A B    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin serbe serbe croate
  PRECEDENT NEXT    
  order 1405 1405 order      
1 it is one of the junctions of art to bring order out of the chaos It is one of the junctions of art to bring order out of the chaos 这是使秩序摆脱混乱的艺术交汇点之一 Zhè shì shǐ zhìxù bǎituō hǔnluàn de yìshù jiāohuì diǎn zhī yī то је једно од уметничких спојева који намећу ред из хаоса to je jedno od umetničkih spojeva koji nameću red iz haosa to je jedno od spojeva umjetnosti za uvođenje reda iz kaosa
2 艺术的功能之乏一就是在于呈现纷乱中 的和谐 yìshù de gōngnéng zhī fá yī jiùshì zàiyú chéngxiàn fēnluàn zhōng de héxié 艺术的功能之乏一就是在于呈现纷乱中的和谐 yìshù de gōngnéng zhī fá yī jiùshì zàiyú chéngxiàn fēnluàn zhōng de héxié Једна од функција уметности је представљање хармоније у хаосу Jedna od funkcija umetnosti je predstavljanje harmonije u haosu Jedna od funkcija umjetnosti je prikazati sklad u kaosu
3 这是使秩序摆脱混乱的艺术交汇点之一 zhè shì shǐ zhìxù bǎituō hǔnluàn de yìshù jiāohuì diǎn zhī yī 这是使等级扭曲混乱的艺术交汇点之一 zhè shì shǐ děngjí niǔqū hǔnluàn de yìshù jiāohuì diǎn zhī yī Ово је једно од уметничких пресека који су дизали ред Ovo je jedno od umetničkih preseka koji su dizali red Ovo je jedno od umjetničkih raskrižja koja redom dižu
4 zhī 之之 zhī zhī Оф Of to
5 Недостатак Nedostatak umoran
6 opposé opposé 反对 fǎnduì оппосе oppose suprotstaviti
7 disorder disorder 紊乱 wěnluàn поремећај poremećaj poremećaj
8 controlled state controlled state 控制状态 kòngzhì zhuàngtài контролисана држава kontrolisana država kontrolirano stanje
9 有序状态 yǒu xù zhuàngtài 有序状态 yǒu xù zhuàngtài Наређена држава Naređena država Naručena država
10 the state that exists when people obey lawsrules or authority the state that exists when people obey laws,rules or authority 人们遵守法律,法规或权威时所存在的状态 rénmen zūnshǒu fǎlǜ, fǎguī huò quánwēi shí suǒ cúnzài de zhuàngtài држава која постоји када се људи поштују законе, правила или овлаштења država koja postoji kada se ljudi poštuju zakone, pravila ili ovlaštenja država koja postoji kada se ljudi pokore zakonima, pravilima ili ovlastima
11 治安;秩序;规矩 zhì'ān; zhìxù; guījǔ 治安;等级;规矩 zhì'ān; děngjí; guījǔ Закон и ред Zakon i red Zakon i red
12 The army has been sent in to maintain order m the capital The army has been sent in to maintain order m the capital 军队已被派去维持首都的秩序 jūnduì yǐ bèi pài qù wéichí shǒudū de zhìxù Војска је послата да одржава ред у главном граду Vojska je poslata da održava red u glavnom gradu Vojska je poslana da održava red u glavnom gradu
13 军队被调进首都维持治安 jūnduì bèi diào jìn shǒudū wéichí zhì'ān 军队被调进首都维持治安 jūnduì bèi diào jìn shǒudū wéichí zhì'ān Војска је због безбедности пребачена у престоницу Vojska je zbog bezbednosti prebačena u prestonicu Vojska je prebačena u glavni grad radi sigurnosti
14 Some teachers find, it difficult to keep their classes in order Some teachers find, it difficult to keep their classes in order 一些老师发现,很难保持课堂秩序 yīxiē lǎoshī fāxiàn, hěn nán bǎochí kètáng zhìxù Неки учитељи сматрају да је тешко одржавати часове у реду Neki učitelji smatraju da je teško održavati časove u redu Neki učitelji smatraju da je teško održavati nastavu u redu
15 些教师觉得难以维持课堂秩序 yǒuxiē jiàoshī juédé nányǐ wéichí kètáng zhìxù 有些教师觉得难以维持课堂秩序 yǒuxiē jiàoshī juédé nányǐ wéichí kètáng zhìxù Неким наставницима је тешко одржавати ред у учионици Nekim nastavnicima je teško održavati red u učionici Nekim je učiteljima teško održavati red u učionici
16 一些老师发现,很难保持课堂秩序 yīxiē lǎoshī fāxiàn, hěn nán bǎochí kètáng zhìxù 一些老师发现,很难保持课堂秩序 yīxiē lǎoshī fāxiàn, hěn nán bǎochí kètáng zhìxù Неким наставницима је тешко одржавати ред у учионици Nekim nastavnicima je teško održavati red u učionici Nekim je učiteljima teško održavati red u učionici
17 The police are trying to restore public order The police are trying to restore public order 警察正试图恢复公共秩序 jǐngchá zhèngshìtú huīfù gōnggòng zhìxù Полиција покушава да успостави јавни ред Policija pokušava da uspostavi javni red Policija pokušava uspostaviti javni red
18 警察正在努力恢复公共秩序 jǐngchá zhèngzài nǔlì huīfù gōnggòng zhìxù 警察正在努力恢复公共秩序 jǐngchá zhèngzài nǔlì huīfù gōnggòng zhìxù Полиција ради на успостављању јавног реда Policija radi na uspostavljanju javnog reda Policija radi na uspostavljanju javnog reda
19 the argument continued until the chairman called them both to order ( ordered them to obey the formal rules of the meeting) the argument continued until the chairman called them both to order (ordered them to obey the formal rules of the meeting) 争论一直持续到主席叫他们两个都命令(命令他们遵守会议的正式规则)为止 zhēnglùn yīzhí chíxù dào zhǔxí jiào tāmen liǎng gè dōu mìnglìng (mìnglìng tāmen zūnshǒu huìyì de zhèngshì guīzé) wéizhǐ свађа се наставила све док их председавајући није позвао како би наредили (наредио им да поштују формална правила састанка) svađa se nastavila sve dok ih predsedavajući nije pozvao kako bi naredili (naredio im da poštuju formalna pravila sastanka) svađa se nastavila sve dok ih predsjedavajući nije pozvao kako bi naredili (naredio im da se pridržavaju formalnih pravila sastanka)
20 争论持续不休,直到主席要求双方遵守议事规则 zhēnglùn chíxù bùxiū, zhídào zhǔxí yāoqiú shuāngfāng zūnshǒu yìshì guīzé 辩论持续不休,直到主席要求双方遵守议事规则 biànlùn chíxù bùxiū, zhídào zhǔxí yāoqiú shuāngfāng zūnshǒu yìshì guīzé Расправа се наставила све док председавајући није тражио од обе стране да се придржавају правила поступка Rasprava se nastavila sve dok predsedavajući nije tražio od obe strane da se pridržavaju pravila postupka Rasprava se nastavila sve dok predsjedavajući nije zahtijevao od stranaka da se pridržavaju pravila
21 compare  compare  比较 bǐjiào упоредити uporediti usporediti
22 disorder disorder 紊乱 wěnluàn поремећај poremećaj poremećaj
23 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn види такође vidi takođe vidi također
24 point of order point of order 程序点 chéngxù diǎn тачка наруџбе tačka narudžbe redoslijed
25 instructions instructions 指示 zhǐshì упутства uputstva instrukcije
26 指示  zhǐshì  指示 zhǐshì Упутства Uputstva instrukcija
27 〜(for sb to do sth 〜(for sb to do sth 〜(为了某人做某事) 〜(wèile mǒu rén zuò mǒu shì) ~ (За сб учинити шта ~ (Za sb učiniti šta ~ (Za sb činiti što god
28 〜(to do sth) something that sb is told to do by sb in authority  〜(to do sth) something that sb is told to do by sb in authority  〜(做某事)某人授权某人做某事 〜(zuò mǒu shì) mǒu rén shòuquán mǒu rén zuò mǒu shì ~ (То учинити стх) нешто што сб каже сб у ауторитету ~ (To učiniti sth) nešto što sb kaže sb u autoritetu ~ (To učiniti sth) nešto što sb kaže sb u vlasti
29 指示;命令 zhǐshì; mìnglìng 指示;命令 zhǐshì; mìnglìng Упутство Uputstvo Upute; naredba
30 He gave orders for the work to be started He gave orders for the work to be started 他下令开始工作 tā xiàlìng kāishǐ gōngzuò Наредио је да се посао започне Naredio je da se posao započne Naredio je da se posao započne
31 下令开始工作 tā xiàlìng kāishǐ gōngzuò 他下令开始工作 tā xiàlìng kāishǐ gōngzuò Наредио је да почне са радом Naredio je da počne sa radom Naredio je da počne s radom
32 他下令开始工作 tā xiàlìng kāishǐ gōngzuò 他下令开始工作 tā xiàlìng kāishǐ gōngzuò Наредио је да почне са радом Naredio je da počne sa radom Naredio je da počne s radom
33 lìng lìng Наручите Naručite make
34 lìng lìng Наручите Naručite make
35 the general gave the order to advance the general gave the order to advance 将军下达命令 jiāngjūn xiàdá mìnglìng генерал је наредио да напредују general je naredio da napreduju general je dao zapovijed za napredovanje
36 将军下令前进 jiāngjūn xiàlìng qiánjìn 将军下令前进 jiāngjūn xiàlìng qiánjìn Генерал наредио напред General naredio napred General naredio naprijed
37 Dogs can be trained to obey orders Dogs can be trained to obey orders 可以训练狗服从命令 kěyǐ xùnliàn gǒu fúcóng mìnglìng Пси се могу обучити да извршавају наредбе Psi se mogu obučiti da izvršavaju naredbe Psi se mogu obučiti da izvršavaju naredbe
38 狗可以训练听从命令 gǒu kěyǐ xùnliàn dé tīngcóng mìnglìng 狗可以训练得听从命令 gǒu kěyǐ xùnliàn dé tīngcóng mìnglìng Пси се могу обучити да извршавају наредбе Psi se mogu obučiti da izvršavaju naredbe Psi se mogu obučiti da izvršavaju naredbe
39 可以训练狗服从命令 kěyǐ xùnliàn gǒu fúcóng mìnglìng 可以训练狗服从命令 kěyǐ xùnliàn gǒu fúcóng mìnglìng Може обучити псе да слушају наређења Može obučiti pse da slušaju naređenja Može uvježbati pse da slušaju naredbe
40 She takes orders only from the president. She takes orders only from the president. 她只接受总统的命令。 tā zhǐ jiēshòu zǒngtǒng de mìnglìng. Она наређује само од председника. Ona naređuje samo od predsednika. Naređuje samo od predsjednika.
