|
A |
B |
|
|
D |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index-strokes |
|
other |
1411 |
1411 |
our |
|
1 |
the,
my, your, etc. |
The, my, your, etc. |
,我的,你的,等等。 |
, Wǒ de, nǐ de,
děng děng. |
le, mon, votre, etc. |
2 |
~ used to refer to the
remaining people or things in a group |
~ Used to refer to the remaining people or
things in a group |
〜用来指一组中其余的人或事物 |
〜Yòng lái zhǐ yī zǔ
zhōng qíyú de rén huò shìwù |
~ utilisé pour
faire référence aux personnes ou aux choses restantes dans un groupe |
3 |
(指一组中其余的人或事物)其余的,另外的 |
(zhǐ yī
zǔ zhōng qíyú de rén huò shìwù) qíyú de, lìngwài de |
(指一个中其余的人或事物)其余的,另外的 |
(zhǐ yīgè zhōng
qíyú de rén huò shìwù) qíyú de, lìngwài de |
(Se référant au
reste d'une personne ou d'une chose dans un groupe) |
4 |
I'll wear my other shoes,these are
dirty |
I'll wear my other
shoes,these are dirty |
我要穿其他鞋子,这些鞋子很脏 |
wǒ yào chuān
qítā xiézi, zhèxiē xiézi hěn zàng |
Je porterai mes
autres chaussures, elles sont sales |
5 |
这双鞋脏了,
我要穿别的鞋 |
zhè shuāng xié
zàngle, wǒ yào chuān bié de xié |
这双鞋脏了,我要穿别的鞋 |
zhè shuāng xié zàngle,
wǒ yào chuān bié de xié |
Ces chaussures sont
sales, je veux en porter une autre |
6 |
I
like this one. What about the other ones? |
I like this one.
What about the other ones? |
我喜欢这个。那其他的呢? |
wǒ xǐhuān zhège.
Nà qítā de ne? |
J'aime celui-ci,
qu'en est-il des autres? |
7 |
我喜欢这个,其他那些怎么样? |
Wǒ
xǐhuān zhège, qítā nàxiē zěnme yàng? |
我喜欢这个,其他那些怎么样? |
Wǒ xǐhuān zhège,
qítā nàxiē zěnme yàng? |
J'aime ça, et les
autres? |
8 |
I
went swimming while the others played tennis. |
I went swimming
while the others played tennis. |
我去游泳,其他人打网球。 |
Wǒ qù yóuyǒng,
qítā rén dǎ wǎngqiú. |
Je suis allé nager
pendant que les autres jouaient au tennis. |
9 |
我去游泳,而其他人去打网球了 |
Wǒ qù
yóuyǒng, ér qítā rén qù dǎ wǎngqiúle |
我去游泳,而其他人去打网球了 |
Wǒ qù yóuyǒng, ér
qítā rén qù dǎ wǎngqiúle |
Je vais nager
pendant que d'autres vont au tennis |
10 |
the
〜used to refer to a place, direction, etc. that
is the opposite to where you are, are going,etc. |
the 〜used to
refer to a place, direction, etc. That is the opposite to where you are, are
going,etc. |
〜用于表示与您要去的地方相反的位置,方向等。 |
〜yòng yú biǎoshì
yǔ nín yào qù dì dìfāng xiāngfǎn de wèizhì,
fāngxiàng děng. |
le ~ utilisé pour
désigner un lieu, une direction, etc. qui est le contraire de l'endroit où
vous vous trouvez, allez, etc. |
11 |
(指与说话人所在位置等相反的方向或地点)
另一边,对面,相反的方向 |
(Zhǐ yǔ
shuōhuà rén suǒzài wèizhì děng xiāngfǎn de
fāngxiàng huò dìdiǎn) lìng yībiān, duìmiàn,
xiāngfǎn de fāngxiàng |
(指与说话人所在位置等相反的方向或地点)另一边,对面,相反的方向 |
(Zhǐ yǔ shuōhuà
rén suǒzài wèizhì děng xiāngfǎn de fāngxiàng huò
dìdiǎn) lìng yībiān, duìmiàn, xiāngfǎn de
fāngxiàng |
(Fait référence à la
direction ou à l'endroit opposé de la position de l'orateur, etc.) |
12 |
I
work on the other side of town |
I work on the other
side of town |
我在镇的另一边工作 |
wǒ zài zhèn de lìng
yībiān gōngzuò |
Je travaille de
l'autre côté de la ville |
13 |
我在城的另一边工作 |
wǒ zài chéng de
lìng yībiān gōngzuò |
我在城的另一边工作 |
wǒ zài chéng de lìng
yībiān gōngzuò |
Je travaille de
l'autre côté de la ville |
14 |
我在镇的另一边工作 |
wǒ zài zhèn de
lìng yībiān gōngzuò |
我在镇的另一边工作 |
wǒ zài zhèn de lìng
yībiān gōngzuò |
Je travaille de
l'autre côté de la ville |
15 |
He
crashed into a car coming the other
way |
He crashed into a car coming the other way |
他撞倒了一辆车 |
tā zhuàng dǎo le
yī liàng chē |
Il s'est écrasé dans
une voiture venant dans l'autre sens |
16 |
他撞上了迎面开来的汽车 |
tā zhuàng
shàngle yíngmiàn kāi lái de qìchē |
他撞上了迎面开来的汽车 |
tā zhuàng shàngle yíngmiàn
kāi lái de qìchē |
Il a couru dans une
voiture venant en sens inverse |
17 |
he
found me, not the other way round/around. |
he found me, not the
other way round/around. |
他找到了我,而不是反过来。 |
tā zhǎodàole wǒ,
ér bùshì fǎn guòlái. |
il m'a trouvé, pas
l'inverse. |
18 |
他发现了我,而不是我发现了他 |
Tā
fāxiànle wǒ, ér bùshì wǒ fāxiànle tā |
他发现了我,而不是我发现了他 |
Tā fāxiànle wǒ,
ér bùshì wǒ fāxiànle tā |
Il m'a trouvé, pas
je l'ai trouvé |
19 |
Most
idioms containing other are at the entries for the nouns and verbs in the
idioms, for example in other words is at word |
Most idioms
containing other are at the entries for the nouns and verbs in the idioms,
for example in other words is at word |
大多数包含其他的成语都在成语中名词和动词的条目中,例如换句话说,是在单词中 |
dà duōshù bāohán
qítā de chéngyǔ dōu zài chéngyǔ zhòng míngcí hé dòngcí de
tiáomù zhōng, lìrú huàn jù huàshuō, shì zài dāncí zhōng |
La plupart des
idiomes contenant d'autres sont aux entrées pour les noms et les verbes dans
les idiomes, par exemple en d'autres termes est au mot |
20 |
夫多数
含other的习语,都可在该等习语中的名词及动词相关词条找到 |
fū duōshù
hán other de xí yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ
zhòng de míngcí jí dòngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào |
夫多数含其他other的习语,都可在这些习语中的名词及动词相关词条找到 |
fū duōshù hán
qítā other de xí yǔ, dōu kě zài zhèxiē xí yǔ
zhòng de míngcí jí dòngcí xiāngguān cí tiáo zhǎo dào |
La plupart des
idiomes contenant d'autres peuvent être trouvés dans les noms et les entrées
