A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  ostentation 1410 1410 oryx    
1 oryx Oryx 羚羊 Língyáng сернобык sernobyk
2 羚羊 língyáng 羚羊 língyáng антилопа antilopa
3  a large antelope with long straight horns  a large antelope with long straight horns  大型羚羊,长着直角  dàxíng língyáng, zhǎngzhe zhíjiǎo  большая антилопа с длинными прямыми рогами  bol'shaya antilopa s dlinnymi pryamymi rogami
4   (有长角)  dà língyáng (yǒu cháng jiǎo)  有长角的大羚羊  yǒu cháng jiǎo de dà língyáng  Гемсбок (с длинными рогами)  Gemsbok (s dlinnymi rogami)
5   大型羚羊,长着直角   dàxíng língyáng, zhǎngzhe zhíjiǎo 大型羚羊,长着直角 dàxíng língyáng, zhǎngzhe zhíjiǎo Большая антилопа с прямыми углами Bol'shaya antilopa s pryamymi uglami
6 OS  OS  操作系统 cāozuò xìtǒng OS OS
7 abbr.  (computing )  abbr.  (Computing)  缩写(计算) suōxiě (jìsuàn) сокр. (вычисления) sokr. (vychisleniya)
8 operation system operation system 作业系统 zuòyè xìtǒng операционная система operatsionnaya sistema
9 ordonance survey ordonance survey 戒律调查 jièlǜ tiáo chá освидетельствование osvidetel'stvovaniye
10 ordinary seaman ordinary seaman 普通海员 pǔtōng hǎiyuán обычный моряк obychnyy moryak
11 Oscar Oscar 奥斯卡奖 àosīkǎ jiǎng Оскар Oskar
12 academy award academy award 学术奖 xuéshù jiǎng награда академии nagrada akademii
13 The movie was nominated for an Oscar The movie was nominated for an Oscar 这部电影获得了奥斯卡提名。 zhè bù diànyǐng huòdéle àosīkǎ tímíng. Фильм был номинирован на Оскар Fil'm byl nominirovan na Oskar
14  电影获奧斯卡金像奖提名  diànyǐng huò àosīkǎ jīn xiàng jiǎng tímíng  电影获奥斯卡金像奖提名  Diànyǐng huò àosīkǎ jīn xiàng jiǎng tímíng  Фильм номинирован на премию Оскар  Fil'm nominirovan na premiyu Oskar
15 an Oscar nomination/ winner an Oscar nomination/ winner 奥斯卡提名/获胜者 àosīkǎ tímíng/huòshèng zhě номинация Оскар / победитель nominatsiya Oskar / pobeditel'
16 奧斯卡金像奖提名/获奖者 àosīkǎ jīn xiàng jiǎng tímíng/huòjiǎng zhě 奥斯卡金像奖提名/获奖者 àosīkǎ jīn xiàng jiǎng tímíng/huòjiǎng zhě Номинанты / победители Премии Академии Nominanty / pobediteli Premii Akademii
17 oscillate oscillate 摆动 bǎidòng осциллирует ostsilliruyet
18  ~ (between A and B) {formal) to keep changing from one extreme of feeling or behaviour to another, and back again   ~ (between A and B) {formal) to keep changing from one extreme of feeling or behaviour to another, and back again   〜(在A和B之间){正式的},以保持从一种极端的感觉或行为转变为另一种极端,然后再次返回  〜(zài A hé B zhī jiān){zhèngshì de}, yǐ bǎochí cóng yī zhǒng jíduān dì gǎnjué huò xíngwéi zhuǎnbiàn wèi lìng yī zhǒng jíduān, ránhòu zàicì fǎnhuí  ~ (между А и В) {формально), чтобы продолжать переходить от одной крайности чувства или поведения к другой и обратно  ~ (mezhdu A i V) {formal'no), chtoby prodolzhat' perekhodit' ot odnoy kraynosti chuvstva ili povedeniya k drugoy i obratno
19 (情感或行为) 摇摆,波动,变化 (qínggǎn huò xíngwéi) yáobǎi, bōdòng, biànhuà (情感或行为)摇摆,演变,变化 (qínggǎn huò xíngwéi) yáobǎi, yǎnbiàn, biànhuà (Эмоция или поведение) (Emotsiya ili povedeniye)
20 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
21 swing swing 摇摆 yáobǎi свинг sving
22 Her moods oscillated between depression and elation Her moods oscillated between depression and elation 她的情绪在沮丧和兴高采烈之间摇摆 tā de qíngxù zài jǔsàng hé xìnggāocǎiliè zhī jiān yáobǎi Ее настроения колебались между депрессией и восторгом Yeye nastroyeniya kolebalis' mezhdu depressiyey i vostorgom
23 她的清绪时而抑郁,时而充奋 tā de qīng xù shí'ér yìyù, shí'ér chōng fèn 她的清绪时而抑郁,时而充奋 tā de qīng xù shí'ér yìyù, shí'ér chōng fèn Ее чистота иногда угнетает, а иногда поднимает настроение Yeye chistota inogda ugnetayet, a inogda podnimayet nastroyeniye
24 (physics to keep moving from one position to another and back again  (physics wù)to keep moving from one position to another and back again  (物理物)保持从一个位置移动到另一个位置并再次返回 (wùlǐ wù) bǎochí cóng yīgè wèizhì yídòng dào lìng yīgè wèizhì bìng zàicì fǎnhuí (физика), чтобы продолжать двигаться из одной позиции в другую и обратно (fizika), chtoby prodolzhat' dvigat'sya iz odnoy pozitsii v druguyu i obratno
25 摆动;振动 bǎidòng; zhèndòng 摆动;振动 bǎidòng; zhèndòng Качания; вибрации Kachaniya; vibratsii
26 Watch how the needle on the dial oscillates Watch how the needle on the dial oscillates 观看表盘上的指针如何摆动 guānkàn biǎopán shàng de zhǐzhēn rúhé bǎidòng Посмотрите, как колеблется стрелка на циферблате Posmotrite, kak kolebletsya strelka na tsiferblate
27 仔细看仪表盘上的指针如何摆动 zǐxì kàn yíbiǎo pán shàng de zhǐzhēn rúhé bǎidòng 仔细看仪表盘上的指针如何摆动 zǐxì kàn yíbiǎo pán shàng de zhǐzhēn rúhé bǎidòng Присмотритесь, как руки на приборной панели качаются Prismotrites', kak ruki na pribornoy paneli kachayutsya
28 (physics) (physics wù) (物理物) (wùlǐ wù) (Физика объектов) (Fizika ob"yektov)
29 of an electric currentradio waves, etc of an electric current,radio waves, etc 电流,无线电波等 diànliú, wúxiàndiàn bō děng электрического тока, радиоволн и т. д. elektricheskogo toka, radiovoln i t. d.
30 电流、无线电波等 diànliú, wúxiàndiàn bō děng 电流,无线电波等 diànliú, wúxiàndiàn bō děng Ток, радиоволны и т. Д. Tok, radiovolny i t. D.