41 只听从裁的吩咐 Tā zhǐ tīngcóng zǒngcái de fēnfù 她只听从总裁的吩咐 Tā zhǐ tīngcóng zǒngcái de fēnfù Она је само послушала заповести председника Ona je samo poslušala zapovesti predsednika Ona je samo poslušala naredbu predsjednika
42 她只接受总统的命令 tā zhǐ jiēshòu zǒngtǒng de mìnglìng 她只接受总统的命令 tā zhǐ jiēshòu zǒngtǒng de mìnglìng Она прихвата само наредбе председника Ona prihvata samo naredbe predsednika Ona prihvaća samo naredbe od predsjednika
43 I’m under orders not to let anyone in I’m under orders not to let anyone in 我受命禁止任何人进入 wǒ shòumìng jìnzhǐ rènhé rén jìnrù Наредим да никога не пуштам унутра Naredim da nikoga ne puštam unutra Naređena sam zapovijedima da nikoga ne puštam unutra
44 我奉命不准任何人进入  wǒ fèngmìng bù zhǔn rènhé rén jìnrù  我奉命不准任何人进入 wǒ fèngmìng bù zhǔn rènhé rén jìnrù Наређено ми је да никога не пуштам унутра Naređeno mi je da nikoga ne puštam unutra Naređeno mi je da nikoga ne puštam unutra
45 (informal) No sugar for me,doctor’s orders (informal) No sugar for me,doctor’s orders (非正式)医生的命令对我没有糖 (fēi zhèngshì) yīshēng de mìnglìng duì wǒ méiyǒu táng (неформално) Нема шећера за мене, налоге лекара (neformalno) Nema šećera za mene, naloge lekara (neformalno) Nema šećera za mene, liječničke naredbe
46 我不要糖,谨遵医嘱嘛 wǒ bùyào táng, jǐn zūn yīzhǔ ma 我不要糖,谨遵医嘱嘛 wǒ bùyào táng, jǐn zūn yīzhǔ ma Не желим шећер. Ne želim šećer. Ne želim šećer.
47 Interest rates can be controlled by order of the  central bank. Interest rates can be controlled by order of the  central bank. 利率可以通过中央银行的命令来控制。 lìlǜ kěyǐ tōngguò zhōngyāng yínháng de mìnglìng lái kòngzhì. Каматне стопе се могу контролисати по налогу централне банке. Kamatne stope se mogu kontrolisati po nalogu centralne banke. Kamatne stope mogu se kontrolirati prema nalogu središnje banke.
48 利率可由中央银行指示控制 Lìlǜ kěyóu zhōngyāng yínháng zhǐshì kòngzhì 利率央行中央银行指示控制 Lìlǜ yāngháng zhōngyāng yínháng zhǐshì kòngzhì Каматне стопе могу се контролисати упутама централне банке Kamatne stope mogu se kontrolisati uputama centralne banke Kamate se mogu kontrolirati uputama središnje banke
49 goods goods 产品 chǎnpǐn роба roba roba
50 货品 huòpǐn 货品 huòpǐn Роба Roba roba
51 〜(for sth) a request to make or supply goods  〜(for sth) a request to make or supply goods  〜(某物)制造或供应商品的要求 〜(mǒu wù) zhìzào huò gōngyìng shāngpǐn de yāoqiú ~ (За стх) захтев за прављење или испоруку робе ~ (Za sth) zahtev za pravljenje ili isporuku robe ~ (Za sth) zahtjev za izradu ili isporuku robe
52 ;订购;订单 dìnghuò; dìnggòu; dìngdān 订货;订购;订单 dìnghuò; dìnggòu; dìngdān Наручите Naručite Red, red, poredak
53 I would like to place an order for ten copies of this book I would like to place an order for ten copies of this book 我想订购这本书的十本 wǒ xiǎng dìnggòu zhè běn shū de shí běn Желео бих да наручим десет примерака ове књиге Želeo bih da naručim deset primeraka ove knjige Želio bih naručiti deset primjeraka ove knjige
54 这本书我想订购十册 zhè běn shū wǒ xiǎng dìnggòu shí cè 这本书我想订购十册 zhè běn shū wǒ xiǎng dìnggòu shí cè Желим да наручим десет свезака ове књиге Želim da naručim deset svezaka ove knjige Želim naručiti deset svezaka ove knjige
55 an order form  an order form  订单 dìngdān наруџбени образац narudžbeni obrazac obrazac za narudžbu
56 订货单 dìnghuò dān 预订单 yùdìngdān Наруџба за куповину Narudžba za kupovinu Narudžba za kupnju
57 the machine parts are still on order (they have been ordered but have not yet been received the machine parts are still on order (they have been ordered but have not yet been received 机器零件仍在订购中(它们已经订购但尚未收到 jīqì língjiàn réng zài dìnggòu zhōng (tāmen yǐjīng dìnggòu dàn shàngwèi shōu dào делови машине су и даље на реду (наручени су, али још нису примљени delovi mašine su i dalje na redu (naručeni su, ali još nisu primljeni dijelovi stroja su i dalje na redu (naručeni su, ali još nisu primljeni
58 机器件尚在订购之中 jīqì língjiàn shàng zài dìnggòu zhī zhōng 机器零件尚在订购之中 jīqì língjiàn shàng zài dìnggòu zhī zhōng Делови машине су и даље у току Delovi mašine su i dalje u toku Dijelovi strojeva još su u redu
59 机器零件仍在订购中(它们已经订购但尚未收到 jīqì língjiàn réng zài dìnggòu zhōng (tāmen yǐjīng dìnggòu dàn shàngwèi shōu dào 机器零件仍在订购中(它们已经订购但尚未收到 jīqì língjiàn réng zài dìnggòu zhōng (tāmen yǐjīng dìnggòu dàn shàngwèi shōu dào Машински делови се још увек наручују (наручени су, али још нису примљени Mašinski delovi se još uvek naručuju (naručeni su, ali još nisu primljeni Strojni se dijelovi još uvijek naručuju (naručeni su, ali još nisu primljeni
60 These items can be made to order (produced especially for a particular customer). These items can be made to order (produced especially for a particular customer). 这些物品可以定做(特别为特定客户生产)。 zhèxiē wùpǐn kěyǐ dìngzuò (tèbié wèi tèdìng kèhù shēngchǎn). Ови производи се могу направити по наруџби (израђени посебно за одређеног купца). Ovi proizvodi se mogu napraviti po narudžbi (izrađeni posebno za određenog kupca). Ovi se predmeti mogu izrađivati ​​po narudžbi (izrađuju se posebno za određenog kupca).
61 这几项可以订做 Zhè jǐ xiàng kěyǐ dìng zuò 这几项可以订做 Zhè jǐ xiàng kěyǐ dìng zuò Ове ставке се могу прилагодити Ove stavke se mogu prilagoditi Te se stavke mogu prilagoditi
62 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn види такође vidi takođe vidi također
63 mail order mail order 邮购 yóugòu наруџба путем поште narudžba putem pošte narudžba putem pošte
64 goods supplied in response to a particular order that sb has placed  goods supplied in response to a particular order that sb has placed  根据某人下达的特定订单提供的货物 gēnjù mǒu rén xiàdá de tèdìng dìngdān tígōng de huòwù роба испоручена као одговор на одређену поруџбину коју је сб одредио roba isporučena kao odgovor na određenu porudžbinu koju je sb odredio roba isporučena kao odgovor na određenu narudžbu koju je sb odredio
65 所订的货;交 suǒ dìng de huòwù; jiāofù de dìnghuò 所订的货物;交付的预定 suǒ dìng de huòwù; jiāofù de yùdìng Наручена роба, испоручене поруџбине Naručena roba, isporučene porudžbine Naručena roba, isporučene narudžbe
66 根据某人下达的特定订单提供的货物 gēnjù mǒu rén xiàdá de tèdìng dìngdān tígōng de huòwù 根据某人下达的特定订单提供的货物 gēnjù mǒu rén xiàdá de tèdìng dìngdān tígōng de huòwù Роба испоручена под одређеном поруџбином коју је неко послао Roba isporučena pod određenom porudžbinom koju je neko poslao Roba isporučena pod određenom narudžbom koju je netko poslao
67 The stationery order has arrived. The stationery order has arrived. 文具订单已到达。 wénjù dìngdān yǐ dàodá. Стигла је наруџба с дописницом. Stigla je narudžba s dopisnicom. Stigla je narudžba s tiskanicom.
