128 attar attar 阿塔尔 ā tǎ ěr attar attar
129 ottoman ottoman 脚凳 jiǎo dèng οθωμανική othomanikí
130  a piece of furni­ture like a large box with a soft top, used for storing things in and sitting on  a piece of furni­ture like a large box with a soft top, used for storing things in and sitting on  一件家具,像一个带软顶的大盒子,用于将物品存放在上面并坐在上面  yī jiàn jiājù, xiàng yīgè dài ruǎn dǐng de dà hézi, yòng yú jiāng wùpǐn cúnfàng zài shàngmiàn bìng zuò zài shàngmiàn  ένα κομμάτι έπιπλα σαν ένα μεγάλο κιβώτιο με μια μαλακή κορυφή, που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση των πραγμάτων και το κάθισμα  éna kommáti épipla san éna megálo kivótio me mia malakí koryfí, pou chrisimopoieítai gia tin apothíkefsi ton pragmáton kai to káthisma
131 褥榻,箱式資(箱子式的坐凳;有软垫) rù tà, xiāng shì zī (xiāng zǐ shì de zuò dèng; yǒu ruǎn diàn) 床垫榻,箱式资(箱子式的坐凳;有软垫) chuáng diàn tà, xiāng shì zī (xiāng zǐ shì de zuò dèng; yǒu ruǎn diàn) Στρώμα, τύπος κουτιού (σκελετό τύπου κουτιού, με μαξιλάρια) Stróma, týpos koutioú (skeletó týpou koutioú, me maxilária)
132 OU  OU  OU OU OU OU
133 abbr. (in Britain) Open University abbr. (In Britain) Open University 缩写(在英国)开放大学 suōxiě (zài yīngguó) kāifàng dàxué abbr (στη Βρετανία) Ανοικτό Πανεπιστήμιο abbr (sti Vretanía) Anoiktó Panepistímio
134 (英国的)开放大学 (yīngguó de) kāifàng dàxué (英国的)开放大学 (yīngguó de) kāifàng dàxué Ανοικτό Πανεπιστήμιο Anoiktó Panepistímio
135 ou  ou  ou ou ou ou
136 plural os or ouens plural os or ouens 复数os或ouens fùshù os huò ouens πληθυντικός ή ορίζοντας plithyntikós í orízontas
137 oke oke 奥克 ào kè oke oke
138 ouch  ouch  哎哟 āiyō ouch ouch
139 exclamation used to express sudden pain exclamation used to express sudden pain 用来表示突然疼痛的感叹号 yòng lái biǎoshì túrán téngtòng de gǎntànhào το θαυμαστικό που χρησιμοποιείται για την έκφραση ξαφνικού πόνου to thavmastikó pou chrisimopoieítai gia tin ékfrasi xafnikoú pónou
140 (表示突然的疼痛)哎呦 (biǎoshì túrán de téngtòng) āi yōu (表示突然的疼痛)哎呦 (biǎoshì túrán de téngtòng) āi yōu (Ένδειξη ξαφνικού πόνου) (Éndeixi xafnikoú pónou)
141 Ouch!that hurt! Ouch!That hurt! 哎呀,好痛! āiyā, hǎo tòng! Αυτό βλάπτει! Aftó vláptei!
142 哎呦!疼死了! Āi yōu! Téng sǐle! 哎呦!疼死了! Āi yōu! Téng sǐle! Περίπου! Πονάει! Perípou! Ponáei!
