|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
orientalist |
1408 |
1408 |
organ loft |
|
|
1 |
involving
large numbers of people who work together to do sth in a way that has been
carefully planned |
Involving large
numbers of people who work together to do sth in a way that has been
carefully planned |
涉及大量以精心计划的方式一起工作的人 |
Shèjí dàliàng yǐ
jīngxīn jìhuà de fāngshì yīqǐ gōngzuò de rén |
с
участием
большого
количества
людей, которые
работают
вместе,
чтобы
делать
что-то таким
образом,
который был
тщательно
спланирован |
s uchastiyem bol'shogo
kolichestva lyudey, kotoryye rabotayut vmeste, chtoby delat' chto-to takim
obrazom, kotoryy byl tshchatel'no splanirovan |
2 |
有组织的;系统的 |
yǒu
zǔzhī de; xìtǒng de |
有组织的;系统的 |
yǒu zǔzhī de;
xìtǒng de |
Организованный;
система |
Organizovannyy; sistema |
3 |
an
organized body of workers |
an organized body of
workers |
有组织的工人团体 |
yǒu zǔzhī de
gōngrén tuántǐ |
организованный
коллектив
работников |
organizovannyy kollektiv
rabotnikov |
4 |
一个有组织的工人团体 |
yīgè yǒu
zǔzhī de gōngrén tuántǐ |
一个有组织的工人团体 |
yīgè yǒu
zǔzhī de gōngrén tuántǐ |
Организованная
рабочая
группа |
Organizovannaya rabochaya
gruppa |
5 |
有组织的工人团体 |
yǒu
zǔzhī de gōngrén tuántǐ |
有组织的工人团体 |
yǒu zǔzhī de
gōngrén tuántǐ |
Организованные
рабочие
группы |
Organizovannyye rabochiye
gruppy |
6 |
organized religion ( traditional religion
followed by large numbers of people who obey a fixed set of rules) |
organized religion (traditional religion
followed by large numbers of people who obey a fixed set of rules) |
有组织的宗教信仰(传统宗教之后,有许多人遵循一套固定的规则) |
yǒu zǔzhī de zōngjiào
xìnyǎng (chuántǒng zōngjiào zhīhòu, yǒu
xǔduō rén zūnxún yī tào gùdìng de guīzé) |
организованная
религия
(традиционная
религия, за
которой
следует
большое
количество
людей,
подчиняющихся
установленным
правилам) |
organizovannaya religiya (traditsionnaya
religiya, za kotoroy sleduyet bol'shoye kolichestvo lyudey,
podchinyayushchikhsya ustanovlennym pravilam) |
7 |
组织严密的传统宗教信仰 |
zǔzhī
yánmì de chuántǒng zōngjiào xìnyǎng |
组织严密的传统宗教信仰 |
zǔzhī yánmì de
chuántǒng zōngjiào xìnyǎng |
Хорошо
организованные
традиционные
религии |
Khorosho organizovannyye
traditsionnyye religii |
8 |
organized
crime ( committed by professional criminals working in large groups) |
organized crime
(committed by professional criminals working in large groups) |
有组织犯罪(由在大型团体中工作的专业犯罪分子所犯) |
yǒu zǔzhī fànzuì
(yóu zài dàxíng tuántǐ zhōng gōngzuò de zhuānyè fànzuì
fēnzǐ suǒ fàn) |
организованная
преступность
(совершенная
профессиональными
преступниками,
работающими
в больших
группах) |
organizovannaya prestupnost'
(sovershennaya professional'nymi prestupnikami, rabotayushchimi v bol'shikh
gruppakh) |
9 |
有组织的犯罪 |
yǒu zǔzhī de fànzuì |
有组织的犯罪 |
yǒu zǔzhī de fànzuì |
Организованная
преступность |
Organizovannaya prestupnost' |
10 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
11 |
unorganized |
unorganized |
无组织的 |
wú zǔzhī de |
неорганизованный |
neorganizovannyy |
12 |
arranged
or planned in the way mentioned |
arranged or planned
in the way mentioned |
以上述方式安排或计划 |
yǐ shàngshù fāngshì
ānpái huò jìhuà |
устроены
или
запланированы
в порядке,
указанном |
ustroyeny ili zaplanirovany v
poryadke, ukazannom |
13 |
有条理的;有安排的 |
yǒu tiáolǐ
de; yǒu ānpái de |
有条理的;有安排的 |
yǒu tiáolǐ de;
yǒu ānpái de |
Методические,
есть
договоренности |
Metodicheskiye, yest'
dogovorennosti |
14 |
a
carefully organized campaign |
a carefully
organized campaign |
精心组织的运动 |
jīngxīn
zǔzhī de yùndòng |
тщательно
организованная
кампания |
tshchatel'no organizovannaya
kampaniya |
15 |
a well-organized office |
a well-organized
office |
井井有条的办公室 |
jǐngjǐngyǒutiáo
de bàngōngshì |
хорошо
организованный
офис |
khorosho organizovannyy ofis |
16 |
井然有序的办公室 |
jǐngrán
yǒu xù de bàngōngshì |
井然有序的办公室 |
jǐngrán yǒu xù de
bàngōngshì |
Хорошо
организованный
офис |
Khorosho organizovannyy ofis |
17 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
18 |
disorganized |
disorganized |
杂乱无章的 |
záluànwúzhāng de |
дезорганизованы |
dezorganizovany |
19 |
(of a person A) able to plan your work, life, etc. well and in an efficient
way |
(of a person A) able to plan your work,
life, etc. Well and in an efficient way |
(对于一个人A)能够有效地计划您的工作,生活等 |
(duìyú yīgè rén A) nénggòu yǒuxiào
de jìhuà nín de gōngzuò, shēnghuó děng |
(человека
А),
способного
хорошо и
эффективно
планировать
свою работу,
жизнь и т. д. |
(cheloveka A), sposobnogo khorosho i
effektivno planirovat' svoyu rabotu, zhizn' i t. d. |
20 |
有条理的;有效率的 |
yǒu tiáolǐ de; yǒu
xiàolǜ de |
有条理的;有效率的 |
yǒu tiáolǐ de; yǒu
xiàolǜ de |
Методическое;
эффективное |
Metodicheskoye; effektivnoye |
21 |
a very organized
person |
a very organized
person |
有组织的人 |
yǒu zǔzhī de rén |
очень
организованный
человек |
ochen' organizovannyy chelovek |
22 |
很有条理的人 |
hěn yǒu
tiáolǐ de rén |
很有条理的人 |
hěn yǒu tiáolǐ
de rén |
Очень
организованный
человек |
Ochen' organizovannyy chelovek |
23 |
Isn’t.it
time you started to get organized? |
Isn’t.It time you
started to get organized? |
是不是开始组织工作了? |
shì bùshì kāishǐ
zǔzhī gōngzuòle? |
Разве
вы не начали
организовываться? |
Razve vy ne nachali
organizovyvat'sya? |
24 |
你该提高点效率了吧? |
Nǐ gāi
tígāo diǎn xiàolǜliǎo ba? |
你该提高点效率了吧? |
Nǐ gāi tígāo
diǎn xiàolǜliǎo ba? |
Должны
ли вы быть
более
эффективными? |
Dolzhny li vy byt' boleye
effektivnymi? |
25 |
compare |
Compare |
比较 |
Bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
26 |
disorganised |
disorganised |
杂乱无章的 |
záluànwúzhāng de |
дезорганизованы |
dezorganizovany |
27 |
organ
loft |
organ loft |
风琴阁楼 |
fēngqín gélóu |
орган
чердак |
organ cherdak |
28 |
a place where there is
an organ high above the ground in a church or concert hall |
a place where there is an organ high above
the ground in a church or concert hall |
在教堂或音乐厅中高于地面的器官的地方 |
zài jiàotáng huò yīnyuè tīng
zhōnggāo yú dìmiàn de qìguān dì dìfāng |
место,
где
находится
орган над
церковью или
концертный
зал |
mesto, gde nakhoditsya organ nad tserkov'yu
ili kontsertnyy zal |
29 |
(教堂或音乐厅内的)风琴楼厢 |
(jiàotáng huò yīnyuè tīng nèi de)
