A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-strokes        
  orientalist 1408 1408 organ loft          
1 involving large numbers of people who work together to do sth in a way that has been carefully planned  Involving large numbers of people who work together to do sth in a way that has been carefully planned  涉及大量以精心计划的方式一起工作的人 Shèjí dàliàng yǐ jīngxīn jìhuà de fāngshì yīqǐ gōngzuò de rén impliquant un grand nombre de personnes qui travaillent ensemble pour faire qch d'une manière qui a été soigneusement planifiée 慎重に計画された方法で共同作業を行う多数の人々を巻き込む 慎重  計画 された 方法  共同 作業  行う 多数 人々  巻き込む  しんちょう  けいかく された ほうほう  きょうどう さぎょう  おこなう たすう  ひとびと  まきこむ  shinchō ni keikaku sareta hōhō de kyōdō sagyō o okonautasū no hitobito o makikomu 
2 有组织的;系统的 yǒu zǔzhī de; xìtǒng de 有组织的;系统的 yǒu zǔzhī de; xìtǒng de Organisé 整理された 整理 された  せいり された  seiri sareta 
3 an organized body of workers  an organized body of workers  有组织的工人团体 yǒu zǔzhī de gōngrén tuántǐ un corps organisé de travailleurs 組織化された労働者 組織  された 労働者  そしき  された ろうどうしゃ  soshiki ka sareta rōdōsha 
4 一个有组织的工人团体 yīgè yǒu zǔzhī de gōngrén tuántǐ 一个有组织的工人团体 yīgè yǒu zǔzhī de gōngrén tuántǐ Un groupe de travailleurs organisé 組織化された労働者グループ 組織  された 労働者 グループ  そしき  された ろうどうしゃ グループ  soshiki ka sareta rōdōsha gurūpu 
5 有组织的工人团体 yǒu zǔzhī de gōngrén tuántǐ 有组织的工人团体 yǒu zǔzhī de gōngrén tuántǐ Groupes de travailleurs organisés 組織された労働者グループ 組織 された 労働者 グループ  そしき された ろうどうしゃ グループ  soshiki sareta rōdōsha gurūpu 
6  organized reli­gion ( traditional religion followed by large numbers of people who obey a fixed set of rules)  organized reli­gion (traditional religion followed by large numbers of people who obey a fixed set of rules)  有组织的宗教信仰(传统宗教之后,有许多人遵循一套固定的规则)  yǒu zǔzhī de zōngjiào xìnyǎng (chuántǒng zōngjiào zhīhòu, yǒu xǔduō rén zūnxún yī tào gùdìng de guīzé)  religion organisée (religion traditionnelle suivie par un grand nombre de personnes qui obéissent à un ensemble fixe de règles)  組織化された宗教(伝統的な宗教と、一定の規則に従った多数の人々が続く)   組織  された 宗教 ( 伝統 的な 宗教  、 一定 規則  従った 多数  人々  続く )    そしき  された しゅうきょう ( でんとう てきな しゅうきょう  、 いってい  きそく  したがった たすう ひとびと  つずく )    soshiki ka sareta shūkyō ( dentō tekina shūkyō to , itteino kisoku ni shitagatta tasū no hitobito ga tsuzuku ) 
7 组织严密的传统宗教信仰  zǔzhī yánmì de chuántǒng zōngjiào xìnyǎng  组织严密的传统宗教信仰 zǔzhī yánmì de chuántǒng zōngjiào xìnyǎng Religions traditionnelles bien organisées よく組織された伝統的な宗教 よく 組織 された 伝統 的な 宗教  よく そしき された でんとう てきな しゅうきょう  yoku soshiki sareta dentō tekina shūkyō 
8 organized crime ( committed by profes­sional criminals working in large groups) organized crime (committed by profes­sional criminals working in large groups) 有组织犯罪(由在大型团体中工作的专业犯罪分子所犯) yǒu zǔzhī fànzuì (yóu zài dàxíng tuántǐ zhōng gōngzuò de zhuānyè fànzuì fēnzǐ suǒ fàn) crime organisé (commis par des criminels professionnels travaillant en grands groupes) 組織犯罪(大規模なグループで働く専門職の犯罪者によって犯された) 組織 犯罪 (  規模な グループ  働く 専門職 犯罪者 によって 犯された )  そしき はんざい ( だい きぼな グループ  はたらく せんもんしょく  はんざいしゃ によって おかされた )  soshiki hanzai ( dai kibona gurūpu de hatarakusenmonshoku no hanzaisha niyotte okasareta ) 
9  有组织的犯罪  yǒu zǔzhī de fànzuì  有组织的犯罪  yǒu zǔzhī de fànzuì  Crime organisé  組織犯罪   組織 犯罪    そしき はんざい    soshiki hanzai 
10 compare compare 比较 bǐjiào comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
11 unorganized unorganized 无组织的 wú zǔzhī de non organisé 未組織  組織  み そしき  mi soshiki 
12 arranged or planned in the way mentioned  arranged or planned in the way mentioned  以上述方式安排或计划 yǐ shàngshù fāngshì ānpái huò jìhuà arrangé ou planifié de la manière mentionnée 上記の方法で配置または計画された 上記  方法  配置 または 計画 された  じょうき  ほうほう  はいち または けいかく された  jōki no hōhō de haichi mataha keikaku sareta 
13 有条理的;有安排的 yǒu tiáolǐ de; yǒu ānpái de 有条理的;有安排的 yǒu tiáolǐ de; yǒu ānpái de Méthodique 系統的 系統   けいとう てき  keitō teki 
14 a carefully organized campaign a carefully organized campaign 精心组织的运动 jīngxīn zǔzhī de yùndòng une campagne soigneusement organisée 慎重に組織されたキャンペーン 慎重  組織 された キャンペーン  しんちょう  そしき された キャンペーン  shinchō ni soshiki sareta kyanpēn 
15 a well-organized office a well-organized office 井井有条的办公室 jǐngjǐngyǒutiáo de bàngōngshì un bureau bien organisé よく組織されたオフィス よく 組織 された オフィス  よく そしき された オフィス  yoku soshiki sareta ofisu 
16 井然有序的办公室 jǐngrán yǒu xù de bàngōngshì 井然有序的办公室 jǐngrán yǒu xù de bàngōngshì Bureau bien organisé 整ったオフィス 整った オフィス  ととのった オフィス  totonotta ofisu 
17 compare  compare  比较 bǐjiào comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
18 disorganized disorganized 杂乱无章的 záluànwúzhāng de désorganisé 乱れた 乱れた  みだれた  midareta 
19  (of a person A) able to plan your work, life, etc. well and in an efficient way  (of a person A) able to plan your work, life, etc. Well and in an efficient way  (对于一个人A)能够有效地计划您的工作,生活等  (duìyú yīgè rén A) nénggòu yǒuxiào de jìhuà nín de gōngzuò, shēnghuó děng  (d'une personne A) capable de bien planifier et travailler votre vie, etc.  (Aの)あなたの仕事、生活などをうまく、効率的な方法で計画できる   ( A  ) あなた  仕事 、 生活 など  うまく 、効率 的な 方法  計画 できる    (   ) あなた  しごと 、 せいかつ など  うまく、 こうりつ てきな ほうほう  けいかく できる    ( A no ) anata no shigoto , seikatsu nado o umaku ,kōritsu tekina hōhō de keikaku dekiru 
20  有条理的;有效率的  yǒu tiáolǐ de; yǒu xiàolǜ de  有条理的;有效率的  yǒu tiáolǐ de; yǒu xiàolǜ de  Méthodique  系統的   系統     けいとう てき    keitō teki 
21 a very organ­ized person  a very organ­ized person  有组织的人 yǒu zǔzhī de rén une personne très organisée 非常に組織化された人 非常  組織  された   ひじょう  そしき  された ひと  hijō ni soshiki ka sareta hito 
22 很有条理的人  hěn yǒu tiáolǐ de rén  很有条理的人 hěn yǒu tiáolǐ de rén Personne très organisée 非常に組織化された人 非常  組織  された   ひじょう  そしき  された ひと  hijō ni soshiki ka sareta hito 
23 Isn’t.it time you started to get organized? Isn’t.It time you started to get organized? 是不是开始组织工作了? shì bùshì kāishǐ zǔzhī gōngzuòle? N'est-il pas temps que vous commenciez à vous organiser? 整理整頓を始めたときではありませんか? 整理 整頓  始めた とき   ありません  ?  せいり せいとん  はじめた とき   ありません  ?  seiri seiton o hajimeta toki de wa arimasen ka ? 
24 你该提高点效率了吧? Nǐ gāi tígāo diǎn xiàolǜliǎo ba? 你该提高点效率了吧? Nǐ gāi tígāo diǎn xiàolǜliǎo ba? Devriez-vous être plus efficace? もっと効率的にすべきですか? もっと 効率   すべきです  ?  もっと こうりつ てき  すべきです  ?  motto kōritsu teki ni subekidesu ka ? 