143 oud Oud d D oud oud
144  a musical instrument similar to a lute played mainly in Arab countries  a musical instrument similar to a lute played mainly in Arab countries  一种类似于琵琶的乐器,主要在阿拉伯国家演奏  yī zhǒng lèisì yú pípá de yuèqì, zhǔyào zài ālābó guójiā yǎnzòu  ένα μουσικό όργανο παρόμοιο με ένα λαούτο που έπαιζε κυρίως στις αραβικές χώρες  éna mousikó órgano parómoio me éna laoúto pou épaize kyríos stis aravikés chóres
145  厄乌德琴(拨弦乐器,流行于阿拉伯国家)  è wū dé qín (bō xiányuèqì, liúxíng yú ālābó guójiā)  厄乌德琴(拨弦乐器,流行于阿拉伯国家)  è wū dé qín (bō xiányuèqì, liúxíng yú ālābó guójiā)  Ο Eoud (Πλούτωνας, δημοφιλής στις αραβικές χώρες)  O Eoud (Ploútonas, dimofilís stis aravikés chóres)
146 ought to ought to 应该 yīnggāi θα έπρεπε tha éprepe
147 modal verb modal verb 情态动词 qíngtài dòngcí μεταβατικό ρήμα metavatikó ríma
148 negative  negative  αρνητική arnitikí
149 ought not to ought not to 不应该 bù yìng gāi δεν πρέπει να den prépei na
150 short form especially short form especially 特别是简短形式 tèbié shì jiǎnduǎn xíngshì σύντομη μορφή ειδικά sýntomi morfí eidiká
151  oughtn’t to  oughtn’t to  不应该  bù yìng gāi  δεν έπρεπε  den éprepe
152 used to say what is the right thing to do used to say what is the right thing to do 曾经说什么是正确的事 céngjīng shuō shénme shì zhèngquè de shì συνήθιζε να λέει τι είναι το σωστό πράγμα που κάνει syníthize na léei ti eínai to sostó prágma pou kánei
153  应该;应当  yīnggāi; yīngdāng  应该;正确  yīnggāi; zhèngquè  Θα έπρεπε  Tha éprepe
154 they ought to apologize they ought to apologize 他们应该道歉 tāmen yīnggāi dàoqiàn θα έπρεπε να ζητήσουν συγγνώμη tha éprepe na zitísoun syngnómi
155 他们应该道歉 tāmen yīnggāi dàoqiàn 他们应该道悔 tāmen yīnggāi dào huǐ Πρέπει να ζητήσουν συγγνώμη Prépei na zitísoun syngnómi
156 Ought I to write to say then thank you? Yes, I think you ought to  Ought I to write to say then thank you? Yes, I think you ought to  我该写信说谢谢吗?是的,我认为你应该 wǒ gāi xiě xìn shuō xièxiè ma? Shì de, wǒ rènwéi nǐ yīnggāi Θα έπρεπε να γράψω για να πω τότε ευχαριστώ; Ναι, νομίζω ότι θα έπρεπε Tha éprepe na grápso gia na po tóte efcharistó? Nai, nomízo óti tha éprepe
157 我应该写信致谢吗?对,我觉得你应该 wǒ yīnggāi xiě xìn zhìxiè ma? Duì, wǒ juédé nǐ yīnggāi 我应该写信致谢吗?对,我觉得你应该 wǒ yīnggāi xiě xìn zhìxiè ma? Duì, wǒ juédé nǐ yīnggāi Πρέπει να γράψω μια ευχαριστήρια επιστολή; Ναι νομίζω ότι πρέπει Prépei na grápso mia efcharistíria epistolí? Nai nomízo óti prépei
158 they ought to have apologized ( but they didn’t) they ought to have apologized (but they didn’t) 他们应该道歉的(但是他们没有) tāmen yīnggāi dàoqiàn de (dànshì tāmen méiyǒu) έπρεπε να ζητήσουν συγγνώμη (αλλά δεν το έκαναν) éprepe na zitísoun syngnómi (allá den to ékanan)
159 他们本读道歉的 tāmen běn dú dàoqiàn de 他们本读道悔的 tāmen běn dú dào huǐ de Διάβασαν τη συγνώμη Diávasan ti sygnómi
160 Such things ought not to be allowed.  Such things ought not to be allowed.  这样的事情不应该被允许。 zhèyàng de shìqíng bù yìng gāi bèi yǔnxǔ. Τέτοια πράγματα δεν πρέπει να επιτρέπονται. Tétoia prágmata den prépei na epitrépontai.