fēngqín lóu xiāng |
(教堂或音乐厅内的)风琴楼厢 |
(jiàotáng huò yīnyuè tīng nèi de)
fēngqín lóu xiāng |
(В
церкви или
концертном
зале) |
(V tserkvi ili kontsertnom zale) |
30 |
organogram |
organogram |
器官图 |
qìguān tú |
organogram |
organogram |
31 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
32 |
organigram |
organigram |
组织图 |
zǔzhī tú |
Организационную |
Organizatsionnuyu |
33 |
organogram |
organogram |
器官图 |
qìguān tú |
organogram |
organogram |
34 |
(business 商) |
(business shāng) |
(商业商) |
(shāngyè shāng) |
(Поставщик
бизнес) |
(Postavshchik biznes) |
35 |
organization
chart |
organization chart |
组织结构图 |
zǔzhī jiégòu tú |
организационная
структура |
organizatsionnaya struktura |
36 |
organophosphate |
organophosphate |
有机磷酸盐 |
yǒujī línsuān
yán |
фосфорорганическими |
fosfororganicheskimi |
37 |
a chemical containing carbon and phosphorous |
a chemical containing carbon and
phosphorous |
含有碳和磷的化学物质 |
hányǒu tàn hé lín de huàxué wùzhí |
химическое
вещество,
содержащее
углерод и
фосфор |
khimicheskoye veshchestvo, soderzhashcheye
uglerod i fosfor |
38 |
有机磷酸酯 |
yǒujī línsuān zhǐ |
有机磷酸酯 |
yǒujī línsuān zhǐ |
Органический
фосфат |
Organicheskiy fosfat |
39 |
含有碳和磷的化学物质 |
hányǒu tàn hé
lín de huàxué wùzhí |
含有碳和磷的化学物质 |
hányǒu tàn hé lín de
huàxué wùzhí |
Химические
вещества,
содержащие
углерод и
фосфор |
Khimicheskiye veshchestva,
soderzhashchiye uglerod i fosfor |
40 |
organza |
organza |
透明硬纱 |
tòumíng yìng shā |
органза |
organza |
41 |
a type of thin stiff
transparent cloth, used for making formal dresses |
a type of thin stiff transparent cloth, used
for making formal dresses |
一种薄而硬的透明布,用于制作礼服 |
yī zhòng bó ér yìng de tòumíng bù, yòng
yú zhìzuò lǐfú |
тип
тонкой
жесткой
прозрачной
ткани, используемой
для
изготовления
вечерних
платьев |
tip tonkoy zhestkoy prozrachnoy tkani,
ispol'zuyemoy dlya izgotovleniya vechernikh plat'yev |
42 |
透明硬纱(用于制作礼服) |
tòumíng yìng shā (yòng yú zhìzuò
lǐfú) |
透明硬纱(用于制作礼服) |
tòumíng yìng shā (yòng yú zhìzuò
lǐfú) |
Органза
(для
изготовления
платьев) |
Organza (dlya izgotovleniya plat'yev) |
43 |
orgasm |
orgasm |
性高潮 |
xìng gāocháo |
оргазм |
orgazm |
44 |
the
moment during sexual activity when feelings of sexual pleasure are at their
strongest |
the moment during
sexual activity when feelings of sexual pleasure are at their strongest |
在性活动中,性愉悦感最强烈的那一刻 |
zài xìng huódòng zhōng,
xìng yúyuè gǎn zuì qiángliè dì nà yīkè |
момент
во время
сексуальной
активности,
когда
чувства
сексуального
удовольствия
наиболее
сильны |
moment vo vremya seksual'noy
aktivnosti, kogda chuvstva seksual'nogo udovol'stviya naiboleye sil'ny |
45 |
性高潮 |
xìng gāocháo |
性高潮 |
xìng gāocháo |
оргазм |
orgazm |
46 |
to
achieve/reach orgasm |
to achieve/reach
orgasm |
达到/达到性高潮 |
dádào/dádào xìng gāocháo |
достичь
/ достичь
оргазма |
dostich' / dostich' orgazma |
47 |
达到性高潮 |
dádào xìng
gāocháo |
达到性高潮 |
dádào xìng gāocháo |
Достичь
оргазма |
Dostich' orgazma |
48 |
to have an orgasm |
to have an orgasm |
高潮 |
gāocháo |
испытывать
оргазм |
ispytyvat' orgazm |
49 |
出现性高潮 |
chūxiàn xìng
gāocháo |
出现性高潮 |
chūxiàn xìng gāocháo |
оргазм |
orgazm |
50 |
orgasmic |
orgasmic |
高潮 |
gāocháo |
оргазменный |
orgazmennyy |
51 |
connected
with or like an orgasm |
connected with or
like an orgasm |
与性高潮有关 |
yǔ xìng gāocháo
yǒuguān |
связан
или как
оргазм |
svyazan ili kak orgazm |
52 |
性高潮的;似性髙潮的 |
xìng gāocháo
de; shì xìng gāo cháo de |
性高潮的;似性髙潮的 |
xìng gāocháo de; shì xìng
gāo cháo de |
Оргазм;
сходство
Гао Чао |
Orgazm; skhodstvo Gao Chao |
53 |
orgiastic |
orgiastic |
矫正的 |
jiǎozhèng de |
разнузданный |
raznuzdannyy |
54 |
typical
of an orgy |
typical of an
orgy |
典型的狂欢 |
diǎnxíng de kuánghuān |
типичный
для оргии |
tipichnyy dlya orgii |
55 |
纵欲的;放纵的;放荡的 |
zòngyù de; fàngzòng
de; fàngdàng de |
纵欲的;放纵的;放荡的 |
zòngyù de; fàngzòng de;
fàngdàng de |
Индульгенция;
снисходительность;
разврат |
Indul'gentsiya;
sniskhoditel'nost'; razvrat |
56 |
orgy |
orgy |
狂欢 |
kuánghuān |
оргия |
orgiya |
57 |
orgies |
orgies |
狂欢 |
kuánghuān |
оргии |
orgii |
58 |
a
party at which there is a lot of eating, drinking and sexual activity |
a party at which
there is a lot of eating, drinking and sexual activity |
有很多饮食,性行为的聚会 |
yǒu hěnduō
yǐnshí, xìng xíngwéi de jùhuì |
вечеринка,
на которой
много еды,
питья и сексуальной
активности |
vecherinka, na kotoroy mnogo
yedy, pit'ya i seksual'noy aktivnosti |
59 |
奢靡的聚会;狂欢会 |
shēmí de jùhuì;
kuánghuān huì |
奢侈的聚会;狂欢会 |
shēchǐ de jùhuì;
kuánghuān huì |
Экстравагантная
вечеринка |
Ekstravagantnaya vecherinka |
60 |
a drunken orgy |
a drunken orgy |
醉酒的狂欢 |
zuìjiǔ de kuánghuān |
пьяная
оргия |
p'yanaya orgiya |
61 |
纵酒狂欢会 |
zòngjiǔ
kuánghuān huì |
纵酒狂欢会 |
zòngjiǔ kuánghuān huì |
Винная
вечеринка |
Vinnaya vecherinka |
62 |
(of sth) (disapproving) an extreme amount of a particular activity |
(of sth) (disapproving) an extreme amount of
a particular activity |
某项活动的极端数量 |
mǒu xiàng huódòng de jíduān
shùliàng |
(ооо)
(неодобрительно)
экстремальное
количество
конкретной
деятельности |
(ooo) (neodobritel'no) ekstremal'noye
kolichestvo konkretnoy deyatel'nosti |
63 |
放纵;放荡 |
fàngzòng; fàngdàng |
放纵;放荡 |
fàngzòng; fàngdàng |
Индульгенция,
разврат |
Indul'gentsiya, razvrat |
64 |
the
rebels went on an orgy of killing |
the rebels went on
an orgy of killing |
叛军进行了一次大屠杀 |
pàn jūn jìnxíngle
yīcì dà túshā |
мятежники
пошли на
оргию
убийства |
myatezhniki poshli na orgiyu
ubiystva |
65 |
叛乱者肆意杀人 |
pànluàn zhě
sìyì shārén |
叛乱者肆意杀人 |
pànluàn zhě sìyì
shārén |
Повстанцы
бессмысленно
убивают |
Povstantsy bessmyslenno
ubivayut |
66 |
oriel |
oriel |
奥列尔 |
ào liè ěr |
эркер |
erker |
67 |
(architecture ) |
(architecture) |
(架构) |
(jiàgòu) |
(Архитектура) |
(Arkhitektura) |
68 |
a
part of a building, like a small room with windows, that sticks out from a
wall above the ground |
a part of a
building, like a small room with windows, that sticks out from a wall above
the ground |
建筑物的一部分,例如带有窗户的小房间,从地面上方的墙壁伸出来 |
jiànzhú wù de yībùfèn,
lìrú dài yǒu chuānghù de xiǎo fángjiān, cóng dìmiàn