liées aux verbes |
21 |
如in
other words |
rú in other words |
如换句话说 |
rú huàn jù huàshuō |
Comme en d'autres
termes |
22 |
在词条word下 |
zài cí tiáo word xià |
在词条word下 |
zài cí tiáo word xià |
Sous le mot d'entrée |
23 |
the other day |
the other day |
另一天 |
lìng yītiān |
l'autre jour |
24 |
那天 |
nèitiān |
那天 |
nèitiān |
Ce jour-là |
25 |
morning |
morning |
早上 |
zǎoshang |
le matin |
26 |
那天早上 |
nèitiān
zǎoshang |
那天早上 |
nèitiān zǎoshang |
Ce matin |
27 |
evening |
evening |
晚间 |
wǎnjiān |
soir |
28 |
那天晚上 |
nèitiān
wǎnshàng |
那天晚上 |
nèitiān wǎnshàng |
Cette nuit |
29 |
week |
week |
周 |
zhōu |
semaine |
30 |
recently |
recently |
最近 |
zuìjìn |
récemment |
31 |
那个星期 |
nàgè xīngqí |
那个星期 |
nàgè xīngqí |
Cette semaine |
32 |
(用于指说话前不久的日子 |
(yòng yú zhǐ
shuōhuà qián bùjiǔ de rìzi |
(用于指说话前不久的日子 |
(yòng yú zhǐ shuōhuà
qián bùjiǔ de rìzi |
(Utilisé pour faire
référence aux jours avant de parler |
33 |
I saw Jack the other
day |
I saw Jack the other
day |
前几天我见过杰克 |
qián jǐ tiān wǒ
jiànguò jiékè |
J'ai vu Jack l'autre
jour |
34 |
我前几天看到杰克了 |
wǒ qián jǐ
tiān kàn dào jiékèle |
我前几天看到杰克了 |
wǒ qián jǐ tiān
kàn dào jiékèle |
J'ai vu Jack l'autre
jour |
35 |
other
than |
other than |
以外 |
yǐwài |
autre que |
36 |
usually
used in negative sentences |
usually used in
negative sentences |
通常用在否定句中 |
tōngcháng yòng zài
fǒudìng jù zhōng |
habituellement
utilisé dans les phrases négatives |
37 |
通常用于否定句 |
tōngcháng yòng
yú fǒudìng jù |
通常用于否定句 |
tōngcháng yòng yú
fǒudìng jù |
Habituellement
utilisé dans les phrases négatives |
38 |
except |
except |
除了 |
chúle |
sauf |
39 |
除…以外 |
chú…yǐwài |
除...以外 |
chú... Yǐwài |
En plus de |
40 |
I
don’t know any french people other than you |
I don’t know any
french people other than you |
除了你我不认识任何法国人 |
chúle nǐ wǒ bù rènshì
rènhé fàguó rén |
Je ne connais pas de
français autre que toi |
41 |
除了你,我不认识别的法国人 |
chúle nǐ,
wǒ bù rènshì bié de fàguó rén |
除了你,我不认识别的法国人 |
chúle nǐ, wǒ bù
rènshì bié de fàguó rén |
Je ne connais pas
d'autre français que toi |
42 |
除了你我不认识任何法国人 |
chúle nǐ
wǒ bù rènshì rènhé fàguó rén |
除了你我不认识任何法国人 |
chúle nǐ wǒ bù rènshì
rènhé fàguó rén |
Je ne connais pas de
français sauf toi |
43 |
We're
going away in June but other than that I'll be here all summer |
We're going away in
June but other than that I'll be here all summer |
我们要在六月离开,但除此之外,我整个夏天都会在这里 |
wǒmen yào zài liù yuè
líkāi, dàn chú cǐ zhī wài, wǒ zhěnggè xiàtiān
dūhuì zài zhèlǐ |
On s'en va en juin
mais à part ça je serai là tout l'été |
44 |
我们六月份外出;除此以外,我整个夏天都在这里 |
wǒmen liù
yuèfèn wàichū; chú cǐ yǐwài, wǒ zhěnggè xiàtiān
dū zài zhèlǐ |
我们六月份外出;除此以外,我整个夏天都在这里 |
wǒmen liù yuèfèn
wàichū; chú cǐ yǐwài, wǒ zhěnggè xiàtiān
dū zài zhèlǐ |
Nous sommes sortis
en juin, sinon je suis resté ici tout l'été |
45 |
(formal) different or in a different way
from; not |
(formal) different or in a different way
from; not |
(正式的)不同于或以不同的方式;不 |
(zhèngshì de) bùtóng yú huò yǐ bùtóng
de fāngshì; bù |
(formel)
différent ou différent; non |
46 |
不同;不同于;不 |
bùtóng; bùtóng yú;
bù |
不同;而非;不 |
bùtóng; ér fēi; bù |
Différent;
différent; pas |
47 |
I
have never known him to behave other than selfishly |
I have never known
him to behave other than selfishly |
除了自私之外,我从来不认识他 |
chúle zìsī zhī wài,
wǒ cónglái bu rènshì tā |
Je ne l'ai jamais
connu se comporter autrement que de façon égoïste |
48 |
我从没见过他不自私 |
wǒ cóng méi
jiànguò tā bù zìsī |
我从没见过他不自私 |
wǒ cóng méi jiànguò
tā bù zìsī |
Je ne l'ai jamais vu
désintéressé |
49 |
otherness |
otherness |
异性 |
yìxìng |
altérité |
50 |
(formal)
the quality of being different or strange |
(formal) the quality
of being different or strange |
(正式)与众不同或陌生的质量 |
(zhèngshì) yǔ zhòng bùtóng
huò mòshēng de zhìliàng |
(formel) la qualité
d'être différent ou étrange |
51 |
相异;奇特性;特别 |
xiāng yì; qítè
xìng; tèbié |
相异;奇特性;特别 |
xiāng yì; qítè xìng; tèbié |
Différent |
52 |
the
otherness of an alien culture |
the otherness of an
alien culture |
外来文化的另类 |
wàilái wénhuà de lìnglèi |
l'altérité d'une
culture étrangère |
53 |
异域文化的不同情调 |
yìyù wénhuà de
bùtóng qíngdiào |
异域文化的不同情调 |
yìyù wénhuà de bùtóng qíngdiào |
Exotisme |
54 |
外来文化的另类 |
wàilái wénhuà de
lìnglèi |
外来文化的另类 |
wàilái wénhuà de lìnglèi |
L'alternative de la
culture étrangère |
55 |
Otherwise |
Otherwise |
除此以外 |
chú cǐ yǐwài |
Sinon |
56 |
除此以外 |
chú cǐ
yǐwài |
除此以外 |
chú cǐ yǐwài |
Autre que ça |
57 |
used to state what tJie result would be if
sth did not happen or if the situation were different |
used to state what tJie result would be if
sth did not happen or if the situation were different |
用来说明如果某事没有发生或情况不同的话会产生什么结果 |
yòng lái shuōmíng rúguǒ mǒu
shì méiyǒu fāshēng huò qíngkuàng bùtóng dehuà huì
chǎnshēng shénme jiéguǒ |
utilisé pour
indiquer quel serait le résultat si la chose ne se produisait pas ou si la
situation était différente |
58 |
否则;不然 |
fǒuzé; bùrán |
否则;不然 |
fǒuzé; bùrán |
Sinon; sinon |
59 |
用来说明如果某事没有发生或情况不同的话会产生什么结果 |
