A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  orbiter 1404 1404 orangeade    
1 Political group believes Northern Ireland should remain part of Britain Political group believes Northern Ireland should remain part of Britain 政治团体认为北爱尔兰应继续属于英国 Zhèngzhì tuántǐ rènwéi běi ài'ěrlán yīng jìxù shǔyú yīngguó Политическая группа считает, что Северная Ирландия должна остаться частью Британии Politicheskaya gruppa schitayet, chto Severnaya Irlandiya dolzhna ostat'sya chast'yu Britanii
2 政治团体,认为北爱尔兰应继续为英国一部分 zhèngzhì tuántǐ, rènwéi běi ài'ěrlán yīng jìxù wèi yīngguó yībùfèn 政治团体,认为北爱尔兰应继续为英国一部分 zhèngzhì tuántǐ, rènwéi běi ài'ěrlán yīng jìxù wèi yīngguó yībùfèn Политическая группа считает, что Северная Ирландия должна остаться частью Британии Politicheskaya gruppa schitayet, chto Severnaya Irlandiya dolzhna ostat'sya chast'yu Britanii
3 an Orange march an Orange march 橙色游行 chéngsè yóuxíng апельсиновый марш apel'sinovyy marsh
4 奧兰治党的游行 ào lán zhì dǎng de yóuxíng 奥兰治党的游行 ào lán zhì dǎng de yóuxíng Парад оранжевой вечеринки Parad oranzhevoy vecherinki
5 orangeade  orangeade  橘子汁 júzi zhī оранжад oranzhad
6  a sweet drink with an orange flavour. In Britain it always has bubbles in it; in the US it can be with or without bubbles  a sweet drink with an orange flavour. In Britain it always has bubbles in it; in the US it can be with or without bubbles  一种带有橙味的甜饮料。在英国,它总是有气泡。在美国,可能有或没有气泡  yī zhǒng dài yǒu chéng wèi de tián yǐnliào. Zài yīngguó, tā zǒng shì yǒu qìpào. Zài měiguó, kěnéng yǒu huò méiyǒu qìpào  сладкий напиток со вкусом апельсина. В Британии всегда есть пузырьки, в США - с пузырьками или без  sladkiy napitok so vkusom apel'sina. V Britanii vsegda yest' puzyr'ki, v SSHA - s puzyr'kami ili bez
7 橙汁饮料;橘子汁;橙汁汽水 chéngzhī yǐnliào; júzi zhī; chéngzhī qìshuǐ 橙汁饮料;橘子汁;橙汁汽水 chéngzhī yǐnliào; júzi zhī; chéngzhī qìshuǐ Апельсиновый сок пить; Апельсиновый сок; Апельсиновый сок соды Apel'sinovyy sok pit'; Apel'sinovyy sok; Apel'sinovyy sok sody
8 a glass of orangeade  a glass of orangeade  一杯橙汁 yībēi chéngzhī стакан апельсина stakan apel'sina
9 杯橙汁汽水 yībēi chéngzhī qìshuǐ 一杯橙汁汽水 yībēi chéngzhī qìshuǐ Стакан апельсинового сока соды Stakan apel'sinovogo soka sody
10 杯橙汁 yībēi chéngzhī 一杯橙汁 yībēi chéngzhī Стакан апельсинового сока Stakan apel'sinovogo soka
11 compare  compare  比较 bǐjiào сравнить sravnit'
12 lemonade lemonade 柠檬汽水 níngméng qìshuǐ лимонад limonad
13 Orangeman  Orangeman  奥兰治曼 ào lán zhì màn оранжист oranzhist
14 Orangemen Orangemen 橙人 chéng rén Orangemen Orangemen
15 a member of the Orange Order, a Prot­estant political organization that wants Northern Ireland to remain part of the United Kingdom a member of the Orange Order, a Prot­estant political organization that wants Northern Ireland to remain part of the United Kingdom 一个橙色政治组织的成员,该组织是一个主要的政治组织,希望北爱尔兰保持英国的一部分 yīgè chéngsè zhèngzhì zǔzhī de chéngyuán, gāi zǔzhī shì yīgè zhǔyào de zhèngzhì zǔzhī, xīwàng běi ài'ěrlán bǎochí yīngguó de yībùfèn член Оранжевого Ордена, протестантской политической организации, которая хочет, чтобы Северная Ирландия оставалась частью Соединенного Королевства chlen Oranzhevogo Ordena, protestantskoy politicheskoy organizatsii, kotoraya khochet, chtoby Severnaya Irlandiya ostavalas' chast'yu Soyedinennogo Korolevstva