shàngfāng de qiángbì shēn chūlái |
часть
здания,
похожая на
маленькую
комнату с
окнами,
которая
торчит из
стены над
землей |
chast' zdaniya, pokhozhaya na
malen'kuyu komnatu s oknami, kotoraya torchit iz steny nad zemley |
69 |
突出主体墙外的建筑;凸肚窗 |
túchū
zhǔtǐ qiáng wài de jiànzhú; tú dù chuāng |
突出主体墙外的建筑;凸腹窗 |
túchū zhǔtǐ
qiáng wài de jiànzhú; tū fù chuāng |
Здание
выступает
из главной
стены,
эркера |
Zdaniye vystupayet iz glavnoy
steny, erkera |
70 |
an
oriel window |
an oriel window |
奥里尔窗口 |
ào lǐ ěr
chuāngkǒu |
эркеры |
erkery |
71 |
凸肚窗 |
tú dù chuāng |
凸肚窗 |
tú dù chuāng |
Эркер |
Erker |
72 |
Orient |
Orient |
东方 |
dōngfāng |
восток |
vostok |
73 |
the
Orient |
the Orient |
东方 |
dōngfāng |
Восток |
Vostok |
74 |
(literary) the eastern part of the world,
especially China and Japan |
(literary) the
eastern part of the world, especially China and Japan |
(文学)世界东部,尤其是中国和日本 |
(wénxué) shìjiè dōngbù,
yóuqí shì zhōngguó hé rìběn |
(литературная)
восточная
часть мира,
особенно
Китай и
Япония |
(literaturnaya) vostochnaya
chast' mira, osobenno Kitay i Yaponiya |
75 |
东方(尤指中国和日本) |
dōngfāng
(yóu zhǐ zhōngguó hé rìběn) |
东方(尤指中国和日本) |
dōngfāng (yóu
zhǐ zhōngguó hé rìběn) |
Восток
(особенно
Китай и
Япония) |
Vostok (osobenno Kitay i
Yaponiya) |
76 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
77 |
occident |
occident |
欧美 |
ōuměi |
запад |
zapad |
78 |
orient |
orient |
东方 |
dōngfāng |
восток |
vostok |
79 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
80 |
orientate |
orientate |
定位 |
dìngwèi |
ориентировать |
oriyentirovat' |
81 |
定位 |
dìngwèi |
定位 |
dìngwèi |
разместить |
razmestit' |
82 |
〜sb/sth (to/towards sb/sth) to
direct sb/sth towards sth; to make or adapt sb/sth for a particular purpose |
〜sb/sth
(to/towards sb/sth) to direct sb/sth towards sth; to make or adapt sb/sth for
a particular purpose |
〜sb /
sth(朝向/朝向sb /
sth)以将sb /
sth指向sth;为特定目的制造或改编某人 |
〜sb/
sth(cháoxiàng/cháoxiàng sb/ sth) yǐ jiāng sb/ sth zhǐxiàng
sth; wèi tèdìng mùdì zhìzào huò gǎibiān mǒu rén |
~ Sb / sth (к
/ к sb / sth) для
направления
sb / sth к sth; для
создания или
адаптации sb / sth
для
конкретной
цели |
~ Sb / sth (k / k sb / sth)
dlya napravleniya sb / sth k sth; dlya sozdaniya ili adaptatsii sb / sth dlya
konkretnoy tseli |
83 |
朝向;面对;确定方向;使适应 |
cháoxiàng; miàn duì;
quèdìng fāngxiàng; shǐ shìyìng |
向前;面对;确定方向;使适应 |
xiàng qián; miàn duì; quèdìng
fāngxiàng; shǐ shìyìng |
К
лицу |
K litsu |
84 |
〜sb
/ sth(朝向/朝向sb / sth)将sb /
sth指向sth;
为特定目的制造或改编某人 |
〜sb/
sth(cháoxiàng/cháoxiàng sb/ sth) jiāng sb/ sth zhǐxiàng sth; wèi
tèdìng mùdì zhìzào huò gǎibiān mǒu rén |
〜sb /
sth(向前/向前sb / sth)将sb /
sth指向sth;为特定目的制造或改编某人 |
〜sb/ sth(xiàng
qián/xiàng qián sb/ sth) jiāng sb/ sth zhǐxiàng sth; wèi tèdìng
mùdì zhìzào huò gǎibiān mǒu rén |
~ Sb / sth (в
направлении
/ в сторону sb / sth)
указать sb / sth на
что-либо,
создать или
адаптировать
кого-либо
для
определенной
цели |
~ Sb / sth (v napravlenii / v
storonu sb / sth) ukazat' sb / sth na chto-libo, sozdat' ili adaptirovat'
kogo-libo dlya opredelennoy tseli |
85 |
Our
students are oriented towards science subjects |
Our students are
oriented towards science subjects |
我们的学生面向科学学科 |
wǒmen de xuéshēng
miànxiàng kēxué xuékē |
Наши
студенты
ориентированы
на предметы науки |
Nashi studenty oriyentirovany
na predmety nauki |
86 |
我们教的学生都是理科方向的 |
wǒmen jiào de
xuéshēng dōu shì lǐkē fāngxiàng de |
我们教的学生都是理科方向的 |
wǒmen jiào de
xuéshēng dōu shì lǐkē fāngxiàng de |
Все
студенты,
которых мы
обучаем,
ориентированы
на науку |
Vse studenty, kotorykh my
obuchayem, oriyentirovany na nauku |
87 |
We
run a commercially oriented operation |
We run a
commercially oriented operation |
我们进行商业化运作 |
wǒmen jìnxíng shāngyè
huà yùnzuò |
Мы
запускаем
коммерчески
ориентированную
операцию |
My zapuskayem kommercheski
oriyentirovannuyu operatsiyu |
88 |
我们经营一个商业性的企业 |
wǒmen
jīngyíng yīgè shāngyè xìng de qǐyè |
我们经营一个商业性的企业 |
wǒmen jīngyíng
yīgè shāngyè xìng de qǐyè |
Мы
ведем
коммерческий
бизнес |
My vedem kommercheskiy biznes |
89 |
我们进行商业化运作 |
wǒmen jìnxíng
shāngyè huà yùnzuò |
我们进行商业化运作 |
wǒmen jìnxíng shāngyè
huà yùnzuò |
Мы
коммерциализируем |
My kommertsializiruyem |
90 |
profit-orientated
organizations |
profit-orientated
organizations |
营利组织 |
yínglì zǔzhī |
ориентированные
на прибыль
организации |
oriyentirovannyye na pribyl'
organizatsii |
91 |
以贏利为目的的机构 |
yǐ yínglì wèi mùdì de jīgòu |
以赢利为目的的机构 |
yǐ yínglì wèi mùdì de jīgòu |
Для
получения
прибыли |
Dlya polucheniya pribyli |
92 |
营利组织 |
yínglì
zǔzhī |
营利组织 |
yínglì zǔzhī |
Коммерческая
организация |
Kommercheskaya organizatsiya |
93 |
Neither of them is politically oriented ( interested in politics) |
Neither of them is
politically oriented (interested in politics) |
他们都没有政治取向(对政治感兴趣) |
tāmen dōu méiyǒu
zhèngzhì qǔxiàng (duì zhèngzhì gǎn xìngqù) |
Ни
один из них
не
политически
ориентирован
(интересуется
политикой) |
Ni odin iz nikh ne politicheski
oriyentirovan (interesuyetsya politikoy) |
94 |
他们两人都无意涉足政治 |
tāmen
liǎng rén dōu wúyì shèzú zhèngzhì |
他们两人都无意涉足政治 |
tāmen liǎng rén
dōu wúyì shèzú zhèngzhì |
Никто
из них не
собирается
вмешиваться
в политику |
Nikto iz nikh ne sobirayetsya
vmeshivat'sya v politiku |
95 |
他们都没有政治取向(对政治感兴趣) |
tāmen dōu
méiyǒu zhèngzhì qǔxiàng (duì zhèngzhì gǎn xìngqù) |
他们都没有政治取向(对政治利益) |
tāmen dōu méiyǒu
zhèngzhì qǔxiàng (duì zhèngzhì lìyì) |
Никто
из них не
политически
ориентирован
(интересуется
политикой) |
Nikto iz nikh ne politicheski
oriyentirovan (interesuyetsya politikoy) |
96 |
policies
oriented to the needs of working mothers |
policies oriented to
the needs of working mothers |
针对职业母亲需求的政策 |
zhēnduì zhíyè
mǔqīn xūqiú de zhèngcè |
политика,
ориентированная
на
потребности
работающих
матерей |
politika, oriyentirovannaya na
potrebnosti rabotayushchikh materey |
97 |
针对业母亲的需要而制订的政策 |
zhēnduì yè
mǔqīn de xūyào ér zhìdìng de zhèngcè |
针对业母亲的需要而制定的政策 |
zhēnduì yè mǔqīn
de xūyào ér zhìdìng de zhèngcè |
Политика
с учетом
потребностей
работающих
матерей |
Politika s uchetom potrebnostey
rabotayushchikh materey |
98 |
针对职业母亲需求的政策 |