31 to change in strength or direction at regular intervals  to change in strength or direction at regular intervals  定期改变强度或方向 dìngqí gǎibiàn qiángdù huò fāngxiàng менять силу или направление через равные промежутки времени menyat' silu ili napravleniye cherez ravnyye promezhutki vremeni
32 波动;振荡  bōdòng; zhèndàng  波动;振荡 bōdòng; zhèndàng Колебание; колебание Kolebaniye; kolebaniye
33 oscillation  oscillation  振荡 zhèndàng колебание kolebaniye
34  (formal) ~ (between A and B)   (formal) ~ (between A and B)   (正式)〜(在A和B之间)  (zhèngshì)〜(zài A hé B zhī jiān)  (формально) ~ (между А и В)  (formal'no) ~ (mezhdu A i V)
35  a regular movement between one position and another or between one amount and another  a regular movement between one position and another or between one amount and another  一个位置和另一个位置之间或一个量和另一个位置之间的定期运动  yīgè wèizhì hé lìng yīgè wèizhì zhī jiànhuò yīgè liàng hé lìng yīgè wèizhì zhī jiān de dìngqí yùndòng  регулярное движение между одной позицией и другой или между одним количеством и другим  regulyarnoye dvizheniye mezhdu odnoy pozitsiyey i drugoy ili mezhdu odnim kolichestvom i drugim
36  摆动;摇摆;振动  bǎidòng; yáobǎi; zhèndòng  摆动;摇摆;振动  bǎidòng; yáobǎi; zhèndòng  Качания; колебание; вибрация  Kachaniya; kolebaniye; vibratsiya
37 the oscillation of the compass needle  the oscillation of the compass needle  指南针的摆动 zhǐnánzhēn de bǎidòng колебание стрелки компаса kolebaniye strelki kompasa
38 针的摆动 luópán zhǐzhēn de bǎidòng 罗盘指针的摆动 luópán zhǐzhēn de bǎidòng Компас ручной качели Kompas ruchnoy kacheli
39 指南针的摆动 zhǐnánzhēn de bǎidòng 指南针的摆动 zhǐnánzhēn de bǎidòng Компас качели Kompas kacheli
40 the economy’s continual oscillation between growth and recession  the economy’s continual oscillation between growth and recession  经济在增长与衰退之间的持续波动 jīngjì zài zēngzhǎng yǔ shuāituì zhī jiān de chíxù bōdòng непрерывное колебание экономики между ростом и рецессией nepreryvnoye kolebaniye ekonomiki mezhdu rostom i retsessiyey
41 增长与衰退之间的持续波动 zēngzhǎng yǔ shuāituì zhī jiān de chíxù bōdòng 增长与衰退之间的持续波动 zēngzhǎng yǔ shuāituì zhī jiān de chíxù bōdòng Продолжающиеся колебания между ростом и спадом Prodolzhayushchiyesya kolebaniya mezhdu rostom i spadom
42 a single movement from one position to another of sth that is oscillating a single movement from one position to another of sth that is oscillating 从一个位置到另一个位置的单次运动 cóng yīgè wèizhì dào lìng yīgè wèizhì de dān cì yùndòng одно движение из одного положения в другое, которое колеблется odno dvizheniye iz odnogo polozheniya v drugoye, kotoroye kolebletsya
43  一次波动;浮动;振幅  yīcì bōdòng; fúdòng; zhènfú  一次波动;浮动;梯度  yīcì bōdòng; fúdòng; tīdù  Одна волна; плавающая; амплитуда  Odna volna; plavayushchaya; amplituda
44 the oscillations of the pound against foreign currency the oscillations of the pound against foreign currency 英镑兑外币的振荡 yīngbàng duì wàibì de zhèndàng колебания фунта по отношению к иностранной валюте kolebaniya funta po otnosheniyu k inostrannoy valyute
45 英镑兑外币汇价的波动 yīngbàng duì wàibì huìjià de bōdòng 英镑兑外币汇价的转变 yīngbàng duì wàibì huìjià de zhuǎnbiàn Колебания обменного курса фунта по отношению к иностранным валютам Kolebaniya obmennogo kursa funta po otnosheniyu k inostrannym valyutam
46 a repeated change between different feelings, types of behaviour or ideas a repeated change between different feelings, types of behaviour or ideas 在不同的感觉,行为类型或想法之间反复变化 zài bùtóng de gǎnjué, xíngwéi lèixíng huò xiǎngfǎ zhī jiān fǎnfù biànhuà повторное изменение между разными чувствами, типами поведения или идеями povtornoye izmeneniye mezhdu raznymi chuvstvami, tipami povedeniya ili ideyami
47  (情感、行为、思想的)摇摆不定,变化无常,犹豫不定  (qínggǎn, xíngwéi, sīxiǎng de) yáobǎi bùdìng, biànhuà wúcháng, yóuyù bùdìng  (情感,行为,思想的)摇摆不定,变化无常,犹豫不定  (qínggǎn, xíngwéi, sīxiǎng de) yáobǎi bùdìng, biànhuà wúcháng, yóuyù bùdìng  (Эмоциональный, поведенческий, идеологический) беспорядочный, изменчивый, колеблющийся  (Emotsional'nyy, povedencheskiy, ideologicheskiy) besporyadochnyy, izmenchivyy, koleblyushchiysya
48 his oscillation, as a teenager, between science and art his oscillation, as a teenager, between science and art 他十几岁时在科学和艺术之间摇摆不定 tā shí jǐ suì shí zài kēxué hé yìshùzhī jiān yáobǎi bùdìng его колебание, будучи подростком, между наукой и искусством yego kolebaniye, buduchi podrostkom, mezhdu naukoy i iskusstvom
49 十几岁的他对学文科还是学理的犹豫不决 shí jǐ suì de tā duì xué wénkē háishì xué lǐkē de yóuyù bù jué 十几岁的他对学文科还是学理科的犹豫不决 shí jǐ suì de tā duì xué wénkē háishì xué lǐkē de yóuyù bù jué Будучи подростком, он не решался изучать искусство или науку Buduchi podrostkom, on ne reshalsya izuchat' iskusstvo ili nauku
50 他十几岁时在科学和艺术之间摇摆不定 tā shí jǐ suì shí zài kēxué hé yìshù zhī jiān yáobǎi bùdìng 他十几岁时在科学和艺术之间摇摆不定 tā shí jǐ suì shí zài kēxué hé yìshù zhī jiān yáobǎi bùdìng Будучи подростком, он колебался между наукой и искусством Buduchi podrostkom, on kolebalsya mezhdu naukoy i iskusstvom
51 oscillator oscillator 震荡器 zhèndàng qì генератор generator
52 (physics a piece of equipment for producing oscillating electric currents (physics wù)a piece of equipment for producing oscillating electric currents (物理学物)产生振荡电流的设备 (wùlǐ xué wù) chǎnshēng zhèndàng diànliú de shèbèi (физика) элемент оборудования для производства колебательных электрических токов (fizika) element oborudovaniya dlya proizvodstva kolebatel'nykh elektricheskikh tokov