16  奧兰治党员,奧兰堉人(主涨北奪尔茬继续隶属联合王国的新教政治组织成员)  ào lán zhì dǎngyuán, ào lán yù rén (zhǔ zhǎng běi duó ěr chá jìxù lìshǔ liánhé wángguó de xīnjiào zhèngzhì zǔzhī chéngyuán)  奥兰治党员,奥兰堉人(主涨北夺尔茬继续隶属联合王国的新教政治组织成员)  ào lán zhì dǎngyuán, ào lán yù rén (zhǔ zhǎng běi duó ěr chá jìxù lìshǔ liánhé wángguó de xīnjiào zhèngzhì zǔzhī chéngyuán)  Член Оранжевой партии, Оранские татары  Chlen Oranzhevoy partii, Oranskiye tatary
17 orangery orangery 橘园 jú yuán оранжерея oranzhereya
18 orangeries orangeries 橘子园 júzi yuán оранжереи oranzherei
19 a glass building where orange trees are grown  a glass building where orange trees are grown  种植橙树的玻璃建筑 zhòngzhí chéng shù de bōlí jiànzhú стеклянное здание, где растут апельсиновые деревья steklyannoye zdaniye, gde rastut apel'sinovyye derev'ya
20 柑橘暖房 gānjú nuǎnfáng 柑暖房 gān nuǎnfáng Цитрусовая Консерватория Tsitrusovaya Konservatoriya
21 orange squash  orange squash  橘子水 júzi shuǐ оранжевый сквош oranzhevyy skvosh
22  a thick sweet liquid made with orange juice and sugar; a drink made from this with water added  a thick sweet liquid made with orange juice and sugar; a drink made from this with water added  由橙汁和糖制成的浓稠甜味液体;加水制成的饮料  yóu chéngzhī hé táng zhì chéng de nóng chóu tián wèi yètǐ; jiāshuǐ zhì chéng de yǐnliào  густая сладкая жидкость с апельсиновым соком и сахаром, напиток с добавлением воды  gustaya sladkaya zhidkost' s apel'sinovym sokom i sakharom, napitok s dobavleniyem vody
23 加糖(或加水)橙汁饮料 jiātáng (huò jiāshuǐ) chéngzhī yǐnliào 加糖(或加水)橙汁饮料 jiātáng (huò jiāshuǐ) chéngzhī yǐnliào Подслащенный (или политый) апельсиновый сок Podslashchennyy (ili polityy) apel'sinovyy sok
24 a bottle of  orange  squash a bottle of  orange  squash 一瓶橘子南瓜 yī píng júzi nánguā бутылка апельсиновой тыквы butylka apel'sinovoy tykvy
25  一瓶橙子水饮料  yī píng chéngzi shuǐ yǐnliào  一瓶橙子水饮料  yī píng chéngzi shuǐ yǐnliào  Бутылка апельсинового водного напитка  Butylka apel'sinovogo vodnogo napitka
26 一瓶橘子南瓜 yī píng júzi nánguā 一瓶橘子南瓜 yī píng júzi nánguā Бутылка апельсиновой тыквы Butylka apel'sinovoy tykvy
27 a glass of orange squash a glass of orange squash 一杯橙南瓜 yībēi chéng nánguā стакан апельсиновой тыквы stakan apel'sinovoy tykvy
28 一杯橙汁饮料 yībēi chéngzhī yǐnliào 一杯橙汁饮料 yībēi chéngzhī yǐnliào Стакан апельсинового напитка Stakan apel'sinovogo napitka
29 Two orange squashes, please Two orange squashes, please 请给两个橙色南瓜 qǐng gěi liǎng gè chéngsè nánguā Две оранжевые тыквы, пожалуйста Dve oranzhevyye tykvy, pozhaluysta
30 请来两杯橙汁饮料 qǐng lái liǎng bēi chéngzhī yǐnliào 请来两杯橙汁饮料 qǐng lái liǎng bēi chéngzhī yǐnliào Пожалуйста, приходите за двумя стаканами апельсинового напитка Pozhaluysta, prikhodite za dvumya stakanami apel'sinovogo napitka
31 orang-utan  a large ape ( an animal like a large monkey with no tail) with long arms and reddish hair, that lives in Borneo and Sumatra  orang-utan  a large ape (an animal like a large monkey with no tail) with long arms and reddish hair, that lives in Borneo and Sumatra  猩猩长臂猿和红头发的大猿(一种动物,像没有尾巴的大猴子),生活在婆罗洲和苏门答腊 xīngxīng chángbìyuán hé hóng tóufǎ de dà yuán (yī zhǒng dòngwù, xiàng méiyǒu wěibā de dà hóuzi), shēnghuó zài póluó zhōu hé sūméndálà орангутан - большая обезьяна (животное, похожее на большую обезьяну без хвоста) с длинными руками и рыжеватыми волосами, обитающая на Борнео и Суматре orangutan - bol'shaya obez'yana (zhivotnoye, pokhozheye na bol'shuyu obez'yanu bez khvosta) s dlinnymi rukami i ryzhevatymi volosami, obitayushchaya na Borneo i Sumatre