25 compare Compare 比较 Bǐjiào comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
26 disorganised disorganised 杂乱无章的 záluànwúzhāng de désorganisé 乱れた 乱れた  みだれた  midareta 
27 organ loft  organ loft  风琴阁楼 fēngqín gélóu grenier d'orgue オルガンロフト オルガン ロフト  オルガン ロフト  orugan rofuto 
28  a place where there is an organ high above the ground in a church or concert hall  a place where there is an organ high above the ground in a church or concert hall  在教堂或音乐厅中高于地面的器官的地方  zài jiàotáng huò yīnyuè tīng zhōnggāo yú dìmiàn de qìguān dì dìfāng  un endroit où il y a un orgue au-dessus du sol dans une église ou une salle de concert  教会やコンサートホールの地上に高いオルガンがある場所   教会  コンサートホール  地上  高い オルガン ある 場所    きょうかい  コンサートホール  ちじょう  たかい オルガン  ある ばしょ    kyōkai ya konsātohōru no chijō ni takai orugan ga arubasho 
29  (教堂或音乐厅内的)风琴楼厢  (jiàotáng huò yīnyuè tīng nèi de) fēngqín lóu xiāng  (教堂或音乐厅内的)风琴楼厢  (jiàotáng huò yīnyuè tīng nèi de) fēngqín lóu xiāng  (Dans une église ou une salle de concert)  (教会またはコンサートホール内)   ( 教会 または コンサートホール内 )    ( きょうかい または こんさあとほうるない )    ( kyōkai mataha konsātohōrunai ) 
30 organogram  organogram  器官图 qìguān tú organogramme オルガノグラム オルガノグラム  おるがのぐらむ  oruganoguramu 
31 also also aussi また また  また  mata 
32 organigram organigram 组织图 zǔzhī tú organigramme オーガニグラム オーガニグラム  おうがにぐらむ  ōganiguramu 
33 organogram organogram 器官图 qìguān tú organogramme オルガノグラム オルガノグラム  おるがのぐらむ  oruganoguramu 
34  (business 商)  (business shāng)  (商业商)  (shāngyè shāng)  (entreprise)  (ビジネス)   ( ビジネス )    ( ビジネス )    ( bijinesu ) 
35 organization chart organization chart 组织结构图 zǔzhī jiégòu tú organigramme 組織図 組織図  そしきず  soshikizu 
36 organophosphate organophosphate 有机磷酸盐 yǒujī línsuān yán organophosphate 有機リン 有機 リン  ゆうき リン  yūki rin 
37  a chemical con­taining carbon and phosphorous  a chemical con­taining carbon and phosphorous  含有碳和磷的化学物质  hányǒu tàn hé lín de huàxué wùzhí  un produit chimique contenant du carbone et du phosphore  炭素とリンを含む化学物質   炭素  リン  含む 化学 物質    たんそ  リン  ふくむ かがく ぶっしつ    tanso to rin o fukumu kagaku busshitsu 
38  有机磷酸  yǒujī línsuān zhǐ  有机磷酸酯  yǒujī línsuān zhǐ  Phosphate organique  有機リン   有機 リン    ゆうき リン    yūki rin 
39 含有碳和磷的化学物质 hányǒu tàn hé lín de huàxué wùzhí 含有碳和磷的化学物质 hányǒu tàn hé lín de huàxué wùzhí Produits chimiques contenant du carbone et du phosphore 炭素とリンを含む化学物質 炭素  リン  含む 化学 物質  たんそ  リン  ふくむ かがく ぶっしつ  tanso to rin o fukumu kagaku busshitsu 
40 organza organza 透明硬纱 tòumíng yìng shā organza オーガンザ オーガンザ  おうがんざ  ōganza 
41  a type of thin stiff transparent cloth, used for making formal dresses  a type of thin stiff transparent cloth, used for making formal dresses  一种薄而硬的透明布,用于制作礼服  yī zhòng bó ér yìng de tòumíng bù, yòng yú zhìzuò lǐfú  un type de tissu transparent mince et rigide, utilisé pour la confection de robes formelles  フォーマルドレスを作るために使用される薄い硬く透明な布の一種   フォーマルドレス  作る ため  使用 される 薄い硬く 透明な   一種    ふぉうまるどれす  つくる ため  しよう される うすいかたく とうめいな ぬの  いっしゅ    fōmarudoresu o tsukuru tame ni shiyō sareru usui katakutōmeina nuno no isshu 
42  透明硬纱(用于制作礼服)  tòumíng yìng shā (yòng yú zhìzuò lǐfú)  透明硬纱(用于制作礼服)  tòumíng yìng shā (yòng yú zhìzuò lǐfú)  Organza (pour confectionner des robes)  オーガンザ(ドレスを作るため)   オーガンザ ( ドレス  作る ため )    おうがんざ ( ドレス  つくる ため )    ōganza ( doresu o tsukuru tame ) 
43 orgasm  orgasm  性高潮 xìng gāocháo orgasme オーガズム オーガズム  おうがずむ  ōgazumu 
44 the moment during sexual activity when feelings of sexual pleasure are at their strongest the moment during sexual activity when feelings of sexual pleasure are at their strongest 在性活动中,性愉悦感最强烈的那一刻 zài xìng huódòng zhōng, xìng yúyuè gǎn zuì qiángliè dì nà yīkè le moment de l'activité sexuelle où les sensations de plaisir sexuel sont les plus fortes 性的快感が最も強くなる性的活動中の瞬間 性的 快感  最も 強く なる 性的 活動   瞬間  せいてき かいかん  もっとも つよく なる せいてき かつどう ちゅう  しゅんかん  seiteki kaikan ga mottomo tsuyoku naru seiteki katsudō chūno shunkan 
45  性高潮  xìng gāocháo  性高潮  xìng gāocháo  L'orgasme  オーガズム   オーガズム    おうがずむ    ōgazumu 
46 to achieve/reach orgasm  to achieve/reach orgasm  达到/达到性高潮 dádào/dádào xìng gāocháo atteindre / atteindre l'orgasme オーガズムに達する/到達する オーガズム  達する / 到達 する  おうがずむ  たっする / とうたつ する  ōgazumu ni tassuru / tōtatsu suru 
47 达到性高潮  dádào xìng gāocháo  达到性高潮 dádào xìng gāocháo Atteignez l'orgasme オーガズムに達する オーガズム に 達する  おうがずむ  たっする  ōgazumu ni tassuru 
48 to have an orgasm to have an orgasm 高潮 gāocháo avoir un orgasme オーガズムを得る オーガズム を 得る  おうがずむ  える  ōgazumu o eru 
49 出现性高潮  chūxiàn xìng gāocháo  出现性高潮 chūxiàn xìng gāocháo L'orgasme オーガズム オーガズム  おうがずむ  ōgazumu 
50 orgasmic  orgasmic  高潮 gāocháo orgasmique オルガスム オルガスム  おるがすむ  orugasumu 
51 connected with or like an orgasm connected with or like an orgasm 与性高潮有关 yǔ xìng gāocháo yǒuguān connecté ou comme un orgasme オルガスムとの接続 オルガスム と の 接続  おるがすむ   せつぞく  orugasumu to no setsuzoku 
52 性高潮的;似性髙潮的  xìng gāocháo de; shì xìng gāo cháo de  性高潮的;似性髙潮的 xìng gāocháo de; shì xìng gāo cháo de L'orgasme オーガズム オーガズム  おうがずむ  ōgazumu 
53 orgiastic  orgiastic  矫正的 jiǎozhèng de orgiaque オーガスティック オーガスティック  おうがすてぃっく  ōgasutikku 
54 typical of an orgy  typical of an orgy  典型的狂欢 diǎnxíng de kuánghuān typique d'une orgie 乱交の典型    典型  らん   てんけい  ran  no tenkei 
55 纵欲的;放纵的;放荡的 zòngyù de; fàngzòng de; fàngdàng de 纵欲的;放纵的;放荡的 zòngyù de; fàngzòng de; fàngdàng de Indulgent 寛大な 寛大な  かんだいな  kandaina 
56 orgy  orgy  狂欢 kuánghuān orgie 乱交 乱 交  らん   ran  
57 orgies orgies 狂欢 kuánghuān orgies 乱交 乱 交  らん   ran  
58 a party at which there is a lot of eating, drinking and sexual activity a party at which there is a lot of eating, drinking and sexual activity 有很多饮食,性行为的聚会 yǒu hěnduō yǐnshí, xìng xíngwéi de jùhuì une fête à laquelle il y a beaucoup de nourriture, de boisson et d'activité sexuelle たくさんの飲食、性行為が行われるパーティー たくさん  飲食 、 性行為  行われる パーティー  たくさん  いんしょく 、 せいこうい  おこなわれる パーティー  takusan no inshoku , seikōi ga okonawareru pātī 
59 奢靡的聚会;狂欢会 shēmí de jùhuì; kuánghuān huì 奢侈的聚会;狂欢会 shēchǐ de jùhuì; kuánghuān huì Fête extravagante 贅沢なパーティー 贅沢な パーティー  ぜいたくな パーティー  zeitakuna pātī 
60 a drunken orgy a drunken orgy 醉酒的狂欢 zuìjiǔ de kuánghuān une orgie ivre 酔った乱交 酔った    よった らん   yotta ran  
61 纵酒狂欢会 zòngjiǔ kuánghuān huì 纵酒狂欢会 zòngjiǔ kuánghuān huì Fête du vin ワインパーティー ワイン パーティー  ワイン パーティー  wain pātī 
62  (of sth) (disapproving) an extreme amount of a particular activity  (of sth) (disapproving) an extreme amount of a particular activity  某项活动的极端数量  mǒu xiàng huódòng de jíduān shùliàng  (de qc) (désapprouvant) une quantité extrême d'une activité particulière  (の)(不承認)特定の活動の極端な量   (  ) ( 不承認 ) 特定  活動  極端な     (  ) ( ふしょうにん ) とくてい  かつどう  きょくたんな りょう    ( no ) ( fushōnin ) tokutei no katsudō no kyokutannaryō 
63  放纵;放荡  fàngzòng; fàngdàng  放纵;放荡  fàngzòng; fàngdàng  Indulgence  In   In    いん    In 
64 the rebels went on an orgy of killing the rebels went on an orgy of killing 叛军进行了一次大屠杀 pàn jūn jìnxíngle yīcì dà túshā les rebelles ont fait une orgie de meurtre 反乱軍は殺害の乱交を行った 反乱軍  殺害     行った  はんらんぐん  さつがい  らん   おこなった  hanrangun wa satsugai no ran  o okonatta 
65 叛乱者肆意杀人 pànluàn zhě sìyì shārén 叛乱者肆意杀人 pànluàn zhě sìyì shārén Les insurgés tuent sans motif 反乱軍はウォントオンリーを殺す 反乱軍  ウォントオンリー  殺す  はんらんぐん  をんとうんりい  ころす  hanrangun wa wontōnrī o korosu 
66 oriel  oriel  奥列尔 ào liè ěr oriel オリエル オリ エル  オリ エル  ori eru 
67  (architecture )  (architecture)  (架构)  (jiàgòu)  (architecture)  (アーキテクチャ)   ( アーキテクチャ )    ( アーキテクチャ )    ( ākitekucha ) 
68 a part of a building, like a small room with windows, that sticks out from a wall above the ground a part of a building, like a small room with windows, that sticks out from a wall above the ground 建筑物的一部分,例如带有窗户的小房间,从地面上方的墙壁伸出来 jiànzhú wù de yībùfèn, lìrú dài yǒu chuānghù de xiǎo fángjiān, cóng dìmiàn shàngfāng de qiángbì shēn chūlái une partie d'un bâtiment, comme une petite pièce avec des fenêtres, qui dépasse d'un mur au-dessus du sol 建物の一部。窓のある小さな部屋のように、地上の壁から突き出ています。 建物  一部 。   ある 小さな 部屋  よう  、地上   から 突き出ています 。  たてもの  いちぶ 。 まど  ある ちいさな へや  よう 、 ちじょう  かべ から つきでています 。  tatemono no ichibu . mado no aru chīsana heya no  ni ,chijō no kabe kara tsukideteimasu . 