53 振荡器 zhèndàng qì 振荡器 zhèndàng qì осциллятор ostsillyator
54 oscilloscope  oscilloscope  示波器 shìbōqì осциллограф ostsillograf
55 (physics a piece of equipment that shows changes in elec­trical current as waves in a line on a screen (physics wù)a piece of equipment that shows changes in elec­trical current as waves in a line on a screen (物理物)一种设备,它以电磁波的形式在屏幕上的一条线上显示出电流的变化 (wùlǐ wù) yī zhǒng shèbèi, tā yǐ diàncíbō de xíngshì zài píngmù shàng de yītiáo xiàn shàng xiǎnshì chū diànliú de biànhuà (физика 物) элемент оборудования, который показывает изменения электрического тока в виде волн в линии на экране (fizika wù) element oborudovaniya, kotoryy pokazyvayet izmeneniya elektricheskogo toka v vide voln v linii na ekrane
56  示波器;,示波管  shìbōqì;, shì bō guǎn  示波器;,示波管  shìbōqì;, shì bō guǎn  Осциллограф ;, ЭЛТ  Ostsillograf ;, ELT
57 osier  osier  柳条 liǔtiáo ива iva
58  a type of willow tree, with thin branches that bend easily and are used for making baskets  a type of willow tree, with thin branches that bend easily and are used for making baskets  一种柳树,细树枝容易弯曲,用于制作篮子  yī zhǒng liǔshù, xì shù zhī róngyì wānqū, yòng yú zhìzuò lánzi  тип ивы, с тонкими ветвями, которые легко сгибаются и используются для изготовления корзин  tip ivy, s tonkimi vetvyami, kotoryye legko sgibayutsya i ispol'zuyutsya dlya izgotovleniya korzin
59 青刚柳;杞柳;柳树 qīng gāng liǔ; qǐliǔ; liǔshù 青刚柳;杞柳;柳树 qīng gāng liǔ; qǐliǔ; liǔshù Ива зеленая ива Iva zelenaya iva
60 osmium  osmium  é осмий osmiy
61  (symb Os) a chemical element. Osmium is a hard silver-white metal  (symb Os) a chemical element. Osmium is a hard silver-white metal  (符号Os)一种化学元素。 is是一种坚硬的银白色金属  (fúhào Os) yī zhǒng huàxué yuánsù. Is shì yī zhǒng jiānyìng de yín báisè jīnshǔ  (symb Os) химический элемент. Осмий - твердый серебристо-белый металл  (symb Os) khimicheskiy element. Osmiy - tverdyy serebristo-belyy metall
62 é é осмий osmiy
63 (符号)化学元素。 is是一种坚硬的银白色金属 (fúhào) huàxué yuánsù. Is shì yī zhǒng jiānyìng de yín báisè jīnshǔ (符号)化学元素。是一种坚硬的银白色金属 (fúhào) huàxué yuánsù. Shì yī zhǒng jiānyìng de yín báisè jīnshǔ (Символ) химический элемент. это твердый серебристо-белый металл (Simvol) khimicheskiy element. eto tverdyy serebristo-belyy metall
64 osmosis osmosis 渗透作用 shèntòu zuòyòng осмос osmos
65  (biology or chemistry the gradual passing of a liquid through a membrane ( a thin layer of material) as a result of there being different amounts of dissolved substances on either side of the membrane   (biology shēng or chemistry huà)the gradual passing of a liquid through a membrane (a thin layer of material) as a result of there being different amounts of dissolved substances on either side of the membrane   (生物生或化学化)由于液体在膜的两面各有不同的溶解量而使液体逐渐通过膜(材料的薄层)  (shēngwù shēng huò huàxué huà) yóuyú yètǐ zài mó de liǎngmiàn gè yǒu bùtóng de róngjiě liàng ér shǐ yètǐ zhújiàn tōngguò mó (cáiliào de báo céng)  (биология 生 или 化 化) постепенное прохождение жидкости через мембрану (тонкий слой материала) в результате наличия разных количеств растворенных веществ с обеих сторон мембраны  (biologiya shēng ili huà huà) postepennoye prokhozhdeniye zhidkosti cherez membranu (tonkiy sloy materiala) v rezul'tate nalichiya raznykh kolichestv rastvorennykh veshchestv s obeikh storon membrany
66 透析;渗透 tòuxī; shèntòu 肾;渗透 shèn; shèntòu Диализ; проникновение Dializ; proniknoveniye
67 Water passes into the roots of a plant by osmosis Water passes into the roots of a plant by osmosis 水通过渗透进入植物的根部 shuǐ tōngguò shèntòu jìnrù zhíwù de gēnbù Вода переходит в корни растения путем осмоса Voda perekhodit v korni rasteniya putem osmosa
68  渗透至植物根部  shuǐ shèntòu zhì zhíwù gēnbù  水渗透至植物根部  shuǐ shèntòu zhì zhíwù gēnbù  Вода проникает в корни растений  Voda pronikayet v korni rasteniy
69 水通渗透入植物的根部 shuǐ tōngguò shèntòu jìnrù zhíwù de gēnbù 水通过渗透进入植物的根部 shuǐ tōngguò shèntòu jìnrù zhíwù de gēnbù Вода проникает в корни растений путем инфильтрации Voda pronikayet v korni rasteniy putem infil'tratsii
70 the gradual process of learning or being influenced by sth, as a result of being in close contact with it the gradual process of learning or being influenced by sth, as a result of being in close contact with it 与某人密切接触的学习或受某物影响的渐进过程 yǔ mǒu rén mìqiè jiēchù de xuéxí huò shòu mǒu wù yǐngxiǎng de jiànjìn guòchéng постепенный процесс обучения или влияние чего-либо в результате тесного контакта с ним postepennyy protsess obucheniya ili vliyaniye chego-libo v rezul'tate tesnogo kontakta s nim
71 耳濡目染;潜移默化 ěrrúmùrǎn; qiányímòhuà 耳濡目染;潜移默化 ěrrúmùrǎn; qiányímòhuà Тонкие, тонкие Tonkiye, tonkiye
72 osmotic  osmotic  渗透的 shèntòu de осмотический osmoticheskiy
73 osmotic pressure osmotic pressure 渗透压 shèntòu yā осмотическое давление osmoticheskoye davleniye
74  渗透压力  shèntòu yālì  渗透压力  shèntòu yālì  Осмотическое давление  Osmoticheskoye davleniye
75 osprey  osprey  鱼鹰 yúyīng скопа skopa
76  a large bird of prey (a bird that kills other creatures for food) that eats fish  a large bird of prey (a bird that kills other creatures for food) that eats fish  吃鱼的大of(杀死其他生物作为食物的鸟)  chī yú de dà of(shā sǐ qítā shēngwù zuòwéi shíwù de niǎo)  большая хищная птица (птица, которая убивает других существ для еды), которая ест рыбу  bol'shaya khishchnaya ptitsa (ptitsa, kotoraya ubivayet drugikh sushchestv dlya yedy), kotoraya yest rybu