161 这种事应运禁止 Zhè zhǒng shì yìngyùn jìnzhǐ 这种事应运禁止 Zhè zhǒng shì yìngyùn jìnzhǐ Αυτό το είδος απαγορεύεται Aftó to eídos apagorévetai
162 这样的事情不应该被允许 zhèyàng de shìqíng bù yìng gāi bèi yǔnxǔ 这样的事情不应该被允许 zhèyàng de shìqíng bù yìng gāi bèi yǔnxǔ Αυτά τα πράγματα δεν πρέπει να επιτρέπονται Aftá ta prágmata den prépei na epitrépontai
163 Αναλογία Analogía
164 zhǐ zhǐ Μόνο Móno
165 He oughtn’t to have been driving so fast He oughtn’t to have been driving so fast 他不应该一直开这么快 tā bù yìng gāi yīzhí kāi zhème kuài Δεν έπρεπε να οδηγεί τόσο γρήγορα Den éprepe na odigeí tóso grígora
166 他本不该把车开得那么快 tā běn bù gāi bǎ chē kāi dé nàme kuài 他本不该把车开得那么快 tā běn bù gāi bǎ chē kāi dé nàme kuài Δεν έπρεπε να οδηγήσει το αυτοκίνητο τόσο γρήγορα Den éprepe na odigísei to aftokínito tóso grígora
167 他不应该一直开这么快 tā bù yìng gāi yīzhí kāi zhème kuài 他不应该一直开这么快 tā bù yìng gāi yīzhí kāi zhème kuài Δεν πρέπει να οδηγεί τόσο γρήγορα Den prépei na odigeí tóso grígora
168 note at note at 不吃 bù chī σημειώστε στο simeióste sto
169 should should 应该 yīnggāi θα έπρεπε tha éprepe
170 应该 yīnggāi 应该 yīnggāi Θα έπρεπε Tha éprepe
171 used to say what you expect or would like to happen used to say what you expect or would like to happen 曾经说过您期望或想要发生的事情 céngjīng shuōguò nín qīwàng huò xiǎng yào fāshēng de shìqíng συνηθίζατε να λέτε τι περιμένετε ή θα θέλατε να συμβεί synithízate na léte ti periménete í tha thélate na symveí
172  (表示期望或可能发生的秦)应该  (biǎoshì qīwàng huò kěnéng fāshēng de qín) yīnggāi  (表示期望或可能发生的秦)应该  (biǎoshì qīwàng huò kěnéng fāshēng de qín) yīnggāi  (Υποδεικνύοντας την αναμενόμενη ή πιθανή Qin) πρέπει  (Ypodeiknýontas tin anamenómeni í pithaní Qin) prépei
173 曾经说过您期望或想要发生的事情 céngjīng shuōguò nín qīwàng huò xiǎng yào fāshēng de shìqíng 曾经说过您期望或想要发生的事情 céngjīng shuōguò nín qīwàng huò xiǎng yào fāshēng de shìqíng Πείτε τι περιμένατε ή θέλετε να συμβεί Peíte ti periménate í thélete na symveí
174 Children ought to be able to read by the age of 7 Children ought to be able to read by the age of 7 儿童应该能够在7岁之前阅读 értóng yīnggāi nénggòu zài 7 suì zhīqián yuèdú Τα παιδιά πρέπει να μπορούν να διαβάζουν μέχρι την ηλικία των 7 ετών Ta paidiá prépei na boroún na diavázoun méchri tin ilikía ton 7 etón
175 儿童 7 岁时应该识字了 értóng 7 suì shí yīnggāi shìzìle 儿童7岁时应该识字了 értóng 7 suì shí yīnggāi shìzìle Τα παιδιά πρέπει να είναι γραμματέα όταν είναι 7 ετών Ta paidiá prépei na eínai grammatéa ótan eínai 7 etón
176 Nurses ought to earn more  Nurses ought to earn more  护士应该赚更多 hùshì yīnggāi zhuàn gèng duō Οι νοσοκόμες πρέπει να κερδίσουν περισσότερα Oi nosokómes prépei na kerdísoun perissótera
177 护士的薪资运该多一点 hùshì dì xīnzī yùn gāi duō yīdiǎn 护士的薪资运该多一点 hùshì dì xīnzī yùn gāi duō yīdiǎn Ο μισθός του νοσηλευτή πρέπει να είναι λίγο περισσότερο O misthós tou nosileftí prépei na eínai lígo perissótero
178 护士应该赚更多。 hùshì yīnggāi zhuàn gèng duō. 护士应该赚更多。 hùshì yīnggāi zhuàn gèng duō. Οι νοσοκόμες πρέπει να κάνουν περισσότερα. Oi nosokómes prépei na kánoun perissótera.