69 突出主体墙外的建筑;凸肚窗 túchū zhǔtǐ qiáng wài de jiànzhú; tú dù chuāng 突出主体墙外的建筑;凸腹窗 túchū zhǔtǐ qiáng wài de jiànzhú; tū fù chuāng Bâtiment dépassant du mur principal; baie vitrée メインウォールから突き出た建物、出窓 メイン ウォール から 突き出た 建物 、 出窓  メイン ウォール から つきでた たてもの 、 でまど  mein wōru kara tsukideta tatemono , demado 
70 an oriel  window an oriel  window 奥里尔窗口 ào lǐ ěr chuāngkǒu une fenêtre d'oriel オリエル窓 オリ エル   オリ エル まど  ori eru mado 
71 凸肚窗 tú dù chuāng 凸肚窗 tú dù chuāng Fenêtre en baie 出窓 出窓  でまど  demado 
72 Orient  Orient  东方 dōngfāng Orient オリエント オリエント  オリエント  oriento 
73 the Orient the Orient 东方 dōngfāng l'Orient 東洋 東洋  とうよう  tōyō 
74 (literary) the eastern part of the world, especially China and Japan  (literary) the eastern part of the world, especially China and Japan  (文学)世界东部,尤其是中国和日本 (wénxué) shìjiè dōngbù, yóuqí shì zhōngguó hé rìběn (littéraire) la partie orientale du monde, en particulier la Chine et le Japon (文学)世界の東部、特に中国と日本 ( 文学 ) 世界  東部 、 特に 中国  日本  ( ぶんがく ) せかい  とうぶ 、 とくに ちゅうごく にっぽん  ( bungaku ) sekai no tōbu , tokuni chūgoku to nippon 
75 东方(尤指中国和日本) dōngfāng (yóu zhǐ zhōngguó hé rìběn) 东方(尤指中国和日本) dōngfāng (yóu zhǐ zhōngguó hé rìběn) Est (en particulier la Chine et le Japon) 東(特に中国と日本)  ( 特に 中国  日本 )  ひがし ( とくに ちゅうごく  にっぽん )  higashi ( tokuni chūgoku to nippon ) 
76 compare compare 比较 bǐjiào comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
77 occident occident 欧美 ōuměi occident 西洋人 西洋人  せいようじん  seiyōjin 
78 orient  orient  东方 dōngfāng orienter オリエント オリエント  オリエント  oriento 
79 also  also  aussi また また  また  mata 
80 orientate orientate 定位 dìngwèi orienter オリエンテーション オリエンテーション  オリエンテーション  orientēshon 
81 定位 dìngwèi 定位 dìngwèi Positionnement ポジショニング ポジショニング  ポジショニング  pojishoningu 
82 sb/sth (to/towards sb/sth) to direct sb/sth towards sth; to make or adapt sb/sth for a particular purpose 〜sb/sth (to/towards sb/sth) to direct sb/sth towards sth; to make or adapt sb/sth for a particular purpose 〜sb / sth(朝向/朝向sb / sth)以将sb / sth指向sth;为特定目的制造或改编某人 〜sb/ sth(cháoxiàng/cháoxiàng sb/ sth) yǐ jiāng sb/ sth zhǐxiàng sth; wèi tèdìng mùdì zhìzào huò gǎibiān mǒu rén ~ Sb / sth (vers / vers sb / sth) pour diriger sb / sth vers sth; pour fabriquer ou adapter sb / sth dans un but particulier 〜sb / sth(to / sb / sth)to sb / sth to sth;特定の目的のためにsb / sthを作成または適応させる 〜 sb / sth ( to / sb / sth ) to sb / sth to sth ; 特定 目的  ため  sb / sth  作成 または 適応 させる  〜 sb / sth (  / sb / sth )  sb / sth  sth ; とくてい もくてき  ため  sb / sth  さくせい または てきおうさせる  〜 sb / sth ( to / sb / sth ) to sb / sth to sth ; tokutei nomokuteki no tame ni sb / sth o sakusei mataha tekiō saseru 
83 朝向;面对;确定方向;使适应 cháoxiàng; miàn duì; quèdìng fāngxiàng; shǐ shìyìng 向前;面对;确定方向;使适应 xiàng qián; miàn duì; quèdìng fāngxiàng; shǐ shìyìng Pour faire face 直面する 直面 する  ちょくめん する  chokumen suru 
84 〜sb / sth(朝向/朝向sb / sth)将sb / sth指向sth; 为特定目的制造或改编某人 〜sb/ sth(cháoxiàng/cháoxiàng sb/ sth) jiāng sb/ sth zhǐxiàng sth; wèi tèdìng mùdì zhìzào huò gǎibiān mǒu rén 〜sb / sth(向前/向前sb / sth)将sb / sth指向sth;为特定目的制造或改编某人 〜sb/ sth(xiàng qián/xiàng qián sb/ sth) jiāng sb/ sth zhǐxiàng sth; wèi tèdìng mùdì zhìzào huò gǎibiān mǒu rén ~ Sb / sth (vers / vers sb / sth) pointez sb / sth vers sth; faites ou adaptez quelqu'un dans un but précis 〜Sb / sth(方向/ sb / sth)ポイントsb / sth to sth;特定の目的のために誰かを作るか適応させる 〜 Sb / sth ( 方向 / sb / sth ) ポイント sb / sth to sth ;特定  目的  ため     作る  適応 させる  〜 sb / sth ( ほうこう / sb / sth ) ポイント sb / sth  sth ;とくてい  もくてき  ため  だれ   つくる  てきおう させる  〜 Sb / sth ( hōkō / sb / sth ) pointo sb / sth to sth ;tokutei no mokuteki no tame ni dare ka o tsukuru ka tekiōsaseru 
85 Our students are oriented towards science subjects Our students are oriented towards science subjects 我们的学生面向科学学科 wǒmen de xuéshēng miànxiàng kēxué xuékē Nos étudiants sont orientés vers des matières scientifiques 私たちの学生は科学の科目を志向しています 私たち  学生  科学  科目  志向 しています  わたしたち  がくせい  かがく  かもく  しこう しています  watashitachi no gakusei wa kagaku no kamoku o shikōshiteimasu 
86 我们教的学生都是理科方向的 wǒmen jiào de xuéshēng dōu shì lǐkē fāngxiàng de 我们教的学生都是理科方向的 wǒmen jiào de xuéshēng dōu shì lǐkē fāngxiàng de Les étudiants que nous enseignons sont tous orientés vers la science 私たちが教える学生はすべて科学志向です 私たち  教える 学生  すべて 科学 志向です  わたしたち  おしえる がくせい  すべて かがく しこうです  watashitachi ga oshieru gakusei wa subete kagakushikōdesu 
87 We run a commercially oriented operation We run a commercially oriented operation 我们进行商业化运作 wǒmen jìnxíng shāngyè huà yùnzuò Nous gérons une opération commerciale 商業志向の操作を実行します 商業 志向  操作  実行 します  しょうぎょう しこう  そうさ  じっこう します  shōgyō shikō no sōsa o jikkō shimasu 
88 我们经营一个商业性的企业 wǒmen jīngyíng yīgè shāngyè xìng de qǐyè 我们经营一个商业性的企业 wǒmen jīngyíng yīgè shāngyè xìng de qǐyè Nous gérons une entreprise commerciale 私たちは営利事業を営んでいます 私たち  営利 事業  営んでいます  わたしたち  えいり じぎょう  いとなんでいます  watashitachi wa eiri jigyō o itonandeimasu 
89 我们进行商业化运作 wǒmen jìnxíng shāngyè huà yùnzuò 我们进行商业化运作 wǒmen jìnxíng shāngyè huà yùnzuò Nous commercialisons 商品化 商品   しょうひん   shōhin ka 
90 profit-orientated organizations profit-orientated organizations 营利组织 yínglì zǔzhī organisations à but lucratif 利益重視の組織 利益 重視  組織  りえき じゅうし  そしき  rieki jūshi no soshiki 
91  以贏利为目的的机构  yǐ yínglì wèi mùdì de jīgòu  以赢利为目的的机构  yǐ yínglì wèi mùdì de jīgòu  Pour le profit  利益のために   利益  ため     りえき  ため     rieki no tame ni 
92 营利组织 yínglì zǔzhī 营利组织 yínglì zǔzhī Organisation à but lucratif 営利団体 営利 団体  えいり だんたい  eiri dantai 
93 Neither of them is politically oriented ( interested in politics) Neither of them is politically oriented (interested in politics) 他们都没有政治取向(对政治感兴趣) tāmen dōu méiyǒu zhèngzhì qǔxiàng (duì zhèngzhì gǎn xìngqù) Aucun d'eux n'est politiquement orienté (intéressé par la politique) どちらも政治志向ではありません(政治に関心があります) どちら  政治 志向   ありません ( 政治  関心 あります )  どちら  せいじ しこう   ありません ( せいじ  かんしん  あります )  dochira mo seiji shikō de wa arimasen ( seiji ni kanshin gaarimasu ) 
94 他们两人都无意涉足政治 tāmen liǎng rén dōu wúyì shèzú zhèngzhì 他们两人都无意涉足政治 tāmen liǎng rén dōu wúyì shèzú zhèngzhì Aucun d'eux n'a l'intention de s'impliquer dans la politique どちらも政治に関与するつもりはない どちら  政治  関与 する つもり はない  どちら  せいじ  かにょ する つもり はない  dochira mo seiji ni kanyo suru tsumori hanai 
95 他们都没有政治取向(对政治感兴趣) tāmen dōu méiyǒu zhèngzhì qǔxiàng (duì zhèngzhì gǎn xìngqù) 他们都没有政治取向(对政治利益) tāmen dōu méiyǒu zhèngzhì qǔxiàng (duì zhèngzhì lìyì) Aucun d'entre eux n'est politiquement orienté (intéressé par la politique) それらはどれも政治志向ではありません(政治に関心があります) それら  どれ  政治 志向   ありません ( 政治 関心  あります )  それら  どれ  せいじ しこう   ありません ( せいじ  かんしん  あります )  sorera wa dore mo seiji shikō de wa arimasen ( seiji nikanshin ga arimasu ) 
96 policies oriented to the needs of working mothers policies oriented to the needs of working mothers 针对职业母亲需求的政策 zhēnduì zhíyè mǔqīn xūqiú de zhèngcè politiques orientées vers les besoins des mères qui travaillent 働く母親のニーズに合わせた政策 働く 母親  ニーズ  合わせた 政策  はたらく ははおや  ニーズ  あわせた せいさく  hataraku hahaoya no nīzu ni awaseta seisaku 
97 针对业母亲的需要而制订的政 zhēnduì yè mǔqīn de xūyào ér zhìdìng de zhèngcè 针对业母亲的需要而制定的政策 zhēnduì yè mǔqīn de xūyào ér zhìdìng de zhèngcè Des politiques adaptées aux besoins des mères qui travaillent 働く母親のニーズに合わせたポリシー 働く 母親  ニーズ  合わせた ポリシー  はたらく ははおや  ニーズ  あわせた ポリシー  hataraku hahaoya no nīzu ni awaseta porishī 
98 针对职业母亲需求的政策 zhēnduì zhíyè mǔqīn xūqiú de zhèngcè 针对职业母亲需求的政策 zhēnduì zhíyè mǔqīn xūqiú de zhèngcè Politiques pour les besoins des mères qui travaillent 働く母親のニーズに関する方針 働く 母親  ニーズ に関する 方針  はたらく ははおや  ニーズ にかんする ほうしん  hataraku hahaoya no nīzu nikansuru hōshin 