77 鹗;鱼鹰 è; yúyīng ;鱼鹰 ; yúyīng Osprey; Osprey Osprey; Osprey
78 osseous  osseous  骨质的 gǔ zhí de костяной kostyanoy
79 骨质的 gǔ zhí de 骨质的 gǔ zhí de кость kost'
80 (technical ) made of or turned into bone (technical) made of or turned into bone (技术的)由骨头制成或变成骨头的 (jìshù de) yóu gǔtou zhì chéng huò biàn chéng gǔtou de (технический) изготовлен или превращен в кость (tekhnicheskiy) izgotovlen ili prevrashchen v kost'
81 骨的;骨质的;骨化的 gǔ de; gǔ zhí de; gǔ huà de 骨的;骨质的;骨化的 gǔ de; gǔ zhí de; gǔ huà de Кости, кости; оссификации Kosti, kosti; ossifikatsii
82 (技术的)由骨头制成或变成骨头的 (jìshù de) yóu gǔtou zhì chéng huò biàn chéng gǔtou de (技术的)由骨头制成或变成骨头的 (jìshù de) yóu gǔtou zhì chéng huò biàn chéng gǔtou de (Технический) изготовлен из или преобразован в кости (Tekhnicheskiy) izgotovlen iz ili preobrazovan v kosti
83 ossify ossify 骨化 gǔ huà оссифицировать ossifitsirovat'
84 骨化 gǔ huà 骨化 gǔ huà оссифицировать ossifitsirovat'
85 ossifies ossifies 骨化 gǔ huà костенеет kosteneyet
86 ossifying ossifying 骨化 gǔ huà окостенение okosteneniye
87 ossified ossified 骨化 gǔ huà окостеневший okostenevshiy
88 ossified ossified 骨化 gǔ huà окостеневший okostenevshiy
89 (formal, disapproving) (formal, disapproving) (正式,拒登) (zhèngshì, jù dēng) (официально, неодобрительно) (ofitsial'no, neodobritel'no)
90  to become or make sth fixed and unable to change   to become or make sth fixed and unable to change   变得固定或无法改变  biàn dé gùdìng huò wúfǎ gǎibiàn  стать или сделать что-то исправленное и неспособное измениться  stat' ili sdelat' chto-to ispravlennoye i nesposobnoye izmenit'sya
91 僵化;使固定不变 jiānghuà; shǐ gùdìng bù biàn 僵化;使固定不变 jiānghuà; shǐ gùdìng bù biàn Жесткость, постоянный макияж Zhestkost', postoyannyy makiyazh
92 an ossified political system an ossified political system 僵化的政治体系 jiānghuà de zhèngzhì tǐxì окостеневшая политическая система okostenevshaya politicheskaya sistema
93 僵化的政治制度 jiānghuà de zhèngzhì zhìdù 僵化的政治制度 jiānghuà de zhèngzhì zhìdù Жесткая политическая система Zhestkaya politicheskaya sistema
94 (technical术语) (technical shùyǔ) (技术术语) (jìshù shùyǔ) (технический термин) (tekhnicheskiy termin)
95 to become or make sth hard like bone to become or make sth hard like bone 变得像骨头一样坚硬 biàn dé xiàng gǔtou yīyàng jiānyìng стать или сделать что-то твердое, как кость stat' ili sdelat' chto-to tverdoye, kak kost'
96  使骨化;  shǐ gǔ huà; gǔ zhí huà  使骨化;骨质化  shǐ gǔ huà; gǔ zhí huà  Так окостенения, кости  Tak okosteneniya, kosti
97 ossification ossification 骨化 gǔ huà окостенение okosteneniye
98  (formal)  (formal)  (正式)  (zhèngshì)  (Формальная)  (Formal'naya)
99 ostensible ostensible 表面的 biǎomiàn de мнимый mnimyy
100 seeming or stated to be real or true, when this is perhaps not the case seeming or stated to be real or true, when this is perhaps not the case 看起来或陈述为真实或真实,但事实并非如此 kàn qǐlái huò chénshù wéi zhēnshí huò zhēnshí, dàn shìshí bìngfēi rúcǐ кажущийся или заявленный как реальный или истинный, когда, возможно, это не тот случай kazhushchiysya ili zayavlennyy kak real'nyy ili istinnyy, kogda, vozmozhno, eto ne tot sluchay
  表面的;宣称的;假托的 biǎomiàn de; xuānchēng de; jiǎtuō de 表面的;推测的;假托的 biǎomiàn de; tuīcè de; jiǎtuō de Поверхностный; требование; предлог Poverkhnostnyy; trebovaniye; predlog
102 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
103 apparent apparent 明显的 míngxiǎn de кажущийся kazhushchiysya
104 The ostensible reason for his absence was illness The ostensible reason for his absence was illness 他缺席的表面原因是疾病 tā quēxí de biǎomiàn yuányīn shì jíbìng Явной причиной его отсутствия была болезнь Yavnoy prichinoy yego otsutstviya byla bolezn'
105 他假托生病缺勤 tā jiǎtuō shēngbìng quēqín 他假托生病缺勤 tā jiǎtuō shēngbìng quēqín Он был болен и отсутствовал On byl bolen i otsutstvoval
106 ostensibly ostensibly 表面上 biǎomiàn shàng якобы yakoby
107 Troops were sent in, ostensibly to protect the civilian population Troops were sent in, ostensibly to protect the civilian population 派遣军队,表面上是为了保护平民 pàiqiǎn jūnduì, biǎomiàn shàng shì wèile bǎohù píngmín Войска были отправлены, якобы для защиты гражданского населения Voyska byli otpravleny, yakoby dlya zashchity grazhdanskogo naseleniya
108 谎称为保护平民而派驻了军队 huǎng chēng wèi bǎohù píngmín ér pàizhùle jūnduì 谎称保护平民而派驻了军队 huǎng chēng bǎohù píngmín ér pàizhùle jūnduì Изведанные как защита гражданских лиц Izvedannyye kak zashchita grazhdanskikh lits
109 ostentation  ostentation  炫耀 xuànyào хвастовство khvastovstvo
110 炫耀 xuànyào 炫耀 xuànyào Хвастаться Khvastat'sya
111 (disap­proving) an exaggerated display of wealth, knowledge or skill that is made in order to impress people  (disap­proving) an exaggerated display of wealth, knowledge or skill that is made in order to impress people (不赞成)夸大其词,以打动人们的财富,知识或技能 (bù zànchéng) kuādàqící, yǐ dǎdòng rénmen de cáifù, zhīshì huò jìnéng (неодобрительно) преувеличенная демонстрация богатства, знаний или умений, созданная для того, чтобы произвести впечатление на людей (neodobritel'no) preuvelichennaya demonstratsiya bogatstva, znaniy ili umeniy, sozdannaya dlya togo, chtoby proizvesti vpechatleniye na lyudey
112 (对财富、知识技能的)炫耀,卖弄,夸示 (Duì cáifù, zhīshì, jìnéng de) xuànyào, màinòng, kuāshì (对财富,知识,技能的)炫耀,卖弄,夸示 (Duì cáifù, zhīshì, jìnéng de) xuànyào, màinòng, kuāshì Хвастаться (богатству, знаниям, навыкам) Khvastat'sya (bogatstvu, znaniyam, navykam)