yòng lái shuōmíng rúguǒ mǒu
shì méiyǒu fāshēng huò qíngkuàng bùtóng dehuà huì
chǎnshēng shénme jiéguǒ |
正确说明如果某事没有发生或情况不同的话会产生什么结果 |
zhèngquè shuōmíng
rúguǒ mǒu shì méiyǒu fāshēng huò qíngkuàng bùtóng
dehuà huì chǎnshēng shénme jiéguǒ |
Utilisé pour
expliquer ce qui se passe si quelque chose ne se produit pas ou si la
situation est différente |
60 |
My
parents lent me the money. Otherwise, I couldn't have afforded the trip |
My parents lent me
the money. Otherwise, I couldn't have afforded the trip |
我父母把钱借给我。不然我负担不起这次旅行 |
wǒ fùmǔ bǎ qián
jiè gěi wǒ. Bùrán wǒ fùdān bù qǐ zhè cì lǚxíng |
Mes parents m'ont
prêté l'argent, sinon je n'aurais pas pu me permettre le voyage |
61 |
我父母借钱给我了。否则,我可付不起这次旅费 |
wǒ fùmǔ
jiè qián gěi wǒle. Fǒuzé, wǒ kě fù bù qǐ zhè cì
lǚfèi |
我父母借钱给我了。否则,我可付不起这次旅费 |
wǒ fùmǔ jiè qián
gěi wǒle. Fǒuzé, wǒ kě fù bù qǐ zhè cì
lǚfèi |
Mes parents m'ont
prêté de l'argent. Sinon, je ne peux pas me permettre le voyage |
62 |
Shut
the window, otherwise it'll get too cold in here |
Shut the window,
otherwise it'll get too cold in here |
关上窗户,否则这里太冷了 |
guānshàng chuānghù,
fǒuzé zhèlǐ tài lěngle |
Ferme la fenêtre,
sinon il fera trop froid ici |
63 |
把窗户关好,不然屋子里就太冷了 |
bǎ
chuānghù guān hǎo, bùrán wūzi lǐ jiù tài lěngle |
把窗户关好,不然屋子里就太冷了 |
bǎ chuānghù guān
hǎo, bùrán wūzi lǐ jiù tài lěngle |
Fermez les fenêtres
ou la pièce sera trop froide |
64 |
We’re
committed to the project. We wouldn't be here otherwise. |
We’re committed to
the project. We wouldn't be here otherwise. |
我们致力于该项目。否则我们不会在这里。 |
wǒmen zhìlì yú gāi
xiàngmù. Fǒuzé wǒmen bù huì zài zhèlǐ. |
Nous sommes engagés
dans le projet, nous ne serions pas là autrement. |
65 |
我们是全心全意投入这项工作的,否则我们就不会到这里来了 |
Wǒmen shì
quánxīnquányì tóurù zhè xiàng gōngzuò de, fǒuzé wǒmen jiù
bù huì dào zhèlǐ láile |
我们是全心全意参与这项工作的,否则我们就不会到这里来了 |
Wǒmen shì
quánxīnquányì cānyù zhè xiàng gōngzuò de, fǒuzé
wǒmen jiù bù huì dào zhèlǐ láile |
Nous nous consacrons
à ce travail, sinon nous ne viendrions pas ici |
66 |
apart
from that |
apart from that |
除此之外 |
chú cǐ zhī wài |
à part ça |
67 |
除此以外 |
chú cǐ
yǐwài |
除此以外 |
chú cǐ yǐwài |
Autre que ça |
68 |
There
was some music playing upstairs. Otherwise the house was
silent. |
There was some music
playing upstairs. Otherwise the house was silent. |
楼上有音乐播放。否则,房子一片寂静。 |
lóu shàng yǒu yīnyuè
bòfàng. Fǒuzé, fángzi yīpiàn jìjìng. |
Il y avait de la
musique à l'étage, sinon la maison était silencieuse. |
69 |
楼上有些音乐声。除此以外,房子里静悄悄的 |
Lóu shàng yǒuxiē yīnyuè
shēng. Chú cǐ yǐwài, fángzi lǐ jìng qiāoqiāo de |
楼上有些音乐声。除此以外,房子里静悄悄的 |
Lóu shàng yǒuxiē yīnyuè
shēng. Chú cǐ yǐwài, fángzi lǐ jìng qiāoqiāo de |
Un peu de
musique à l'étage. De plus, la maison est calme |
70 |
He
was slightly bruised but otherwise unhurt |
He was slightly
bruised but otherwise unhurt |
他有些瘀伤,但没有受伤 |
tā yǒuxiē
yū shāng, dàn méiyǒu shòushāng |
Il était légèrement
meurtri mais autrement indemne |
71 |
他除了一
点青肿之外没有受伤 |
tā chúle
yīdiǎn qīng zhǒng zhī wài méiyǒu shòushāng |
他除了一点青肿之外没有没有受伤 |
tā chúle yīdiǎn
qīng zhǒng zhī wài méiyǒu méiyǒu shòushāng |
Il n'a pas été
blessé sauf pour une petite ecchymose |
72 |
in
a different way to the way mentioned; differently |
in a different way
to the way mentioned; differently |
与上述方式不同;不同地 |
yǔ shàngshù fāngshì
bùtóng; bùtóng de |
d'une manière
différente de la manière mentionnée; différemment |
73 |
在其他方面;另;亦 |
zài qítā
fāngmiàn; lìng; yì |
在其他方面;另;亦 |
zài qítā fāngmiàn;
lìng; yì |
À d'autres égards; |
74 |
Bismark,
otherwise known as ,the Iron
Chancellor, |
Bismark, otherwise
known as,the Iron Chancellor, |
比斯马克(Bismark),也称为铁大臣, |
bǐ sī mǎkè
(Bismark), yě chēng wèi tiě dàchén, |
Bismark, autrement
connu sous le nom de Chancelier de fer, |
75 |
俾斯*,亦称为,铁血首相, |
bǐ sī*, yì
chēng wèi, tiěxuè shǒuxiàng, |
斯*,亦称为,铁血首相, |
sī*, yì chēng wèi,
tiěxuè shǒuxiàng, |
Weiss *, également
connu sous le nom de Premier ministre, |
76 |
比斯马克(Bismark),也称为铁大臣, |
bǐ sī
mǎkè (Bismark), yě chēng wèi tiě dàchén, |
比斯马克(Bismark),也称为铁大臣, |
bǐ sī mǎkè
(Bismark), yě chēng wèi tiě dàchén, |
Bismark, également
connu sous le nom de ministre du fer, |
77 |
俾 |
bǐ |
俾 |
bǐ |
servir |
78 |
it is not permitted to sell or otherwise distribute copies of past examination papers. |
it is not permitted to sell or otherwise
distribute copies of past examination papers. |
不得出售或分发过去的试卷副本。 |
bùdé chūshòu huò fēnfā guòqù
de shìjuàn fùběn. |
il n'est pas
permis de vendre ou de distribuer autrement des copies des épreuves
antérieures. |
79 |
不淮出售或以其他方式散发过去的试卷 |
Bù huái chūshòu
huò yǐ qítā fāngshì sànfà guòqù de shìjuàn |
不淮出售或以其他方式散发过去的试卷 |
Bù huái chūshòu huò
yǐ qítā fāngshì sànfà guòqù de shìjuàn |
Ne vend pas ou ne
distribue pas les épreuves d'examen antérieures |
80 |
不得出售或以其他方式分发过去的试卷副本 |
bùdé chūshòu
huò yǐ qítā fāngshì fēnfā guòqù de shìjuàn
fùběn |
不得出售或以其他方式分发过去的试卷副本 |
bùdé chūshòu huò yǐ
qítā fāngshì fēnfā guòqù de shìjuàn fùběn |
Ne vendez pas ou ne