32 猩猩,褐猿 (产于婆罗洲和苏门答腊) xīngxīng, hè yuán (chǎn yú póluó zhōu hé sūméndálà) 猩猩,褐猿(产于婆罗洲和苏门答腊) xīngxīng, hè yuán (chǎn yú póluó zhōu hé sūméndálà) Орангутан, коричневая обезьяна (родилась на Борнео и Суматре) Orangutan, korichnevaya obez'yana (rodilas' na Borneo i Sumatre)
33 From Malay orang utan/hutan, meaning ,person of the forest, From Malay orang utan/hutan, meaning,person of the forest, 来自马来人猩猩utan / hutan,意思是森林人, láizì mǎ lái rén xīngxīng utan/ hutan, yìsi shì sēnlínrén, От малайского орангутан / хутан, что означает, человек леса, Ot malayskogo orangutan / khutan, chto oznachayet, chelovek lesa,
34 源自马来语 yuán zì mǎ lái yǔ 源自马来语 yuán zì mǎ lái yǔ Из малайского Iz malayskogo
35 orang utan/ hutan orang utan/ hutan 红毛猩猩 hóng máo xīngxīng орангутан / хутан orangutan / khutan
36 意为,森林人 yì wèi, sēnlínrén. 意为,森林人。 yì wèi, sēnlínrén. Значит, лесные люди. Znachit, lesnyye lyudi.
37 oration Oration 演说 Yǎnshuō речь rech'
38 (formal) a formal speech made on a public occasion, especially as part of a ceremony  (formal) a formal speech made on a public occasion, especially as part of a ceremony  (正式的)在公众场合发表的正式讲话,特别是作为仪式的一部分 (zhèngshì de) zài gōngzhòng chǎnghé fābiǎo de zhèngshì jiǎnghuà, tèbié shì zuòwéi yíshì de yībùfèn (формальное) официальное выступление по публичному случаю, особенно в рамках церемонии (formal'noye) ofitsial'noye vystupleniye po publichnomu sluchayu, osobenno v ramkakh tseremonii
39 演说,致辞(尤指作为仪式的一部分) yǎnshuō, zhìcí (yóu zhǐ zuòwéi yíshì de yībùfèn) 演说,致辞(尤指作为仪式的一部分) yǎnshuō, zhìcí (yóu zhǐ zuòwéi yíshì de yībùfèn) Речь, особенно в рамках церемонии Rech', osobenno v ramkakh tseremonii
40 orator orator 演说者 yǎnshuō zhě оратор orator
41 演说者 yǎnshuō zhě 演说者 yǎnshuō zhě оратор orator
42  (formal) a person who makes formal speeches in public or is good at public speaking  (formal) a person who makes formal speeches in public or is good at public speaking  (正式的)在公开场合发表正式演讲或擅长公开演讲的人  (zhèngshì de) zài gōngkāi chǎnghé fābiǎo zhèngshì yǎnjiǎng huò shàncháng gōngkāi yǎnjiǎng de rén  (формальный) человек, который делает официальные речи на публике или хорош в публичных выступлениях  (formal'nyy) chelovek, kotoryy delayet ofitsial'nyye rechi na publike ili khorosh v publichnykh vystupleniyakh
43 讲演者;雄辩家;善于演说的人 jiǎngyǎn zhě; xióngbiàn jiā; shànyú yǎnshuō de rén 讲演者;雄辩家;善于演说的人 jiǎngyǎn zhě; xióngbiàn jiā; shànyú yǎnshuō de rén Динамик, красноречивый оратор; Dinamik, krasnorechivyy orator;
44  (正式的)在公开场合发表正式演讲或擅长公开演讲的人  (zhèngshì de) zài gōngkāi chǎnghé fābiǎo zhèngshì yǎnjiǎng huò shàncháng gōngkāi yǎnjiǎng de rén (正式的)在公开场合发表正式演讲或擅长公开演讲的人 (zhèngshì de) zài gōngkāi chǎnghé fābiǎo zhèngshì yǎnjiǎng huò shàncháng gōngkāi yǎnjiǎng de rén (Формальный) кто-то, кто дает официальную речь в общественном месте или хорош в этом (Formal'nyy) kto-to, kto dayet ofitsial'nuyu rech' v obshchestvennom meste ili khorosh v etom