179 used to say what you advise or recommend Used to say what you advise or recommend 曾经说过您的建议或推荐 Céngjīng shuōguò nín de jiànyì huò tuījiàn συνηθίζατε να λέτε τι συμβουλεύετε ή προτείνετε synithízate na léte ti symvoulévete í proteínete
180  (表示劝告或建议)应该  (biǎoshì quàngào huò jiànyì) yīnggāi  (表示劝告或建议)应该  (biǎoshì quàngào huò jiànyì) yīnggāi  (Αναφέροντας συμβουλές ή συμβουλές)  (Anaférontas symvoulés í symvoulés)
181 We ought to be leaving now We ought to be leaving now 我们该走了 wǒmen gāi zǒule Πρέπει να φύγουμε τώρα Prépei na fýgoume tóra
182 我们现在该动身了 wǒmen xiànzài gāi dòngshēnle 我们现在该动身了 wǒmen xiànzài gāi dòngshēnle Πρέπει να ξεκινήσουμε τώρα Prépei na xekinísoume tóra
183 我们该走了 wǒmen gāi zǒule 我们该走了 wǒmen gāi zǒule Πρέπει να πάμε Prépei na páme
184  This is delicious. You ought to try some.  This is delicious. You ought to try some.  这个好吃。你应该尝试一下。  zhège hào chī. Nǐ yīnggāi chángshì yīxià.  Αυτό είναι υπέροχο. Θα έπρεπε να δοκιμάσετε μερικούς.  Aftó eínai ypérocho. Tha éprepe na dokimásete merikoús.
185 Biān Biān Άκρη Ákri
186 zhè zhè Αυτό Aftó
187 这个菜很可口.你可得尝尝 zhège cài hěn kěkǒu. Nǐ kě dé cháng cháng 这个菜很可口。你可得尝尝 zhège cài hěn kěkǒu. Nǐ kě dé chángcháng Αυτό το πιάτο είναι υπέροχο. Πρέπει να το δοκιμάσετε Aftó to piáto eínai ypérocho. Prépei na to dokimásete
188 这个好吃。 你应该尝试一下。 zhège hào chī. Nǐ yīnggāi chángshì yīxià. 这个好吃。你应该尝试一下。 zhège hào chī. Nǐ yīnggāi chángshì yīxià. Αυτό είναι νόστιμο. Πρέπει να το δοκιμάσετε. Aftó eínai nóstimo. Prépei na to dokimásete.
189 You ought to have come to the meeting, it was interesting. You ought to have come to the meeting, it was interesting. 您应该参加会议,这很有趣。 Nín yīnggāi cānjiā huìyì, zhè hěn yǒuqù. Θα έπρεπε να έρθετε στη συνάντηση, ήταν ενδιαφέρον. Tha éprepe na érthete sti synántisi, ítan endiaféron.
190 会议可有意思了,你寘该参加 Huìyì kě yǒuyìsile, nǐ zhì gāi cānjiā 会议可有意思了,你置该参加 Huìyì kě yǒuyìsile, nǐ zhì gāi cānjiā Η συνάντηση είναι ενδιαφέρουσα, πρέπει να παρευρεθείτε I synántisi eínai endiaférousa, prépei na parevretheíte
191 您应该参加会议,这很有趣。 nín yīnggāi cānjiā huìyì, zhè hěn yǒuqù. 您应该参加会议,这很有趣。 nín yīnggāi cānjiā huìyì, zhè hěn yǒuqù. Θα πρέπει να παρευρεθείτε στη συνάντηση, η οποία είναι διασκεδαστική. Tha prépei na parevretheíte sti synántisi, i opoía eínai diaskedastikí.