distribuez pas autrement des copies de documents d'examen antérieurs |
81 |
You
know what this is about. Why pretend
otherwise ( that you do not)? |
You know what this
is about. Why pretend otherwise (that you do not)? |
你知道这是怎么回事。为什么要假装否则(您不假装)? |
nǐ zhīdào zhè shì
zěnme huí shì. Wèishéme yào jiǎzhuāng fǒuzé (nín bù
jiǎzhuāng)? |
Vous savez de quoi
il s'agit. Pourquoi prétendre le contraire (que vous ne le faites pas)? |
82 |
你明明知道这是怎么回事,为什么装作不知道? |
Nǐ míngmíng
zhīdào zhè shì zěnme huí shì, wèishéme zhuāng zuò bù
zhīdào? |
你明明知道这是怎么回事,为什么装作不知道? |
Nǐ míngmíng zhīdào
zhè shì zěnme huí shì, wèishéme zhuāng zuò bù zhīdào? |
Vous savez
exactement ce qui se passe, pourquoi prétendez-vous ne pas savoir? |
83 |
你知道这是怎么回事。
为什么要假装否则(您不假装)? |
Nǐ zhīdào
zhè shì zěnme huí shì. Wèishéme yào jiǎzhuāng fǒuzé (nín
bù jiǎzhuāng)? |
你知道这是怎么回事。为什么要假装否则(您不假装)? |
Nǐ zhīdào zhè shì
zěnme huí shì. Wèishéme yào jiǎzhuāng fǒuzé (nín bù
jiǎzhuāng)? |
Tu sais ce qui se
passe. Pourquoi prétendre le contraire (tu ne fais pas semblant)? |
84 |
I wanted to see him but
he was otherwise engaged ( doing sth else). |
I wanted to see him but he was otherwise
engaged (doing sth else). |
我想见他,但他订婚了(还有其他事情)。 |
Wǒ xiǎngjiàn tā, dàn tā
dìnghūnle (hái yǒu qítā shìqíng). |
Je voulais le
voir mais il était autrement engagé (faisant autre chose). |
85 |
我想见他,但他正忙着别的事情 |
Wǒ
xiǎngjiàn tā, dàn tā zhèng mángzhe bié de shìqíng |
我想见他,但他正忙着别的事情 |
Wǒ xiǎngjiàn tā,
dàn tā zhèng mángzhe bié de shìqíng |
Je veux le voir mais
il est occupé avec autre chose |
86 |
otherwise |
otherwise |
除此以外 |
chú cǐ yǐwài |
sinon |
87 |
除此以外 |
chú cǐ
yǐwài |
除此以外 |
chú cǐ yǐwài |
Autre que ça |
88 |
used to refer to sth
that is different from or the opposite of what has just been mentioned |
used to refer to sth that is different from
or the opposite of what has just been mentioned |
用来指与刚刚提到的事物不同或相反的事物 |
yòng lái zhǐ yǔ gānggāng
tí dào de shìwù bùtóng huò xiāngfǎn de shìwù |
utilisé pour
se référer à qch qui est différent ou opposé de ce qui vient d'être mentionné |
89 |
或其他情況;或相反 |
huò qítā
qíngkuàng; huò xiāngfǎn |
或其他情况;或相反 |
huò qítā qíngkuàng; huò
xiāngfǎn |
Ou d'autres
circonstances; ou vice versa |
90 |
用来指与刚刚提到的事物不同或相反的事物 |
yòng lái zhǐ yǔ gānggāng
tí dào de shìwù bùtóng huò xiāngfǎn de shìwù |
用来指与刚刚提到的事物不同或相反的事物 |
yòng lái zhǐ yǔ
gānggāng tí dào de shìwù bùtóng huò xiāngfǎn de shìwù |
Utilisé pour faire
référence à quelque chose de différent ou de contraire à ce qui vient d'être
mentionné |
91 |
it
was necessary to discover the truth or otherwise of these statements |
it was necessary to
discover the truth or otherwise of these statements |
有必要发现这些陈述的真实性 |
yǒu bìyào fāxiàn
zhèxiē chénshù de zhēnshí xìng |
il était nécessaire
de découvrir la vérité ou non de ces déclarations |
92 |
有必要査证这些说法的真实性或虚痕性 |
yǒu bìyào
zhā zhèng zhèxiē shuōfǎ de zhēnshí xìng huò xū
hén xìng |
有必要查证这些陈述的真实性或虚痕性 |
yǒu bìyào cházhèng
zhèxiē chénshù de zhēnshí xìng huò xū hén xìng |
Il est nécessaire de
vérifier la vérité ou la fausseté de ces affirmations |
93 |
We
insure against all damage, accidental or otherwise. |
We insure against
all damage, accidental or otherwise. |
我们保证不承担任何意外或其他损害。 |
wǒmen bǎozhèng bù
chéngdān rènhé yìwài huò qítā sǔnhài. |
Nous assurons contre
tous dommages, accidentels ou non. |
94 |
我们的保险包括一切意外或食他损失 |
Wǒmen de
bǎoxiǎn bāokuò yīqiè yìwài huò shí tā
sǔnshī |
我们的保险包括一切意外或食他损失 |
Wǒmen de bǎoxiǎn
bāokuò yīqiè yìwài huò shí tā sǔnshī |
Notre assurance
couvre tous les accidents ou autres pertes |
95 |
more
at |
more at |
更多 |
gèng duō |
plus à |
96 |
know |
know |
知道 |
zhīdào |
savoir |
97 |
other
woman |
other woman |
其他女人 |
qítā nǚrén |
autre femme |
98 |
a woman with whom a man
is having a sexual relationship, although he already has a wife or partner |
a woman with whom a man is having a sexual
relationship, although he already has a wife or partner |
与男人有性关系的女人,尽管他已经有妻子或伴侣 |
yǔ nánrén yǒu xìng guānxì de
nǚrén, jǐnguǎn tā yǐjīng yǒu qīzi huò
bànlǚ |
une femme avec
laquelle un homme a une relation sexuelle, bien qu'il ait déjà une femme ou
un partenaire |
99 |
情妇;女第三者 |
qíngfù; nǚ dì sān zhě |
情妇;女第三者 |
qíngfù; nǚ dì sān zhě |
Maîtresse |
100 |
other-worldly |
other-worldly |
世俗的 |
shìsú de |
d'un autre monde |
|
concerned with
spiritual thoughts and ideas rather than with ordinary life |
concerned with spiritual thoughts and ideas
rather than with ordinary life |
关注精神思想和观念,而不是普通生活 |
guānzhù jīngshén sīxiǎng
hé guānniàn, ér bùshì pǔtōng shēnghuó |
préoccupé par
les pensées et les idées spirituelles plutôt que par la vie ordinaire |
102 |
超脱世俗的;
断绝尘缘的;超凡入圣的;出世的 |
chāotuō
shìsú de; duànjué chényuán de; chāofánrùshèng de; chūshì de |
超脱世俗的;断绝尘缘的;超凡入圣的;出世的 |
chāotuō shìsú de;
duànjué chényuán de; chāofánrùshèng de; chūshì de |
Transcendant; couper
la poussière; transcendant; sanctifié |
103 |
other-worldliness |
other-worldliness |
异世界 |
yì shìjiè |
un autre monde |
104 |
otiose |
otiose |
卵糖 |
luǎn táng |
otiose |
105 |
.