99 Lisez 読む 読む  よむ  yomu 
100 〜yourself to find your position in relation to your surroundings 〜yourself to find your position in relation to your surroundings 〜自己找到与周围环境相关的位置 〜zìjǐ zhǎodào yǔ zhōuwéi huánjìng xiāngguān de wèizhì ~ Vous-même pour trouver votre position par rapport à votre environnement 〜自分の周囲との関係で自分の位置を見つける 〜 自分  周囲   関係  自分  位置  見つける  〜 じぶん  しゅうい   かんけい  じぶん  いち みつける  〜 jibun no shūi to no kankei de jibun no ichi o mitsukeru 
  确定方位;认识方向 quèdìng fāngwèi; rènshì fāngxiàng 确定方位;认识方向 quèdìng fāngwèi; rènshì fāngxiàng Orientation オリエンテーション オリエンテーション  オリエンテーション  orientēshon 
102 The mountaineers found it hard to orient themselves in the fog The mountaineers found it hard to orient themselves in the fog 登山者发现自己很难适应迷雾 dēngshān zhě fāxiàn zìjǐ hěn nán shìyìng míwù Les alpinistes ont eu du mal à s'orienter dans le brouillard 登山家は霧の中に自分自身を向けることが難しいと感じました 登山家      自分 自身  向ける こと  難しい 感じました  とざんか  きり  なか  じぶん じしん  むける こと むずかしい  かんじました  tozanka wa kiri no naka ni jibun jishin o mukeru koto gamuzukashī to kanjimashita 
103 登山者在大雾中很难辨认方向 dēngshān zhě zài dà wù zhōng hěn nán biànrèn fāngxiàng 登山者在大雾中很难辨认方向 dēngshān zhě zài dà wù zhōng hěn nán biànrèn fāngxiàng Les grimpeurs ont du mal à reconnaître les directions dans un épais brouillard 登山者は濃霧の方向を認識するのが難しい 登山者  濃霧  方向  認識 する   難しい  とざんしゃ  のうむ  ほうこう  にんしき する  むずかしい  tozansha wa nōmu no hōkō o ninshiki suru no gamuzukashī 
104 yourself to make yourself familiar with a new situation  〜yourself to make yourself familiar with a new situation  〜使自己熟悉新情况 〜shǐ zìjǐ shúxī xīn qíngkuàng ~ Vous-même pour vous familiariser avec une nouvelle situation 〜自分を新しい状況に慣れさせる 〜 自分  新しい 状況  慣れさせる  〜 じぶん  あたらしい じょうきょう  なれさせる  〜 jibun o atarashī jōkyō ni naresaseru 
105 熟悉;适应 shúxī; shìyìng 熟悉;适应 shúxī; shìyìng Familier おなじみ おなじみ  おなじみ  onajimi 
106 It took him some time to orient himself in his new school It took him some time to orient himself in his new school 他花了一些时间来适应新学校的方向 tā huāle yīxiē shíjiān lái shìyìng xīn xuéxiào de fāngxiàng Il lui a fallu un certain temps pour s'orienter dans sa nouvelle école 彼は彼の新しい学校で彼自身を方向付けるのに時間がかかりました     新しい 学校   自身  方向付ける  時間  かかりました  かれ  かれ  あたらしい がっこう  かれ じしん  ほうこうずける   じかん  かかりました  kare wa kare no atarashī gakkō de kare jishin o hōkōzukeruno ni jikan ga kakarimashita 
107 他经过了一段时间才熟悉新学校的环境 tā jīngguòle yīduàn shíjiān cái shúxī xīn xuéxiào de huánjìng 他经过了缩短才熟悉新学校的环境 tā jīngguòle suōduǎn cái shúxī xīn xuéxiào de huánjìng Il lui a fallu un certain temps pour se familiariser avec le nouvel environnement scolaire 彼は新しい学校環境に慣れるのに時間がかかりました   新しい 学校 環境  慣れる   時間 かかりました  かれ  あたらしい がっこう かんきょう  なれる   じかん  かかりました  kare wa atarashī gakkō kankyō ni nareru no ni jikan gakakarimashita 
108 compare compare 比较 bǐjiào comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
109 disorientate disorientate 迷失方向 míshī fāngxiàng désorienter 見当識障害 見当  障害  けんとう  しょうがい  kentō  shōgai 
110 Oriental  Oriental  东方的 dōngfāng de Oriental オリエンタル オリエンタル  オリエンタル  orientaru 
111 (old-fashioned, often offensive) (old-fashioned, often offensive) (老式的,经常令人反感的) (lǎoshì de, jīngcháng lìng rén fǎngǎn de) (démodé, souvent offensant) (昔ながらの、しばしば不快な) ( 昔ながら  、 しばしば 不快な )  ( むかしながら  、 しばしば ふかいな )  ( mukashinagara no , shibashiba fukaina ) 
112  a person from China, Japan or other countries in East Asia  a person from China, Japan or other countries in East Asia  来自中国,日本或其他东亚国家的人  láizì zhōngguó, rìběn huò qítā dōngyà guójiā de rén  une personne de Chine, du Japon ou d'autres pays d'Asie de l'Est  中国、日本、または東アジアの他の国の人   中国 、 日本 、 または 東アジア          ちゅうごく 、 にっぽん 、 または ひがしあじあ  ほか くに  ひと    chūgoku , nippon , mataha higashiajia no hoka no kuni nohito 
113 东方人;东亚国家的人 dōngfāng rén; dōngyà guójiā de rén 东方人;东亚国家的人 dōngfāng rén; dōngyà guójiā de rén Orientaux; populations des pays d'Asie de l'Est 東洋人、東アジア諸国の人々 東洋人 、 東アジア 諸国  人々  とうようじん 、 ひがしあじあ しょこく  ひとびと  tōyōjin , higashiajia shokoku no hitobito 
114 oriental oriental 东方的 dōngfāng de oriental 東洋の 東洋 の  とうよう   tōyō no 
115  connected with or typical of the eastern part of the world, especially China and Japan, and the people who live there  connected with or typical of the eastern part of the world, especially China and Japan, and the people who live there  与世界东部特别是中国和日本有联系或典型的  yǔ shìjiè dōngbù tèbié shì zhōngguó hé rìběn yǒu liánxì huò diǎnxíng de  connecté ou typique de la partie orientale du monde, en particulier la Chine et le Japon, et les gens qui y vivent  世界の東部、特に中国と日本、およびそこに住む人々と結びついているか、典型的です   世界  東部 、 特に 中国  日本 、 および そこ 住む 人々  結びついている  、 典型 的です    せかい  とうぶ 、 とくに ちゅうごく  にっぽん 、 および そこ  すむ ひとびと  むすびついている  、 てんけい てきです    sekai no tōbu , tokuni chūgoku to nippon , oyobi soko nisumu hitobito to musubitsuiteiru ka , tenkei tekidesu 
116  东方(尤指中国和日本)的;东方人的  dōngfāng (yóu zhǐ zhōngguó hé rìběn) de; dōngfāng rén de  东方(尤指中国和日本)的;东方人的  dōngfāng (yóu zhǐ zhōngguó hé rìběn) de; dōngfāng rén de  Est (en particulier la Chine et le Japon); oriental  東部(特に中国と日本)、東洋   東部 ( 特に 中国  日本 ) 、 東洋    とうぶ ( とくに ちゅうごく  にっぽん ) 、 とうよう    tōbu ( tokuni chūgoku to nippon ) , tōyō 
117 oriental languages oriental languages 东方语言 dōngfāng yǔyán langues orientales 東洋言語 東洋 言語  とうよう げんご  tōyō gengo 
118 东方语言 dōngfāng yǔyán 东方语言 dōngfāng yǔyán Langues orientales 東部言語 東部 言語  とうぶ げんご  tōbu gengo 
119 orientalist orientalist 东方主义者 dōngfāng zhǔyì zhě orientaliste オリエンタリスト オリエンタリスト  おりえんたりすと  orientarisuto 
120  a person who studies the languages, arts, etc. of oriental countries   a person who studies the languages, arts, etc. Of oriental countries   学习东方国家的语言,艺术等的人  xuéxí dōngfāng guójiā de yǔyán, yìshù děng de rén  une personne qui étudie les langues, les arts, etc. des pays orientaux  東洋諸国の言語、芸術などを勉強している人   東洋 諸国  言語 、 芸術 など  勉強 している     とうよう しょこく  げんご 、 げいじゅつ など  べんきょう している ひと    tōyō shokoku no gengo , geijutsu nado o benkyō shiteiruhito 
121 东方学专家;东方学者 dōngfāng xué zhuānjiā; dōngfāng xuézhě 东方学专家;东方学者 dōngfāng xué zhuānjiā; dōngfāng xuézhě Expert orientaliste; savant oriental 東洋学の専門家、東洋学者 東洋学  専門家 、 東洋 学者  とうようがく  せんもんか 、 とうよう がくしゃ  tōyōgaku no senmonka , tōyō gakusha 
122 orientate orientate 定位 dìngwèi orienter オリエンテーション オリエンテーション  オリエンテーション  orientēshon 
123 orient orient 东方 dōngfāng orienter オリエント オリエント  オリエント  oriento 
124 orientation Orientation 取向 Qǔxiàng orientation オリエンテーション オリエンテーション  オリエンテーション  orientēshon 
125 取向 qǔxiàng 定向 dìngxiàng Orientation オリエンテーション オリエンテーション  オリエンテーション  orientēshon 
126  ~ (to/towards sth) the type of aims or interests that a person or an organization has; the act of directing your aims towards a particular thing   ~ (to/towards sth) the type of aims or interests that a person or an organization has; the act of directing your aims towards a particular thing   〜(朝/朝某某事物)一个人或组织具有的目标或利益的类型;将目标对准特定事物的行为  〜(cháo/cháo mǒu mǒu shìwù) yīgèrén huò zǔzhī jùyǒu de mùbiāo huò lìyì de lèixíng; jiāng mùbiāo duì zhǔn tèdìng shìwù de xíngwéi  ~ (vers / vers qc) le type d'objectifs ou d'intérêts qu'une personne ou une organisation a; l'acte de diriger vos objectifs vers une chose particulière  〜(sthに向けて/に向けて)人または組織が持つ目的または関心のタイプ;特定の事柄に目的を向ける行為   〜 ( sth  向けて /  向けて )  または 組織 持つ 目的 または 関心  タイプ ; 特定  事柄  目的 向ける 行為    〜 ( sth  むけて /  むけて ) にん または そしき もつ もくてき または かんしん  タイプ ; とくてい  ことがら  もくてき  むける こうい    〜 ( sth ni mukete / ni mukete ) nin mataha soshiki gamotsu mokuteki mataha kanshin no taipu ; tokutei nokotogara ni mokuteki o mukeru kōi 