113 (不赞成)夸张地展示财富,知识或技能,以打动人们 (bù zànchéng) kuāzhāng de zhǎnshì cáifù, zhīshì huò jìnéng, yǐ dǎdòng rénmen (不赞成)夸张地展示财富,知识或技能,以打动人们 (bù zànchéng) kuāzhāng de zhǎnshì cáifù, zhīshì huò jìnéng, yǐ dǎdòng rénmen (Устарело) Преувеличенная демонстрация богатства, знаний или навыков, чтобы произвести впечатление на людей (Ustarelo) Preuvelichennaya demonstratsiya bogatstva, znaniy ili navykov, chtoby proizvesti vpechatleniye na lyudey
114 osteritatious osteritatious 崇高的 chónggāo de osteritatious osteritatious
115 (disapproving) expensive or noticeable in a way that is intended to impress people (disapproving) expensive or noticeable in a way that is intended to impress people (拒登)昂贵或引人注目的目的是打动人们 (jù dēng) ángguì huò yǐn rén zhùmùdì mù dì shì dǎdòng rénmen (неодобрительно) дорого или заметно, чтобы произвести впечатление на людей (neodobritel'no) dorogo ili zametno, chtoby proizvesti vpechatleniye na lyudey
116 摆阔的;铺张的;浮华的 bǎikuò de; pūzhāng de; fúhuá de 摆阔的;铺张的;浮华的 bǎikuò de; pūzhāng de; fúhuá de Показной и экстравагантные, экстравагантный, кричащий Pokaznoy i ekstravagantnyye, ekstravagantnyy, krichashchiy
117 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
118 showy showy 艳丽的 yànlì de эффектный effektnyy
119 (disapproving) behaving in a way that is meant to impress people by showing how rich, important, etc. you are (disapproving) behaving in a way that is meant to impress people by showing how rich, important, etc. You are (拒登)行为,通过显示您的富有程度,重要性等来打动人们 (jù dēng) xíngwéi, tōngguò xiǎnshì nín de fùyǒu chéngdù, zhòngyào xìng děng lái dǎdòng rénmen (неодобрительно) вести себя таким образом, чтобы произвести впечатление на людей, показывая, насколько вы богаты, важны и т. д. (neodobritel'no) vesti sebya takim obrazom, chtoby proizvesti vpechatleniye na lyudey, pokazyvaya, naskol'ko vy bogaty, vazhny i t. d.
120 砝耀的;卖弄的;夸示的 fá yào de; màinòng de; kuāshì de 官员耀的;卖弄的;夸示的 guānyuán yào de; màinòng de; kuāshì de Fa известный, показной, эффектный Fa izvestnyy, pokaznoy, effektnyy
121 of an action of an action 动作 dòngzuò действия deystviya
122 举动 jǔdòng 举动 jǔdòng движение dvizheniye
123 done in a very obvious way so that people will notice it  done in a very obvious way so that people will notice it  以非常明显的方式完成,使人们会注意到它 yǐ fēicháng míngxiǎn de fāngshì wánchéng, shǐ rénmen huì zhùyì dào tā сделано очень очевидным образом, чтобы люди это заметили sdelano ochen' ochevidnym obrazom, chtoby lyudi eto zametili
124 夸张的;招 kuāzhāng de; zhāo yáo de: 夸张的;招揺的: kuāzhāng de; zhāo yáo de: Зарплата, размах ударов: Zarplata, razmakh udarov:
125 以非常明的方式完成,使人会注意到它 Yǐ fēicháng míngxiǎn de fāngshì wánchéng, shǐ rénmen huì zhùyì dào tā 以非常明显的方式完成,使人们会注意到它 Yǐ fēicháng míngxiǎn de fāngshì wánchéng, shǐ rénmen huì zhùyì dào tā Совершено очень очевидным способом, чтобы люди это заметили Soversheno ochen' ochevidnym sposobom, chtoby lyudi eto zametili
126 he gave an osten­tatious yawn. he gave an osten­tatious yawn. 他打了个野蛮的哈欠。 tā dǎle gè yěmán de hāqian. он злобно зевнул. on zlobno zevnul.
127  他张扬打了个哈欠  Tā zhāngyáng dǎle gè hāqian  他张扬打了个哈欠  Tā zhāngyáng dǎle gè hāqian  Он зевнул открыто  On zevnul otkryto
128 他打了个夸张的哈欠 tā dǎle gè kuāzhāng de hāqian 他打了个夸张的哈欠 tā dǎle gè kuāzhāng de hāqian Он преувеличенно зевнул On preuvelichenno zevnul
129 ostentatidusly  ostentatidusly  夸张地 kuāzhāng de ostentatidusly ostentatidusly
130 ostentatiously dressed  ostentatiously dressed  夸张地打扮 kuāzhāng de dǎbàn демонстративно одетый demonstrativno odetyy
131 的打扮 zhāo yáo de dǎbàn 招揺的打扮 zhāo yáo de dǎbàn Одеваться Odevat'sya
132 夸张地打扮 kuāzhāng de dǎbàn 夸张地打扮 kuāzhāng de dǎbàn Преувеличенно одеваются Preuvelichenno odevayutsya
133 osteo- osteo- остео- osteo-
134 combining form  combining form  组合形式 zǔhé xíngshì объединяющая форма ob"yedinyayushchaya forma
135 in nouns and adjectives  in nouns and adjectives  在名词和形容词中 zài míngcí hé xíngróngcí zhōng в существительных и прилагательных v sushchestvitel'nykh i prilagatel'nykh
136 构成名词形容词 gòuchéng míngcí hé xíngróngcí 构成名词和形容词 gòuchéng míngcí hé xíngróngcí Форма существительных и прилагательных Forma sushchestvitel'nykh i prilagatel'nykh
137 在名和形容 zài míngcí hé xíngróngcí zhōng 在名词和形容词中 zài míngcí hé xíngróngcí zhōng В существительных и прилагательных V sushchestvitel'nykh i prilagatel'nykh
138 connected with bones connected with bones 与骨头相连 yǔ gǔtou xiānglián связано с костями svyazano s kostyami
139  骨的  gǔ de  骨的  gǔ de  костлявый  kostlyavyy
140 osteopath osteopath 骨病 gǔ bìng остеопат osteopat
141 骨疗医师 gǔ liáo yīshī 骨疗医师 gǔ liáo yīshī Остеопатическая Врачи Osteopaticheskaya Vrachi
142 osteoarthritis  osteoarthritis  骨关节炎 gǔ guānjié yán остеоартрит osteoartrit
143 (medical ) a disease that causes painful swelling and permanent damage in the joints of the body, especially the hips, knees and thumbs  (medical) a disease that causes painful swelling and permanent damage in the joints of the body, especially the hips, knees and thumbs  (医学)导致疼痛的肿胀并在身体的关节(尤其是臀部,膝盖和拇指)中造成永久性损伤的疾病 (yīxué) dǎozhì téngtòng de zhǒngzhàng bìng zài shēntǐ de guānjié (yóuqí shì túnbù, xīgài hé mǔzhǐ) zhōng zàochéng yǒngjiǔ xìng sǔnshāng de jíbìng (медицинское) заболевание, которое вызывает болезненные отеки и необратимые повреждения в суставах тела, особенно бедер, коленей и больших пальцев (meditsinskoye) zabolevaniye, kotoroye vyzyvayet boleznennyye oteki i neobratimyye povrezhdeniya v sustavakh tela, osobenno beder, koleney i bol'shikh pal'tsev