(formal) having no useful
purpose |
. (Formal) having no
useful purpose |
。
(正式)没有用处 |
. (Zhèngshì) méiyǒu
yòngchù |
(formel) n'ayant
aucun but utile |
106 |
多余的;左用的 |
duōyú de;
zuǒyòng de |
多余的;左用的 |
duōyú de; zuǒyòng de |
Superflu; gauche |
107 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonyme |
108 |
unnecessary |
unnecessary |
不必要 |
bù bìyào |
inutile |
109 |
an
otiose round of meetings |
an otiose round of
meetings |
整齐的会议 |
zhěngqí de huìyì |
une otiose série de
réunions |
110 |
一轮无用的会议 |
yī lún wúyòng
de huìyì |
一轮无用的会议 |
yī lún wúyòng de huìyì |
Une rencontre
inutile |
111 |
otitis |
otitis |
耳炎 |
ěr yán |
otite |
112 |
(medical ) a painful swelling of the ear,
caused by an infection |
(medical) a painful
swelling of the ear, caused by an infection |
(医学上的)由感染引起的耳朵痛肿胀 |
(yīxué shàng de) yóu
gǎnrǎn yǐnqǐ de ěrduǒ tòng zhǒngzhàng |
(médical) un
gonflement douloureux de l'oreille, causé par une infection |
113 |
耳灸 |
ěr jiǔ |
耳灸 |
ěr jiǔ |
Moxibustion de
l'oreille |
114 |
otolaryngology |
otolaryngology |
耳鼻喉科 |
ěrbí hóu kē |
oto-rhino-laryngologie |
115 |
(medical
医)the study of
the diseases of the ear, nose and throat |
(medical yī)the
study of the diseases of the ear, nose and throat |
耳鼻喉疾病的研究 |
ěrbí hóu jíbìng de
yánjiū |
(médicale) l'étude
des maladies de l'oreille, du nez et de la gorge |
116 |
耳鼻喉科学 |
ěrbí hóu kēxué |
耳鼻喉科学 |
ěrbí hóu kēxué |
Otolaryngologie |
117 |
ott |
ott |
奥特 |
ào tè |
ott |
118 |
(informal)
over the top |
(informal) over the
top |
(非正式)在顶部 |
(fēi zhèngshì) zài
dǐngbù |
(informel) par
dessus |
119 |
Her
make-up was a bit ott |
Her make-up was a
bit ott |
她的妆容有些许 |
tā de zhuāngróng
yǒu xiēxǔ |
Son maquillage était
un peu ott |
120 |
她化的妆有些过浓 |
tā huà de
zhuāng yǒuxiēguò nóng |
她化的妆有些过浓 |
tā huà de zhuāng
yǒuxiēguò nóng |
Elle se maquille
trop |
121 |
otter |
Otter |
獭 |
Tǎ |
loutre |
122 |
a
small animal that has four webbed feet ( with skin between the toes), a tail
and thick brown fur. otters live in rivers and eat fish. |
a small animal that
has four webbed feet (with skin between the toes), a tail and thick brown
fur. Otters live in rivers and eat fish. |
一只小动物,有四个蹼足(脚趾之间有皮肤),一条尾巴和棕色粗毛。水獭住在河里,吃鱼。 |
yī zhǐ xiǎo
dòngwù, yǒu sì gè pǔ zú (jiǎozhǐ zhī jiān
yǒu pífū), yītiáo wěibā hé zōngsè cūmáo.
Shuǐtǎ zhù zài hé lǐ, chī yú. |
un petit animal qui
a quatre pattes palmées (avec une peau entre les orteils), une queue et une
fourrure brune épaisse. Les loutres vivent dans les rivières et mangent du
poisson. |
123 |
水獭 |
Shuǐtǎ |
水獭 |
Shuǐtǎ |
Loutre |
124 |
獭 |
tǎ |
獭 |
tǎ |
Loutre |
125 |
picture |
picture |
图片 |
túpiàn |
image |
126 |
beaver |
beaver |
海狸 |
hǎilí |
castor |
127 |
Otto |
Otto |
奥托 |
ào tuō |
Otto |
128 |
attar |
attar |
阿塔尔 |
ā tǎ ěr |
attar |
129 |
ottoman |
ottoman |
脚凳 |
jiǎo dèng |
pouf |
130 |
a piece of furniture
like a large box with a soft top, used for storing things in and sitting on |
a piece of furniture like a large box with
a soft top, used for storing things in and sitting on |
一件家具,像一个带软顶的大盒子,用于将物品存放在上面并坐在上面 |
yī jiàn jiājù, xiàng yīgè dài
ruǎn dǐng de dà hézi, yòng yú jiāng wùpǐn cúnfàng zài
shàngmiàn bìng zuò zài shàngmiàn |
un meuble
comme une grande boîte avec un toit souple, utilisé pour ranger et s'asseoir |
131 |
褥榻,箱式資(箱子式的坐凳;有软垫) |
rù tà, xiāng
shì zī (xiāng zǐ shì de zuò dèng; yǒu ruǎn diàn) |
床垫榻,箱式资(箱子式的坐凳;有软垫) |
chuáng diàn tà, xiāng shì
zī (xiāng zǐ shì de zuò dèng; yǒu ruǎn diàn) |
Matelas, type boîte
(tabouret de type boîte; avec coussins) |
132 |
OU |
OU |
OU |
OU |
OU |
133 |
abbr. (in Britain) Open University |
abbr. (In Britain)
Open University |
缩写(在英国)开放大学 |
suōxiě (zài
yīngguó) kāifàng dàxué |
abbr. (en
Grande-Bretagne) Open University |
134 |
(英国的)开放大学 |
(yīngguó de)
kāifàng dàxué |
(英国的)开放大学 |
(yīngguó de) kāifàng
dàxué |
Université ouverte |
135 |
ou |
ou |
ou |
ou |
ou |
136 |
plural os or
ouens |
plural os or ouens |
复数os或ouens |
fùshù os huò ouens |
pluriel os ou ouens |
137 |
oke |
oke |
奥克 |
ào kè |
oke |
138 |
ouch |
ouch |
哎哟 |
āiyō |
aïe |
139 |
exclamation used to express sudden pain |
exclamation used to
express sudden pain |
用来表示突然疼痛的感叹号 |
yòng lái biǎoshì túrán
téngtòng de gǎntànhào |
exclamation utilisée
pour exprimer une douleur soudaine |
140 |
(表示突然的疼痛)哎呦 |
(biǎoshì túrán
de téngtòng) āi yōu |
(表示突然的疼痛)哎呦 |
(biǎoshì túrán de
téngtòng) āi yōu |
(Indiquant une
douleur soudaine) |
141 |
Ouch!that
hurt! |
Ouch!That hurt! |
哎呀,好痛! |
āiyā, hǎo tòng! |
Aïe! Ça fait mal! |
142 |
哎呦!疼死了! |
Āi yōu!