127 方向;目标;定向 fāngxiàng; mùbiāo; dìngxiàng 方向;目标;定向 fāngxiàng; mùbiāo; dìngxiàng Direction 方向 方向  ほうこう  hōkō 
128   〜(朝/朝某某事物)一个人或组织具有的目标或利益的类型; 将目标对准特定事物的行为   〜(cháo/cháo mǒu mǒu shìwù) yīgèrén huò zǔzhī jùyǒu de mùbiāo huò lìyì de lèixíng; jiāng mùbiāo duì zhǔn tèdìng shìwù de xíngwéi 〜(朝/朝某某事物)一个人或组织具有的目标或利益的类型;将目标明确特定事物的行为 〜(cháo/cháo mǒu mǒu shìwù) yīgè rén huò zǔzhī jùyǒu de mùbiāo huò lìyì de lèixíng; jiāng mùbiāo míngquè tèdìng shìwù de xíngwéi ~ (Vers / vers quelque chose) le type d'objectif ou de bénéfice d'une personne ou d'une organisation; l'acte de viser une chose particulière 〜(何かに向かって/何かに向かって)人または組織が持っている目標または利益のタイプ;特定のことを目指す行為 〜 (    向かって /    向かって )  または組織  持っている 目標 または 利益  タイプ ; 特定 こと  目指す 行為  〜 ( なに   むかって / なに   むかって ) にん または そしき  もっている もくひょう または りえき  タイプ ; とくてい  こと  めざす こうい  〜 ( nani ka ni mukatte / nani ka ni mukatte ) nin matahasoshiki ga motteiru mokuhyō mataha rieki no taipu ; tokuteino koto o mezasu kōi 
129 The course is essentially theoretical in orientation The course is essentially theoretical in orientation 该课程本质上是定向理论 gāi kèchéng běnzhí shàng shì dìngxiàng lǐlùn Le cours est essentiellement théorique en orientation コースは基本的にオリエンテーションにおいて理論的です コース  基本   オリエンテーション において 理論的です  コース  きほん てき  オリエンテーション において りろん てきです  kōsu wa kihon teki ni orientēshon nioite riron tekidesu 
130 该课程的本目标基本上是理论性的 gāi kèchéng de běn mùbiāo jīběn shàng shì lǐlùn xìng de 该课程的本目标基本上是理论性的 gāi kèchéng de běn mùbiāo jīběn shàng shì lǐlùn xìng de L'objectif du cours est fondamentalement théorique コースの目的は基本的に理論的です コース  目的  基本   理論 的です  コース  もくてき  きほん てき  りろん てきです  kōsu no mokuteki wa kihon teki ni riron tekidesu 
131 该课程本质上是定向理论 gāi kèchéng běnzhí shàng shì dìngxiàng lǐlùn 该课程本质上是定向理论 gāi kèchéng běnzhí shàng shì dìngxiàng lǐlùn Le cours est essentiellement de la théorie de l'orientation コースは本質的にオリエンテーション理論です コース  本質   オリエンテーション 理論です  コース  ほんしつ てき  オリエンテーション りろんです  kōsu wa honshitsu teki ni orientēshon rirondesu 
132 Companies have been forced into a greater orientation to the market Companies have been forced into a greater orientation to the market 公司被迫朝着更大的市场方向发展 gōngsī bèi pò cháozhe gèng dà de shìchǎng fāngxiàng fāzhǎn Les entreprises ont été contraintes de s'orienter davantage vers le marché 企業は市場へのより大きなオリエンテーションを強いられています 企業  市場   より 大きな オリエンテーション 強いられています  きぎょう  しじょう   より おうきな オリエンテーション  しいられています  kigyō wa shijō e no yori ōkina orientēshon o shīrareteimasu 
133 各公司不得不转变,更加面向市场 gè gōngsī bùdé bù zhuǎnbiàn, gèngjiā miànxiàng shìchǎng 各公司不得不转变,更加面向市场 gè gōngsī bùdé bù zhuǎnbiàn, gèngjiā miànxiàng shìchǎng Les entreprises doivent changer et s'orienter davantage vers le marché 企業は変化し、より市場志向になる必要があります 企業  変化  、 より 市場 志向  なる 必要 あります  きぎょう  へんか  、 より しじょう しこう  なる ひつよう  あります  kigyō wa henka shi , yori shijō shikō ni naru hitsuyō gaarimasu 
134 a person’s basic beliefs or feelings about a particular subject  a person’s basic beliefs or feelings about a particular subject  一个人对特定主题的基本信念或感受 yīgè rén duì tèdìng zhǔtí de jīběn xìnniàn huò gǎnshòu les croyances ou sentiments fondamentaux d'une personne à propos d'un sujet particulier 特定の主題についての人の基本的な信念または感情 特定  主題 について    基本 的な 信念 または感情  とくてい  しゅだい について  ひと  きほん てきな しんねん または かんじょう  tokutei no shudai nitsuite no hito no kihon tekina shinnenmataha kanjō 
135 (个人的)基本信仰,态度,观点 (gè rén de) jīběn xìnyǎng, tàidù, guāndiǎn (个人的)基本信仰,态度,观点 (gè rén de) jīběn xìnyǎng, tàidù, guāndiǎn Croyances, attitudes et opinions (personnelles) de base (個人)基本的な信念、態度、意見 ( 個人 ) 基本 的な 信念 、 態度 、 意見  ( こじん ) きほん てきな しんねん 、 たいど 、 いけん  ( kojin ) kihon tekina shinnen , taido , iken 
136 religious/political orientation  religious/political orientation  宗教/政治倾向 zōngjiào/zhèngzhì qīngxiàng orientation religieuse / politique 宗教的/政治的オリエンテーション 宗教  / 政治  オリエンテーション  しゅうきょう てき / せいじ てき オリエンテーション  shūkyō teki / seiji teki orientēshon 
137 宗教/政治取向  zōngjiào/zhèngzhì qǔxiàng  宗教/政治取向 zōngjiào/zhèngzhì qǔxiàng Orientation religieuse / politique 宗教的/政治的オリエンテーション 宗教  / 政治  オリエンテーション  しゅうきょう てき / せいじ てき オリエンテーション  shūkyō teki / seiji teki orientēshon 
138 a person’s sexual orientation ( whether they are attracted to men, women or both) a person’s sexual orientation (whether they are attracted to men, women or both) 一个人的性取向(无论是男人,女人还是两者都被吸引) yīgè rén dì xìng qǔxiàng (wúlùn shì nánrén, nǚrén háishì liǎng zhě dōu bèi xīyǐn) l'orientation sexuelle d'une personne (qu'elle soit attirée par les hommes, les femmes ou les deux) 人の性的指向(男性、女性、またはその両方に惹かれているかどうか)   性的 指向 ( 男性 、 女性 、 または その 両方 惹かれている  どう  )  ひと  せいてき しこう ( だんせい 、 じょせい 、 またはその りょうほう  ひかれている  どう  )  hito no seiteki shikō ( dansei , josei , mataha sono ryōhō nihikareteiru ka dō ka ) 
139 某人的性取向  mǒu rén dì xìng qǔxiàng  某人的性取向 mǒu rén dì xìng qǔxiàng Orientation sexuelle de quelqu'un 誰かの性的指向    性的 指向  だれ   せいてき しこう  dare ka no seiteki shikō 
140 training or information that you are given before starting a new job,course, etc training or information that you are given before starting a new job,course, etc 在开始新工作,课程等之前获得的培训或信息 zài kāishǐ xīn gōngzuò, kèchéng děng zhīqián huòdé de péixùn huò xìnxī la formation ou les informations qui vous sont données avant de commencer un nouvel emploi, un cours, etc. 新しい仕事やコースなどを始める前に与えられるトレーニングや情報 新しい 仕事  コース など  始める   与えられるトレーニング  情報  あたらしい しごと  コース など  はじめる まえ  あたえられる トレーニング  じょうほう  atarashī shigoto ya kōsu nado o hajimeru mae ni ataerarerutorēningu ya jōhō 
141 (任职等前的 ) 培训,训练;迎新会 (rènzhí děng qián de) péixùn, xùnliàn; yíngxīn huì (任职等前的)培训,训练;迎新会 (rènzhí děng qián de) péixùn, xùnliàn; yíngxīn huì Formation (niveau préalable), formation; orientation (サービス前レベル)トレーニング、トレーニング、オリエンテーション ( サービス  レベル ) トレーニング 、 トレーニング、 オリエンテーション  ( サービス ぜん レベル ) トレーニング 、 トレーニング、 オリエンテーション  ( sābisu zen reberu ) torēningu , torēningu , orientēshon 
142 an  orientation course an  orientation course 迎新课程 yíngxīn kèchéng un cours d'orientation オリエンテーションコース オリエンテーション コース  オリエンテーション コース  orientēshon kōsu 
143 上岚培训课 shàng lán péixùn kè 上岚培训课 shàng lán péixùn kè Cours de formation Shanglan シャンラントレーニングコース シャンラントレーニングコース  しゃんらんとれえにんぐこうす  shanrantorēningukōsu 
144 迎新课程 yíngxīn kèchéng 迎新课程 yíngxīn kèchéng Orientation オリエンテーション オリエンテーション  オリエンテーション  orientēshon 
145 tóng tóng Tong トン トン  トン  ton 
146 lán lán Arashi 嵐  あらし  arashi 
147 zhǐ zhǐ But 目的 目的  もくてき  mokuteki 
148 lán lán Arashi 嵐  あらし  arashi 
149 (technical 术语)the direction in which an object faces (technical shùyǔ)the direction in which an object faces (技术术语)物体面对的方向 (jìshù shùyǔ) wùtǐ miàn duì de fāngxiàng (terme technique) la direction dans laquelle un objet fait face (専門用語)オブジェクトが向いている方向 ( 専門 用語 ) オブジェクト  向いている 方向  ( せんもん ようご ) オブジェクト  むいている ほうこう  ( senmon yōgo ) obujekuto ga muiteiru hōkō 
150  方向  fāngxiàng  方向  fāngxiàng  Direction  方向   方向    ほうこう    hōkō 
151 The orientation of the planet’s orbit is changing contt'mioi^y. The orientation of the planet’s orbit is changing contt'mioi^y. 行星轨道的方向正在改变。 xíngxīng guǐdào de fāngxiàng zhèngzài gǎibiàn. L’orientation de l’orbite de la planète change de façon continue. 惑星の軌道の向きは変化しつつあります^ y。 惑星  軌道  向き  変化 しつつ あります ^ y 。  わくせい  きどう  むき  へんか しつつ あります ^ y。  wakusei no kidō no muki wa henka shitsutsu arimasu ^ y . 