zhēnduì zhíyè
mǔqīn xūqiú de zhèngcè |
针对职业母亲需求的政策 |
zhēnduì zhíyè
mǔqīn xūqiú de zhèngcè |
Политика
для нужд
работающих
матерей |
Politika dlya nuzhd
rabotayushchikh materey |
99 |
讀 |
dú |
读 |
dú |
Читать |
Chitat' |
100 |
〜yourself
to find your position in relation to your surroundings |
〜yourself to
find your position in relation to your surroundings |
〜自己找到与周围环境相关的位置 |
〜zìjǐ zhǎodào
yǔ zhōuwéi huánjìng xiāngguān de wèizhì |
~
Себя, чтобы
найти свою
позицию по
отношению к
своему
окружению |
~ Sebya, chtoby nayti svoyu
pozitsiyu po otnosheniyu k svoyemu okruzheniyu |
|
确定方位;认识方向 |
quèdìng
fāngwèi; rènshì fāngxiàng |
确定方位;认识方向 |
quèdìng fāngwèi; rènshì
fāngxiàng |
Определить
ориентацию;
понимание
направления |
Opredelit' oriyentatsiyu;
ponimaniye napravleniya |
102 |
The mountaineers
found it hard to orient themselves in the fog |
The mountaineers
found it hard to orient themselves in the fog |
登山者发现自己很难适应迷雾 |
dēngshān zhě
fāxiàn zìjǐ hěn nán shìyìng míwù |
Альпинистам
было трудно
сориентироваться
в тумане |
Al'pinistam bylo trudno
soriyentirovat'sya v tumane |
103 |
登山者在大雾中很难辨认方向 |
dēngshān
zhě zài dà wù zhōng hěn nán biànrèn fāngxiàng |
登山者在大雾中很难辨认方向 |
dēngshān zhě zài
dà wù zhōng hěn nán biànrèn fāngxiàng |
Альпинисты
с трудом
распознают
направления
в густом
тумане |
Al'pinisty s trudom raspoznayut
napravleniya v gustom tumane |
104 |
〜yourself to make yourself familiar
with a new situation |
〜yourself to
make yourself familiar with a new situation |
〜使自己熟悉新情况 |
〜shǐ zìjǐ
shúxī xīn qíngkuàng |
~
Себя, чтобы
познакомиться
с новой
ситуацией |
~ Sebya, chtoby poznakomit'sya
s novoy situatsiyey |
105 |
熟悉;适应 |
shúxī; shìyìng |
熟悉;适应 |
shúxī; shìyìng |
Знакомые,
адаптировать |
Znakomyye, adaptirovat' |
106 |
It
took him some time to orient himself in his new school |
It took him some
time to orient himself in his new school |
他花了一些时间来适应新学校的方向 |
tā huāle
yīxiē shíjiān lái shìyìng xīn xuéxiào de fāngxiàng |
Ему
потребовалось
некоторое
время, чтобы сориентироваться
в своей
новой школе |
Yemu potrebovalos' nekotoroye
vremya, chtoby soriyentirovat'sya v svoyey novoy shkole |
107 |
他经过了一段时间才熟悉新学校的环境 |
tā
jīngguòle yīduàn shíjiān cái shúxī xīn xuéxiào de
huánjìng |
他经过了缩短才熟悉新学校的环境 |
tā jīngguòle
suōduǎn cái shúxī xīn xuéxiào de huánjìng |
Ему
потребовалось
некоторое
время, чтобы познакомиться
с новой
школьной
средой |
Yemu potrebovalos' nekotoroye
vremya, chtoby poznakomit'sya s novoy shkol'noy sredoy |
108 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
109 |
disorientate |
disorientate |
迷失方向 |
míshī fāngxiàng |
дезориентировать |
dezoriyentirovat' |
110 |
Oriental |
Oriental |
东方的 |
dōngfāng de |
восточный |
vostochnyy |
111 |
(old-fashioned, often offensive) |
(old-fashioned,
often offensive) |
(老式的,经常令人反感的) |
(lǎoshì de, jīngcháng
lìng rén fǎngǎn de) |
(старомодный,
часто
оскорбительный) |
(staromodnyy, chasto
oskorbitel'nyy) |
112 |
a person from China,
Japan or other countries in East Asia |
a person from China, Japan or other
countries in East Asia |
来自中国,日本或其他东亚国家的人 |
láizì zhōngguó, rìběn huò
qítā dōngyà guójiā de rén |
человек
из Китая,
Японии или
других
стран Восточной
Азии |
chelovek iz Kitaya, Yaponii ili drugikh
stran Vostochnoy Azii |
113 |
东方人;东亚国家的人 |
dōngfāng
rén; dōngyà guójiā de rén |
东方人;东亚国家的人 |
dōngfāng rén;
dōngyà guójiā de rén |
Ориенталы,
жители
стран
Восточной
Азии |
Oriyentaly, zhiteli stran
Vostochnoy Azii |
114 |
oriental |
oriental |
东方的 |
dōngfāng de |
восточный |
vostochnyy |
115 |
connected with or
typical of the eastern part of the world, especially China and Japan, and the
people who live there |
connected with or typical of the eastern
part of the world, especially China and Japan, and the people who live there |
与世界东部特别是中国和日本有联系或典型的 |
yǔ shìjiè dōngbù tèbié shì
zhōngguó hé rìběn yǒu liánxì huò diǎnxíng de |
связано
или типично
для
восточной
части мира,
особенно
Китая и
Японии, и
людей, которые
там живут |
svyazano ili tipichno dlya vostochnoy chasti
mira, osobenno Kitaya i Yaponii, i lyudey, kotoryye tam zhivut |
116 |
东方(尤指中国和日本)的;东方人的 |
dōngfāng (yóu zhǐ
zhōngguó hé rìběn) de; dōngfāng rén de |
东方(尤指中国和日本)的;东方人的 |
dōngfāng (yóu zhǐ
zhōngguó hé rìběn) de; dōngfāng rén de |
Восточный
(особенно
Китай и
Япония);
Восточный |
Vostochnyy (osobenno Kitay i Yaponiya);
Vostochnyy |
117 |
oriental languages |
oriental languages |
东方语言 |
dōngfāng yǔyán |
восточные
языки |
vostochnyye yazyki |
118 |
东方语言 |
dōngfāng
yǔyán |
东方语言 |
dōngfāng yǔyán |
Восточные
языки |
Vostochnyye yazyki |
119 |
orientalist |
orientalist |
东方主义者 |
dōngfāng zhǔyì
zhě |
востоковед |
vostokoved |
120 |
a person who studies the languages, arts,
etc. of oriental countries |
a person who studies the languages, arts,
etc. Of oriental countries |
学习东方国家的语言,艺术等的人 |
xuéxí dōngfāng guójiā de
yǔyán, yìshù děng de rén |
человек,
который
изучает
языки,
искусство и
т. д.
восточных
стран |
chelovek, kotoryy izuchayet yazyki,
iskusstvo i t. d. vostochnykh stran |
121 |
东方学专家;东方学者 |
dōngfāng
xué zhuānjiā; dōngfāng xuézhě |
东方学专家;东方学者 |
dōngfāng xué
zhuānjiā; dōngfāng xuézhě |
Востоковед
эксперт,
востоковед |
Vostokoved ekspert, vostokoved |
122 |
orientate |
orientate |
定位 |
dìngwèi |
ориентировать |
oriyentirovat' |
123 |
orient |
orient |
东方 |
dōngfāng |
восток |
vostok |
124 |
orientation |
Orientation |
取向 |
Qǔxiàng |
ориентация |
oriyentatsiya |
125 |
取向 |
qǔxiàng |
定向 |
dìngxiàng |
ориентация |
oriyentatsiya |
126 |
~ (to/towards sth) the type of aims or
interests that a person or an organization has; the act of directing your
aims towards a particular thing |
~ (to/towards sth) the type of aims or
interests that a person or an organization has; the act of directing your
aims towards a particular thing |
〜(朝/朝某某事物)一个人或组织具有的目标或利益的类型;将目标对准特定事物的行为 |
〜(cháo/cháo mǒu mǒu shìwù)
yīgèrén huò zǔzhī jùyǒu de mùbiāo huò lìyì de
lèixíng; jiāng mùbiāo duì zhǔn tèdìng shìwù de xíngwéi |
~ (к /
к sth) тип целей
или
интересов,
которые есть
у человека
или
организации,
акт
направления
ваших целей
к
определенной
вещи |