Téng sǐle! |
哎呦!疼死了! |
Āi yōu! Téng
sǐle! |
Oups! Ça fait mal! |
143 |
oud |
Oud |
d |
D |
oud |
144 |
a musical instrument
similar to a lute played mainly in Arab countries |
a musical instrument similar to a lute
played mainly in Arab countries |
一种类似于琵琶的乐器,主要在阿拉伯国家演奏 |
yī zhǒng lèisì yú pípá de yuèqì,
zhǔyào zài ālābó guójiā yǎnzòu |
un instrument
de musique similaire à un luth joué principalement dans les pays arabes |
145 |
厄乌德琴(拨弦乐器,流行于阿拉伯国家) |
è wū dé qín (bō xiányuèqì, liúxíng
yú ālābó guójiā) |
厄乌德琴(拨弦乐器,流行于阿拉伯国家) |
è wū dé qín (bō xiányuèqì, liúxíng
yú ālābó guójiā) |
Eoud (Pluton,
populaire dans les pays arabes) |
146 |
ought
to |
ought to |
应该 |
yīnggāi |
devrait |
147 |
modal
verb |
modal verb |
情态动词 |
qíngtài dòngcí |
verbe modal |
148 |
negative |
negative |
负 |
fù |
négatif |
149 |
ought
not to |
ought not to |
不应该 |
bù yìng gāi |
ne devrait pas |
150 |
short
form especially |
short form
especially |
特别是简短形式 |
tèbié shì jiǎnduǎn
xíngshì |
forme courte surtout |
151 |
oughtn’t to |
oughtn’t to |
不应该 |
bù yìng gāi |
ne devrait pas |
152 |
used
to say what is the right thing to do |
used to say what is
the right thing to do |
曾经说什么是正确的事 |
céngjīng shuō shénme
shì zhèngquè de shì |
avait l'habitude de
dire quelle était la bonne chose à faire |
153 |
应该;应当 |
yīnggāi; yīngdāng |
应该;正确 |
yīnggāi; zhèngquè |
Devrait;
devrait |
154 |
they ought to apologize |
they ought to
apologize |
他们应该道歉 |
tāmen yīnggāi
dàoqiàn |
ils devraient
s'excuser |
155 |
他们应该道歉 |
tāmen
yīnggāi dàoqiàn |
他们应该道悔 |
tāmen yīnggāi
dào huǐ |
Ils devraient
s'excuser |
156 |
Ought
I to write to say then thank you? Yes, I think you ought to |
Ought I to write to
say then thank you? Yes, I think you ought to |
我该写信说谢谢吗?是的,我认为你应该 |
wǒ gāi xiě xìn
shuō xièxiè ma? Shì de, wǒ rènwéi nǐ yīnggāi |
Dois-je écrire pour
vous dire merci? Oui, je pense que vous devriez |
157 |
我应该写信致谢吗?对,我觉得你应该 |
wǒ
yīnggāi xiě xìn zhìxiè ma? Duì, wǒ juédé nǐ
yīnggāi |
我应该写信致谢吗?对,我觉得你应该 |
wǒ yīnggāi
xiě xìn zhìxiè ma? Duì, wǒ juédé nǐ yīnggāi |
Dois-je écrire une
lettre de remerciements? Oui je pense que tu devrais |
158 |
they
ought to have apologized ( but they didn’t) |
they ought to have
apologized (but they didn’t) |
他们应该道歉的(但是他们没有) |
tāmen yīnggāi
dàoqiàn de (dànshì tāmen méiyǒu) |
ils auraient dû
s'excuser (mais ils ne l'ont pas fait) |
159 |
他们本读道歉的 |
tāmen běn
dú dàoqiàn de |
他们本读道悔的 |
tāmen běn dú dào
huǐ de |
Ils ont lu les
excuses |
160 |
Such
things ought not to be allowed. |
Such things ought
not to be allowed. |
这样的事情不应该被允许。 |
zhèyàng de shìqíng bù yìng
gāi bèi yǔnxǔ. |
De telles choses ne
devraient pas être autorisées. |
161 |
这种事应运禁止 |
Zhè zhǒng shì
yìngyùn jìnzhǐ |
这种事应运禁止 |
Zhè zhǒng shì yìngyùn
jìnzhǐ |
Ce genre de chose
est interdit |
162 |
这样的事情不应该被允许 |
zhèyàng de shìqíng
bù yìng gāi bèi yǔnxǔ |
这样的事情不应该被允许 |
zhèyàng de shìqíng bù yìng
gāi bèi yǔnxǔ |
De telles choses ne
devraient pas être autorisées |
163 |
比 |
bǐ |
比 |
bǐ |
Ratio |
164 |
止 |
zhǐ |
止 |
zhǐ |
Seulement |
165 |
He
oughtn’t to have been driving so fast |
He oughtn’t to have
been driving so fast |
他不应该一直开这么快 |
tā bù yìng gāi
yīzhí kāi zhème kuài |
Il n'aurait pas dû
conduire si vite |
166 |
他本不该把车开得那么快 |
tā běn bù
gāi bǎ chē kāi dé nàme kuài |
他本不该把车开得那么快 |
tā běn bù gāi
bǎ chē kāi dé nàme kuài |
Il n'aurait pas dû
conduire la voiture si vite |
167 |
他不应该一直开这么快 |
tā bù yìng
gāi yīzhí kāi zhème kuài |
他不应该一直开这么快 |
tā bù yìng gāi
yīzhí kāi zhème kuài |
Il ne devrait pas
conduire si vite |
168 |
note
at |
note at |
不吃 |
bù chī |
note à |
169 |
should |
should |
应该 |
yīnggāi |
devrait |
170 |
应该 |
yīnggāi |
应该 |
yīnggāi |
Devrait |
171 |
used
to say what you expect or would like to happen |
used to say what you
expect or would like to happen |
曾经说过您期望或想要发生的事情 |
céngjīng shuōguò nín
qīwàng huò xiǎng yào fāshēng de shìqíng |
avait l'habitude de
dire ce que vous attendez ou aimeriez voir se produire |
172 |
(表示期望或可能发生的秦)应该 |
(biǎoshì qīwàng huò kěnéng
fāshēng de qín) yīnggāi |
(表示期望或可能发生的秦)应该 |
(biǎoshì qīwàng huò kěnéng
fāshēng de qín) yīnggāi |
(Indiquant le
Qin attendu ou probable) devrait |
173 |
曾经说过您期望或想要发生的事情 |
céngjīng
shuōguò nín qīwàng huò xiǎng yào fāshēng de shìqíng |
曾经说过您期望或想要发生的事情 |
céngjīng shuōguò nín
qīwàng huò xiǎng yào fāshēng de shìqíng |
Dites ce que vous
attendiez ou vouliez voir se produire |
174 |
Children
ought to be able to read by the age of 7 |
Children ought to be
able to read by the age of 7 |
儿童应该能够在7岁之前阅读 |
értóng yīnggāi
nénggòu zài 7 suì zhīqián yuèdú |
Les enfants doivent
être capables de lire à l'âge de 7 ans |
175 |
儿童
7 岁时应该识字了 |
értóng 7 suì shí
yīnggāi shìzìle |
儿童7岁时应该识字了 |
értóng 7 suì shí
yīnggāi shìzìle |
Les enfants doivent
être alphabétisés lorsqu'ils ont 7 ans |
176 |
Nurses
ought to earn more |
Nurses ought to earn
more |
护士应该赚更多 |
hùshì yīnggāi zhuàn
gèng duō |
Les infirmières
devraient gagner plus |
177 |
护士的薪资运该多一点 |
hùshì dì
xīnzī yùn gāi duō yīdiǎn |
护士的薪资运该多一点 |
hùshì dì xīnzī yùn
gāi duō yīdiǎn |
Le salaire de
l'infirmière devrait être un peu plus élevé |
178 |
护士应该赚更多。 |
hùshì
yīnggāi zhuàn gèng duō. |
护士应该赚更多。 |
hùshì yīnggāi zhuàn
gèng duō. |
Les infirmières
devraient en faire plus. |
179 |
used
to say what you advise or recommend |
Used to say what you
advise or recommend |
曾经说过您的建议或推荐 |
Céngjīng shuōguò nín
de jiànyì huò tuījiàn |
utilisé pour dire ce
que vous conseillez ou recommandez |
180 |
(表示劝告或建议)应该 |
(biǎoshì quàngào huò jiànyì)
yīnggāi |
(表示劝告或建议)应该 |
(biǎoshì quàngào huò jiànyì)
yīnggāi |
(Indiquer un
avis ou un avis) devrait |
181 |
We
ought to be leaving now |
We ought to be
leaving now |
我们该走了 |
wǒmen gāi zǒule |
Nous devrions partir
maintenant |
182 |
我们现在该动身了 |
wǒmen xiànzài
gāi dòngshēnle |
我们现在该动身了 |
wǒmen xiànzài gāi
dòngshēnle |
Nous devrions
commencer maintenant |
183 |
我们该走了 |
wǒmen gāi
zǒule |
我们该走了 |
wǒmen gāi zǒule |
On devrait y aller |
184 |
This is delicious. You
ought to try some. |
This is delicious. You ought to try some. |
这个好吃。你应该尝试一下。 |
zhège hào chī. Nǐ
yīnggāi chángshì yīxià. |
C'est
délicieux, vous devriez en essayer. |
185 |
邊 |
Biān |
边 |
Biān |
Bord |
186 |
这 |
zhè |
这 |
zhè |
Ce |
187 |
这个菜很可口.你可得尝尝 |
zhège cài hěn
kěkǒu. Nǐ kě dé cháng cháng |
这个菜很可口。你可得尝尝 |
zhège cài hěn
kěkǒu. Nǐ kě dé chángcháng |
Ce plat est
délicieux, il faut l'essayer |
188 |
这个好吃。
你应该尝试一下。 |
zhège hào chī.