68 订购货了 Dìnggòu de wénjù dào huòle 订购的文具到货了 Dìnggòu de wénjù dào huòle Стигли су наручени дописници Stigli su naručeni dopisnici Stigli su naručeni dopisnici
69 文具订单已到达 wénjù dìngdān yǐ dàodá 文具订单已到达 wénjù dìngdān yǐ dàodá Стигла је наруџба с дописницом Stigla je narudžba s dopisnicom Stigla je narudžba s dopisnicom
70 food drinks food drinks 食品饮料 shípǐn yǐnliào храна пића hrana pića pića od hrane
71 食物;饮料 shíwù; yǐnliào 食物;饮料 shíwù; yǐnliào Храна, пиће Hrana, piće Hrana, piće
72 食品饮料 shípǐn yǐnliào 食品饮料 shípǐn yǐnliào Храна и пиће Hrana i piće Hrana i piće
73 a request for food or drinks in a restaurant, bar etc.; the food or drinks that you ask for a request for food or drinks in a restaurant, bar etc.; The food or drinks that you ask for 在餐厅,酒吧等处要求食物或饮料的要求;您要的食物或饮料 zài cāntīng, jiǔbā děng chù yāoqiú shíwù huò yǐnliào de yāoqiú; nín yào de shíwù huò yǐnliào захтјев за храну или пиће у ресторану, бару итд .; храну или пиће које тражите zahtjev za hranu ili piće u restoranu, baru itd .; hranu ili piće koje tražite zahtjev za hranu ili piće u restoranu, baru itd .; hranu ili piće koje tražite
74 点菜;所点的饮食菜肴 diǎn cài; suǒ diǎn de yǐnshí càiyáo 点菜;所点的饮食饮食 diǎn cài; suǒ diǎn de yǐnshí yǐnshí А ла царте A la carte A la carte
75 May I take your order? May I take your order? 我能为您点餐吗? wǒ néng wéi nín diǎn cān ma? Могу ли преузети вашу наруџбу? Mogu li preuzeti vašu narudžbu? Mogu li preuzeti vašu narudžbu?
76 您现在点菜? Nín xiànzài diǎn cài ma? 您现在点菜吗? Nín xiànzài diǎn cài ma? Да ли наручујете сада? Da li naručujete sada? Naručite li sada?
77 我能为您点餐吗 Wǒ néng wéi nín diǎn cān ma? 我能为您点餐吗? Wǒ néng wéi nín diǎn cān ma? Могу ли да наручим за вас Mogu li da naručim za vas Mogu li naručiti za vas
78 last orders at the bar now please?( because the bar is going to close) Last orders at the bar now please?(Because the bar is going to close) 请问现在酒吧最后的订单吗?(因为酒吧即将关闭) Qǐngwèn xiànzài jiǔbā zuìhòu de dìngdān ma?(Yīnwèi jiǔbā jíjiāng guānbì) последње наруџбине у бару сада молим? (јер ће се бар затворити) poslednje narudžbine u baru sada molim? (jer će se bar zatvoriti) zadnje narudžbe u baru sada molim? (jer će se bar zatvoriti)
79 本店(打烊前)最一次点酒了! běndiàn (dǎyàng qián) zuìhòu yīcì diǎn jiǔle! 本店(打烊前)最后一次点酒了! běndiàn (dǎyàng qián) zuìhòu yīcì diǎn jiǔle! Наша продавница је (пре затварања) последњи пут наручила алкохол! Naša prodavnica je (pre zatvaranja) poslednji put naručila alkohol! Naša trgovina (prije zatvaranja) zadnji put je naručila alkohol!
80 请问现在酒吧最后的订单吗?(因为酒吧即将关闭 Qǐngwèn xiànzài jiǔbā zuìhòu de dìngdān ma?(Yīnwèi jiǔbā jíjiāng guānbì) 请问现在酒吧最后的订单吗?(因为酒吧即将关闭) Qǐngwèn xiànzài jiǔbā zuìhòu de dìngdān ma?(Yīnwèi jiǔbā jíjiāng guānbì) Да ли је сада последња наруџба у бару? (Будући да ће се бар ускоро затворити) Da li je sada poslednja narudžba u baru? (Budući da će se bar uskoro zatvoriti) Je li posljednja narudžba u baru sada? (Budući da se bar zatvara)
81 an order for steak and fries an order for steak and fries 订购牛排和薯条 dìnggòu niúpái hé shǔ tiáo наруџба за одрезак и помфрит narudžba za odrezak i pomfrit narudžba za odrezak i pomfrit
82 点一分牛排炸薯条 diǎn yī fēn niúpái zhà shǔ tiáo 点一分牛排炸薯条 diǎn yī fēn niúpái zhà shǔ tiáo Наручите помфрит одреска Naručite pomfrit odreska Naručite odreske odreska odreska
83 订购牛排和薯条  dìnggòu niúpái hé shǔ tiáo  订购牛排和薯条 dìnggòu niúpái hé shǔ tiáo Наручите бифтек и помфрит Naručite biftek i pomfrit Naručite odrezak i pomfrit
84 a side order. a side order. 附带命令。 fùdài mìnglìng. споредни налог. sporedni nalog. sporedni nalog.
85 ( for example, vegetables or salad that you eat with your main dish) (For example, vegetables or salad that you eat with your main dish) (例如,您与主菜一起吃的蔬菜或沙拉) (Lìrú, nín yǔ zhǔ cài yīqǐ chī de shūcài huò shālā) (на пример, поврће или салата коју једете уз главно јело) (na primer, povrće ili salata koju jedete uz glavno jelo) (na primjer, povrće ili salata koju jedete uz glavno jelo)
86 配菜(主菜以外的蔬菜、色拉等) pèi cài (zhǔ cài yǐwài de shūcài, sèlā děng) 配菜(主菜以外的蔬菜,色拉等) pèi cài (zhǔ cài yǐwài de shūcài, sèlā děng) Прилози (поврће осим главних јела, салате, итд.) Prilozi (povrće osim glavnih jela, salate, itd.) Prilozi (povrće osim glavnih jela, salate, itd.)
87 money money qián новац novac novac
88   qián  qián Новац Novac novac
89 Плати Plati Platiti
90  a formal written instruction for sb to be paid money or to do sth  a formal written instruction for sb to be paid money or to do sth  某人付钱或做某事的正式书面指示  mǒu rén fù qián huò zuò mǒu shì de zhèng shì shūmiàn zhǐshì  формално писмено упутство за сб да се плати новцем или да се уради шта  formalno pismeno uputstvo za sb da se plati novcem ili da se uradi šta  formalna pisana uputa za sb da se isplati novac ili da se učini što
91 付款指令(或委托书);书面指令 fùkuǎn zhǐlìng (huò wěituō shū); shūmiàn zhǐlìng 付款指令(或委托书);书面指令 fùkuǎn zhǐlìng (huò wěituō shū); shūmiàn zhǐlìng Упутство за плаћање (или пуномоћ); писмено упутство Uputstvo za plaćanje (ili punomoć); pismeno uputstvo Uputa za plaćanje (ili punomoć); pisana pouka
92 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn види такође vidi takođe vidi također
93 banker's order banker's order 银行命令 yínháng mìnglìng налог банкара nalog bankara nalog bankara
94 court order court order 法庭命令 fǎtíng mìnglìng судски налог sudski nalog sudski nalog
95 money order money order 汇票 huìpiào новчани налог novčani nalog novčani nalog
96 postal order postal order 邮政汇票 yóuzhèng huìpiào поштански налог poštanski nalog poštanski nalog
97 standing order standing order 长期订单 chángqí dìngdān стални ред stalni red stalni red
98 system system 系统 xìtǒng систем sistem sistem
99 制度 zhìdù 制度 zhìdù Систем Sistem sistem
100 the way that a society, the world, etc. is arranged, with its system of rules and customs  the way that a society, the world, etc. Is arranged, with its system of rules and customs  社会,世界等的安排方式及其规则和习俗系统 shèhuì, shìjiè děng de ānpái fāngshì jí qí guīzé hé xísú xìtǒng начин на који је уређено друштво, свет итд. са својим системом правила и обичаја način na koji je uređeno društvo, svet itd. sa svojim sistemom pravila i običaja način na koji je uređeno društvo, svijet itd. sa svojim sustavom pravila i običaja
  秩序;结构 zhìxù; jiégòu 等级;结构 děngjí; jiégòu Ред; структура Red; struktura Red, struktura
102 a change m the political and social order a change m the political and social order 政治和社会秩序的变化 zhèngzhì hé shèhuì zhìxù de biànhuà промена политичког и друштвеног уређења promena političkog i društvenog uređenja promjenu m političkog i društvenog uređenja
103 和社结构的改变 zhèngzhì hé shèhuì jiégòu de gǎibiàn 政治和社会结构的改变 zhèngzhì hé shèhuì jiégòu de gǎibiàn Промјене у политичкој и друштвеној структури Promjene u političkoj i društvenoj strukturi Promjene u političkoj i društvenoj strukturi
104 政治和社会秩序的变化 zhèngzhì hé shèhuì zhìxù de biànhuà 政治和社会资本的变化 zhèngzhì hé shèhuì zīběn de biànhuà Промјене у политичком и друштвеном уређењу Promjene u političkom i društvenom uređenju Promjene u političkom i društvenom poretku
105  the natural order of things  the natural order of things  事物的自然秩序  shìwù de zìrán zhìxù  природни поредак ствари  prirodni poredak stvari  prirodni poredak stvari
106 天地物的自姥秩序 tiāndì wànwù de zì lǎo zhìxù 天地万物的自姥等级 tiāndì wànwù de zì lǎo děngjí Редослед себе Redosled sebe Redoslijed sebe
107 事物的自然秩序 shìwù de zìrán zhìxù 事物的自然等级 shìwù de zìrán děngjí Природни поредак ствари Prirodni poredak stvari Prirodni poredak stvari
108 He was seen as a threat to the established order. He was seen as a threat to the established order. 他被视为对既定秩序的威胁。 tā bèi shì wéi duì jìdìng zhìxù de wēixié. На њега се гледало као на претњу успостављеном поретку. Na njega se gledalo kao na pretnju uspostavljenom poretku. On je shvaćen kao prijetnja uspostavljenom poretku.