45 a fine political  orator a fine political  orator 一位优秀的政治演说家 yī wèi yōuxiù de zhèngzhì yǎnshuō jiā прекрасный политический оратор prekrasnyy politicheskiy orator
46 优秀的政治演说家  yōuxiù de zhèngzhì yǎnshuō jiā  优秀的政治演说家 yōuxiù de zhèngzhì yǎnshuō jiā Хороший политик Khoroshiy politik
47 oratorical oratorical 口语的 kǒuyǔ de ораторский oratorskiy
48 . (formal, sometimes disapproving) . (Formal, sometimes disapproving) 。 (正式的,有时会被拒登) . (Zhèngshì de, yǒushí huì bèi jù dēng) (формально, иногда неодобрительно) (formal'no, inogda neodobritel'no)
49  connected with the art of public speaking   connected with the art of public speaking   与公众演讲艺术有关  yǔ gōngzhòng yǎnjiǎng yìshù yǒuguān  связано с искусством публичных выступлений  svyazano s iskusstvom publichnykh vystupleniy
50 演说的;讲演术的 yǎnshuō de; jiǎngyǎn shù de 演说的;讲演术的 yǎnshuō de; jiǎngyǎn shù de Речь, красноречие Rech', krasnorechiye
51 oratorical skills  oratorical skills  演讲技巧 yǎnjiǎng jìqiǎo ораторские способности oratorskiye sposobnosti
52 演说技 yǎnshuō jìnéng 演说技能 yǎnshuō jìnéng Ораторские навыки Oratorskiye navyki
53 讲技巧 yǎnjiǎng jìqiǎo 演讲技巧 yǎnjiǎng jìqiǎo Навыки презентации Navyki prezentatsii
54 oratorio  oratorio  演说家 yǎnshuō jiā оратория oratoriya
55 oratorios oratorios 演说家 yǎnshuō jiā оратория oratoriya
56  a long piece of music for singers and an orchestra, usually based on a story from the Bible  a long piece of music for singers and an orchestra, usually based on a story from the Bible  歌手和管弦乐队的长曲,通常是根据圣经中的故事改编  gēshǒu hé guǎnxiányuè duì de cháng qū, tōngcháng shì gēnjù shèngjīng zhōng de gùshì gǎibiān  длинное музыкальное произведение для певцов и оркестра, обычно основанное на рассказе из Библии  dlinnoye muzykal'noye proizvedeniye dlya pevtsov i orkestra, obychno osnovannoye na rasskaze iz Biblii
57  清唱剧,神剧(通常以(圣经)故事为主题)  qīngchàng jù, shén jù (tōngcháng yǐ (shèngjīng) gùshì wéi zhǔtí)  清唱剧,神剧(通常以(圣经)故事为主题)  qīngchàng jù, shén jù (tōngcháng yǐ (shèngjīng) gùshì wéi zhǔtí)  Оратория, божественная драма (обычно основанная на (библейских) историях)  Oratoriya, bozhestvennaya drama (obychno osnovannaya na (bibleyskikh) istoriyakh)
58 compare compare 比较 bǐjiào сравнить sravnit'
59 cantata cantata 康塔塔 kāng tǎ tǎ кантата kantata
60 oratory oratory 演讲 yǎnjiǎng красноречие krasnorechiye
61 oratories oratories 演说家 yǎnshuō jiā ораторий oratoriy
62  the skill of making powerful and effective speeches in public   the skill of making powerful and effective speeches in public   在公开场合发表有力而有效的演讲的技巧  zài gōngkāi chǎnghé fābiǎo yǒulì ér yǒuxiào de yǎnjiǎng de jìqiǎo  умение делать мощные и эффективные речи на публике  umeniye delat' moshchnyye i effektivnyye rechi na publike
63 讲演术;雄辩术  jiǎngyǎn shù; xióngbiàn shù  讲演术;雄辩术 jiǎngyǎn shù; xióngbiàn shù Ораторское; ораторское Oratorskoye; oratorskoye
64 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
65 rhetoric rhetoric 修辞 xiūcí риторика ritorika
66 a room or small building that is used for private prayer or worship a room or small building that is used for private prayer or worship 用于私人祈祷或崇拜的房间或小建筑物 yòng yú sīrén qídǎo huò chóngbài de fáng jiàn huò xiǎo jiànzhú wù комната или небольшое здание, которое используется для личной молитвы или поклонения komnata ili nebol'shoye zdaniye, kotoroye ispol'zuyetsya dlya lichnoy molitvy ili pokloneniya