152 该行星轨道的方向不断变化 Gāi xíngxīng guǐdào de fāngxiàng bùduàn biànhuà 该行星轨道的方向不断变化 Gāi xíngxīng guǐdào de fāngxiàng bùduàn biànhuà La direction de l'orbite de la planète change constamment 惑星の軌道の方向は常に変化しています 惑星  軌道  方向  常に 変化 しています  わくせい  きどう  ほうこう  つねに へんか しています  wakusei no kidō no hōkō wa tsuneni henka shiteimasu 
153 orienteering orienteering 定向运动 dìngxiàng yùndòng course d'orientation オリエンテーリング オリエンテーリング  おりえんてえりんぐ  orientēringu 
154  the sport of following a route across country on foot, as quickly as possible, using a map and compass   the sport of following a route across country on foot, as quickly as possible, using a map and compass   使用地图和指南针尽可能快地徒步穿越国家的路线的运动  shǐyòng dìtú hé zhǐnánzhēn jǐn kěnéng kuài dìtúbù chuānyuè guójiā de lùxiàn de yùndòng  le sport de suivre un itinéraire à travers le pays à pied, le plus rapidement possible, à l'aide d'une carte et d'une boussole  地図とコンパスを使用して、できるだけ早く国中のルートをたどるスポーツ   地図  コンパス  使用 して 、 できるだけ 早く   ルート  たどる スポーツ    ちず  コンパス  しよう して 、 できるだけ はやく くに ちゅう  ルート  たどる スポーツ    chizu to konpasu o shiyō shite , dekirudake hayaku kunichū no rūto o tadoru supōtsu 
155 定向运动,定向越野赛(利用指南针和地图,徒步穿越旷野的体赛) dìngxiàng yùndòng, dìngxiàng yuèyě sài (lìyòng zhǐnánzhēn hé dìtú, túbù chuānyuè kuàngyě de tǐ sài) 定向运动,定向越野赛(利用指南针和地图,徒步穿越旷野的体赛) dìngxiàng yùndòng, dìngxiàng yuèyě sài (lìyòng zhǐnánzhēn hé dì tú, túbù chuānyuè kuàngyě de tǐ sài) Course d'orientation, course d'orientation オリエンテーリング、オリエンテーリング オリエンテーリング 、 オリエンテーリング  おりえんてえりんぐ 、 おりえんてえりんぐ  orientēringu , orientēringu 
156 orifice  orifice  kǒng orifice オリフィス オリフィス  おりふぃす  orifisu 
157 kǒng kǒng Trou 穴  あな  ana 
158 (formal or hu­morous) a hole or opening, especially one in the body  (formal or hu­morous) a hole or opening, especially one in the body  (正式的或幽默的)洞或开口,尤指体内的 (zhèngshì de huò yōumò de) dòng huò kāikǒu, yóu zhǐ tǐnèi de (formel ou humoristique) un trou ou une ouverture, en particulier un dans le corps (正式またはユーモラス)穴または開口部、特に体内の1つ ( 正式 または ユーモラス )  または 開口部 、 特に体内  1つ  ( せいしき または ユーモラス ) あな または かいこうぶ、 とくに たいない    ( seishiki mataha yūmorasu ) ana mataha kaikōbu ,tokuni tainai no tsu 
159 (尤指身体上的)孔,穴,腔 (yóu zhǐ shēntǐ shàng de) kǒng, xué, qiāng (尤指身体上的)孔,穴,腔 (yóu zhǐ shēntǐ shàng de) kǒng, xué, qiāng Un trou (surtout sur le corps) 穴(特に体に)  ( 特に   )  あな ( とくに からだ  )  ana ( tokuni karada ni ) 
160 (正式或幽默的)洞或开口,尤指身体上的一个 (zhèngshì huò yōumò de) dòng huò kāikǒu, yóu zhǐ shēntǐ shàng de yīgè (正式或幽默的)洞或开口,尤指身体上的一个 (zhèngshì huò yōumò de) dòng huò kāikǒu, yóu zhǐ shēntǐ shàng de yīgè (Officiel ou humoristique) un trou ou une ouverture, en particulier physique (公式またはユーモラス)穴または開口部、特に物理的なもの ( 公式 または ユーモラス )  または 開口部 、 特に物理 的な もの  ( こうしき または ユーモラス ) あな または かいこうぶ、 とくに ぶつり てきな もの  ( kōshiki mataha yūmorasu ) ana mataha kaikōbu ,tokuni butsuri tekina mono 
161 the nasal orifice the nasal orifice 鼻孔 bíkǒng l'orifice nasal 鼻孔 鼻孔  びこう  bikō 
162 鼻孔 bíkǒng 鼻孔 bíkǒng Narine 鼻孔 鼻孔  びこう  bikō 
163 origami  origami  折纸 zhézhǐ origami 折り紙 折り紙 折り紙 origami
164 the Japanese art of folding paper into attractive shapes  the Japanese art of folding paper into attractive shapes  将纸折成吸引人的形状的日本艺术 jiāng zhǐ zhé chéng xīyǐn rén de xíngzhuàng de rìběn yìshù l'art japonais de plier le papier en formes attrayantes 紙を魅力的な形に折る日本の芸術 折り紙 紙  魅力 的な   折る 日本  芸術  おりがみ し  みりょく てきな かたち  おる にっぽん げいじゅつ  origami shi o miryoku tekina katachi ni oru nippon nogeijutsu 
165 日本折纸艺术 rìběn zhézhǐ yìshù 日本折纸艺术 rìběn zhézhǐ yìshù Origami japonais 日本の折り紙 日本  折り紙  にっぽん  おりがみ  nippon no origami 
166 origin origin 起源 qǐyuán origine 起源 起源  きげん  kigen 
167 also  also  aussi また また  また  mata 
168 origins origins 起源 qǐyuán origines 起源 起源  きげん  kigen 
169 the point from which sth starts; the cause of sth  the point from which sth starts; the cause of sth  某物的起点;某事 mǒu wù de qǐdiǎn; mǒu shì le point de départ de qc; la cause de qc sthの開始点; sthの原因 sth  開始点 ; sth  原因  sth  かいしてん ; sth  げにん  sth no kaishiten ; sth no genin 
170 起源;源头;起因 qǐyuán; yuántóu; qǐyīn 起源;源头;起因 qǐyuán; yuántóu; qǐyīn Origine 起源 起源  きげん  kigen 
171 the origins of  life on earth the origins of  life on earth 地球生命的起源 dìqiú shēngmìng de qǐyuán les origines de la vie sur terre 地球上の生命の起源 地球   生命  起源  ちきゅう じょう  せいめい  きげん  chikyū  no seimei no kigen 
172 地球上生命的起源 dìqiú shàng shēngmìng de qǐyuán 地球上生命的起源 dìqiú shàng shēngmìng de qǐyuán L'origine de la vie sur terre 地球上の生命の起源 地球   生命  起源  ちきゅう じょう  せいめい  きげん  chikyū  no seimei no kigen 
173 Most coughs is are viral in origin ( caused by a virus) Most coughs is are viral in origin (caused by a virus) 大多数咳嗽是由病毒引起的(由病毒引起) dàduōshù késòu shì yóu bìngdú yǐnqǐ de (yóu bìngdú yǐnqǐ) La plupart des toux sont d'origine virale (causées par un virus) ほとんどの咳はウイルス起源です(ウイルスによって引き起こされます) ほとんど    ウイルス 起源です ( ウイルスによって 引き起こされます )  ほとんど  せき  ウイルス きげんです ( ウイルス によって ひきおこされます )  hotondo no seki wa uirusu kigendesu ( uirusu niyottehikiokosaremasu ) 
174 咳嗽大多是由病毒引发的 késòu dàduō shì yóu bìngdú yǐnfā de 咳嗽大多是由病毒引发的 késòu dà duō shì yóu bìngdú yǐnfā de La toux est principalement causée par un virus 咳は主にウイルスによって引き起こされます     ウイルス によって 引き起こされます  せき  おも  ウイルス によって ひきおこされます  seki wa omo ni uirusu niyotte hikiokosaremasu 
175 The origin of the word remains obscure The origin of the word remains obscure 这个词的起源仍然晦涩 zhège cí de qǐyuán réngrán huìsè L'origine du mot reste obscure 単語の起源はあいまいです 単語  起源  あいまいです  たんご  きげん  あいまいです  tango no kigen wa aimaidesu 
176 该词的来源尚不清楚 gāi cí de láiyuán shàng bù qīngchǔ 该词的来源尚不清楚 gāi cí de láiyuán shàng bù qīngchǔ L'origine du mot n'est pas claire 言葉の起源は不明です 言葉  起源  不明です  ことば  きげん  ふめいです  kotoba no kigen wa fumeidesu 
177 This particular custom has its origins in Wales This particular custom has its origins in Wales 这个特殊的习俗起源于威尔士 zhège tèshū de xísú qǐyuán yú wēi'ěrshì Cette coutume particulière a ses origines au Pays de Galles この特定の習慣はウェールズに起源を持っています この 特定  習慣  ウェールズ  起源  持っています この とくてい  しゅうかん  ウェールズ  きげん  もっています  kono tokutei no shūkan wa wēruzu ni kigen o motteimasu 
178 这一特殊风俗起源于威尔士 zhè yī tèshū fēngsú qǐyuán yú wēi'ěrshì 这一特殊风俗起源于威尔士 zhè yī tèshū fēngsú qǐyuán yú wēi'ěrshì Cette coutume particulière est originaire du Pays de Galles この特定の習慣はウェールズで生まれました この 特定  習慣  ウェールズ  生まれました  この とくてい  しゅうかん  ウェールズ  うまれました  kono tokutei no shūkan wa wēruzu de umaremashita 
179 a person’s social and family back­ground  a person’s social and family back­ground  一个人的社会和家庭背景 yīgè rén de shèhuì hé jiātíng bèijǐng les antécédents sociaux et familiaux d’une personne 人の社会的および家族的背景   社会  および 家族  背景  ひと  しゃかい てき および かぞく てき はいけい  hito no shakai teki oyobi kazoku teki haikei 
180 身世; 出身: shēnshì; chūshēn: 身世;出身: shēnshì; chūshēn: Origine; Origine: 起源;起源: 起源 ; 起源 :  きげん ; きげん :  kigen ; kigen : 
181  She has risenhumble origins to immense wealth.  She has risenhumble origins to immense wealth.  她拥有不起眼的渊源以创造巨大的财富。  Tā yǒngyǒu bù qǐyǎn de yuānyuán yǐ chuàngzào jùdà de cáifù.  Elle a des origines humbles à une immense richesse.  彼女は莫大な富への謙虚な起源を持っています。   彼女  莫大な    謙虚な 起源  持っています 。   かのじょ  ばくだいな とみ   けんきょな きげん もっています 。    kanojo wa bakudaina tomi e no kenkyona kigen omotteimasu . 
182 她出身卑微,终成巨富 Tā chūshēn bēiwéi, zhōng chéng jù fù 她出身卑微,终成巨富 Tā chūshēn bēiwéi, zhōng chéng jù fù Elle était d'origine modeste et est devenue un homme riche. 彼女は謙虚な起源であり、裕福な男になりました。 彼女  謙虚な 起源であり 、 裕福な   なりました 。 かのじょ  けんきょな きげんであり 、 ゆうふくな おとこ  なりました 。  kanojo wa kenkyona kigendeari , yūfukuna otoko ninarimashita . 
183 children of  various ethnic origins  children of  various ethnic origins  不同民族的孩子 bùtóng mínzú de háizi enfants d'origines ethniques diverses さまざまな民族的起源の子供 さまざまな 民族  起源  子供  さまざまな みんぞく てき きげん  こども  samazamana minzoku teki kigen no kodomo 
184 各族裔的儿童  gè zú yì de értóng  各族裔的儿童 gè zú yì de értóng Enfants de toutes ethnies すべての民族の子供 すべて  民族  子供  すべて  みんぞく  こども  subete no minzoku no kodomo 
185 people of German origin people of German origin 德国血统的人 déguó xuètǒng de rén personnes d'origine allemande ドイツ系の人々 ドイツ系  人々  どいつけい  ひとびと  doitsukei no hitobito 
186  德裔民众  dé yì mínzhòng  德裔民众  dé yì mínzhòng  Peuple allemand  ドイツ人   ドイツ人    どいつじん    doitsujin 
187  a person’s country of origin (where they were born)  a person’s country of origin (where they were born)  一个人的原籍国(出生地)  yīgè rén de yuánjí guó (chūshēng dì)  le pays d'origine d'une personne (où elle est née)  人の出身国(生まれた場所)     出身国 ( 生まれた 場所 )    ひと  しゅっしんこく ( うまれた ばしょ )    hito no shusshinkoku ( umareta basho ) 
188 某人的出生国  mǒu rén de chūshēng guó  某人的出生国 mǒu rén de chūshēng guó Pays de naissance de quelqu'un 誰かの出身国    出身国  だれ   しゅっしんこく  dare ka no shusshinkoku 
189 original  original  原版的 yuánbǎn de original 元の 元 の  もと   moto no 
190 existing at the beginning of a particular period, process or activity  existing at the beginning of a particular period, process or activity  存在于特定时期,过程或活动的开始 cúnzài yú tèdìng shíqí, guòchéng huò huódòng de kāishǐ existant au début d'une période, d'un processus ou d'une activité particuliers 特定の期間、プロセス、またはアクティビティの開始時に存在する 特定  期間 、 プロセス 、 または アクティビティ 開始   存在 する  とくてい  きかん 、 プロセス 、 または あくてぃびてぃ かいし   そんざい する  tokutei no kikan , purosesu , mataha akutibiti no kaishi ji nisonzai suru 
191 原来的;起初的; 最早的 yuánlái de; qǐchū de; zuìzǎo de 原来的;起初的;最初的 yuánlái de; qǐchū de; zuìchū de L'original オリジナル オリジナル  オリジナル  orijinaru 
192 The room still has many of its original features.  The room still has many of its original features.  房间仍然保留着许多原始特色。 fángjiān réngrán bǎoliúzhe xǔduō yuánshǐ tèsè. La pièce a encore beaucoup de ses caractéristiques d'origine. 部屋には元の機能の多くがまだあります。 部屋     機能  多く  まだ あります 。  へや   もと  きのう  おうく  まだ あります 。  heya ni wa moto no kinō no ōku ga mada arimasu . 