109 Непријатељ Neprijatelj neprijatelj
110 A new order seems to be emerging A new order seems to be emerging 新订单似乎正在兴起 xīn dìngdān sìhū zhèngzài xīngqǐ Чини се да се појављује нови поредак Čini se da se pojavljuje novi poredak Čini se da se pojavljuje novi poredak
111 新的秩序似乎正在显现 xīn de zhìxù sìhū zhèngzài xiǎnxiàn 新的等级似乎正在显现 xīn de děngjí sìhū zhèngzài xiǎnxiàn Чини се да се појављује нови поредак Čini se da se pojavljuje novi poredak Čini se da se pojavljuje novi poredak
112 social class social class 社会阶层 shèhuì jiēcéng социјална класа socijalna klasa društvena klasa
113 社会阶级  shèhuì jiējí  社会阶级 shèhuì jiējí Социјална класа Socijalna klasa Socijalna klasa
114 (disapproving or humorous) (disapproving or humorous) (不赞成或幽默) (bù zànchéng huò yōumò) (неодобравајуће или шаљиве) (neodobravajuće ili šaljive) (neodobravajuće ili šaljive)
115 a social class  a social class  社会阶层 shèhuì jiēcéng социјална класа socijalna klasa društvena klasa
116 阶级;等级;阶层 jiējí; děngjí; jiēcéng 等级;等级;等级 děngjí; děngjí; děngjí Класа Klasa Klasa, razred, klasa
117 the lower orders the lower orders 下订单 xià dìng dān нижи редови niži redovi niži redovi
118 底层社会 dǐcéng shèhuì 充满社会 chōngmǎn shèhuì Доње друштво Donje društvo Donje društvo
119 biology biology 生物学 shēngwù xué биологија biologija biologija
120 生物 shēngwù 生物 shēngwù Створење Stvorenje biološki
121 a group into which animalsplants, etc. that have similar characteristics are divided, smaller than aclass and larger than a family (生物分类的) a group into which animals,plants, etc. That have similar characteristics are divided, smaller than aclass and larger than a family (shēngwù fēnlèi de) mù 具有相似特征的动物,植物等被分成一组,小于一类,大于一个家庭 jùyǒu xiāngsì tèzhēng de dòngwù, zhíwù děng bèi fēnchéng yī zǔ, xiǎoyú yī lèi, dàyú yīgè jiātíng група у коју су подељене животиње, биљке итд. са сличним карактеристикама, мањим од приступа и веће од породице grupa u koju su podeljene životinje, biljke itd. sa sličnim karakteristikama, manjim od pristupa i veće od porodice skupina u koju su podijeljene životinje, biljke itd. sličnih karakteristika, manjih od raspodjele i veće od obitelji
122 the order of primates the order of primates 灵长类动物的顺序 líng cháng lèi dòngwù de shùnxù ред примата red primata red primata
123 灵长目  língchángmù  灵长目 língchángmù Примат Primat primati
124 compare compare 比较 bǐjiào упоредити uporediti usporediti
125 genus genus shǔ род rod rod
126 religious community religious community 宗教团体 zōngjiào tuántǐ верска заједница verska zajednica vjerska zajednica
127 宗教团体  zōngjiào tuántǐ  宗教团体 zōngjiào tuántǐ Верска група Verska grupa Vjerska skupina
128 a group of people living in a religious community, especially monkls  or nuns (按照一定的规范生活的)宗教团体;(尤指)修会 a group of people living in a religious community, especially monkls  or nuns (ànzhào yīdìng de guīfàn shēnghuó de) zōngjiào tuántǐ;(yóu zhǐ) xiū huì 一群生活在宗教社区中的人,尤其是僧侣或修女(按照一定的规范生活的)宗教团体;(尤指)修会 yīqún shēnghuó zài zōngjiào shèqū zhōng de rén, yóuqí shì sēnglǚ huò xiūnǚ (ànzhào yīdìng de guīfàn shēnghuó de) zōngjiào tuántǐ;(yóu zhǐ) xiū huì група људи која живи у верској заједници, нарочито монаси или сестре grupa ljudi koja živi u verskoj zajednici, naročito monasi ili sestre skupina ljudi koja živi u vjerskoj zajednici, posebno redovnici ili redovnice
129 religious orders  religious orders  宗教命令 zōngjiào mìnglìng религиозни редови religiozni redovi vjerski redovi
130 修会 xiū huì 修会 xiū huì Семинар Seminar vjerski
131 the Benedic­tine order  the Benedic­tine order  本笃会秩序 běn dǔ huì zhìxù бенедиктински ред benediktinski red benediktinski red
132 本笃会 běn dǔ huì 本笃会 běn dǔ huì Бенедиктинци Benediktinci benediktinac
133 special honour, special honour, 特别的荣誉 tèbié de róngyù посебна част, posebna čast, posebna čast,
134 特殊荣誉 tèshū róngyù 特殊荣誉 tèshū róngyù Посебна част Posebna čast Posebna čast
135 a group of people who have been given a special honour by a queen, king, president, etc. a group of people who have been given a special honour by a queen, king, president, etc. 一群被女王,国王,总统等授予特别荣誉的人。 yīqún bèi nǚwáng, guówáng, zǒngtǒng děng shòuyǔ tèbié róngyù de rén. група људи која је краљица, краљ, председник итд. grupa ljudi koja je kraljica, kralj, predsednik itd. skupina ljudi kojima su kraljica, kralj, predsjednik itd. pripali posebnu čast.
136 (获国王、女王、、总统碌)授勋的人;勋位;勋爵士团 (Huò guówáng, nǚwáng,, zǒngtǒng lù) shòu xūn de rén; xūn wèi; xūnjué shì tuán (获国王,女王、、总统碌)授勋的人;勋位;勋爵士团 (Huò guówáng, nǚwáng,, zǒngtǒng lù) shòu xūn de rén; xūn wèi; xūnjué shì tuán (Краљ, краљица, председник) части; части; господине (Kralj, kraljica, predsednik) časti; časti; gospodine (Kralj, kraljica, predsjednik) Časti, časti; gospodine
137 由皇后,国王,总统等授予特别荣誉的一群人 yóu huánghòu, guówáng, zǒngtǒng děng shòuyǔ tèbié róngyù de yīqún rén 由皇后,国王,总统等授予特别荣誉的一群人 yóu huánghòu, guówáng, zǒngtǒng děng shòuyǔ tèbié róngyù de yīqún rén Група људи је краљици, краљу, председнику итд. Додељивала посебна признања. Grupa ljudi je kraljici, kralju, predsedniku itd. Dodeljivala posebna priznanja. Skupina ljudi odlikovala je kraljice, kralja, predsjednika posebna priznanja
138 the order of the Garter is an ancient order of chivalry The order of the Garter is an ancient order of chivalry 吊袜带的命令是古代骑士制度 Diàowàdài de mìnglìng shì gǔdài qíshì zhìdù ред подвезице је древни ред витештва red podvezice je drevni red viteštva red podvezice drevni je red viteštva
139 嘉德勋位是古老的骑士勋位 jiādé xūn wèi shì gǔlǎo de qíshì xūn wèi 嘉德勋位是古老的骑士勋位 jiādé xūn wèi shì gǔlǎo de qíshì xūn wèi Чувар је древни витез Čuvar je drevni vitez Čuvar je drevni vitez
140 a badge or ribbon worn by members of an order who have been given a special honour  a badge or ribbon worn by members of an order who have been given a special honour  获得特殊荣誉的订单成员佩戴的徽章或缎带 huòdé tèshū róngyù de dìngdān chéngyuán pèidài de huīzhāng huò duàn dài значку или врпцу коју су носили чланови реда који су добили посебну част značku ili vrpcu koju su nosili članovi reda koji su dobili posebnu čast značku ili vrpcu koju su nosili članovi reda koji su dobili posebnu čast
141 勋章;绞带 xūnzhāng; jiǎo dài 勋章;绞带 xūnzhāng; jiǎo dài Медаља Medalja Orden, s twist
142 secret society secret society 秘密社会 mìmì shèhuì тајно друштво tajno društvo tajno društvo
143 秘密社团  mìmì shètuán  秘密社团 mìmì shètuán Тајно друштво Tajno društvo Tajno društvo
144 a secret society whose members meet for special ceremonies a secret society whose members meet for special ceremonies 一个秘密社会,其成员参加特别仪式 yīgè mìmì shèhuì, qí chéngyuán cānjiā tèbié yíshì тајно друштво чији се чланови окупљају на посебним церемонијама tajno društvo čiji se članovi okupljaju na posebnim ceremonijama tajno društvo čiji se članovi sastaju na posebnim ceremonijama
145 (秘密)社团,集团,结社 (mìmì) shètuán, jítuán, jiéshè (秘密)社团,集团,结社 (mìmì) shètuán, jítuán, jiéshè (Тајно) удружење, група, удружење (Tajno) udruženje, grupa, udruženje (Tajno) udruženje, grupa, udruženje
146 the Ancient Order of Druids the Ancient Order of Druids 德鲁伊的远古秩序 dé lǔ yī de yuǎngǔ zhìxù древни ред друида drevni red druida drevni red druida
147 古德鲁伊特共济会 gǔ dé lǔ yī tè gòng jì huì 古德鲁伊特共济会 gǔ dé lǔ yī tè gòng jì huì Гоодлуит масонски Goodluit masonski Goodluit masonski
148 be in/take (holy) orders to be/become a priest be in/take (holy) orders to be/become a priest 接受/接受(圣洁)命令成为牧师 jiēshòu/jiēshòu (shèngjié) mìnglìng chéngwéi mùshī бити у / узети (свете) наредбе бити / постати свештеником biti u / uzeti (svete) naredbe biti / postati sveštenikom biti u / uzeti (sveti) naredbe biti / postati svećenik
149 已领受/领受神品(或圣秩);为/成为神职人员 yǐ lǐngshòu/lǐngshòu shén pǐn (huò shèng zhì); wèi/chéngwéi shénzhí rényuán 已领受/领受神品(或圣秩);为/成为神职人员 yǐ lǐngshòu/lǐngshòu shén pǐn (huò shèng zhì); wèi/chéngwéi shénzhí rényuán Примили / примили божански карактер (или свети чин); Primili / primili božanski karakter (ili sveti čin); Primili / primili božanski karakter (ili sveti čin);
150 in order  in order  为了 wèile у реду u redu u redu
151 (of an official document 正式文件) (of an official document zhèngshì wénjiàn) (正式文件的正式文件) (zhèngshì wénjiàn de zhèngshì wénjiàn) (службеног документа) (službenog dokumenta) (službenog dokumenta)
152 that can be used because it is. all correct and legal that can be used because it is. All correct and legal 可以使用,因为它是。全部正确合法 kěyǐ shǐyòng, yīnwèi tā shì. Quánbù zhèngquè héfǎ која се може користити јер је све исправно и легално koja se može koristiti jer je sve ispravno i legalno koja se može koristiti jer je. sve ispravno i legalno
153  (被法)有效的  (bèi fǎ) yǒuxiào de  (被法)有效的  (bèi fǎ) yǒuxiào de  Ефективно  Efektivno  (Metoda) učinkovita
154 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim sinonim
155 valid valid 有效 yǒuxiào валидно validno vrijedi
156 is your work permit in order? is your work permit in order? 您的工作许可证是否有序? nín de gōngzuò xǔkě zhèngshìfǒu yǒu xù? је ли ваша радна дозвола у реду? je li vaša radna dozvola u redu? je li Vaša radna dozvola u redu?