192 used to say what has probably happened or is probably true Used to say what has probably happened or is probably true 过去常常说发生了什么或可能是真的 Guòqù cháng cháng shuō fāshēngle shénme huò kěnéng shì zhēn de συνήθιζαν να λένε τι πιθανώς συνέβη ή είναι πιθανώς αλήθεια syníthizan na léne ti pithanós synévi í eínai pithanós alítheia
193  (表示可能发生菇或真实的事情)应该  (biǎoshì kěnéng fāshēng gū huò zhēnshí de shìqíng) yīnggāi  (表示可能发生菇或真实的事情)应该  (biǎoshì kěnéng fāshēng gū huò zhēnshí de shìqíng) yīnggāi  (Η ένδειξη ότι τα μανιτάρια ή τα πραγματικά πράγματα μπορούν να συμβούν) πρέπει  (I éndeixi óti ta manitária í ta pragmatiká prágmata boroún na symvoún) prépei
194 if he started out at nine, he ought to be here by now if he started out at nine, he ought to be here by now 如果他九点开始,他应该现在就在这里 rúguǒ tā jiǔ diǎn kāishǐ, tā yīnggāi xiànzài jiù zài zhèlǐ αν ξεκίνησε στις εννέα, θα έπρεπε να είναι εδώ μέχρι τώρα an xekínise stis ennéa, tha éprepe na eínai edó méchri tóra
195 他如果九点出发,现在应该到这里了 tā rúguǒ jiǔ diǎn chūfā, xiànzài yīnggāi dào zhèlǐle 他如果九点出发,现在应该到这里了 tā rúguǒ jiǔ diǎn chūfā, xiànzài yīnggāi dào zhèlǐle Αν ξεκινήσει στα εννέα, θα πρέπει να είναι εδώ τώρα. An xekinísei sta ennéa, tha prépei na eínai edó tóra.
196 That ought to be enough food for the four of  us That ought to be enough food for the four of  us 那应该是我们四个人的足够食物 nà yīnggāi shì wǒmen sì gèrén de zúgòu shíwù Αυτό θα έπρεπε να είναι αρκετό φαγητό για τους τέσσερις από εμάς Aftó tha éprepe na eínai arketó fagitó gia tous tésseris apó emás
197 这些食物应该够咱们四个人吃了 zhèxiē shíwù yīnggāi gòu zánmen sì gèrén chīle 这些食物应该够咱们四个人吃了 zhèxiē shíwù yīnggāi gòu zánmen sì gèrén chīle Αυτά τα τρόφιμα πρέπει να είναι αρκετά για μας τέσσερις Aftá ta trófima prépei na eínai arketá gia mas tésseris
198 Oughtn’t the water to have boiled by now? Oughtn’t the water to have boiled by now? 到现在还没有水烧开吗? dào xiànzài hái méiyǒu shuǐ shāo kāi ma? Δεν έπρεπε το νερό να έχει βράσει μέχρι τώρα; Den éprepe to neró na échei vrásei méchri tóra?
199 水现在会该开了吧?  Shuǐ xiànzài huì gāi kāile ba?  水现在会该开了吧? Shuǐ xiànzài huì gāi kāile ba? Πρέπει το νερό να βράσει τώρα; Prépei to neró na vrásei tóra?
200 到现在还没有水烧开吗? Dào xiànzài hái méiyǒu shuǐ shāo kāi ma? 到现在还没有水烧开吗? Dào xiànzài hái méiyǒu shuǐ shāo kāi ma? Δεν έχει βράσει νερό μέχρι τώρα; Den échei vrásei neró méchri tóra?