144 骨关节炎 gǔ guānjié yán 骨人工 gǔ réngōng остеоартрит osteoartrit
145 osteopath  osteopath  骨病 gǔ bìng остеопат osteopat
146  a person whose job involves treating some diseases and physical problems by pressing and moving the bones and muscles   a person whose job involves treating some diseases and physical problems by pressing and moving the bones and muscles   一个人的工作涉及通过按压和移动骨骼和肌肉来治疗某些疾病和身体问题  yīgèrén de gōngzuò shèjí tōngguò ànyā hé yídòng gǔgé hé jīròu lái zhìliáo mǒu xiē jíbìng hé shēntǐ wèntí  человек, чья работа связана с лечением некоторых заболеваний и физических проблем, сжимая и двигая кости и мышцы  chelovek, ch'ya rabota svyazana s lecheniyem nekotorykh zabolevaniy i fizicheskikh problem, szhimaya i dvigaya kosti i myshtsy
147 骨疗医师;整骨医士 gǔ liáo yīshī; zhěnggǔ yīshì 骨疗医师;整骨医士 gǔ liáo yīshī; zhěnggǔ yīshì Кость лечение врач; Остеопат Kost' lecheniye vrach; Osteopat
148  compare  compare  比较  bǐjiào  сравнить  sravnit'
149 chiropractor chiropractor 脊医 jí yī костоправ kostoprav
150 osteopathy osteopathy 骨病 gǔ bìng остеопатия osteopatiya
151  the treatment of some diseases and physical problems by pressing and moving the bones and muscles   the treatment of some diseases and physical problems by pressing and moving the bones and muscles   通过按压和移动骨骼和肌肉来治疗某些疾病和身体问题  tōngguò ànyā hé yídòng gǔgé hé jīròu lái zhìliáo mǒu xiē jíbìng hé shēntǐ wèntí  лечение некоторых заболеваний и физических проблем путем надавливания и движения костей и мышц  lecheniye nekotorykh zabolevaniy i fizicheskikh problem putem nadavlivaniya i dvizheniya kostey i myshts
152 骨疗学; 整骨术 gǔ liáo xué; zhěnggǔ shù 骨疗学;整骨术 gǔ liáo xué; zhěnggǔ shù Остеопатическая школа; Остеопатия Osteopaticheskaya shkola; Osteopatiya
153 osteopathic osteopathic 骨病的 gǔ bìng de остеопатический osteopaticheskiy
154 osteoporosis osteoporosis 骨质疏松 gǔ zhí shūsōng остеопороз osteoporoz
155 also also также takzhe
156 brittle bone disease brittle bone disease 脆性骨病 cuìxìng gǔ bìng болезнь хрупких костей bolezn' khrupkikh kostey
157 (medical 医) (medical yī) (医学医) (yīxué yī) (Врачи) (Vrachi)
158 a condition in which the bones become weak and are easily broken, usually when people get older or because they do not eat enough of certain substances a condition in which the bones become weak and are easily broken, usually when people get older or because they do not eat enough of certain substances 一种骨骼变弱且容易折断的状况,通常是在人们变老或因为他们吃的某些物质不足时 yī zhǒng gǔgé biàn ruò qiě róngyì zhéduàn de zhuàngkuàng, tōngchángshì zài rénmen biàn lǎo huò yīnwèi tāmen chī de mǒu xiē wùzhí bùzú shí состояние, при котором кости становятся слабыми и легко ломаются, обычно, когда люди становятся старше или потому, что они не едят достаточно определенных веществ sostoyaniye, pri kotorom kosti stanovyatsya slabymi i legko lomayutsya, obychno, kogda lyudi stanovyatsya starshe ili potomu, chto oni ne yedyat dostatochno opredelennykh veshchestv
159  骨质疏松;骨质疏松症  gǔ zhí shūsōng; gǔ zhí shūsōng zhèng  骨质疏松症;骨质疏松症  gǔ zhí shūsōng zhèng; gǔ zhí shūsōng zhèng  Остеопороз; остеопороз  Osteoporoz; osteoporoz
160 ostler ostler 奥斯特勒 ào sī tè lēi конюх konyukh
161 also also также takzhe
162 hostler hostler 招待员 zhāodài yuán конюх konyukh
163  (in the past) a man who took care of guests’ horses at an inn  (in the past) a man who took care of guests’ horses at an inn  (过去)在旅馆里照顾客人马匹的男人  (guòqù) zài lǚguǎn lǐ zhàogù kèrén mǎpǐ de nánrén  (в прошлом) человек, который заботился о лошадях гостей в гостинице  (v proshlom) chelovek, kotoryy zabotilsya o loshadyakh gostey v gostinitse
164 (昔日客找的)马夫 (xīrì kè zhǎo de) mǎfū (昔日客找的)马夫 (xīrì kè zhǎo de) mǎfū (От старого гостя) (Ot starogo gostya)
165 ostracism  ostracism  排斥 páichì остракизм ostrakizm
166  the act of deliberately not including sb in a group or activity; the state of not being included   the act of deliberately not including sb in a group or activity; the state of not being included   故意不将某人包括在一个团体或活动中的行为;不被包括的状态  gùyì bù jiāng mǒu rén bāokuò zài yīgè tuántǐ huò huódòng zhōng de xíngwéi; bù bèi bāokuò de zhuàngtài  умышленное не включение sb в группу или деятельность; состояние неучастия  umyshlennoye ne vklyucheniye sb v gruppu ili deyatel'nost'; sostoyaniye neuchastiya
167 排挤;排斥 páijǐ; páichì 排挤;排斥 páijǐ; páichì Толпа Tolpa
168 ostracize ostracize 放逐 fàngzhú подвергать остракизму podvergat' ostrakizmu
169 ostracise  ostracise  排斥 páichì подвергать остракизму podvergat' ostrakizmu
170  (formal) to refuse to let sb be a member of a social group; to refuse to meet or talk to sb   (formal) to refuse to let sb be a member of a social group; to refuse to meet or talk to sb   (正式)拒绝让某人成为某个社会团体的成员;拒绝见某人或与某人交谈  (zhèngshì) jùjué ràng mǒu rén chéngwéi mǒu gè shèhuì tuántǐ de chéngyuán; jùjué jiàn mǒu rén huò yǔ mǒu rén jiāotán  (формально) отказаться от того, чтобы позволить sb быть членом социальной группы, отказаться от встречи или общения с sb  (formal'no) otkazat'sya ot togo, chtoby pozvolit' sb byt' chlenom sotsial'noy gruppy, otkazat'sya ot vstrechi ili obshcheniya s sb