67  (私人)祈祷室,小礼拜堂   (sīrén) qídǎo shì, xiǎo lǐbàitáng   (私人)祈祷室,小礼拜堂  (sīrén) qídǎo shì, xiǎo lǐbàitáng  (Частная) молитвенная комната, часовня  (Chastnaya) molitvennaya komnata, chasovnya
68 orb  (literary) an object shaped like a ball, especially the sun or moon orb  (literary) an object shaped like a ball, especially the sun or moon 球状(文学的)形状像球的物体,尤其是太阳或月亮 qiúzhuàng (wénxué de) xíngzhuàng xiàng qiú de wùtǐ, yóuqí shì tàiyáng huò yuèliàng шар (литературный) объект в форме шара, особенно солнце или луна shar (literaturnyy) ob"yekt v forme shara, osobenno solntse ili luna
69 球体;(尤)曰,月 qiútǐ;(yóu zhǐ) yuē, yuè 球体;(尤指)曰,月 qiútǐ;(yóu zhǐ) yuē, yuè Сфера; (особенно) месяц Sfera; (osobenno) mesyats
70 球状(文学的)形状像球的物体,尤其是太阳或月亮 qiúzhuàng (wénxué de) xíngzhuàng xiàng qiú de wùtǐ, yóuqí shì tàiyáng huò yuèliàng 球状(文学的)形状像球的物体,尤其是太阳或月亮 qiúzhuàng (wénxué de) xíngzhuàng xiàng qiú de wùtǐ, yóuqí shì tàiyáng huò yuèliàng Сферический (литературный) объект в форме шара, особенно солнце или луна Sfericheskiy (literaturnyy) ob"yekt v forme shara, osobenno solntse ili luna
71 a gold bail with a cross on top, carried by a king or queen at formal ceremonies as a symbol of power a gold bail with a cross on top, carried by a king or queen at formal ceremonies as a symbol of power 国王或王后在正式仪式上举行的象征权力的黄金保释金,上面有一个十字架 guówáng huò wánghòu zài zhèngshì yíshì shàng jǔxíng de xiàngzhēng quánlì de huángjīn bǎoshì jīn, shàngmiàn yǒu yīgè shízìjià золотой залог с крестом на вершине, который нес король или королева на официальных церемониях как символ власти zolotoy zalog s krestom na vershine, kotoryy nes korol' ili koroleva na ofitsial'nykh tseremoniyakh kak simvol vlasti
72 王权宝球(国王或女王在正式仪式上携带的顶部饰十字架的金球,是权力的象征) wángquán bǎo qiú (guówáng huò nǚwáng zài zhèngshì yíshì shàng xiédài de dǐngbù shì shízìjià de jīn qiú, shì quánlì de xiàngzhēng) 王权宝球(国王或女王在正式仪式上携带的顶部饰十字架的金球,是力量的象征) wángquán bǎo qiú (guówáng huò nǚwáng zài zhèngshì yíshì shàng xiédài de dǐngbù shì shízìjià de jīn qiú, shìlìliàng de xiàngzhēng) King Power Treasure Ball (золотой шар с золотым крестом, который нес король или королева на официальной церемонии, символ власти) King Power Treasure Ball (zolotoy shar s zolotym krestom, kotoryy nes korol' ili koroleva na ofitsial'noy tseremonii, simvol vlasti)
73 compare  compare  比较 bǐjiào сравнить sravnit'
74 sceptre sceptre 权杖 quán zhàng скипетр skipetr
75 orbit  a curved path followed by a planet or an object as it moves around another planet, star, moon, etc. orbit  a curved path followed by a planet or an object as it moves around another planet, star, moon, etc. 当行星或物体围绕另一个行星,恒星,月球等运动时,绕着一条弯曲的路径旋转。 dàng xíngxīng huò wùtǐ wéirào lìng yīgè xíngxīng, héngxīng, yuèqiú děng yùndòng shí, ràozhe yītiáo wānqū de lùjìng xuánzhuǎn. орбите изогнутый путь, по которому движется планета или объект, когда он движется вокруг другой планеты, звезды, луны и т. д. orbite izognutyy put', po kotoromu dvizhetsya planeta ili ob"yekt, kogda on dvizhetsya vokrug drugoy planety, zvezdy, luny i t. d.