~ (k / k sth) tip tseley ili interesov,
kotoryye yest' u cheloveka ili organizatsii, akt napravleniya vashikh tseley
k opredelennoy veshchi |
127 |
方向;目标;定向 |
fāngxiàng;
mùbiāo; dìngxiàng |
方向;目标;定向 |
fāngxiàng; mùbiāo;
dìngxiàng |
Направление;
цель;
ориентация |
Napravleniye; tsel';
oriyentatsiya |
128 |
〜(朝/朝某某事物)一个人或组织具有的目标或利益的类型;
将目标对准特定事物的行为 |
〜(cháo/cháo mǒu mǒu shìwù)
yīgèrén huò zǔzhī jùyǒu de mùbiāo huò lìyì de
lèixíng; jiāng mùbiāo duì zhǔn tèdìng shìwù de xíngwéi |
〜(朝/朝某某事物)一个人或组织具有的目标或利益的类型;将目标明确特定事物的行为 |
〜(cháo/cháo mǒu
mǒu shìwù) yīgè rén huò zǔzhī jùyǒu de mùbiāo
huò lìyì de lèixíng; jiāng mùbiāo míngquè tèdìng shìwù de xíngwéi |
~ (В
отношении / к
чему-либо)
тип цели или
выгоды,
которую
имеет
человек или
организация,
акт
нацеливания
на
конкретную
вещь |
~ (V otnoshenii / k chemu-libo)
tip tseli ili vygody, kotoruyu imeyet chelovek ili organizatsiya, akt
natselivaniya na konkretnuyu veshch' |
129 |
The
course is essentially theoretical in orientation |
The course is
essentially theoretical in orientation |
该课程本质上是定向理论 |
gāi kèchéng běnzhí
shàng shì dìngxiàng lǐlùn |
Курс
по сути
теоретический
по
ориентации |
Kurs po suti teoreticheskiy po
oriyentatsii |
130 |
该课程的本目标基本上是理论性的 |
gāi kèchéng de
běn mùbiāo jīběn shàng shì lǐlùn xìng de |
该课程的本目标基本上是理论性的 |
gāi kèchéng de běn
mùbiāo jīběn shàng shì lǐlùn xìng de |
Цель
курса в
основном
теоретическая |
Tsel' kursa v osnovnom
teoreticheskaya |
131 |
该课程本质上是定向理论 |
gāi kèchéng
běnzhí shàng shì dìngxiàng lǐlùn |
该课程本质上是定向理论 |
gāi kèchéng běnzhí
shàng shì dìngxiàng lǐlùn |
Курс
по сути
теории
ориентации |
Kurs po suti teorii
oriyentatsii |
132 |
Companies
have been forced into a greater orientation to the market |
Companies have been
forced into a greater orientation to the market |
公司被迫朝着更大的市场方向发展 |
gōngsī bèi pò cháozhe
gèng dà de shìchǎng fāngxiàng fāzhǎn |
Компании
были
вынуждены в
большей
ориентации
на рынок |
Kompanii byli vynuzhdeny v
bol'shey oriyentatsii na rynok |
133 |
各公司不得不转变,更加面向市场 |
gè gōngsī
bùdé bù zhuǎnbiàn, gèngjiā miànxiàng shìchǎng |
各公司不得不转变,更加面向市场 |
gè gōngsī bùdé bù
zhuǎnbiàn, gèngjiā miànxiàng shìchǎng |
Компании
должны
измениться
и стать
более ориентированными
на рынок |
Kompanii dolzhny izmenit'sya i
stat' boleye oriyentirovannymi na rynok |
134 |
a
person’s basic beliefs or feelings about a particular subject |
a person’s basic
beliefs or feelings about a particular subject |
一个人对特定主题的基本信念或感受 |
yīgè rén duì tèdìng
zhǔtí de jīběn xìnniàn huò gǎnshòu |
основные
убеждения
или чувства
человека по
поводу
определенного
предмета |
osnovnyye ubezhdeniya ili
chuvstva cheloveka po povodu opredelennogo predmeta |
135 |
(个人的)基本信仰,态度,观点 |
(gè rén de)
jīběn xìnyǎng, tàidù, guāndiǎn |
(个人的)基本信仰,态度,观点 |
(gè rén de) jīběn
xìnyǎng, tàidù, guāndiǎn |
(Личные)
основные
убеждения,
отношения,
мнения |
(Lichnyye) osnovnyye
ubezhdeniya, otnosheniya, mneniya |
136 |
religious/political
orientation |
religious/political
orientation |
宗教/政治倾向 |
zōngjiào/zhèngzhì
qīngxiàng |
религиозно-политическая
ориентация |
religiozno-politicheskaya
oriyentatsiya |
137 |
宗教/政治取向 |
zōngjiào/zhèngzhì
qǔxiàng |
宗教/政治取向 |
zōngjiào/zhèngzhì
qǔxiàng |
Религиозная
/
политическая
ориентация |
Religioznaya / politicheskaya
oriyentatsiya |
138 |
a
person’s sexual orientation ( whether they are attracted to men, women or
both) |
a person’s sexual
orientation (whether they are attracted to men, women or both) |
一个人的性取向(无论是男人,女人还是两者都被吸引) |
yīgè rén dì xìng
qǔxiàng (wúlùn shì nánrén, nǚrén háishì liǎng zhě
dōu bèi xīyǐn) |
сексуальная
ориентация
человека
(привлекают
ли его
мужчины,
женщины или
обоих) |
seksual'naya oriyentatsiya
cheloveka (privlekayut li yego muzhchiny, zhenshchiny ili oboikh) |
139 |
某人的性取向 |
mǒu rén dì xìng
qǔxiàng |
某人的性取向 |
mǒu rén dì xìng
qǔxiàng |
Чья-то
сексуальная
ориентация |
CH'ya-to seksual'naya
oriyentatsiya |
140 |
training
or information that you are given before starting a new job,course,
etc |
training or
information that you are given before starting a new job,course, etc |
在开始新工作,课程等之前获得的培训或信息 |
zài kāishǐ xīn
gōngzuò, kèchéng děng zhīqián huòdé de péixùn huò xìnxī |
обучение
или
информация,
которую вам
дают перед
началом
новой
работы,
курса и т. д. |
obucheniye ili informatsiya,
kotoruyu vam dayut pered nachalom novoy raboty, kursa i t. d. |
141 |
(任职等前的
) 培训,训练;迎新会 |
(rènzhí děng
qián de) péixùn, xùnliàn; yíngxīn huì |
(任职等前的)培训,训练;迎新会 |
(rènzhí děng qián de)
péixùn, xùnliàn; yíngxīn huì |
(Уровень
подготовки
к работе)
обучение,
подготовка,
ориентация |
(Uroven' podgotovki k rabote)
obucheniye, podgotovka, oriyentatsiya |
142 |
an orientation course |
an orientation course |
迎新课程 |
yíngxīn kèchéng |
ознакомительный
курс |
oznakomitel'nyy kurs |
143 |
上岚培训课 |
shàng lán péixùn kè |
上岚培训课 |
shàng lán péixùn kè |
Шанглан
учебный
курс |
Shanglan uchebnyy kurs |
144 |
迎新课程 |
yíngxīn kèchéng |
迎新课程 |
yíngxīn kèchéng |
Ориентация
курса |
Oriyentatsiya kursa |
145 |
峝 |
tóng |
峝 |
tóng |
Tong |
Tong |
146 |
嵐 |
lán |
岚 |
lán |
дымка |
dymka |
147 |
旨 |
zhǐ |
旨 |
zhǐ |
цель |
tsel' |
148 |
岚 |
lán |
岚 |
lán |
дымка |
dymka |
149 |
(technical
术语)the direction in which an object faces |
(technical
shùyǔ)the direction in which an object faces |
(技术术语)物体面对的方向 |
(jìshù shùyǔ) wùtǐ
miàn duì de fāngxiàng |
(технический
термин)
направление,
в котором
объект
смотрит |
(tekhnicheskiy termin)
napravleniye, v kotorom ob"yekt smotrit |
150 |
方向 |
fāngxiàng |
方向 |
fāngxiàng |
направление |
napravleniye |
151 |
The
orientation of the planet’s orbit is changing
contt'mioi^y. |
The orientation of
the planet’s orbit is changing contt'mioi^y. |
行星轨道的方向正在改变。 |
xíngxīng guǐdào de
fāngxiàng zhèngzài gǎibiàn. |
Ориентация
орбиты
планеты
постоянно
меняется. |
Oriyentatsiya orbity planety
postoyanno menyayetsya. |
152 |
该行星轨道的方向不断变化 |
Gāi
xíngxīng guǐdào de fāngxiàng bùduàn biànhuà |
该行星轨道的方向不断变化 |
Gāi xíngxīng
guǐdào de fāngxiàng bùduàn biànhuà |
Направление
орбиты
планеты
постоянно
меняется |
Napravleniye orbity planety
postoyanno menyayetsya |
153 |
orienteering |