157 你的工作许可证有效吗? Nǐ de gōngzuò xǔkě zhèng yǒuxiào ma? 你的工作许可证有效吗? Nǐ de gōngzuò xǔkě zhèng yǒuxiào ma? Да ли је ваша радна дозвола валидна? Da li je vaša radna dozvola validna? Je li vaša radna dozvola valjana?
158 您的工作许可证是否井井有条? Nín de gōngzuò xǔkě zhèng shìfǒu jǐngjǐngyǒutiáo? 您的工作许可证是否井井有条? Nín de gōngzuò xǔkě zhèngshìfǒu jǐngjǐngyǒutiáo? Да ли је организована ваша радна дозвола? Da li je organizovana vaša radna dozvola? Je li organizirana vaša radna dozvola?
159  (formal) as it should be  (Formal) as it should be  (正式)应有的  (Zhèngshì) yīng yǒu de  (формално) како треба да буде  (formalno) kako treba da bude  (formalno) kako treba biti
160 应该是 yīnggāi shì 应该是 yīnggāi shì Требало би Trebalo bi Trebalo bi biti
161 正常;准备好; zhèngcháng; zhǔnbèi hǎo; jiùxù: 正常;准备好;就绪: zhèngcháng; zhǔnbèi hǎo; jiùxù: Нормално; спремно; спремно: Normalno; spremno; spremno: Normalno; spremno; spremno:
162 Is everything in order, sir? Is everything in order, sir? 先生,一切都好吗? Xiānshēng, yīqiè dōu hǎo ma? Да ли је све у реду, господине? Da li je sve u redu, gospodine? Je li sve u redu, gospodine?
163 切都正吗,先? Yīqiè dōu zhèng dōu ma, xiānshēng? 一切都正都吗,先生? Yīqiè dōu zhèng dōu ma, xiānshēng? Је ли све у реду, господине? Je li sve u redu, gospodine? Je li sve u redu, gospodine?
164 先生,一切都好 Xiānshēng, yīqiè dōu hǎo ma? 先生,一切都好吗? Xiānshēng, yīqiè dōu hǎo ma? Је ли све у реду, господине? Je li sve u redu, gospodine? Je li sve u redu, gospodine?
165 if sth is in order, it is a suitable thing to do or say on a particular occasion  If sth is in order, it is a suitable thing to do or say on a particular occasion  如果某事是适当的,那是在特定场合做或说的适当的事情 Rúguǒ mǒu shì shì shìdàng de, nà shì zài tèdìng chǎnghézuò huò shuō de shìdàng de shìqíng ако је све у реду, прикладно је то урадити или рећи у одређеној прилици ako je sve u redu, prikladno je to uraditi ili reći u određenoj prilici ako je sth u redu, prikladno je to učiniti ili reći u određenoj prigodi
166 妥当;适宜 tuǒdang; shìyí 妥当;适宜 tuǒdang; shìyí Правилно Pravilno Odgovarajuće pogodni
167 I think a drink would be in order I think a drink would be in order 我认为应该喝一杯 wǒ rènwéi yīnggāi hè yībēi Мислим да би пиће било у реду Mislim da bi piće bilo u redu Mislim da bi piće bilo u redu
168 我想可以喝杯饮料了吧 wǒ xiǎng kěyǐ hē bēi yǐnliàole ba 我想可以喝杯饮料了吧 wǒ xiǎng kěyǐ hē bēi yǐnliàole ba Мислим да могу попити пиће Mislim da mogu popiti piće Mislim da mogu popiti piće
169 in order (to do sth) (formal) allowed according to the rules of a meeting, etc. in order (to do sth) (formal) allowed according to the rules of a meeting, etc. 为了(做某事)(正式)根据会议的规则等 wèile (zuò mǒu shì)(zhèngshì) gēnjù huìyì de guīzé děng у циљу (урадити стх) (формално) дозвољено према правилима састанка итд. u cilju (uraditi sth) (formalno) dozvoljeno prema pravilima sastanka itd. kako bi (učiniti sth) (formalno) dopušteno prema pravilima sastanka itd.
170 符合议事规则 Fúhé yìshì guīzé 符合议事规则 fúhé yìshì guīzé У складу са пословником U skladu sa poslovnikom U skladu s poslovnikom
171 Is it in order to speak now?  Is it in order to speak now?  现在要说话吗? xiànzài yào shuōhuà ma? Да ли је то сада у реду? Da li je to sada u redu? Je li to kako bi sada govorio?
172 依规定现在可以发言了? Yī guīdìng xiànzài kěyǐ fāyánle ma? 依规定现在可以放置了吗? Yī guīdìng xiànzài kěyǐ fàngzhìle ma? Да ли је у реду сада говорити? Da li je u redu sada govoriti? Je li sada u redu govoriti?
173 现在要说话吗 Xiànzài yào shuōhuà ma? 现在要说话吗? Xiànzài yào shuōhuà ma? Да ли сада желите да разговарате? Da li sada želite da razgovarate? Želiš li sada razgovarati?
174 in order that (formal) so that sth can happen  In order that (formal) so that sth can happen  为了使(正式)发生某事 Wèile shǐ (zhèngshì) fāshēng mǒu shì да би се то (формално) догодило да се стх догоди da bi se to (formalno) dogodilo da se sth dogodi kako bi se to (formalno) moglo dogoditi što god
175 目的在于;为了;以便 mùdì zàiyú; wèile; yǐbiàn 目的在于;为了;盔甲 mùdì zàiyú; wèile; kuījiǎ Да би се Da bi se Da bi se
176 All those concerned must work together in order that agreement can be reached on this issue.  All those concerned must work together in order that agreement can be reached on this issue.  所有有关方面必须共同努力,以便就这一问题达成协议。 suǒyǒu yǒuguān fāngmiàn bìxū gòngtóng nǔlì, yǐbiàn jiù zhè yī wèntí dáchéng xiéyì. Сви заинтересовани морају радити заједно како би се постигао договор о овом питању. Svi zainteresovani moraju raditi zajedno kako bi se postigao dogovor o ovom pitanju. Svi zainteresirani moraju raditi zajedno kako bi se postigao dogovor o ovom pitanju.
177 一切有关人员必须通力合作,以便能在这个问题上达成协议 Yīqiè yǒuguān rényuán bìxū tōnglì hézuò, yǐbiàn néng zài zhège wèntí shàng dáchéng xiéyì 一切有关人员必须通力合作,刹车能在这个问题上达成协议 Yīqiè yǒuguān rényuán bìxū tōnglì hé zuò, shāchē néng zài zhège wèntí shàng dáchéng xiéyì Сви заинтересовани морају заједно да постигну договор о овом питању Svi zainteresovani moraju zajedno da postignu dogovor o ovom pitanju Svi zainteresirani moraju raditi zajedno kako bi postigli dogovor o ovom pitanju
178 所有有关方面必须共同努力,以便就这一问题达成协议。 suǒyǒu yǒuguān fāngmiàn bìxū gòngtóng nǔlì, yǐbiàn jiù zhè yī wèntí dáchéng xiéyì. 所有有关方面必须共同努力,刹车就这一问题达成协议。 suǒyǒu yǒuguān fāngmiàn bìxū gòngtóng nǔlì, shāchē jiù zhè yī wèntí dáchéng xiéyì. Сви заинтересовани морају радити заједно како би постигли договор о овом питању. Svi zainteresovani moraju raditi zajedno kako bi postigli dogovor o ovom pitanju. Svi zainteresirani moraju raditi zajedno kako bi postigli dogovor o ovom pitanju.