76 (天体等运行的)轨道 (Tiāntǐ děng yùnxíng de) guǐdào (天体等运行的)轨道 (Tiāntǐ děng yùnxíng de) guǐdào (Небесные тела, как бег) трек (Nebesnyye tela, kak beg) trek
77 the earth’s orbit around the sun the earth’s orbit around the sun 地球绕太阳公转 dìqiú rào tàiyáng gōngzhuàn орбита Земли вокруг Солнца orbita Zemli vokrug Solntsa
78 地球绕太太阳的轨道 dìqiú huánrào tài tàiyáng de guǐdào 地球周围太太阳的轨道 dìqiú zhōuwéi tài tàiyáng de guǐdào Земная орбита вокруг Солнца Zemnaya orbita vokrug Solntsa
79 地球绕太阳公转 dìqiú rào tàiyáng gōngzhuàn 地球绕太阳公转 dìqiú rào tàiyáng gōngzhuàn Земля вращается вокруг Солнца Zemlya vrashchayetsya vokrug Solntsa
80 a space station in orbit round the moon  a space station in orbit round the moon  绕月球运行的空间站 rào yuèqiú yùnxíng de kōngjiānzhàn космическая станция на орбите вокруг луны kosmicheskaya stantsiya na orbite vokrug luny
81 绕月球运行的空间站 rào yuèqiú yùnxíng de kōngjiānzhàn 绕月球运行的空间站 rào yuèqiú yùnxíng de kōngjiānzhàn Космическая станция на орбите Луны Kosmicheskaya stantsiya na orbite Luny
82 绕月球运行的一个天站 rào yuèqiú yùnxíng de yīgè hángtiān zhàn 绕月球运行的一个航天站 rào yuèqiú yùnxíng de yīgè hángtiān zhàn Космическая станция на орбите Луны Kosmicheskaya stantsiya na orbite Luny
83 a new satellite has been put into orbit around the earth a new satellite has been put into orbit around the earth 一颗新卫星已进入地球轨道 yī kē xīn wèixīng yǐ jìnrù dìqiú guǐdào новый спутник выведен на орбиту вокруг Земли novyy sputnik vyveden na orbitu vokrug Zemli
84 颗新卫星被送上了地球轨道 yī kē xīn de rénzào wèixīng bèi sòng shàngle huánrào dìqiú de guǐdào 一颗新的人造卫星被送上了四周地球的轨道 yī kē xīn de rénzào wèixīng bèi sòng shàngle sìzhōu dìqiú de guǐdào Новый спутник выведен на орбиту вокруг Земли Novyy sputnik vyveden na orbitu vokrug Zemli
85 颗新卫星已进入地球轨道 yī kē xīn wèixīng yǐ jìnrù dìqiú guǐdào 一颗新卫星已进入地球轨道 yī kē xīn wèixīng yǐ jìnrù dìqiú guǐdào Новый спутник вышел на орбиту Земли Novyy sputnik vyshel na orbitu Zemli
86 an area that a particular person, organization, etc. deals with or is able to influence  an area that a particular person, organization, etc. Deals with or is able to influence  某个人,组织等处理或能够影响的区域 mǒu gèrén, zǔzhī děng chǔlǐ huò nénggòu yǐngxiǎng de qūyù область, с которой конкретное лицо, организация и т. д. имеют дело или может повлиять oblast', s kotoroy konkretnoye litso, organizatsiya i t. d. imeyut delo ili mozhet povliyat'
87 (人,组织等的)影响范围,势力范围 (rén, zǔzhī děng de) yǐngxiǎng fànwéi, shìlì fànwéi (人,组织等的)影响范围,势力范围 (rén, zǔzhī děng de) yǐngxiǎng fànwéi, shìlì fànwéi Сфера влияния Sfera vliyaniya
88 to come/fall/be within sb’s orbit  to come/fall/be within sb’s orbit  进入/落入/进入某人的轨道 jìnrù/luò rù/jìnrù mǒu rén de guǐdào прийти / упасть / быть на орбите priyti / upast' / byt' na orbite
89 进入/ 落入/属于某人的势力范围 jìnrù/ luò rù/shǔyú mǒu rén de shìlì fànwéi 进入/落入/属于某人的势力范围 jìnrù/luò rù/shǔyú mǒu rén de shì lì fànwéi Войти / попасть в / принадлежать к чьей-либо сфере влияния Voyti / popast' v / prinadlezhat' k ch'yey-libo sfere vliyaniya