orienteering |
定向运动 |
dìngxiàng yùndòng |
спортивное
ориентирование |
sportivnoye oriyentirovaniye |
154 |
the sport of following
a route across country on foot, as quickly as possible, using a map and
compass |
the sport of following a route across
country on foot, as quickly as possible, using a map and compass |
使用地图和指南针尽可能快地徒步穿越国家的路线的运动 |
shǐyòng dìtú hé zhǐnánzhēn
jǐn kěnéng kuài dìtúbù chuānyuè guójiā de lùxiàn de
yùndòng |
спорт
прохождения
маршрута по
стране пешком,
как можно
быстрее,
используя
карту и компас |
sport prokhozhdeniya marshruta po strane
peshkom, kak mozhno bystreye, ispol'zuya kartu i kompas |
155 |
定向运动,定向越野赛(利用指南针和地图,徒步穿越旷野的体赛) |
dìngxiàng yùndòng,
dìngxiàng yuèyě sài (lìyòng zhǐnánzhēn hé dìtú, túbù
chuānyuè kuàngyě de tǐ sài) |
定向运动,定向越野赛(利用指南针和地图,徒步穿越旷野的体赛) |
dìngxiàng yùndòng, dìngxiàng
yuèyě sài (lìyòng zhǐnánzhēn hé dì tú, túbù chuānyuè
kuàngyě de tǐ sài) |
Ориентирование,
ориентирование
(использование
компаса и
карт,
треккинг по
пустыне) |
Oriyentirovaniye,
oriyentirovaniye (ispol'zovaniye kompasa i kart, trekking po pustyne) |
156 |
orifice |
orifice |
孔 |
kǒng |
отверстие |
otverstiye |
157 |
孔 |
kǒng |
孔 |
kǒng |
дырка |
dyrka |
158 |
(formal or humorous) a hole or opening, especially one in the body |
(formal or
humorous) a hole or opening, especially one in the body |
(正式的或幽默的)洞或开口,尤指体内的 |
(zhèngshì de huò yōumò de)
dòng huò kāikǒu, yóu zhǐ tǐnèi de |
(формальное
или
юмористическое)
отверстие
или
отверстие,
особенно в
теле |
(formal'noye ili
yumoristicheskoye) otverstiye ili otverstiye, osobenno v tele |
159 |
(尤指身体上的)孔,穴,腔 |
(yóu zhǐ
shēntǐ shàng de) kǒng, xué, qiāng |
(尤指身体上的)孔,穴,腔 |
(yóu zhǐ shēntǐ
shàng de) kǒng, xué, qiāng |
Дыра
(особенно на
теле) |
Dyra (osobenno na tele) |
160 |
(正式或幽默的)洞或开口,尤指身体上的一个 |
(zhèngshì huò
yōumò de) dòng huò kāikǒu, yóu zhǐ shēntǐ shàng
de yīgè |
(正式或幽默的)洞或开口,尤指身体上的一个 |
(zhèngshì huò yōumò de)
dòng huò kāikǒu, yóu zhǐ shēntǐ shàng de yīgè |
(Официальный
или
юмористический)
дыра или отверстие,
особенно
физическое |
(Ofitsial'nyy ili
yumoristicheskiy) dyra ili otverstiye, osobenno fizicheskoye |
161 |
the
nasal orifice |
the nasal orifice |
鼻孔 |
bíkǒng |
носовое
отверстие |
nosovoye otverstiye |
162 |
鼻孔 |
bíkǒng |
鼻孔 |
bíkǒng |
ноздря |
nozdrya |
163 |
origami |
origami |
折纸 |
zhézhǐ |
оригами |
origami |
164 |
the
Japanese art of folding paper into attractive shapes |
the Japanese art of
folding paper into attractive shapes |
将纸折成吸引人的形状的日本艺术 |
jiāng zhǐ zhé chéng
xīyǐn rén de xíngzhuàng de rìběn yìshù |
японское
искусство
складывания
бумаги в привлекательные
формы |
yaponskoye iskusstvo
skladyvaniya bumagi v privlekatel'nyye formy |
165 |
日本折纸艺术 |
rìběn
zhézhǐ yìshù |
日本折纸艺术 |
rìběn zhézhǐ yìshù |
Японское
оригами |
Yaponskoye origami |
166 |
origin |
origin |
起源 |
qǐyuán |
происхождения |
proiskhozhdeniya |
167 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
168 |
origins |
origins |
起源 |
qǐyuán |
происхождения |
proiskhozhdeniya |
169 |
the
point from which sth starts; the cause of sth |
the point from which
sth starts; the cause of sth |
某物的起点;某事 |
mǒu wù de
qǐdiǎn; mǒu shì |
точка,
с которой
начинается
что-то,
причина чего-то |
tochka, s kotoroy nachinayetsya
chto-to, prichina chego-to |
170 |
起源;源头;起因 |
qǐyuán;
yuántóu; qǐyīn |
起源;源头;起因 |
qǐyuán; yuántóu;
qǐyīn |
Происхождение,
источник,
причина |
Proiskhozhdeniye, istochnik,
prichina |
171 |
the
origins of life on earth |
the origins of life on earth |
地球生命的起源 |
dìqiú shēngmìng de
qǐyuán |
истоки
жизни на
земле |
istoki zhizni na zemle |
172 |
地球上生命的起源 |
dìqiú shàng
shēngmìng de qǐyuán |
地球上生命的起源 |
dìqiú shàng shēngmìng de
qǐyuán |
Происхождение
жизни на
земле |
Proiskhozhdeniye zhizni na
zemle |
173 |
Most
coughs is are viral in origin ( caused by a virus) |
Most coughs is are
viral in origin (caused by a virus) |
大多数咳嗽是由病毒引起的(由病毒引起) |
dàduōshù késòu shì yóu
bìngdú yǐnqǐ de (yóu bìngdú yǐnqǐ) |
Большинство
кашля
вирусного
происхождения
(вызвано
вирусом) |
Bol'shinstvo kashlya virusnogo
proiskhozhdeniya (vyzvano virusom) |
174 |
咳嗽大多是由病毒引发的 |
késòu dàduō shì
yóu bìngdú yǐnfā de |
咳嗽大多是由病毒引发的 |
késòu dà duō shì yóu
bìngdú yǐnfā de |
Кашель
в основном
вызван
вирусом |
Kashel' v osnovnom vyzvan
virusom |
175 |
The
origin of the word remains obscure |
The origin of the
word remains obscure |
这个词的起源仍然晦涩 |
zhège cí de qǐyuán réngrán
huìsè |
Происхождение
слова
остается
неясным |
Proiskhozhdeniye slova
ostayetsya neyasnym |
176 |
该词的来源尚不清楚 |
gāi cí de
láiyuán shàng bù qīngchǔ |
该词的来源尚不清楚 |
gāi cí de láiyuán shàng bù
qīngchǔ |
Происхождение
слова
неясно |
Proiskhozhdeniye slova neyasno |
177 |
This
particular custom has its origins in Wales |
This particular
custom has its origins in Wales |
这个特殊的习俗起源于威尔士 |
zhège tèshū de xísú
qǐyuán yú wēi'ěrshì |
Этот
конкретный
обычай
берет свое
начало в
Уэльсе |
Etot konkretnyy obychay beret
svoye nachalo v Uel'se |
178 |
这一特殊风俗起源于威尔士 |
zhè yī
tèshū fēngsú qǐyuán yú wēi'ěrshì |
这一特殊风俗起源于威尔士 |
zhè yī tèshū
fēngsú qǐyuán yú wēi'ěrshì |
Этот
конкретный
обычай
возник в
Уэльсе |
Etot konkretnyy obychay voznik
v Uel'se |
179 |
a
person’s social and family background |
a person’s social
and family background |
一个人的社会和家庭背景 |
yīgè rén de shèhuì hé
jiātíng bèijǐng |
социальное
и семейное
происхождение
человека |
sotsial'noye i semeynoye
proiskhozhdeniye cheloveka |
180 |
身世;
出身: |
shēnshì;
chūshēn: |
身世;出身: |
shēnshì;
chūshēn: |
Происхождение;
Происхождение: |
Proiskhozhdeniye;
Proiskhozhdeniye: |
181 |
She has risenhumble origins to immense
wealth. |
She has risenhumble origins to immense
wealth. |
她拥有不起眼的渊源以创造巨大的财富。 |
Tā yǒngyǒu bù qǐyǎn
de yuānyuán yǐ chuàngzào jùdà de cáifù. |
Она
поднялась
до
огромного
богатства. |
Ona podnyalas' do ogromnogo bogatstva. |
182 |
她出身卑微,终成巨富 |
Tā
chūshēn bēiwéi, zhōng chéng jù fù |
她出身卑微,终成巨富 |
Tā chūshēn
bēiwéi, zhōng chéng jù fù |
Она
была
скромного
происхождения
и стала богатым
человеком. |
Ona byla skromnogo
proiskhozhdeniya i stala bogatym chelovekom. |
183 |
children
of various ethnic origins |