171 排挤;排斥 páijǐ; páichì 排挤;排斥 páijǐ; páichì Толпа Tolpa
172 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
173 shun shun shùn гнушаться gnushat'sya
174 He was ostracized by his colleagues for refusing to support the strike He was ostracized by his colleagues for refusing to support the strike 他因拒绝支持罢工而被同事排斥 tā yīn jùjué zhīchí bàgōng ér bèi tóngshì páichì Его коллеги подвергли его остракизму за отказ поддержать забастовку Yego kollegi podvergli yego ostrakizmu za otkaz podderzhat' zabastovku
175 他因拒绝支持罢工而受到向事的排斥 tā yīn jùjué zhīchí bàgōng ér shòudào xiàng shì de páichì 他因拒绝支持罢工而受到向事的干扰 tā yīn jùjué zhīchí bàgōng ér shòudào xiàng shì de gānrǎo Он был подвергнут остракизму за отказ поддержать забастовку On byl podvergnut ostrakizmu za otkaz podderzhat' zabastovku
176 ostrich  ostrich  鸵鸟 tuóniǎo страус straus
177  a very large African bird with a long neck and long legs, that cannot fly but can run very fast  a very large African bird with a long neck and long legs, that cannot fly but can run very fast  一只很大的非洲鸟,脖子长,腿长,不能飞,但跑得很快  yī zhǐ hěn dà de fēizhōu niǎo, bózi zhǎng, tuǐ zhǎng, bùnéng fēi, dàn pǎo dé hěn kuài  очень крупная африканская птица с длинной шеей и длинными ногами, которая не может летать, но может очень быстро бегать  ochen' krupnaya afrikanskaya ptitsa s dlinnoy sheyey i dlinnymi nogami, kotoraya ne mozhet letat', no mozhet ochen' bystro begat'
178 鸵鸟 tuóniǎo 鸵鸟 tuóniǎo страус straus
179   (informal) a person who prefers to ignore problems rather than try and deal with them   (informal) a person who prefers to ignore problems rather than try and deal with them   (非正式)喜欢忽略问题而不是尝试解决问题的人   (fēi zhèngshì) xǐhuān hūlüè wèntí ér bùshì cháng shì jiějué wèntí de rén   (неформальный) человек, который предпочитает игнорировать проблемы, а не пытаться решать их   (neformal'nyy) chelovek, kotoryy predpochitayet ignorirovat' problemy, a ne pytat'sya reshat' ikh
180 逃避现实的人;不愿正视现实者 táobì xiànshí de rén; bù yuàn zhèngshì xiànshí zhě 逃避现实的人;不愿正视现实者 táobì xiànshí de rén; bù yuàn zhèngshì xiànshí zhě Человек, который уклоняется от реальности; Chelovek, kotoryy uklonyayetsya ot real'nosti;
181 Other Other 其他 qítā другое drugoye
182 其他 qítā 其他 qítā другое drugoye
183 used to refer to people or things that are additional or different to people or things that have been mentioned or are known about used to refer to people or things that are additional or different to people or things that have been mentioned or are known about 用于指代已提及或已知的人或事物以外或与之有关的人或事物 yòng yú zhǐ dài yǐ tí jí huò yǐ zhī de rén huò shìwù yǐwài huò yǔ zhī yǒuguān de rén huò shìwù используется для обозначения людей или вещей, которые являются дополнительными или отличными от людей или вещей, которые были упомянуты или известны о ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya lyudey ili veshchey, kotoryye yavlyayutsya dopolnitel'nymi ili otlichnymi ot lyudey ili veshchey, kotoryye byli upomyanuty ili izvestny o
184  ;其他  lìngwài; qítā  另外;其他  lìngwài; qítā  Кроме того, другие  Krome togo, drugiye
185 Mr Harris and Mrs Bate and three other teachers were there. Mr Harris and Mrs Bate and three other teachers were there. 哈里斯先生和贝特夫人以及另外三名老师在那里。 hālǐ sī xiānshēng hé bèi tè fūrén yǐjí lìngwài sān míng lǎoshī zài nàlǐ. Мистер Харрис, миссис Бейт и трое других учителей были там. Mister Kharris, missis Beyt i troye drugikh uchiteley byli tam.
186 哈里斯老师、贝特老师和其他三位老师在场 Hālǐ sī lǎoshī, bèi tè lǎoshī hé qítā sān wèi lǎoshī zàichǎng 哈里斯老师,贝特老师和其他三位老师在场 Hālǐ sī lǎoshī, bèi tè lǎoshī hé qítā sān wèi lǎoshī zàichǎng Присутствовали мистер Харрис, мистер Бейт и трое других учителей Prisutstvovali mister Kharris, mister Beyt i troye drugikh uchiteley
187 Are there any other questions? Are there any other questions? 还有其他问题吗? hái yǒu qítā wèntí ma? Есть еще вопросы? Yest' yeshche voprosy?
188 还有其他问题没有? Hái yǒu qítā wèntí méiyǒu? 还有其他问题没有? Hái yǒu qítā wèntí méiyǒu? Есть еще вопросы? Yest' yeshche voprosy?
189  I can’t see you now,some other time, maybe  I can’t see you now,some other time, maybe  我现在看不到你了,也许其他时候  Wǒ xiànzài kàn bù dào nǐle, yěxǔ qítā shíhòu  Я не вижу тебя сейчас, в другой раз, может быть  YA ne vizhu tebya seychas, v drugoy raz, mozhet byt'
190 我现在不能见你,也许别的时候吧 wǒ xiànzài bùnéng jiàn nǐ, yěxǔ bié de shíhòu ba 我现在不能见你,也许别的时候吧 wǒ xiànzài bùnéng jiàn nǐ, yěxǔ bié de shíhòu ba Я не могу видеть тебя сейчас, может быть, в другой раз YA ne mogu videt' tebya seychas, mozhet byt', v drugoy raz
191 two buildings were destroyed and many others damaged in the blast two buildings were destroyed and many others damaged in the blast 爆炸中有两座建筑物被毁,许多其他建筑物也遭到破坏 bàozhà zhōng yǒu liǎng zuò jiànzhú wù bèi huǐ, xǔduō qítā jiànzhú wù yě zāo dào pòhuài два здания были разрушены и многие другие повреждены в результате взрыва dva zdaniya byli razrusheny i mnogiye drugiye povrezhdeny v rezul'tate vzryva
192 在这次爆炸中,两座建筑物被摧毁,其他许多建筑物也被损环 zài zhè cì bàozhà zhōng, liǎng zuò jiànzhú wù bèi cuīhuǐ, qítā xǔduō jiànzhú wù yě bèi sǔn huán 在这次爆炸中,两座建筑物被摧毁,其他许多建筑物也被损环 zài zhè cì bàozhà zhōng, liǎng zuò jiànzhú wù bèi cuīhuǐ, qítā xǔduō jiànzhú wù yě bèi sǔn huán Во время взрыва два здания были разрушены, а многие другие были повреждены. Vo vremya vzryva dva zdaniya byli razrusheny, a mnogiye drugiye byli povrezhdeny.