193 Shí Shí Manger 食べる 食べる  たべる  taberu 
194 房间还保留着当初的许多特点 fángjiān hái bǎoliúzhe dāngchū de xǔduō tèdiǎn 房间还保留着当初的许多特点 fángjiān hái bǎoliúzhe dāngchū de xǔduō tèdiǎn La pièce conserve encore de nombreuses caractéristiques originales 部屋にはまだ多くのオリジナルの特徴が残っています 部屋   まだ 多く  オリジナル  特徴 残っています  へや   まだ おうく  オリジナル  とくちょう  のこっています  heya ni wa mada ōku no orijinaru no tokuchō ganokotteimasu 
195 房间仍然保留着许多原始特色。 fángjiān réngrán bǎoliúzhe xǔduō yuánshǐ tèsè. 房间仍然保留着许多原始特色。 fángjiān réngrán bǎoliúzhe xǔduō yuánshǐ tèsè. La pièce conserve encore de nombreuses caractéristiques originales. 部屋にはまだ多くのオリジナルの特徴が残っています。 部屋   まだ 多く  オリジナル  特徴 残っています 。  へや   まだ おうく  オリジナル  とくちょう  のこっています 。  heya ni wa mada ōku no orijinaru no tokuchō ganokotteimasu . 
196 I think you should go back to your original plan I think you should go back to your original plan 我想你应该回到原来的计划 Wǒ xiǎng nǐ yīnggāi huí dào yuánlái de jìhuà Je pense que vous devriez revenir à votre plan d'origine 元の計画に戻るべきだと思う   計画  戻るべきだ  思う  もと  けいかく  もどるべきだ  おもう  moto no keikaku ni modorubekida to omō 
197 我认为你应该回头执行你原来的计划 wǒ rènwéi nǐ yīnggāi huítóu zhíxíng nǐ yuánlái de jìhuà 我认为你应该回头执行你原来的计划 wǒ rènwéi nǐ yīnggāi huítóu zhíxíng nǐ yuánlái de jìhuà Je pense que vous devriez revenir à votre plan d'origine 元の計画に戻るべきだと思う   計画  戻るべきだ  思う  もと  けいかく  もどるべきだ  おもう  moto no keikaku ni modorubekida to omō 
198  new and interesting in a way that is different from anything that has existed before; able to produce new and interesting ideas  new and interesting in a way that is different from anything that has existed before; able to produce new and interesting ideas  新颖有趣的方式与以前已经存在的方式不同;能够提出新的有趣的想法  xīnyǐng yǒuqù de fāngshì yǔ yǐqián yǐjīng cúnzài de fāngshì bùtóng; nénggòu tíchū xīn de yǒuqù de xiǎngfǎ  nouveau et intéressant d'une manière différente de tout ce qui a existé auparavant; capable de produire des idées nouvelles et intéressantes  これまでに存在していたものとは異なる方法で新しく興味深いもの;新しい興味深いアイデアを生み出すことができる   これ まで  存在 していた もの   異なる 方法 新しく 興味深い もの ; 新しい 興味深い アイデア 生み出す こと  できる    これ まで  そんざい していた もの   ことなる ほうほう  あたらしく きょうみぶかい もの ; あたらしい きょうみぶかい アイデア  うみだす こと  できる    kore made ni sonzai shiteita mono to wa kotonaru hōhō deatarashiku kyōmibukai mono ; atarashī kyōmibukai aidea oumidasu koto ga dekiru 
199  首创的;独创的;有独创性的  shǒuchuàng de; dúchuàng de; yǒu dúchuàng xìng de  首创的;独创的;有独创性的  shǒuchuàng de; dúchuàng de; yǒu dúchuàng xìng de  Original; original; original  オリジナル;オリジナル;オリジナル   オリジナル ; オリジナル ; オリジナル    オリジナル ; オリジナル ; オリジナル    orijinaru ; orijinaru ; orijinaru 
200 新颖有趣的方式与以前已经存在的方式不同; 能够提出新的有趣的想法 xīnyǐng yǒuqù de fāngshì yǔ yǐqián yǐjīng cúnzài de fāngshì bùtóng; nénggòu tíchū xīn de yǒuqù de xiǎngfǎ 新颖有趣的方式与以前已经存在的方式不同;能够提出新的有趣的想法 xīnyǐng yǒuqù de fāngshì yǔ yǐqián yǐjīng cúnzài de fāngshì bùtóng; nénggòu tíchū xīn de yǒuqù de xiǎngfǎ Les façons nouvelles et intéressantes sont différentes de celles qui existaient déjà; pouvoir proposer des idées nouvelles et intéressantes 新しい興味深い方法は、既存の方法とは異なり、新しい興味深いアイデアを思いつくことができます 新しい 興味深い 方法  、 既存  方法   異なり 、新しい 興味深い アイデア  思いつく こと  できます  あたらしい きょうみぶかい ほうほう  、 きそん  ほうほう   ことなり 、 あたらしい きょうみぶかい アイデア  おもいつく こと  できます  atarashī kyōmibukai hōhō wa , kison no hōhō to wa kotonari, atarashī kyōmibukai aidea o omoitsuku koto ga dekimasu 
201 an original idea an original idea 一个原始的想法 yīgè yuánshǐ de xiǎngfǎ une idée originale オリジナルのアイデア オリジナル  アイデア  オリジナル  アイデア  orijinaru no aidea 
202 独到的见解 dúdào de jiànjiě 独到的见解 dúdào de jiànjiě Perspectives uniques ユニークな洞察 ユニークな 洞察  ゆにいくな どうさつ  yunīkuna dōsatsu 
203 一个原始的想法 yīgè yuánshǐ de xiǎngfǎ 一个原始的想法 yīgè yuánshǐ de xiǎngfǎ Une idée originale オリジナルのアイデア オリジナル  アイデア  オリジナル  アイデア  orijinaru no aidea 
204 That's  not a very original suggestion That's  not a very original suggestion 那不是一个很原始的建议 nà bùshì yīgè hěn yuánshǐ de jiànyì Ce n'est pas une suggestion très originale それは非常に独創的な提案ではありません それ  非常  独創 的な 提案   ありません  それ  ひじょう  どくそう てきな ていあん   ありません  sore wa hijō ni dokusō tekina teian de wa arimasen 
205 邮加丨 yóu jiā gǔn 邮加丨 yóu jiā gǔn Post Plus 丨 Post Plus丨 Post Plus   ぽst pるs   Post Plus  
206 suggestion. suggestion. 建议。 jiànyì. suggestion. 提案。 提案 。  ていあん 。  teian . 
207 那个逮议没什么新意 Nàgè dǎi yì méishénme xīnyì 那个逮议没什么新意 Nàgè dǎi yì méishénme xīnyì Il n'y avait rien de nouveau dans cette arrestation. その逮捕には新しいものは何もなかった。 その 逮捕   新しい もの    なかった 。  その たいほ   あたらしい もの  なに  なかった 。  sono taiho ni wa atarashī mono wa nani mo nakatta . 
208 那不是一个很原始的建议 nà bùshì yīgè hěn yuánshǐ de jiànyì 那不是一个很原始的建议 nà bùshì yīgè hěn yuánshǐ de jiànyì Ce n'est pas une suggestion très originale それは非常に独創的な提案ではありません それ  非常  独創 的な 提案   ありません  それ  ひじょう  どくそう てきな ていあん   ありません  sore wa hijō ni dokusō tekina teian de wa arimasen 
209 an original thinker  an original thinker  原始思想家 yuánshǐ sīxiǎngjiā un penseur original 元の思想家   思想家  もと  しそうか  moto no shisōka 
210 有创意的人 yǒu chuàngyì de rén 有创意的人 yǒu chuàngyì de rén Personne créative クリエイティブな人 クリエイティブな   くりえいてぃぶな ひと  kurieitibuna hito 
211 painted, written, etc. by the artist rather than copied  painted, written, etc. By the artist rather than copied  由艺术家绘画,书写等,而不是复制 yóu yìshùjiā huìhuà, shūxiě děng, ér bùshì fùzhì peint, écrit, etc. par l'artiste plutôt que copié コピーではなく、アーティストによる塗装、書面など コピー  はなく 、 アーティスト による 塗装 、 書面など  コピー  はなく 、 アーティスト による とそう 、 しょめん など  kopī de hanaku , ātisuto niyoru tosō , shomen nado 
212 原作的;真迹的;非复制的 yuánzuò de; zhēnjì de; fēi fùzhì de 原作的;真迹的;非复制的 yuánzuò de; zhēnjì de; fēi fùzhì de Original; authentique; non répliqué オリジナル、本物、複製なし オリジナル 、 本物 、 複製 なし  オリジナル 、 ほんもの 、 ふくせい なし  orijinaru , honmono , fukusei nashi 
213 an original painting by local artist Graham Tovey  an original painting by local artist Graham Tovey  当地画家格雷厄姆·托维(Graham Tovey)的原始绘画 dāngdì huàjiā géléi è mǔ·tuō wéi (Graham Tovey) de yuánshǐ huìhuà une peinture originale de l'artiste local Graham Tovey 地元のアーティストGraham Toveyによるオリジナルの絵画 地元  アーティスト Graham Tovey による オリジナル 絵画  じもと  アーティスト gらはm とべy による オリジナル かいが  jimoto no ātisuto Graham Tovey niyoru orijinaru no kaiga 
214 一幅本土艺术家浴雷厄姆托维的绘画创作 yī fú běntǔ yìshùjiā yù léi è mǔ tuō wéi de huìhuà chuàngzuò 一幅本土艺术家浴雷厄姆托维的绘画创作 yī fú běntǔ yìshùjiā yù léi è mǔ tuō wéi de huìhuà chuàngzuò Une peinture d'un artiste local, Bath Reamtovi 地元のアーティスト、バス・レアムトヴィの絵画 地元  アーティスト 、 バス・レアムトヴィ  絵画  じもと  アーティスト 、 ばす れあむとび  かいが  jimoto no ātisuto , basu reamutovi no kaiga 
215 当地画家格雷厄姆·托维(Graham Tovey)的原始绘画 dāngdì huàjiā géléi è mǔ·tuō wéi (Graham Tovey) de yuánshǐ huìhuà 当地画家格雷厄姆·托维(Graham Tovey)的原始绘画 dāngdì huàjiā géléi è mǔ·tuō wéi (Graham Tovey) de yuánshǐ huìhuà Peintures originales du peintre local Graham Tovey 地元の画家グラハム・トービーによるオリジナルの絵画 地元  画家 グラハム・トービー による オリジナル 絵画  じもと  がか ぐらはむ とうびい による オリジナル  かいが  jimoto no gaka gurahamu tōbī niyoru orijinaru no kaiga 
216 the original manuscript has been lost. the original manuscript has been lost. 原始手稿已丢失。 yuánshǐ shǒugǎo yǐ diūshī. le manuscrit original a été perdu. 元の原稿は失われました。   原稿  失われました 。  もと  げんこう  うしなわれました 。  moto no genkō wa ushinawaremashita . 