90 around sth) to move in an orbit ( a curved path) around a much larger object, especially a planet, star, etc 〜(around sth) to move in an orbit (a curved path) around a much larger object, especially a planet, star, etc 〜(绕某物)绕更大的物体(尤其是行星,恒星等)绕轨道(弯曲的路径)移动 〜(rào mǒu wù) rào gèng dà de wùtǐ (yóuqí shì xíngxīng, héngxīng děng) rào guǐdào (wānqū de lùjìng) yídòng ~ (Вокруг sth), чтобы двигаться по орбите (изогнутой траектории) вокруг гораздо более крупного объекта, особенно планеты, звезды и т. Д. ~ (Vokrug sth), chtoby dvigat'sya po orbite (izognutoy trayektorii) vokrug gorazdo boleye krupnogo ob"yekta, osobenno planety, zvezdy i t. D.
91 沿轨道运行;围绕运动 yán guǐdào yùnxíng; wéirào…yùndòng 沿轨道运行;围绕…运动 yán guǐdào yùnxíng; wéirào…yùndòng На орбиту Na orbitu
92 the earth takes a year to orbit the sun the earth takes a year to orbit the sun 地球需要一年绕太阳公转 dìqiú xūyào yī nián rào tàiyáng gōngzhuàn Земля занимает год, чтобы вращаться вокруг Солнца Zemlya zanimayet god, chtoby vrashchat'sya vokrug Solntsa
93 地球绕太阳一周要一年的时间 dìqiú rào tàiyáng yīzhōu yào yī nián de shíjiān 地球绕太阳一周要一年的时间 dìqiú rào tàiyáng yīzhōu yào yī nián de shíjiān Земля вращается вокруг Солнца в течение года Zemlya vrashchayetsya vokrug Solntsa v techeniye goda
94 orbital  orbital  轨道的 guǐdào de орбитальный orbital'nyy
95  connected with the orbit of a planet or object in space   connected with the orbit of a planet or object in space   与太空中的行星或物体的轨道有关  yǔ tàikōng zhōng de xíngxīng huò wùtǐ de guǐdào yǒuguān  связано с орбитой планеты или объекта в космосе  svyazano s orbitoy planety ili ob"yekta v kosmose
96 (行星或空间物体)轨道的  (xíngxīng huò kōngjiān wùtǐ) guǐdào de  (行星或空间物体)轨道的 (xíngxīng huò kōngjiān wùtǐ) guǐdào de (Планета или космический объект) на орбите (Planeta ili kosmicheskiy ob"yekt) na orbite
97  (of a road 道路built around the edge of a town or city to reduce the amount of traffic travelling through the centre  (of a road dàolù)built around the edge of a town or city to reduce the amount of traffic travelling through the centre  围绕城镇或城市的边缘而建的(道路),以减少通过中心的交通量  wéirào chéngzhèn huò chéngshì de biānyuán ér jiàn de (dàolù), yǐ jiǎnshǎo tōngguò zhōngxīn de jiāotōng liàng  (дороги), построенной по краю города или города, чтобы уменьшить количество трафика, проходящего через центр  (dorogi), postroyennoy po krayu goroda ili goroda, chtoby umen'shit' kolichestvo trafika, prokhodyashchego cherez tsentr
98  (城市)外环路的   (chéngshì) wài huán lù de   (城市)外环路的  (chéngshì) wài huán lù de  (Городское) внешнее кольцо  (Gorodskoye) vneshneye kol'tso
99 a very large ring road, especially if it is a motorway a very large ring road, especially if it is a motorway 很大的环形路,尤其是在高速公路上 hěn dà de huánxíng lù, yóuqí shì zài gāosù gōnglù shàng очень большая кольцевая дорога, особенно если это автомагистраль ochen' bol'shaya kol'tsevaya doroga, osobenno yesli eto avtomagistral'
100  高速环行路  gāosù huánxíng lù  高速环行路  gāosù huánxíng lù  Шоссе кольцевой дороги  Shosse kol'tsevoy dorogi