179 in order to do sth with the purpose or intention of doing or achieving sth  In order to do sth with the purpose or intention of doing or achieving sth  为了做某事的目的或意图 Wèile zuò mǒu shì de mùdì huò yìtú да би се постигло са циљем или намером чињења или постизања стх da bi se postiglo sa ciljem ili namerom činjenja ili postizanja sth kako bi se postiglo sa svrhom ili namjerom činjenja ili postizanja sth
180 目的是;以便;为了 mùdì shì; yǐbiàn; wèile 目的是;盔甲;为了 mùdì shì; kuījiǎ; wèile Сврха је Svrha je Svrha je
181 She arrived early in order to get a good seat. She arrived early in order to get a good seat. 她很早就到了,以便坐下来。 tā hěn zǎo jiù dàole, yǐbiàn zuò xiàlái. Дошла је рано како би добила добро место. Došla je rano kako bi dobila dobro mesto. Došla je rano kako bi dobila dobro mjesto.
182 她早早场,好找个好位置 Tā zǎozǎo dàochǎng, hǎo zhǎo gè hǎo wèizhì 她早早到场,好找个好位置 Tā zǎozǎo dàochǎng, hǎo zhǎo gè hǎo wèizhì Дошла је рано да пронађе добру локацију Došla je rano da pronađe dobru lokaciju Stigla je rano da pronađe dobru lokaciju
183 她很早就到了,以便坐下来 tā hěn zǎo jiù dàole, yǐbiàn zuò xiàlái 她很早就到了,盔甲坐下来 tā hěn zǎo jiù dàole, kuījiǎ zuò xiàlái Дошла је рано да седне Došla je rano da sedne Rano je stigla sjesti
184 in order to get a compete picture, further information is needed in order to get a compete picture, further information is needed 为了获得竞争照片,需要更多信息 wèile huòdé jìngzhēng zhàopiàn, xūyào gèng duō xìnxī да би се добила конкурентна слика потребне су додатне информације da bi se dobila konkurentna slika potrebne su dodatne informacije Da bi se dobila natjecateljska slika potrebne su dodatne informacije
185 为掌握全面情况,还需要详细资料 wèi zhǎngwò quánmiàn qíngkuàng, hái xūyào xiángxì zīliào 为掌握全面情况,还需要详细资料 wèi zhǎngwò quánmiàn qíngkuàng, hái xūyào xiángxì zīliào Да бисте добили потпуну слику, потребне су вам детаљне информације Da biste dobili potpunu sliku, potrebne su vam detaljne informacije Da biste dobili cjelovitu sliku, potrebne su vam detaljne informacije
186 in running/working order  in running/working order  按运行/工作顺序 àn yùnxíng/gōngzuò shùnxù у радном / радном стању u radnom / radnom stanju u radnom / radnom stanju
187 especially of machines  especially of machines  特别是机器 tèbié shì jīqì посебно машина posebno mašina posebno strojeva
188 尤指机器 yóu zhǐ jīqì 尤指机器 yóu zhǐ jīqì Нарочито машине Naročito mašine Naročito strojevi
189 working well  working well  运作良好 yùnzuò liánghǎo добро раде dobro rade radeći dobro
190 运转正常;运转良好 yùnzhuǎn zhèngcháng; yùnzhuǎn liánghǎo 运转正常;运转良好 yùnzhuǎn zhèngcháng; yùnzhuǎn liánghǎo Нормалан рад Normalan rad Normalan rad
191 The engine is now in perfect working order The engine is now in perfect working order 发动机现在处于正常工作状态 fādòngjī xiànzài chǔyú zhèngcháng gōngzuò zhuàngtài Мотор је сада у савршеном радном стању Motor je sada u savršenom radnom stanju Motor je sada u savršenom radnom stanju
192 灸刼机现在运转完正常 jiǔ jié jī xiànzài yùnzhuǎn wánquán zhèngcháng 灸刼机现在运转完全正常 jiǔ jié jī xiànzài yùnzhuǎn wánquán zhèngcháng Машина за спаљивање је сада у потпуности функционална Mašina za spaljivanje je sada u potpunosti funkcionalna Stroj za spaljivanje moksibusa sada je u potpunosti funkcionalan
193 发动机现在处于正常工作状态 fādòngjī xiànzài chǔyú zhèngcháng gōngzuò zhuàngtài 发动机现在处于正常工作状态 fādòngjī xiànzài chǔyú zhèngcháng gōngzuò zhuàngtài Мотор је сада у нормалном радном стању Motor je sada u normalnom radnom stanju Motor je sada u normalnom radnom stanju
194 of a high order of a high order 高阶的 gāo jiē de високог реда visokog reda visokog reda
195 高阶的 gāo jiē de 高阶的 gāo jiē de Хигх-ордер High-order High-end
196 of the highest of the highest 最高的 zuìgāo de од највиших od najviših od najviših
197 最高的 zuìgāo de 最高的 zuìgāo de Највиши Najviši vrh
198 first order of a high quality or degree; of the highest quality or greatest degree  first order of a high quality or degree; of the highest quality or greatest degree  高质量或学位的第一阶;最高质量或最高程度 gāo zhìliàng huò xuéwèi de dì yī jiē; zuìgāo zhìliàng huò zuìgāo chéngdù први ред високог квалитета или степена, највишег квалитета или највишег степена prvi red visokog kvaliteta ili stepena, najvišeg kvaliteta ili najvišeg stepena prvi red visoke kvalitete ili stupnja, najviše kvalitete ili najvišeg stupnja
199 高质量的;高品质的;一流命 gāo zhìliàng de; gāo pǐnzhí de; yīliú mìng 出色的;高品质的;一流命 chūsè de; gāo pǐnzhí de; yīliú mìng Квалитетан Kvalitetan Kvaliteta, visoka kvaliteta, klasa život
200 高质量或学位的第一阶; 最高质量或最高程度 gāo zhìliàng huò xuéwèi de dì yī jiē; zuìgāo zhìliàng huò zuìgāo chéngdù 优异或学位的第一阶;最高质量或最高程度 yōuyì huò xuéwèi de dì yī jiē; zuìgāo zhìliàng huò zuìgāo chéngdù Први ред високог квалитета или степена; најквалитетнији или највиши степен Prvi red visokog kvaliteta ili stepena; najkvalitetniji ili najviši stepen Prvi red visoke kvalitete ili stupnja
201 The job requires diplomatic skills of a high order. The job requires diplomatic skills of a high order. 这项工作需要高级外交技巧。 zhè xiàng gōngzuò xūyào gāojí wàijiāo jìqiǎo. Посао захтева дипломатске вештине високог реда. Posao zahteva diplomatske veštine visokog reda. Posao zahtijeva diplomatske vještine visokog reda.
202 这项工作要求高超的外交技巧 Zhè xiàng gōngzuò yāoqiú gāochāo de wàijiāo jìqiǎo 这项工作要求高超的外交技巧 Zhè xiàng gōngzuò yāoqiú gāochāo de wàijiāo jìqiǎo Овај посао захтева врхунске дипломатске вештине Ovaj posao zahteva vrhunske diplomatske veštine Ovaj posao zahtijeva vrhunske diplomatske vještine
203 She was a snob of the first order. She was a snob of the first order. 她是一等势利的人。 tā shì yī děng shìlì de rén. Била је сноб првог реда. Bila je snob prvog reda. Bila je snob prvog reda.