201 note at  Note at  不吃 Bù chī σημειώστε στο simeióste sto
202 modal modal 情态的 qíngtài de modal modal
203 Ouija board Ouija board 占卜板 zhānbǔ bǎn Ouija συμβούλιο Ouija symvoúlio
204 a board marked with letters of the alphabet and other signs, used in seances to receive messages said to come from people who are dead a board marked with letters of the alphabet and other signs, used in seances to receive messages said to come from people who are dead 一个标有字母和其他符号的木板,用于集会时接收据说来自死者的消息 yīgè biāo yǒu zìmǔ hé qítā fúhào de mùbǎn, yòng yú jíhuì shí jiēshōu jùshuō láizì sǐzhě de xiāoxī ένα χαρτόνι που φέρει γράμματα του αλφαβήτου και άλλων σημείων, που χρησιμοποιούνται για να λαμβάνουν μηνύματα που προέρχονται από ανθρώπους που είναι νεκροί éna chartóni pou férei grámmata tou alfavítou kai állon simeíon, pou chrisimopoioúntai gia na lamvánoun minýmata pou proérchontai apó anthrópous pou eínai nekroí
205 灵应牌,维佳博德牌(刻有字母和其他符号的板牌,用于降灵会中接收亡魂传递的信息) líng yīng pái, wéi jiā bó dé pái (kè yǒu zìmǔ hé qítā fúhào de bǎn pái, yòng yú jiàng líng huì zhōng jiēshōu wánghún chuándì de xìnxī) 灵应牌,维佳博德牌(刻有字母和其他符号的板牌,用于降灵会中接收亡魂传递的信息) líng yīng pái, wéi jiā bó dé pái (kè yǒu zìmǔ hé qítā fúhào de bǎn pái, yòng yú jiàng líng huì zhōng jiēshōu wánghún chuándì de xìnxī) Ling Ying, Wei Jia Bode (το χαρτόνι χαραγμένο με γράμματα και άλλα σύμβολα, που χρησιμοποιούνται για να λαμβάνουν το μήνυμα που έστειλε η ψυχή στο πνεύμα μείωση) Ling Ying, Wei Jia Bode (to chartóni charagméno me grámmata kai álla sýmvola, pou chrisimopoioúntai gia na lamvánoun to mínyma pou ésteile i psychí sto pnévma meíosi)
206 ounce  ounce  盎司 àngsī ουγγιά oungiá
207  (abbr. oz)  (abbr. Oz)  (盎司)  (àngsī)  (abbr oz)  (abbr oz)
208  a unit for measuring weight,1/16 of a pound, equal to 28.35 grams  a unit for measuring weight,1/16 of a pound, equal to 28.35 Grams  衡量重量的单位,1/16磅,等于28.35克  héngliáng zhòngliàng de dānwèi,1/16 bàng, děngyú 28.35 Kè  μια μονάδα μέτρησης βάρους, 1/16 λίβρας, ίση με 28,35 γραμμάρια  mia monáda métrisis várous, 1/16 lívras, ísi me 28,35 grammária
209  益司(重量单位,1/16 磅,等于 28.35  yì sī (zhòngliàng dānwèi,1/16 bàng, děngyú 28.35 Kè  益司(重量单位,1/16磅,等于28.35克  yì sī (zhòngliàng dānwèi,1/16 bàng, děngyú 28.35 Kè  Ουσία (μονάδα βάρους, 1/16 λίβρες, ίσο με 28,35 γραμμάρια  Ousía (monáda várous, 1/16 lívres, íso me 28,35 grammária
210 衡量重量的单位,1/16磅,等于28.35克 héngliáng zhòngliàng de dānwèi,1/16 bàng, děngyú 28.35 Kè 名义重量的单位,1/16磅,等于28.35克 míngyì zhòngliàng de dānwèi,1/16 bàng, děngyú 28.35 Kè Μία μονάδα βάρους, 1/16 λίβρες, ίση με 28,35 γραμμάρια Mía monáda várous, 1/16 lívres, ísi me 28,35 grammária
211 liàng liàng Ποσό Posó
212 zhòng zhòng Βαρύ Varý