Nǐ yīnggāi chángshì yīxià. |
这个好吃。你应该尝试一下。 |
zhège hào chī. Nǐ
yīnggāi chángshì yīxià. |
C'est délicieux.
Vous devriez l'essayer. |
189 |
You
ought to have come to the meeting, it was interesting. |
You ought to have
come to the meeting, it was interesting. |
您应该参加会议,这很有趣。 |
Nín yīnggāi
cānjiā huìyì, zhè hěn yǒuqù. |
Vous auriez dû venir
à la réunion, c'était intéressant. |
190 |
会议可有意思了,你寘该参加 |
Huìyì kě
yǒuyìsile, nǐ zhì gāi cānjiā |
会议可有意思了,你置该参加 |
Huìyì kě yǒuyìsile,
nǐ zhì gāi cānjiā |
La réunion est
intéressante, vous devriez y assister |
191 |
您应该参加会议,这很有趣。 |
nín
yīnggāi cānjiā huìyì, zhè hěn yǒuqù. |
您应该参加会议,这很有趣。 |
nín yīnggāi
cānjiā huìyì, zhè hěn yǒuqù. |
Vous devriez
assister à la réunion, ce qui est amusant. |
192 |
used
to say what has probably happened or is probably true |
Used to say what has
probably happened or is probably true |
过去常常说发生了什么或可能是真的 |
Guòqù cháng cháng shuō
fāshēngle shénme huò kěnéng shì zhēn de |
utilisé pour dire ce
qui s'est probablement passé ou est probablement vrai |
193 |
(表示可能发生菇或真实的事情)应该 |
(biǎoshì kěnéng fāshēng
gū huò zhēnshí de shìqíng) yīnggāi |
(表示可能发生菇或真实的事情)应该 |
(biǎoshì kěnéng fāshēng
gū huò zhēnshí de shìqíng) yīnggāi |
(Indiquant que
des champignons ou de vraies choses peuvent se produire) devrait |
194 |
if
he started out at nine, he ought to be here by now |
if he started out at
nine, he ought to be here by now |
如果他九点开始,他应该现在就在这里 |
rúguǒ tā jiǔ
diǎn kāishǐ, tā yīnggāi xiànzài jiù zài
zhèlǐ |
s'il a commencé à
neuf ans, il devrait être ici maintenant |
195 |
他如果九点出发,现在应该到这里了 |
tā rúguǒ
jiǔ diǎn chūfā, xiànzài yīnggāi dào
zhèlǐle |
他如果九点出发,现在应该到这里了 |
tā rúguǒ jiǔ
diǎn chūfā, xiànzài yīnggāi dào zhèlǐle |
S'il commence à neuf
heures, il devrait être ici maintenant. |
196 |
That
ought to be enough food for the four of us |
That ought to be
enough food for the four of us |
那应该是我们四个人的足够食物 |
nà yīnggāi shì
wǒmen sì gèrén de zúgòu shíwù |
Cela devrait être
assez de nourriture pour nous quatre |
197 |
这些食物应该够咱们四个人吃了 |
zhèxiē shíwù
yīnggāi gòu zánmen sì gèrén chīle |
这些食物应该够咱们四个人吃了 |
zhèxiē shíwù
yīnggāi gòu zánmen sì gèrén chīle |
Ces aliments
devraient être suffisants pour quatre d'entre nous |
198 |
Oughtn’t
the water to have boiled by now? |
Oughtn’t the water
to have boiled by now? |
到现在还没有水烧开吗? |
dào xiànzài hái méiyǒu
shuǐ shāo kāi ma? |
N’aurait-il pas
fallu que l’eau bouillisse maintenant? |
199 |
水现在会该开了吧? |
Shuǐ xiànzài
huì gāi kāile ba? |
水现在会该开了吧? |
Shuǐ xiànzài huì gāi
kāile ba? |
L'eau doit-elle
bouillir maintenant? |
200 |
到现在还没有水烧开吗? |
Dào xiànzài hái
méiyǒu shuǐ shāo kāi ma? |
到现在还没有水烧开吗? |
Dào xiànzài hái méiyǒu
shuǐ shāo kāi ma? |
Pas d'eau bouillie
jusqu'à présent? |
201 |
note
at |
Note at |
不吃 |
Bù chī |
note à |
202 |
modal |
modal |
情态的 |
qíngtài de |
modal |
203 |
Ouija
board |
Ouija board |
占卜板 |
zhānbǔ bǎn |
Planche Ouija |
204 |
a
board marked with letters of the alphabet and other signs, used in seances to
receive messages said to come from people who are dead |
a board marked with
letters of the alphabet and other signs, used in seances to receive messages
said to come from people who are dead |
一个标有字母和其他符号的木板,用于集会时接收据说来自死者的消息 |
yīgè biāo yǒu
zìmǔ hé qítā fúhào de mùbǎn, yòng yú jíhuì shí
jiēshōu jùshuō láizì sǐzhě de xiāoxī |
un panneau marqué de
lettres de l'alphabet et d'autres signes, utilisé dans les séances pour
recevoir des messages provenant de personnes décédées |
205 |
灵应牌,维佳博德牌(刻有字母和其他符号的板牌,用于降灵会中接收亡魂传递的信息) |
líng yīng pái,
wéi jiā bó dé pái (kè yǒu zìmǔ hé qítā fúhào de bǎn
pái, yòng yú jiàng líng huì zhōng jiēshōu wánghún chuándì de
xìnxī) |
灵应牌,维佳博德牌(刻有字母和其他符号的板牌,用于降灵会中接收亡魂传递的信息) |
líng yīng pái, wéi
jiā bó dé pái (kè yǒu zìmǔ hé qítā fúhào de bǎn pái,
yòng yú jiàng líng huì zhōng jiēshōu wánghún chuándì de
xìnxī) |
Ling Ying, Wei Jia
Bode (le tableau gravé de lettres et d'autres symboles, utilisé pour recevoir
le message envoyé par l'âme dans la réduction de l'esprit) |
206 |
ounce |
ounce |
盎司 |
àngsī |
once |
207 |
(abbr. oz) |
(abbr. Oz) |
(盎司) |
(àngsī) |
(en abr. oz) |
208 |
a unit for measuring
weight,1/16 of a pound, equal to 28.35 grams |
a unit for measuring weight,1/16 of a pound,
equal to 28.35 Grams |
衡量重量的单位,1/16磅,等于28.35克 |
héngliáng zhòngliàng de dānwèi,1/16
bàng, děngyú 28.35 Kè |
une unité de
mesure de poids, 1/16 de livre, égale à 28,35 grammes |
209 |
益司(重量单位,1/16 磅,等于 28.35 克 |
yì sī (zhòngliàng dānwèi,1/16
bàng, děngyú 28.35 Kè |
益司(重量单位,1/16磅,等于28.35克 |
yì sī (zhòngliàng dānwèi,1/16
bàng, děngyú 28.35 Kè |
Essence (unité
de poids, 1/16 livres, égal à 28,35 grammes |
210 |
衡量重量的单位,1/16磅,等于28.35克 |
héngliáng zhòngliàng