217 原稿已经遗失 Yuángǎo yǐjīng yíshī 发起已经遗失 Fāqǐ yǐjīng yíshī L'original est manquant オリジナルがありません オリジナル  ありません  オリジナル  ありません  orijinaru ga arimasen 
218 Only original documents ( not photocopies) will be accepted as proof of status  Only original documents (not photocopies) will be accepted as proof of status  仅接受原始文件(而非复印件)作为身份证明 jǐn jiēshòu yuánshǐ wénjiàn (ér fēi fùyìn jiàn) zuòwéi shēnfèn zhèngmíng Seuls les documents originaux (pas les photocopies) seront acceptés comme preuve de statut 原本のみ(コピーではなく)がステータスの証明として受け入れられます 原本 のみ ( コピー  はなく )  ステータス  証明として 受け入れられます  げんぽん のみ ( コピー  はなく )  ステータス  しょうめい として うけいれられます  genpon nomi ( kopī de hanaku ) ga sutētasu no shōmeitoshite ukeireraremasu 
219 只有文件正本才能用作身份证明 zhǐyǒu wénjiàn zhèngběn cáinéng yòng zuò shēnfèn zhèngmíng 只有文件正本才能利用身份证明 zhǐyǒu wénjiàn zhèngběn cáinéng lìyòng shēnfèn zhèngmíng Seuls les documents originaux peuvent être utilisés comme preuve d'identité 身元の証明として使用できるのは元の文書のみです 身元  証明 として 使用 できる     文書のみです  みもと  しょうめい として しよう できる   もと ぶんしょ のみです  mimoto no shōmei toshite shiyō dekiru no wa moto nobunsho nomidesu 
220 仅接受原始文件(而非复印件)作为身份证明 jǐn jiēshòu yuánshǐ wénjiàn (ér fēi fùyìn jiàn) zuòwéi shēnfèn zhèngmíng 仅接受原始文件(而非复印件)作为身份证明 jǐn jiēshòu yuánshǐ wénjiàn (ér fēi fùyìn jiàn) zuòwéi shēnfèn zhèngmíng Acceptez les documents originaux (pas les photocopies) comme preuve d'identité 身元の証明として(コピーではなく)元の文書を受け入れます 身元  証明 として ( コピー  はなく )   文書 受け入れます  みもと  しょうめい として ( コピー  はなく ) もと ぶんしょ  うけいれます  mimoto no shōmei toshite ( kopī de hanaku ) moto nobunsho o ukeiremasu 
221 zhǐ zhǐ Seulement のみ のみ  のみ  nomi 
222 yǒu yǒu Oui はい はい  はい  hai 
223 a document, work of art, etc. produced for the first time, from which copies are later made  a document, work of art, etc. Produced for the first time, from which copies are later made  首次制作的文件,艺术品等,以后再复制 shǒucì zhìzuò de wénjiàn, yìshù pǐn děng, yǐhòu zài fùzhì un document, une œuvre d'art, etc. produit pour la première fois, dont des copies sont ensuite réalisées 初めて作成された文書、芸術作品など、後でコピーが作成される 初めて 作成 された 文書 、 芸術 作品 など 、 後でコピー  作成 される  はじめて さくせい された ぶんしょ 、 げいじゅつ さくひん など 、 あとで コピー  さくせい される  hajimete sakusei sareta bunsho , geijutsu sakuhin nado ,atode kopī ga sakusei sareru 
224 原件;正本;原稿;原作 yuánjiàn; zhèngběn; yuángǎo; yuánzuò 原件;正本;附件;原作 yuánjiàn; zhèngběn; fùjiàn; yuánzuò Original; original; original; original オリジナル;オリジナル;オリジナル;オリジナル オリジナル ; オリジナル ; オリジナル ; オリジナル  オリジナル ; オリジナル ; オリジナル ; オリジナル  orijinaru ; orijinaru ; orijinaru ; orijinaru 
225 This painting is a copy; the original is in Madrid. This painting is a copy; the original is in Madrid. 这幅画是复制品。原来是在马德里。 zhè fú huà shì fùzhì pǐn. Yuánlái shì zài mǎdélǐ. Cette peinture est une copie; l'original est à Madrid. この絵はコピーであり、オリジナルはマドリードにあります。 この   コピーであり 、 オリジナル  マドリード あります 。  この   こぴいであり 、 オリジナル  マドリード  あります 。  kono e wa kopīdeari , orijinaru wa madorīdo ni arimasu . 
226 这幅画是复制品,原画在马德里 Zhè fú huà shì fùzhì pǐn, yuánhuà zài mǎdélǐ 这幅画是复制品,原画在马德里 Zhè fú huà shì fùzhì pǐn, yuánhuà zài mǎdélǐ Cette peinture est une reproduction, la peinture originale est à Madrid この絵は複製で、元の絵はマドリードにあります この   複製  、     マドリード  あります この   ふくせい  、 もと    マドリード  あります  kono e wa fukusei de , moto no e wa madorīdo ni arimasu 
227 Send out the photocopies and  keep the original Send out the photocopies and  keep the original 寄出影印本并保留原件 jì chū yǐngyìnběn bìng bǎoliú yuánjiàn Envoyez les photocopies et conservez l'original コピーを送信し、オリジナルを保持する コピー  送信  、 オリジナル  保持 する  コピー  そうしん  、 オリジナル  ほじ する  kopī o sōshin shi , orijinaru o hoji suru 
228  寄复印本,保留原件  jì fùyìn běn, bǎoliú yuánjiàn  寄复印本,保留原件  jì fùyìn běn, bǎoliú yuánjiàn  Envoyer une copie, conserver l'original  コピーを送信し、オリジナルを保持する   コピー  送信  、 オリジナル  保持 する    コピー  そうしん  、 オリジナル  ほじ する    kopī o sōshin shi , orijinaru o hoji suru 
229  (formal) a person who thinks,behaves,dresses, etc. in an unusual way   (formal) a person who thinks,behaves,dresses, etc. In an unusual way   (正式)以不寻常的方式思考,行为,着装等的人  (zhèngshì) yǐ bù xúncháng de fāngshì sīkǎo, xíngwéi, zhuózhuāng děng de rén  (formelle) une personne qui pense, nantit, s'habille, etc. d'une manière inhabituelle  (正式)異常な方法で考え、所有し、服を着る人   ( 正式 ) 異常な 方法  考え 、 所有  、   着る    ( せいしき ) いじょうな ほうほう  かんがえ 、 しょゆう  、 ふく  きる ひと    ( seishiki ) ijōna hōhō de kangae , shoyū shi , fuku okiru hito 
230 (思想、行为、衣着等)不同寻常的人,独特的人, (sīxiǎng, xíngwéi, yīzhuó děng) bùtóng xúncháng de rén, dútè de rén, guàirén (思想,行为,衣着等)不同寻常的人,独特的人,怪人 (sīxiǎng, xíngwéi, yīzhuó děng) bùtóng xúncháng de rén, dútè de rén, guàirén (Pensée, comportement, vêtements, etc.) personne inhabituelle, personne unique, bizarre (思考、行動、衣服など)珍しい人、ユニークな人、奇妙な ( 思考 、 行動 、 衣服 など ) 珍しい  、 ユニークな人 、 奇妙な  ( しこう 、 こうどう 、 いふく など ) めずらしい ひと、 ゆにいくな ひと 、 きみょうな  ( shikō , kōdō , ifuku nado ) mezurashī hito , yunīkunahito , kimyōna 
231 (正式)以不寻常的方式思考,行为,着装等的人 (zhèngshì) yǐ bù xúncháng de fāngshì sīkǎo, xíngwéi, zhuózhuāng děng de rén (正式)以不寻常的方式思考,行为,着装等的人 (zhèngshì) yǐ bù xúncháng de fāngshì sīkǎo, xíngwéi, zhuózhuāng děng de rén (Formellement) quelqu'un qui pense, se comporte, s'habille, etc. de manière inhabituelle (正式に)異常な方法で考え、行動し、服を着る人 ( 正式  ) 異常な 方法  考え 、 行動  、  着る   ( せいしき  ) いじょうな ほうほう  かんがえ 、 こうどう  、 ふく  きる ひと  ( seishiki ni ) ijōna hōhō de kangae , kōdō shi , fuku okiru hito 
232 Xi 西 西  にし  nishi 
233 in the original in the language in which a book, etc. was first written, before being translated in the original in the language in which a book, etc. Was first written, before being translated 在翻译之前先以书籍等的原著语言使用 zài fānyì zhīqián xiān yǐ shūjí děng de yuánzhù yǔyán shǐyòng dans l'original dans la langue dans laquelle un livre, etc. a été écrit pour la première fois, avant d'être traduit 翻訳する前に、本などが最初に書かれた言語のオリジナルで 翻訳 する   、  など  最初  書かれた 言語 オリジナル   ほにゃく する まえ  、 ほん など  さいしょ  かかれた げんご  オリジナル   honyaku suru mae ni , hon nado ga saisho ni kakaretagengo no orijinaru de 
234 用原著的语言;未经翻译 yòng yuánzhù de yǔyán; wèi jīng fānyì 用原著的语言;法律翻译 yòng yuánzhù de yǔyán; fǎlǜ fānyì Dans la langue d'origine; non traduit 元の言語で、未翻訳   言語  、  翻訳  もと  げんご  、 み ほにゃく  moto no gengo de , mi honyaku 
235 I studied Italian so that I would be able to read Dante in the original I studied Italian so that I would be able to read Dante in the original 我学习意大利语,以便能够阅读原文中的但丁 wǒ xuéxí yìdàlì yǔ, yǐbiàn nénggòu yuèdú yuánwén zhōng de dàn dīng J'ai étudié l'italien pour pouvoir lire Dante dans l'original オリジナルのダンテが読めるようにイタリア語を勉強しました オリジナル  ダンテ  読める よう  イタリア語 勉強 しました  オリジナル  だんて  よめる よう  いたりあご  べんきょう しました  orijinaru no dante ga yomeru  ni itariago o benkyōshimashita 
236 我学习意大利语以便能读但丁的原著 wǒ xuéxí yìdàlì yǔ yǐbiàn néng dú dàn dīng de yuánzhù 我学习惯盔甲能读但丁的原著 wǒ xué xíguàn kuījiǎ néng dú dàn dīng de yuánzhù J'apprends l'italien pour pouvoir lire l'original de Dante 私はイタリア語を学ぶので、ダンテのオリジナルを読むことができます   イタリア語  学ぶので 、 ダンテ  オリジナル 読む こと  できます  わたし  いたりあご  まなぶので 、 だんて  オリジナル  よむ こと  できます watashi wa itariago o manabunode , dante no orijinaru oyomu koto ga dekimasu
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-strokes        
  orientalist 1408 1408 organ loft