213 see also fluid ounce see also fluid ounce 另见液体盎司 lìng jiàn yètǐ àngsī δείτε επίσης ουγγιά ρευστό deíte epísis oungiá refstó
214 〜of sth (informal) 〜of sth (informal) 〜某事(非正式) 〜mǒu shì (fēi zhèngshì) ~ Από sth (άτυπη) ~ Apó sth (átypi)
215 used especially with negatives used especially with negatives 特别是与底片一起使用 tèbié shì yǔ dǐpiàn yīqǐ shǐyòng χρησιμοποιείται ιδιαίτερα με τα αρνητικά chrisimopoieítai idiaítera me ta arnitiká
216  尤与否定词连用  yóu yǔ fǒudìng cí liányòng  尤与否定词连用  yóu yǔ fǒudìng cí liányòng  Χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με αρνητικές λέξεις  Chrisimopoieítai se syndyasmó me arnitikés léxeis
217 特别是与底片一起使用 tèbié shì yǔ dǐpiàn yīqǐ shǐyòng 特别是与底片一起使用 tèbié shì yǔ dǐpiàn yīqǐ shǐyòng Ειδικά με τα αρνητικά Eidiká me ta arnitiká
218 a very small quantity of sth  a very small quantity of sth  少量的东西 shǎoliàng de dōngxī μια πολύ μικρή ποσότητα sth mia polý mikrí posótita sth
219 少许;少量;一点点;丝毫 shǎoxǔ; shǎoliàng; yīdiǎndiǎn; sīháo 最低;少量;一点点;丝毫 zuìdī; shǎoliàng; yīdiǎndiǎn; sīháo Λίγο Lígo
220 There’s not an ounce of truth in her story There’s not an ounce of truth in her story 她的故事里没有一点真理 tā de gùshì lǐ méiyǒu yīdiǎn zhēnlǐ Δεν υπάρχει ουγκιά αλήθειας στην ιστορία της Den ypárchei ounkiá alítheias stin istoría tis
221 她所说的一点都不真实 tā suǒ shuō de yī diǎn dōu bù zhēnshí 她所说的一点都不真实 tā suǒ shuō de yī diǎn dōu bù zhēnshí Αυτό που είπε δεν είναι αλήθεια Aftó pou eípe den eínai alítheia
222 see see 看到 kàn dào βλέπετε vlépete
223 prevention prevention 预防 yùfáng πρόληψη prólipsi
224 our our 我们的 wǒmen de μας mas
225  det  det  t  t  det  det
226 the possessive form of we the possessive form of we 我们的所有格形式 wǒmen de suǒyǒu gé xíngshì η κτητική μορφή του εαυτού μας i ktitikí morfí tou eaftoú mas
227  we的所有格  we de suǒyǒu gé  我们的所有格  wǒmen de suǒyǒu gé  κατέχοντας εμείς  katéchontas emeís
228 belonging to us; connected with us belonging to us; connected with us 属于我们;与我们联系 shǔyú wǒmen; yǔ wǒmen liánxì που ανήκουν σε εμάς, συνδέονται μαζί μας pou aníkoun se emás, syndéontai mazí mas
229 我们的 wǒmen de 我们的 wǒmen de Εμείς Emeís
230 our daughter/dog/house  our daughter/dog/house  我们的女儿/狗/房子 wǒmen de nǚ'ér/gǒu/fángzi την κόρη / σκύλο / σπίτι μας tin kóri / skýlo / spíti mas
231 我们的女儿 / / 房子 wǒmen de nǚ'ér/ gǒu/ fángzi 我们的女儿/狗/房子 wǒmen de nǚ'ér/gǒu/fángzi Η κόρη μας / σκυλί / σπίτι I kóri mas / skylí / spíti
232 我们的女儿/狗/房子 wǒmen de nǚ'ér/gǒu/fángzi 我们的女儿/狗/房子 wǒmen de nǚ'ér/gǒu/fángzi Η κόρη μας / σκυλί / σπίτι I kóri mas / skylí / spíti
233 We showed them some of our photos. We showed them some of our photos. 我们给他们看了一些照片。 wǒmen gěi tāmen kànle yīxiē zhàopiàn. Τους δείξαμε κάποιες από τις φωτογραφίες μας. Tous deíxame kápoies apó tis fotografíes mas.