children of various ethnic origins |
不同民族的孩子 |
bùtóng mínzú de háizi |
дети
различного
этнического
происхождения |
deti razlichnogo etnicheskogo
proiskhozhdeniya |
184 |
各族裔的儿童 |
gè zú yì de
értóng |
各族裔的儿童 |
gè zú yì de értóng |
Дети
всех
национальностей |
Deti vsekh natsional'nostey |
185 |
people
of German origin |
people of German
origin |
德国血统的人 |
déguó xuètǒng de rén |
люди
немецкого
происхождения |
lyudi nemetskogo
proiskhozhdeniya |
186 |
德裔民众 |
dé yì mínzhòng |
德裔民众 |
dé yì mínzhòng |
Немецкий
народ |
Nemetskiy narod |
187 |
a person’s country of origin (where they
were born) |
a person’s country of origin (where they
were born) |
一个人的原籍国(出生地) |
yīgè rén de yuánjí guó
(chūshēng dì) |
страна
происхождения
человека
(где он родился) |
strana proiskhozhdeniya cheloveka (gde on
rodilsya) |
188 |
某人的出生国 |
mǒu rén de
chūshēng guó |
某人的出生国 |
mǒu rén de
chūshēng guó |
Чья-то
страна
рождения |
CH'ya-to strana rozhdeniya |
189 |
original |
original |
原版的 |
yuánbǎn de |
оригинал |
original |
190 |
existing
at the beginning of a particular period, process or activity |
existing at the
beginning of a particular period, process or activity |
存在于特定时期,过程或活动的开始 |
cúnzài yú tèdìng shíqí,
guòchéng huò huódòng de kāishǐ |
существующий
в начале
определенного
периода,
процесса
или
деятельности |
sushchestvuyushchiy v nachale
opredelennogo perioda, protsessa ili deyatel'nosti |
191 |
原来的;起初的;
最早的 |
yuánlái de;
qǐchū de; zuìzǎo de |
原来的;起初的;最初的 |
yuánlái de; qǐchū de;
zuìchū de |
Оригинал |
Original |
192 |
The
room still has many of its original features. |
The room still has
many of its original features. |
房间仍然保留着许多原始特色。 |
fángjiān réngrán
bǎoliúzhe xǔduō yuánshǐ tèsè. |
В
комнате до
сих пор
сохранились
многие оригинальные
черты. |
V komnate do sikh por
sokhranilis' mnogiye original'nyye cherty. |
193 |
食 |
Shí |
食 |
Shí |
питание |
pitaniye |
194 |
房间还保留着当初的许多特点 |
fángjiān hái
bǎoliúzhe dāngchū de xǔduō tèdiǎn |
房间还保留着当初的许多特点 |
fángjiān hái
bǎoliúzhe dāngchū de xǔduō tèdiǎn |
В
комнате до
сих пор
сохранились
многие оригинальные
черты |
V komnate do sikh por
sokhranilis' mnogiye original'nyye cherty |
195 |
房间仍然保留着许多原始特色。 |
fángjiān
réngrán bǎoliúzhe xǔduō yuánshǐ tèsè. |
房间仍然保留着许多原始特色。 |
fángjiān réngrán
bǎoliúzhe xǔduō yuánshǐ tèsè. |
В
комнате до
сих пор
сохранились
многие оригинальные
черты. |
V komnate do sikh por
sokhranilis' mnogiye original'nyye cherty. |
196 |
I
think you should go back to your original plan |
I think you should
go back to your original plan |
我想你应该回到原来的计划 |
Wǒ xiǎng nǐ
yīnggāi huí dào yuánlái de jìhuà |
Я
думаю, что вы
должны
вернуться к
первоначальному
плану |
YA dumayu, chto vy dolzhny
vernut'sya k pervonachal'nomu planu |
197 |
我认为你应该回头执行你原来的计划 |
wǒ rènwéi
nǐ yīnggāi huítóu zhíxíng nǐ yuánlái de jìhuà |
我认为你应该回头执行你原来的计划 |
wǒ rènwéi nǐ
yīnggāi huítóu zhíxíng nǐ yuánlái de jìhuà |
Я
думаю, что вы
должны
вернуться к
первоначальному
плану |
YA dumayu, chto vy dolzhny
vernut'sya k pervonachal'nomu planu |
198 |
new and interesting in a way that is
different from anything that has existed before; able to produce new and
interesting ideas |
new and interesting in a way that is
different from anything that has existed before; able to produce new and
interesting ideas |
新颖有趣的方式与以前已经存在的方式不同;能够提出新的有趣的想法 |
xīnyǐng yǒuqù de fāngshì
yǔ yǐqián yǐjīng cúnzài de fāngshì bùtóng; nénggòu
tíchū xīn de yǒuqù de xiǎngfǎ |
новое
и
интересное
таким
образом,
который
отличается
от всего, что
существовало
раньше,
способное
создавать
новые и
интересные
идеи |
novoye i interesnoye takim obrazom, kotoryy
otlichayetsya ot vsego, chto sushchestvovalo ran'she, sposobnoye sozdavat'
novyye i interesnyye idei |
199 |
首创的;独创的;有独创性的 |
shǒuchuàng de; dúchuàng de; yǒu
dúchuàng xìng de |
首创的;独创的;有独创性的 |
shǒuchuàng de; dúchuàng de; yǒu
dúchuàng xìng de |
Оригинал;
оригинал;
оригинал |
Original; original; original |
200 |
新颖有趣的方式与以前已经存在的方式不同;
能够提出新的有趣的想法 |
xīnyǐng
yǒuqù de fāngshì yǔ yǐqián yǐjīng cúnzài de
fāngshì bùtóng; nénggòu tíchū xīn de yǒuqù de
xiǎngfǎ |
新颖有趣的方式与以前已经存在的方式不同;能够提出新的有趣的想法 |
xīnyǐng yǒuqù de
fāngshì yǔ yǐqián yǐjīng cúnzài de fāngshì
bùtóng; nénggòu tíchū xīn de yǒuqù de xiǎngfǎ |
Новые
и
интересные
способы
отличаются
от тех,
которые уже
существовали:
возможность
придумывать
новые и
интересные
идеи |
Novyye i interesnyye sposoby
otlichayutsya ot tekh, kotoryye uzhe sushchestvovali: vozmozhnost'
pridumyvat' novyye i interesnyye idei |
201 |
an
original idea |
an original idea |
一个原始的想法 |
yīgè yuánshǐ de
xiǎngfǎ |
оригинальная
идея |
original'naya ideya |
202 |
独到的见解 |
dúdào de
jiànjiě |
独到的见解 |
dúdào de jiànjiě |
Уникальные
идеи |
Unikal'nyye idei |
203 |
一个原始的想法 |
yīgè
yuánshǐ de xiǎngfǎ |
一个原始的想法 |
yīgè yuánshǐ de
xiǎngfǎ |
Оригинальная
идея |
Original'naya ideya |
204 |
That's not a very original suggestion |
That's not a very original suggestion |
那不是一个很原始的建议 |
nà bùshì yīgè hěn
yuánshǐ de jiànyì |
Это
не очень
оригинальное
предложение |
Eto ne ochen' original'noye
predlozheniye |
205 |
邮加丨 |
yóu jiā
gǔn |
邮加丨 |
yóu jiā gǔn |
Пост
Плюс 丨 |
Post Plyus gǔn |
206 |
suggestion. |
suggestion. |
建议。 |
jiànyì. |
предложение. |
predlozheniye. |
207 |
那个逮议没什么新意 |
Nàgè dǎi yì
méishénme xīnyì |
那个逮议没什么新意 |
Nàgè dǎi yì méishénme
xīnyì |
В
этом аресте
не было
ничего
нового. |
V etom areste ne bylo nichego
novogo. |
208 |
那不是一个很原始的建议 |
nà bùshì yīgè
hěn yuánshǐ de jiànyì |
那不是一个很原始的建议 |
nà bùshì yīgè hěn
yuánshǐ de jiànyì |
Это
не очень
оригинальное
предложение |
Eto ne ochen' original'noye
predlozheniye |
209 |
an
original thinker |
an original
thinker |
原始思想家 |
yuánshǐ
sīxiǎngjiā |
оригинальный
мыслитель |
original'nyy myslitel' |
210 |
有创意的人 |
yǒu chuàngyì de
rén |
有创意的人 |
yǒu chuàngyì de
rén |
Творческий
человек |
Tvorcheskiy chelovek |
211 |
painted,
written, etc. by the artist rather than copied |
painted, written,
etc. By the artist rather than copied |
由艺术家绘画,书写等,而不是复制 |
yóu yìshùjiā
huìhuà, shūxiě děng, ér bùshì fùzhì |
нарисованы,
написаны и т.
д.
художником,
а не скопированы |
narisovany, napisany i t. d.