204 她是天字第一号势利鬼 Tā shì tiān zì dì yī hào shìlì guǐ 她是天字第一号势利鬼 Tā shì tiān zì dì yī hào shìlì guǐ Она је сноб број 1 на небу Ona je snob broj 1 na nebu Ona je snob broj 1 na nebu
205 of/in the order of sth of/in the order of sth 某物的 mǒu wù de од / по реду стх od / po redu sth od / redom sth
206 on the order of on the order of 按...的顺序 àn... De shùnxù по налогу po nalogu po nalogu od
207  (formal) about sth; approximately sth   (formal) about sth; approximately sth   (正式)关于某事大约  (zhèngshì) guānyú mǒu shì dàyuē  (формално) абоут стх;  (formalno) about sth;  (formalno) o sth; približno sth
208 大约;差不多  dàyuē; chàbùduō  大约;差不多 dàyuē; chàbùduō О: O: O, gotovo
209 She earns something in the order of £80 000 a year She earns something in the order of £80 000 a year 她每年的收入约为8万英镑 tā měinián de shōurù yuē wèi 8 wàn yīngbàng Нешто зарађује у износу од 80 000 фунти годишње Nešto zarađuje u iznosu od 80 000 funti godišnje Nešto zarađuje u iznosu od 80 000 funti godišnje
210  她的年收入为8万英镑左右  tā de nián shōurù wéi 8 wàn yīngbàng zuǒyòu  她的年收入为8万英镑左右  tā de nián shōurù wéi 8 wàn yīngbàng zuǒyòu  Њен годишњи приход износи око 80.000 фунти  Njen godišnji prihod iznosi oko 80.000 funti  Njezin godišnji prihod iznosi oko 80.000 funti
211 the order of the day common, popular or suitable at a particular time or for a particular occasion the order of the day common, popular or suitable at a particular time or for a particular occasion 在特定时间或特定场合常见,流行或适合的一天的顺序 zài tèdìng shí jiàn huò tèdìng chǎnghé chángjiàn, liúxíng huò shìhé de yītiān de shùnxù редослед дана, уобичајен, популаран или погодан у одређено време или за одређену прилику redosled dana, uobičajen, popularan ili pogodan u određeno vreme ili za određenu priliku redoslijed dana uobičajen, popularan ili prikladan u određeno vrijeme ili za određenu priliku
212 常见的;流行的;适宜的 chángjiàn de; liúxíng de; shìyí de 常见的;流行的;适宜的 chángjiàn de; liúxíng de; shìyí de Уобичајено; популарно; погодно Uobičajeno; popularno; pogodno Uobičajeno; popularno; prikladno
213 Pessimism seems to be the order of the day Pessimism seems to be the order of the day 悲观情绪似乎已成定局 bēiguān qíngxù sìhū yǐ chéng dìngjú Чини се да је песимизам редослијед дана Čini se da je pesimizam redoslijed dana Čini se da je pesimizam redoslijed dana
214 悲观失望似乎是当今司空见惯的情形 bēiguān shīwàng sìhū shì dāngjīn sīkōngjiànguàn de qíngxíng 悲观失望似乎是当今司空见惯的事实 bēiguān shīwàng sìhū shì dāngjīn sīkōngjiànguàn de shìshí Чини се да су песимизам и разочарање данас уобичајени Čini se da su pesimizam i razočaranje danas uobičajeni Čini se da su pesimizam i razočaranje danas uobičajeni
215 Order! Order!  Order! Order!  订购!订购! dìnggòu! Dìnggòu! Наредите! Naredite! Naručite! Naredite!
216 used to remind people to obey the rules of a formal meeting or debate  Used to remind people to obey the rules of a formal meeting or debate  用来提醒人们遵守正式会议或辩论的规则 Yòng lái tíxǐng rénmen zūnshǒu zhèngshì huìyì huò biànlùn de guīzé користи да подсети људе да се придржавају правила формалног састанка или расправе koristi da podseti ljude da se pridržavaju pravila formalnog sastanka ili rasprave koristi se da podsjeća ljude da se pridržavaju pravila formalnog sastanka ili rasprave
217 (用于提醒人们遵守会议、辩论的规则)安静!安静!; 别吵!’别吵! (yòng yú tíxǐng rénmen zūnshǒu huìyì, biànlùn de guīzé) ānjìng! Ānjìng!; Bié chǎo!’ Bié chǎo! (用于提醒人们遵守会议,辩论的规则)安静!安静!;别吵!’别吵! (yòng yú tíxǐng rénmen zūnshǒu huìyì, biànlùn de guīzé) ānjìng! Ānjìng!; Bié chǎo!’ Bié chǎo! (Користи се да подсети људе да се придржавају правила састанака и дебата) буди тиха! Буди миран! Не будите бучни! „Не будите бучни! (Koristi se da podseti ljude da se pridržavaju pravila sastanaka i debata) budi tiha! Budi miran! Ne budite bučni! „Ne budite bučni! (Koristi se da podsjeća ljude da se pridržavaju pravila sastanaka i rasprava) budite tihi! Budi miran! Ne budite bučni! 'Ne budi bučna!
218  out of order  Out of order  乱序  Luàn xù  изван реда  izvan reda  izvan reda
219 乱序 luàn xù 乱序 luàn xù Изван реда Izvan reda Izvan reda
220  (of a machine, etc 机器)  (of a machine, etc jīqì děng)  (机器等的机器等)  (jīqì děng de jīqì děng)  (машине, итд. машине)  (mašine, itd. mašine)  (o stroju itd. stroju)
221   (机器等)   (jīqì děng) (机器等) (jīqì děng) (Машина, итд.) (Mašina, itd.) (Stroj i sl.)
222  not working correctly  not working correctly  工作不正常  gōngzuò bù zhèngcháng  не ради исправно  ne radi ispravno  ne rade ispravno
223  有毛病;出故障  yǒu máobìng; chū gùzhàng  有毛病;出故障  yǒu máobìng; chū gùzhàng  Квар; неисправност  Kvar; neispravnost  Kvar; neispravnost
224 the phone is out of order the phone is out of order 电话坏了 diànhuà huàile телефон није у реду telefon nije u redu telefon nije u redu
225 电话环了 diànhuà huánle 电话环了 diànhuà huánle Звоно телефона Zvono telefona Zvono na telefonu
226 note at  note at  不吃 bù chī ноте ат note at bilješka na
227 broken broken 破碎 pòsuì сломљен slomljen slomljena
228 not arranged correctly or neatly not arranged correctly or neatly 排列不正确或整齐 páiliè bù zhèngquè huò zhěngqí није уредно уредно или уредно nije uredno uredno ili uredno nisu raspoređeni pravilno ili uredno
229  安排不当;不整洁  ānpái bùdāng; bù zhěngjié  安排不当;不整洁  ānpái bùdāng; bù zhěngjié  Неправилно уређење;  Nepravilno uređenje;  Nepravilno uređenje;
230 I checked the files and some of the papers were out of order I checked the files and some of the papers were out of order 我检查了文件,发现某些文件有故障 wǒ jiǎnchále wénjiàn, fāxiàn mǒu xiē wénjiàn yǒu gùzhàng Проверио сам досијее и неки од папира нису у реду Proverio sam dosijee i neki od papira nisu u redu Provjerio sam dosjee i neki su papiri nestali
231 我检查过案卷,其中有些未按顺序编排 wǒ jiǎncháguò ànjuàn, qízhōng yǒuxiē wèi àn shùnxù biānpái 我检查过案卷,其中有些未按顺序编排 wǒ jiǎncháguò ànjuàn, qízhōng yǒuxiē wèi àn shùnxù biānpái Проверио сам датотеке и неке од њих нису биле у реду Proverio sam datoteke i neke od njih nisu bile u redu Provjerio sam datoteke i neke od njih nisu bile u redu
232 out of line out of line 脱节 tuōjié ван линије van linije izvan linije
233 (informal) behaving in a way that is not acceptable or right (informal) behaving in a way that is not acceptable or right (非正式)以不可接受或不正确的方式行事 (fēi zhèngshì) yǐ bùkě jiēshòu huò bù zhèngquè de fāngshì xíngshì (неформално) да се понашају на начин који није прихватљив или исправан (neformalno) da se ponašaju na način koji nije prihvatljiv ili ispravan (neformalno) ponašati se na način koji nije prihvatljiv ili ispravan
234 行为木当;举止令人难以接受 xíngwéi mù dāng; jǔzhǐlìng rén nányǐ jiēshòu 行为木当;举止令人难以接受 xíngwéi mù dāng; jǔzhǐlìng rén nányǐ jiēshòu Бихевиорално понашање; неприхватљиво понашање Bihevioralno ponašanje; neprihvatljivo ponašanje Bihevioralno ponašanje; neprihvatljivo ponašanje
235 You were well out of order taking it without asking  You were well out of order taking it without asking  你很无序就不问 nǐ hěn wú xù jiù bù wèn Нестали сте из реда и узели га без да сте питали Nestali ste iz reda i uzeli ga bez da ste pitali Nestali ste iz reda i uzeli ga bez da ste pitali
236 你不向一声就把它拿走,这是很不妥当的 nǐ bù xiàng yīshēng jiù bǎ tā ná zǒu, zhè shì hěn bù tuǒdang de 你不向一声就把它拿走,这是很不妥当的的 nǐ bù xiàng yīshēng jiù bǎ tā ná zǒu, zhè shì hěn bù tuǒdang de de Није прикладно да га однесете а да вам не кажем Nije prikladno da ga odnesete a da vam ne kažem Nije prikladno oduzeti ga bez da vam kažem
237 你很无序就不问 nǐ hěn wú xù jiù bù wèn 你很无序就不问 nǐ hěn wú xù jiù bù wèn Не питаш Ne pitaš Ne pitaš
238 (formal)not allowed by the rules of a formal meeting or debate  (formal)not allowed by the rules of a formal meeting or debate  (正式的)正式会议或辩论的规则不允许的 (zhèng shì de) zhèng shì huìyì huò biànlùn de guīzé bù yǔnxǔ de (формално) није допуштено правилима формалног састанка или расправе (formalno) nije dopušteno pravilima formalnog sastanka ili rasprave (formalno) nije dopušteno pravilima formalnog sastanka ili rasprave
239 违反规程的;不合乎(会议或辩论)规则的 wéifǎn guīchéng de; bù héhū (huìyì huò biànlùn) guīzé de 违反规程的;不合乎(会议或辩论)规则的 wéifǎn guīchéng de; bù héhū (huìyì huò biànlùn) guīzé de Кршење правила, а не у складу са (састанци или дебате) Kršenje pravila, a ne u skladu sa (sastanci ili debate) Kršenje pravila, a ne u skladu sa (sastancima ili raspravama)
240 His objection was ruled out of order. His objection was ruled out of order. 他的反对被排除在混乱之中。 tā de fǎnduì bèi páichú zài hǔnluàn zhī zhōng. Његов приговор је искључен из реда. Njegov prigovor je isključen iz reda. Njegov je prigovor isključen iz reda.