193 This option is preferable to any other. This option is preferable to any other. 此选项优于其他任何选项。 cǐ xuǎnxiàng yōu yú qítā rènhé xuǎnxiàng. Этот вариант предпочтительнее любого другого. Etot variant predpochtitel'neye lyubogo drugogo.
194 这个选择比其他任何一个都好 Zhège xuǎnzé bǐ qítā rènhé yīgè dōu hǎo 这个选择比其他任何一个都好 Zhège xuǎnzé bǐ qítā rènhé yīgè dōu hǎo Этот выбор лучше, чем любой другой Etot vybor luchshe, chem lyuboy drugoy
195 Some designs are better them than others Some designs are better them than others 一些设计比其他设计更好 yīxiē shèjì bǐ qítā shèjì gèng hǎo Некоторые проекты лучше, чем другие Nekotoryye proyekty luchshe, chem drugiye
196 有一些设计比其他的好 yǒu yīxiē shèjì bǐ qítā de hǎo 有一些设计比其他的好 yǒu yīxiē shèjì bǐ qítā de hǎo Некоторые проекты лучше, чем другие Nekotoryye proyekty luchshe, chem drugiye
197 有些设计比其他设计更好 yǒuxiē shèjì bǐ qítā shèjì gèng hǎo 有些设计比其他设计更好 yǒuxiē shèjì bǐ qítā shèjì gèng hǎo Некоторые проекты лучше, чем другие Nekotoryye proyekty luchshe, chem drugiye
198 compare compare 比较 bǐjiào сравнить sravnit'
199 another another 另一个 lìng yīgè другой drugoy
200 the, my, your, etc. ~ used to refer to the second of two people or things  the, my, your, etc. ~ Used to refer to the second of two people or things  〜,〜,〜,〜,〜等用来指两个人或事物中的第二个 〜,〜,〜,〜,〜děng yòng lái zhǐ liǎng gèrén huò shìwù zhòng de dì èr gè мой, твой и т. д. ~ относится ко второму из двух людей или вещей moy, tvoy i t. d. ~ otnositsya ko vtoromu iz dvukh lyudey ili veshchey
201 (指两个人或事物中的第二个)那个,另一个 (zhǐ liǎng gèrén huò shìwù zhòng de dì èr gè) nàgè, lìng yīgè (指两个人或种族中的第二个)那个,另一个 (zhǐ liǎng gè rén huò zhǒngzú zhōng de dì èr gè) nàgè, lìng yīgè (Ссылаясь на второе из двух человек или вещей), что, другой (Ssylayas' na vtoroye iz dvukh chelovek ili veshchey), chto, drugoy
202 my other sister is a doctor. my other sister is a doctor. 我的另一个姐姐是医生。 wǒ de lìng yīgè jiějiě shì yīshēng. моя другая сестра - доктор. moya drugaya sestra - doktor.
203 我的另一个妹妹是医生 Wǒ de lìng yīgè mèimei shì yīshēng 我的另一个妹妹是医生 Wǒ de lìng yīgè mèimei shì yīshēng Моя другая сестра врач Moya drugaya sestra vrach
204 One son went to live in Australia and the other one was killed in a car crash One son went to live in Australia and the other one was killed in a car crash 一个儿子住在澳大利亚,另一个儿子在车祸中丧生 yīgè er zi zhù zài àodàlìyǎ, lìng yīgè er zi zài chēhuò zhōng sàngshēng Один сын уехал жить в Австралию, а другой погиб в автомобильной аварии Odin syn uyekhal zhit' v Avstraliyu, a drugoy pogib v avtomobil'noy avarii
205 一个儿子移居澳大利亚,另一个在撞车事故中身亡 yīgè er zi yíjū àodàlìyǎ, lìng yīgè zài zhuàngchē shìgù zhōng shēnwáng 一个儿子移居维多利亚,另一个在撞车事故中身亡 yīgè er zi yíjū wéiduōlìyǎ, lìng yīgè zài zhuàngchē shìgù zhōng shēnwáng Один сын переехал в Австралию, а другой погиб в аварии Odin syn pereyekhal v Avstraliyu, a drugoy pogib v avarii
206 He raised one arm and then the other  He raised one arm and then the other  他举起一只手臂,然后另一只 tā jǔ qǐ yī zhī shǒubì, ránhòu lìng yī zhǐ Он поднял одну руку, а затем другую On podnyal odnu ruku, a zatem druguyu
207 他先举起一只手,然后举起另一只 tā xiān jǔ qǐ yī zhī shǒu, ránhòu jǔ qǐ lìng yī zhǐ 他先举起一只手,然后举起另一只 tā xiān jǔ qǐ yī zhī shǒu, ránhòu jǔ qǐ lìng yī zhǐ Сначала он поднял одну руку, затем другую Snachala on podnyal odnu ruku, zatem druguyu
208 他举起一只手臂,然后另一只 tā jǔ qǐ yī zhī shǒubì, ránhòu lìng yī zhǐ 他举起一只手臂,然后另一只 tā jǔ qǐ yī zhī shǒubì, ránhòu lìng yī zhǐ Он поднял одну руку, а затем другую On podnyal odnu ruku, a zatem druguyu
209 you must ask one or other of your parents. you must ask one or other of your parents. 您必须问一个或另一个父母。 nín bìxū wèn yīgè huò lìng yīgè fùmǔ. Вы должны спросить одного или другого из ваших родителей. Vy dolzhny sprosit' odnogo ili drugogo iz vashikh roditeley.
210 你必须问你的父亲或母亲 Nǐ bìxū wèn nǐ de fùqīn huò mǔqīn 你必须问你的父亲或母亲 Nǐ bìxū wèn nǐ de fùqīn huò mǔqīn Вы должны спросить своего отца или мать Vy dolzhny sprosit' svoyego ottsa ili mat'
211  (humorous) You'll have to ask my other half ( husband, wife or partner)  (humorous) You'll have to ask my other half (husband, wife or partner)  (幽默)你必须问我的另一半(丈夫,妻子或伴侣)  (yōumò) nǐ bìxū wèn wǒ de lìng yībàn (zhàngfū, qīzi huò bànlǚ)  (с юмором) Вы должны спросить мою другую половину (муж, жена или партнер)  (s yumorom) Vy dolzhny sprosit' moyu druguyu polovinu (muzh, zhena ili partner)
212 你得问问我那 口子 nǐ dé wèn wèn wǒ nà kǒuzi 你得问问我那口子 nǐ dé wèn wèn wǒ nà kǒuzi Вы должны спросить меня Vy dolzhny sprosit' menya
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  ostentation 1410 1410 oryx