khudozhnikom, a ne skopirovany |
212 |
原作的;真迹的;非复制的 |
yuánzuò de;
zhēnjì de; fēi fùzhì de |
原作的;真迹的;非复制的 |
yuánzuò de;
zhēnjì de; fēi fùzhì de |
Оригинал,
аутентичный,
без
тиражирования |
Original, autentichnyy, bez
tirazhirovaniya |
213 |
an
original painting by local artist Graham Tovey |
an original painting
by local artist Graham Tovey |
当地画家格雷厄姆·托维(Graham
Tovey)的原始绘画 |
dāngdì
huàjiā géléi è mǔ·tuō wéi (Graham Tovey) de yuánshǐ
huìhuà |
оригинальная
картина
местного
художника
Грэма Товея |
original'naya kartina mestnogo
khudozhnika Grema Toveya |
214 |
一幅本土艺术家浴雷厄姆托维的绘画创作 |
yī fú
běntǔ yìshùjiā yù léi è mǔ tuō wéi de huìhuà
chuàngzuò |
一幅本土艺术家浴雷厄姆托维的绘画创作 |
yī fú
běntǔ yìshùjiā yù léi è mǔ tuō wéi de huìhuà
chuàngzuò |
Картина
местного
художника,
Бат
Реамтови |
Kartina mestnogo khudozhnika,
Bat Reamtovi |
215 |
当地画家格雷厄姆·托维(Graham
Tovey)的原始绘画 |
dāngdì
huàjiā géléi è mǔ·tuō wéi (Graham Tovey) de yuánshǐ
huìhuà |
当地画家格雷厄姆·托维(Graham
Tovey)的原始绘画 |
dāngdì
huàjiā géléi è mǔ·tuō wéi (Graham Tovey) de yuánshǐ
huìhuà |
Оригинальные
картины
местного
художника
Грэма Товея |
Original'nyye kartiny mestnogo
khudozhnika Grema Toveya |
216 |
the
original manuscript has been lost. |
the original
manuscript has been lost. |
原始手稿已丢失。 |
yuánshǐ
shǒugǎo yǐ diūshī. |
оригинальная
рукопись
была
утеряна. |
original'naya rukopis' byla
uteryana. |
217 |
原稿已经遗失 |
Yuángǎo
yǐjīng yíshī |
发起已经遗失 |
Fāqǐ
yǐjīng yíshī |
Оригинал
отсутствует |
Original
otsutstvuyet |
218 |
Only
original documents ( not photocopies) will be accepted
as proof of status |
Only original
documents (not photocopies) will be accepted as proof of status |
仅接受原始文件(而非复印件)作为身份证明 |
jǐn
jiēshòu yuánshǐ wénjiàn (ér fēi fùyìn jiàn) zuòwéi
shēnfèn zhèngmíng |
Только
оригинальные
документы
(не фотокопии)
будут
приняты в
качестве
подтверждения
статуса |
Tol'ko original'nyye
dokumenty (ne fotokopii) budut prinyaty v kachestve podtverzhdeniya statusa |
219 |
只有文件正本才能用作身份证明 |
zhǐyǒu
wénjiàn zhèngběn cáinéng yòng zuò shēnfèn zhèngmíng |
只有文件正本才能利用身份证明 |
zhǐyǒu
wénjiàn zhèngběn cáinéng lìyòng shēnfèn zhèngmíng |
Только
подлинные
документы
могут быть
использованы
в качестве
удостоверения
личности |
Tol'ko podlinnyye
dokumenty mogut byt' ispol'zovany v kachestve udostovereniya lichnosti |
220 |
仅接受原始文件(而非复印件)作为身份证明 |
jǐn
jiēshòu yuánshǐ wénjiàn (ér fēi fùyìn jiàn) zuòwéi
shēnfèn zhèngmíng |
仅接受原始文件(而非复印件)作为身份证明 |
jǐn
jiēshòu yuánshǐ wénjiàn (ér fēi fùyìn jiàn) zuòwéi
shēnfèn zhèngmíng |
Принимать
оригиналы
документов
(не фотокопии)
в качестве
удостоверения
личности |
Prinimat' originaly
dokumentov (ne fotokopii) v kachestve udostovereniya lichnosti |
221 |
只 |
zhǐ |
只 |
zhǐ |
только |
tol'ko |
222 |
有 |
yǒu |
有 |
yǒu |
Have |
Have |
223 |
a
document, work of art, etc. produced for the first time, from which copies
are later made |
a document, work of
art, etc. Produced for the first time, from which copies are later made |
首次制作的文件,艺术品等,以后再复制 |
shǒucì zhìzuò
de wénjiàn, yìshù pǐn děng, yǐhòu zài fùzhì |
документ,
произведение
искусства и
т. д., изготовленные
впервые, из
которых
впоследствии
делаются
копии |
dokument,
proizvedeniye iskusstva i t. d., izgotovlennyye vpervyye, iz kotorykh
vposledstvii delayutsya kopii |
224 |
原件;正本;原稿;原作 |
yuánjiàn;
zhèngběn; yuángǎo; yuánzuò |
原件;正本;附件;原作 |
yuánjiàn;
zhèngběn; fùjiàn; yuánzuò |
Оригинал;
оригинал;
оригинал;
оригинал |
Original; original;
original; original |
225 |
This
painting is a copy; the original is in Madrid. |
This painting is a
copy; the original is in Madrid. |
这幅画是复制品。原来是在马德里。 |
zhè fú huà shì fùzhì
pǐn. Yuánlái shì zài mǎdélǐ. |
Эта
картина
является
копией,
оригинал в
Мадриде. |
Eta kartina
yavlyayetsya kopiyey, original v Madride. |
226 |
这幅画是复制品,原画在马德里 |
Zhè fú huà shì fùzhì
pǐn, yuánhuà zài mǎdélǐ |
这幅画是复制品,原画在马德里 |
Zhè fú huà shì fùzhì
pǐn, yuánhuà zài mǎdélǐ |
Эта
картина
является
репродукцией,
оригинальная
картина
находится в
Мадриде |
Eta kartina
yavlyayetsya reproduktsiyey, original'naya kartina nakhoditsya v Madride |
227 |
Send
out the photocopies and keep the
original |
Send out the
photocopies and keep the original |
寄出影印本并保留原件 |
jì chū
yǐngyìnběn bìng bǎoliú yuánjiàn |
Отправьте
фотокопии и
сохраните
оригинал |
Otprav'te fotokopii
i sokhranite original |
228 |
寄复印本,保留原件 |
jì fùyìn běn, bǎoliú yuánjiàn |
寄复印本,保留原件 |
jì fùyìn běn, bǎoliú yuánjiàn |
Отправить
копию,
сохранить
оригинал |
Otpravit' kopiyu, sokhranit' original |
229 |
(formal) a person who
thinks,behaves,dresses, etc. in an unusual way |
(formal) a person who
thinks,behaves,dresses, etc. In an unusual way |
(正式)以不寻常的方式思考,行为,着装等的人 |
(zhèngshì) yǐ bù xúncháng de
fāngshì sīkǎo, xíngwéi, zhuózhuāng děng de rén |
(формально)
человек,
который
думает,
имеет, одевается
и т. д.
необычным
образом |
(formal'no) chelovek, kotoryy dumayet,
imeyet, odevayetsya i t. d. neobychnym obrazom |
230 |
(思想、行为、衣着等)不同寻常的人,独特的人,怪人 |
(sīxiǎng,
xíngwéi, yīzhuó děng) bùtóng xúncháng de rén, dútè de rén, guàirén |
(思想,行为,衣着等)不同寻常的人,独特的人,怪人 |
(sīxiǎng,
xíngwéi, yīzhuó děng) bùtóng xúncháng de rén, dútè de rén, guàirén |
(Мысль,
поведение,
одежда и т. Д.)
Необычный
человек,
уникальный
человек,
странный |
(Mysl', povedeniye,
odezhda i t. D.) Neobychnyy chelovek, unikal'nyy chelovek, strannyy |
231 |
(正式)以不寻常的方式思考,行为,着装等的人 |
(zhèngshì) yǐ
bù xúncháng de fāngshì sīkǎo, xíngwéi, zhuózhuāng
děng de rén |
(正式)以不寻常的方式思考,行为,着装等的人 |
(zhèngshì) yǐ bù xúncháng
de fāngshì sīkǎo, xíngwéi, zhuózhuāng děng de rén |
(Формально)
тот, кто
думает,
ведет себя,
одевается и
т. Д.
Необычным
образом |
(Formal'no) tot, kto dumayet,
vedet sebya, odevayetsya i t. D. Neobychnym obrazom |
232 |
忚 |
xī |
忚 |
xī |
Xi |
Xi |
233 |
in the original in the language in which a book, etc. was first written,
before being translated |
in the original in
the language in which a book, etc. Was first written, before being translated |
在翻译之前先以书籍等的原著语言使用 |
zài fānyì zhīqián
xiān yǐ shūjí děng de yuánzhù yǔyán shǐyòng |
в
оригинале
на языке, на
котором
книга и т. д. были
впервые
написаны, до
перевода |
v originale na yazyke, na
kotorom kniga i t. d. byli vpervyye napisany, do perevoda |
234 |
用原著的语言;未经翻译 |
yòng yuánzhù de
yǔyán; wèi jīng fānyì |
用原著的语言;法律翻译 |
yòng yuánzhù de yǔyán;
fǎlǜ fānyì |
На
языке
оригинала;
не
переведено |
Na yazyke originala; ne
perevedeno |
235 |
I
studied Italian so that I would be able to read Dante in the original |
I studied Italian so
that I would be able to read Dante in the original |
我学习意大利语,以便能够阅读原文中的但丁 |
wǒ xuéxí yìdàlì yǔ,
yǐbiàn nénggòu yuèdú yuánwén zhōng de dàn dīng |
Я
изучал
итальянский
язык, чтобы я
мог читать
Данте в
оригинале |
YA izuchal ital'yanskiy yazyk,
chtoby ya mog chitat' Dante v originale |
236 |
我学习意大利语以便能读但丁的原著 |
wǒ xuéxí yìdàlì
yǔ yǐbiàn néng dú dàn dīng de yuánzhù |
我学习惯盔甲能读但丁的原著 |
wǒ xué xíguàn
kuījiǎ néng dú dàn dīng de yuánzhù |
Я
учу
итальянский,
чтобы
читать
оригинал Данте. |
YA uchu ital'yanskiy, chtoby
chitat' original Dante. |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
orientalist |
1408 |
1408 |
organ loft |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|