241 他的反对被裁定为违反会议规则 Tā de fǎnduì bèi cáidìng wèi wéifǎn huìyì guīzé 他的反对被裁定定为违反会议规则 Tā de fǎnduì bèi cáidìng dìng wèi wéifǎn huìyì guīzé Његов приговор пресуден је као кршење правила састанка Njegov prigovor presuden je kao kršenje pravila sastanka Njegov prigovor presudio je kao kršenje pravila sastanka
242 more at  more at  更多 gèng duō више на više na više na
243 call call 呼叫 hūjiào позив poziv poziv
244 house house куца kuca kuća
245 law law закон zakon zakon
246 march march 游行 yóuxíng марш marš ožujak
247 peck peck zhuó пецк peck kljucati
248 short short duǎn кратак kratak kratke
249 starter starter 起动机 qǐdòng jī стартер starter starter
250 tall tall gāo висок visok visok
251 give instructions give instructions 给出指示 gěi chū zhǐshì дајте упутства dajte uputstva dati upute
252 下达指令 xiàdá zhǐ lìng 下达指令 xiàdá zhǐ lìng Дајте упутства Dajte uputstva Dajte upute
253  to use your position of authority to tell sb to do sth or say that sth must happen   to use your position of authority to tell sb to do sth or say that sth must happen   用你的权威位置告诉某人做某事或说某事必须发生  yòng nǐ de quánwēi wèizhì gàosù mǒu rén zuò mǒu shì huò shuō mǒu shì bìxū fà shēng  да искористите свој положај ауторитета да кажете сб да уради шта или да кажете да се мора догодити  da iskoristite svoj položaj autoriteta da kažete sb da uradi šta ili da kažete da se mora dogoditi  da biste iskoristili svoj položaj autoriteta da kažete sb to učiniti sth ili da kažete da se sth mora dogoditi
254 命令;指挥;要求 mìnglìng; zhǐhuī; yāoqiú 命令;指挥;要求 mìnglìng; zhǐhuī; yāoqiú Наручите Naručite Zapovijed, naredba, zahtjevi
255 The company was ordered to pay compensation to its former employees. The company was ordered to pay compensation to its former employees. 该公司被命令向其前雇员支付赔偿。 gāi gōngsī bèi mìnglìng xiàng qí qián gùyuán zhīfù péicháng. Компанији је наређено да исплати надокнаду својим бившим запосленима. Kompaniji je naređeno da isplati nadoknadu svojim bivšim zaposlenima. Tvrtki je naloženo da plati odštetu bivšim zaposlenicima.
256 司被勒令向以前的员工作出补偿 Gōngsī bèi lèlìng xiàng yǐqián de yuángōng zuòchū bǔcháng 公司被勒令向以前的员工做出补偿 Gōngsī bèi lèlìng xiàng yǐqián de yuángōng zuò chū bǔcháng Компанији је наређено да надокнади трошкове бившим запосленима Kompaniji je naređeno da nadoknadi troškove bivšim zaposlenima Tvrtka je naređena da kompenzira bivše zaposlenike
257 该公司被命令向其前雇员支付赔偿 gāi gōngsī bèi mìnglìng xiàng qí qián gùyuán zhīfù péicháng 该公司被命令向其前雇员支付补偿 gāi gōngsī bèi mìnglìng xiàng qí qián gùyuán zhīfù bǔcháng Компанији је наређено да исплати надокнаду својим бившим запосленима Kompaniji je naređeno da isplati nadoknadu svojim bivšim zaposlenima Tvrtki je naloženo da plati odštetu bivšim zaposlenicima
258 The officer ordered them to fire The officer ordered them to fire 军官命令他们开除 jūnguān mìnglìng tāmen kāichú Полицајац им је наредио да пуцају Policajac im je naredio da pucaju Policajac im je naredio da pucaju
259 军官命令他们开火 jūnguān mìnglìng tāmen kāihuǒ 军官命令他们开火 jūnguān mìnglìng tāmen kāihuǒ Полицајац им је наредио да пуцају Policajac im je naredio da pucaju Policajac im je naredio da pucaju
260 they were ordered out of the class for fighting. they were ordered out of the class for fighting. 他们因战斗而被命令下课。 tāmen yīn zhàndòu ér bèi mìnglìng xiàkè. наређено је да се из борбе избаце из класе. naređeno je da se iz borbe izbace iz klase. naređeni su izvan klase zbog borbi.
261 出课堂 Chū kètáng 出课堂 Chū kètáng Изван предавања Izvan predavanja Izvan predavanja
262 命令 tāmen yīn zhàndòu'ōu bèi lēi mìnglìng 他们因战斗殴被勒命令 tāmen yīn zhàndòu'ōu bèi lēi mìnglìng Они су наређени за борбу Oni su naređeni za borbu Naređeni su za borbu
263 斗而被命令下 tāmen yīn zhàn dòu ér bèi mìnglìng xiàkè 他们因战斗而被命令下课 tāmen yīn zhàn dòu ér bèi mìnglìng xiàkè Њих је наређено да се због борбе воде ван наставе Njih je naređeno da se zbog borbe vode van nastave Njima je naređeno da se izvan borbe vode
264 lēi lēi Ле Le le
265 ōu 殴打 ōudǎ Беат Beat svađa
266 the government has ordered cm investigation into the accident the government has ordered cm investigation into the accident 政府下令对事故进行调查 zhèngfǔ xiàlìng duì shìgù jìnxíng diàochá влада је наредила цм истрагу несреће vlada je naredila cm istragu nesreće vlada je naredila cm istrage nesreće
267 政府要求对事故进行调査 zhèngfǔ yāoqiú duì shìgù jìnxíng diào zhā 政府要求对事故进行调查 zhèngfǔ yāoqiú duì shìgù jìnxíng diàochá Влада захтева истрагу несреће Vlada zahteva istragu nesreće Vlada zahtijeva istragu nesreće
268 They ordered that for every tree cut down two more be planted They ordered that for every tree cut down two more be planted 他们下令每砍下一棵树要种植两棵 tāmen xiàlìng měi kǎn xià yī kē shù yào zhòngzhí liǎng kē Наредили су да се за свако посјечено дрво посади још два Naredili su da se za svako posječeno drvo posadi još dva Naredili su da se za svako posječeno stablo posadi još dva
269 他们要求每祅伐一棵树就要补栽两棵树 tāmen yāoqiú měi yāo fá yī kē shù jiù yào bǔ zāi liǎng kē shù 他们要求每祆伐一棵树就要补栽两棵树 tāmen yāoqiú měi xiān fá yī kē shù jiù yào bǔ zāi liǎng kē shù Они захтијевају да се за свако посјечено дрво задрже два стабла Oni zahtijevaju da se za svako posječeno drvo zadrže dva stabla Oni zahtijevaju da se za svako oboreno stablo presadi dva stabla
270 They ordered that for every tree cut down two more should be planted They ordered that for every tree cut down two more should be planted 他们下令,每砍伐一棵树,应再种植两棵 tāmen xiàlìng, měi kǎnfá yī kē shù, yīng zài zhòngzhí liǎng kē Наредили су да се за свако посјечено дрво посади још два Naredili su da se za svako posječeno drvo posadi još dva Naredili su da za svako posječeno stablo treba posaditi još dva
271 他们要求每砍伐一棵树就要补栽两棵树 tāmen yāoqiú měi kǎnfá yī kē shù jiù yào bǔ zāi liǎng kē shù 他们要求每砍伐一棵树就要补栽两棵树 tāmen yāoqiú měi kǎnfá yī kē shù jiù yào bǔ zāi liǎng kē shù Они захтијевају да се за свако посјечено стабло пресади два стабла Oni zahtijevaju da se za svako posječeno stablo presadi dva stabla Oni zahtijevaju da se za svako rezanje stabla dovedu dva stabla
272 Sit down and be quiet, she ordered Sit down and be quiet, she ordered 她命令坐下安静 tā mìnglìng zuò xià ānjìng Сједни и смири се, наредила је Sjedni i smiri se, naredila je Sjedni i budi miran, naredila je
273 坐下,安静点!她命令道 zuò xià, ānjìng diǎn! Tā mìnglìng dào 坐下,安静点!她命令道 zuò xià, ānjìng diǎn! Tā mìnglìng dào Седи и буди миран! Наредила је Sedi i budi miran! Naredila je Sjedni i budi miran! Naredila je
274 goods/ service goods/ service 商品/服务 shāngpǐn/fúwù роба / услуга roba / usluga roba / usluga
275 货物;服务 huòwù; fúwù 货物;服务 huòwù; fúwù Роба; услуге Roba; usluge Roba; usluge
276  〜(sb) sth  〜(sb) sth  〜(某人)  〜(mǒu rén)  ~ (Сб) Стх  ~ (Sb) Sth  ~ (Sb) sth
277  sth (for sb) to ask for goods to be made or supplied; to ask for a service to be provided   〜sth (for sb) to ask for goods to be made or supplied; to ask for a service to be provided   某人(某人)要求制造或提供货物;要求提供服务  mǒu rén (mǒu rén) yāoqiú zhìzào huò tígōng huòwù; yāoqiú tígōng fúwù  ~ Стх (за сб) тражити да се роба направи или испоручи; тражити пружање услуге  ~ Sth (za sb) tražiti da se roba napravi ili isporuči; tražiti pružanje usluge  ~ Sth (za sb) tražiti da se roba napravi ili isporuči; tražiti uslugu
278 订购;订货;要求供服务 dìnggòu; dìnghuò; yāoqiú gōng fúwù 订购;订购;要求供服务 dìnggòu; dìnggòu; yāoqiú gōng fúwù Налог; налог; захтев за услугу Nalog; nalog; zahtev za uslugu Nalog, nalog, zahtjev za uslugom
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin serbe serbe croate
  PRECEDENT NEXT    
  order 1405 1405 order