de dānwèi,1/16 bàng, děngyú 28.35 Kè |
名义重量的单位,1/16磅,等于28.35克 |
míngyì zhòngliàng de
dānwèi,1/16 bàng, děngyú 28.35 Kè |
Une unité de poids,
1/16 livres, soit 28,35 grammes |
211 |
量 |
liàng |
量 |
liàng |
Montant |
212 |
重 |
zhòng |
重 |
zhòng |
Lourd |
213 |
see
also fluid ounce |
see also fluid ounce |
另见液体盎司 |
lìng jiàn yètǐ
àngsī |
voir aussi once
fluide |
214 |
〜of
sth (informal) |
〜of sth
(informal) |
〜某事(非正式) |
〜mǒu shì
(fēi zhèngshì) |
~ De qc (informel) |
215 |
used
especially with negatives |
used especially with
negatives |
特别是与底片一起使用 |
tèbié shì yǔ
dǐpiàn yīqǐ shǐyòng |
utilisé surtout avec
les négatifs |
216 |
尤与否定词连用 |
yóu yǔ fǒudìng cí liányòng |
尤与否定词连用 |
yóu yǔ fǒudìng cí liányòng |
Utiliser en
conjonction avec des mots négatifs |
217 |
特别是与底片一起使用 |
tèbié shì yǔ
dǐpiàn yīqǐ shǐyòng |
特别是与底片一起使用 |
tèbié shì yǔ
dǐpiàn yīqǐ shǐyòng |
Surtout avec des
négatifs |
218 |
a
very small quantity of sth |
a very small
quantity of sth |
少量的东西 |
shǎoliàng de
dōngxī |
une très petite
quantité de qc |
219 |
少许;少量;一点点;丝毫 |
shǎoxǔ;
shǎoliàng; yīdiǎndiǎn; sīháo |
最低;少量;一点点;丝毫 |
zuìdī;
shǎoliàng; yīdiǎndiǎn; sīháo |
Un peu |
220 |
There’s
not an ounce of truth in her
story |
There’s not an ounce
of truth in her story |
她的故事里没有一点真理 |
tā de gùshì
lǐ méiyǒu yīdiǎn zhēnlǐ |
Il n'y a pas une
once de vérité dans son histoire |
221 |
她所说的一点都不真实 |
tā suǒ
shuō de yī diǎn dōu bù zhēnshí |
她所说的一点都不真实 |
tā suǒ
shuō de yī diǎn dōu bù zhēnshí |
Ce qu'elle a dit
n'est pas vrai |
222 |
see |
see |
看到 |
kàn dào |
voir |
223 |
prevention |
prevention |
预防 |
yùfáng |
la prévention |
224 |
our |
our |
我们的 |
wǒmen de |
notre |
225 |
det |
det |
t |
t |
det |
226 |
the
possessive form of we |
the possessive form
of we |
我们的所有格形式 |
wǒmen de
suǒyǒu gé xíngshì |
la forme possessive
de nous |
227 |
we的所有格 |
we de suǒyǒu gé |
我们的所有格 |
wǒmen de suǒyǒu gé |
possessif de
nous |
228 |
belonging
to us; connected with us |
belonging to us;
connected with us |
属于我们;与我们联系 |
shǔyú
wǒmen; yǔ wǒmen liánxì |
nous appartenant,
connectés avec nous |
229 |
我们的 |
wǒmen de |
我们的 |
wǒmen de |
Le nôtre |
230 |
our
daughter/dog/house |
our
daughter/dog/house |
我们的女儿/狗/房子 |
wǒmen de
nǚ'ér/gǒu/fángzi |
notre fille / chien /
maison |
231 |
我们的女儿 / 狗 / 房子 |
wǒmen de
nǚ'ér/ gǒu/ fángzi |
我们的女儿/狗/房子 |
wǒmen de
nǚ'ér/gǒu/fángzi |
Notre fille / chien
/ maison |
232 |
我们的女儿/狗/房子 |
wǒmen de
nǚ'ér/gǒu/fángzi |
我们的女儿/狗/房子 |
wǒmen de
nǚ'ér/gǒu/fángzi |
Notre fille / chien
/ maison |
233 |
We showed them some
of our photos. |
We showed them some
of our photos. |
我们给他们看了一些照片。 |
wǒmen gěi tāmen
kànle yīxiē zhàopiàn. |
Nous leur avons
montré certaines de nos photos. |
234 |
舍们给地们看了我们的一些照片 |
Shěmen gěi
demen kànle wǒmen de yīxiē zhàopiàn |
舍们给地们看了我们的一些照片 |
Shěmen gěi demen
kànle wǒmen de yīxiē zhàopiàn |
Elle a montré
certaines de nos photos à la terre |
235 |
Our main export is
rice. |
Our main export is
rice. |
我们的主要出口是大米。 |
wǒmen de zhǔyào
chūkǒu shì dàmǐ. |
Notre principale
exportation est le riz. |
236 |
我们生要出口大米 |
Wǒmen
shēng yào chūkǒu dàmǐ |
我们生要出口大米 |
Wǒmen shēng yào
chūkǒu dàmǐ |
Nous voulons
exporter du riz |
237 |
And
now, over to our Rome correspondent... |
And now, over to our
Rome correspondent... |
现在,到我们的罗马记者那里... |
xiànzài, dào wǒmen de
luómǎ jìzhě nàlǐ... |
Et maintenant, à
notre correspondant à Rome ... |
238 |
现在是驻罗马记者那里马记者的报道 |
Xiànzài shì zhù
luómǎ jìzhě nàlǐ mǎ jìzhě de bàodào |
现在是驻罗马记者那里马记者的报道 |
Xiànzài shì zhù luómǎ
jìzhě nàlǐ mǎ jìzhě de bàodào |
Maintenant, c’est le
reporter de Rome. |
239 |
现在,到我们的罗马记者那里 |
xiànzài, dào
wǒmen de luómǎ jìzhě nàlǐ |
现在,到我们的罗马记者那里 |
xiànzài, dào wǒmen de
luómǎ jìzhě nàlǐ |
Maintenant à notre
journaliste romain |
240 |
驻 |
zhù |
驻 |
zhù |
Station |
241 |
Our |
Our |
我们的 |
wǒmen de |
Notre |
242 |
used to refer to or
address God or a holy person |
used to refer to or
address God or a holy person |
用来指代或称呼上帝或圣人 |
yòng lái zhǐ dài huò
chēnghu shàngdì huò shèngrén |
utilisé pour
désigner ou s'adresser à Dieu ou à une personne sainte |
243 |
(用于称土帝或圣人 ) |
(yòng yú chēng
tǔ dì huò shèngrén) |
(用于称土帝或圣人) |
(yòng yú chēng
tǔ dì huò shèngrén) |
(Autrefois appelé
empereur ou saint) |
244 |
Our Father (God) |
Our Father (God) |
我们的父亲(上帝) |
wǒmen de
fùqīn (shàngdì) |
Notre Père (Dieu) |
245 |
上帝 |
shàngdì |
上帝 |
shàngdì |
Dieu |
246 |
Our
Lady (the Virgin Mary) |
Our Lady (the Virgin
Mary) |
圣母(圣母玛利亚) |
shèngmǔ
(shèngmǔ mǎlìyǎ) |
Notre-Dame (la Vierge
Marie) |
247 |
圣母马利亚 |
shèngmǔ
mǎlìyǎ |
圣母马利亚 |
shèngmǔ mǎ
lì yǎ |
Vierge Marie |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index-strokes |
|
other |
1411 |
1411 |
our |
|
|
|
|
|
|
|