234 舍们给地们看了我们的一些照片 Shěmen gěi demen kànle wǒmen de yīxiē zhàopiàn 舍们给地们看了我们的一些照片 Shěmen gěi demen kànle wǒmen de yīxiē zhàopiàn Έδειξε κάποιες από τις φωτογραφίες μας στη γη Édeixe kápoies apó tis fotografíes mas sti gi
235 Our main export is rice. Our main export is rice. 我们的主要出口是大米。 wǒmen de zhǔyào chūkǒu shì dàmǐ. Η κύρια εξαγωγή μας είναι το ρύζι. I kýria exagogí mas eínai to rýzi.
236 我们生要出口大米 Wǒmen shēng yào chūkǒu dàmǐ 我们生要出口大米 Wǒmen shēng yào chūkǒu dàmǐ Θέλουμε να εξάγουμε ρύζι Théloume na exágoume rýzi
237 And now, over to our Rome correspondent... And now, over to our Rome correspondent... 现在,到我们的罗马记者那里... xiànzài, dào wǒmen de luómǎ jìzhě nàlǐ... Και τώρα, πάνω στον ανταποκριτή μας στη Ρώμη ... Kai tóra, páno ston antapokrití mas sti Rómi ...
238 现在是驻罗马记者那里马记者的报道 Xiànzài shì zhù luómǎ jìzhě nàlǐ mǎ jìzhě de bàodào 现在是驻罗马记者那里马记者的报道 Xiànzài shì zhù luómǎ jìzhě nàlǐ mǎ jìzhě de bàodào Τώρα είναι ο δημοσιογράφος της Ρώμης. Tóra eínai o dimosiográfos tis Rómis.
239 现在,到我们的罗马记者那里 xiànzài, dào wǒmen de luómǎ jìzhě nàlǐ 现在,到我们的罗马记者那里 xiànzài, dào wǒmen de luómǎ jìzhě nàlǐ Τώρα στον Ρωμαίο μας δημοσιογράφο Tóra ston Romaío mas dimosiográfo
240 zhù zhù Σταθμό Stathmó
241  Our   Our   我们的  wǒmen de  Το δικό μας  To dikó mas
242 used to refer to or address God or a holy person  used to refer to or address God or a holy person  用来指代或称呼上帝或圣人 yòng lái zhǐ dài huò chēnghu shàngdì huò shèngrén χρησιμοποιείται για να αναφέρεται ή να απευθύνεται στον Θεό ή σε ένα ιερό πρόσωπο chrisimopoieítai gia na anaféretai í na apefthýnetai ston Theó í se éna ieró prósopo
243 (用于称土帝或圣人 ) (yòng yú chēng tǔ dì huò shèngrén) (用于称土帝或圣人) (yòng yú chēng tǔ dì huò shèngrén) (Χρησιμοποιείται για να ονομάζεται αυτοκράτορας ή άγιος) (Chrisimopoieítai gia na onomázetai aftokrátoras í ágios)
244 Our Father (God) Our Father (God) 我们的父亲(上帝) wǒmen de fùqīn (shàngdì) Ο πατέρας μας (ο Θεός) O patéras mas (o Theós)
245 上帝 shàngdì 上帝 shàngdì Ο Θεός O Theós
246 Our Lady (the Virgin Mary) Our Lady (the Virgin Mary) 圣母(圣母玛利亚) shèngmǔ (shèngmǔ mǎlìyǎ) Η Παναγία (Παναγία) I Panagía (Panagía)
247 圣母马利亚 shèngmǔ mǎlìyǎ 圣母马利亚 shèngmǔ mǎ lì yǎ Παναγία Panagía
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT all      
  other 1411 1411 our