  the M25 London orbital the M25 London orbital M25伦敦轨道 M25 lúndūn guǐdào Лондонская орбитальная M25 Londonskaya orbital'naya M25
102  伦敦M25高速环行路  lúndūn M25 gāosù huánxíng lù  伦敦M25高速环行路  lúndūn M25 gāosù huánxíng lù  London M25 Ring Road  London M25 Ring Road
103 orbiter  orbiter  轨道器 guǐdào qì орбитальный ЛА orbital'nyy LA
104 轨道器 guǐdào qì 轨道器 guǐdào qì орбитальный ЛА orbital'nyy LA
105  a spacecraft designed to move around a planet or moon rather than to land on it  A spacecraft designed to move around a planet or moon rather than to land on it  旨在绕行星或月球移动而不是降落在其上的航天器 Zhǐ zài rào xíngxīng huò yuèqiú yídòng ér bùshì jiàngluò zài qí shàng de hángtiān qì космический корабль, предназначенный для перемещения вокруг планеты или луны, а не для посадки на нее kosmicheskiy korabl', prednaznachennyy dlya peremeshcheniya vokrug planety ili luny, a ne dlya posadki na neye
106 (绕天体作轨道行的)孛宙飞船;轨道飞行器 (rào tiāntǐ zuò guǐdào yùnxíng de) bèi zhòu fēichuán; guǐdào fēixíngqì (绕天体作轨道运行的)孛宙飞船;轨道飞行器 (rào tiāntǐ zuò guǐdào yùnxíng de) bèi zhòu fēichuán; guǐdào fēixíngqì Космический аппарат (орбитальный), орбитальный аппарат Kosmicheskiy apparat (orbital'nyy), orbital'nyy apparat
107   旨在绕行星或月球移动而不是降落在其上的航天器   zhǐ zài rào xíng xīng huò yuèqiú yídòng ér bùshì jiàngluò zài qí shàng de hángtiān qì 轰炸行星或月球移动而不是降落在其上的航天器 hōngzhà xíng xīng huò yuèqiú yídòng ér bùshì jiàngluò zài qí shàng de hángtiān qì Космический корабль, предназначенный для орбиты планеты или луны, а не приземляться на ней Kosmicheskiy korabl', prednaznachennyy dlya orbity planety ili luny, a ne prizemlyat'sya na ney
108 orca orca 逆戟鲸 nì jǐ jīng косатка kosatka
109 killer whale killer whale 逆戟鲸 nì jǐ jīng косатка kosatka
110 Orcadian Orcadian 奥卡迪亚人 ào kǎ dí yǎ rén оркнейский orkneyskiy
111  a person from the islands of Orkney in Scotland   a person from the islands of Orkney in Scotland   一个来自苏格兰奥克尼群岛的人  yīgè láizì sūgélán ào kè ní qúndǎo de rén  человек с островов Оркнейских островов в Шотландии  chelovek s ostrovov Orkneyskikh ostrovov v Shotlandii
112 (茨格兰奧克尼群岛的) 奥克尼人 (cí gé lán ào kè ní qúndǎo de) ào kè ní rén (茨格兰奥克尼群岛的)奥克尼人 (cí gé lán ào kè ní qúndǎo de) ào kè ní rén (Оркнейских островов) (Orkneyskikh ostrovov)
113 Orcadian Orcadian 奥卡迪亚人 ào kǎ dí yǎ rén оркнейский orkneyskiy
114 orchard  orchard  果园 guǒyuán фруктовый сад fruktovyy sad
115  a piece of land, normally separated from the surrounding area, in which fruit trees are grown   a piece of land, normally separated from the surrounding area, in which fruit trees are grown   一块通常与周围地区分开的土地,上面种有果树  yīkuài tōngcháng yǔ zhōuwéi dìqū fēnkāi de tǔdì, shàngmiàn zhǒng yǒu guǒshù  участок земли, обычно отделенный от окружающей территории, на котором растут фруктовые деревья  uchastok zemli, obychno otdelennyy ot okruzhayushchey territorii, na kotorom rastut fruktovyye derev'ya
116 果园  guǒyuán  果园 guǒyuán фруктовый сад fruktovyy sad
117 orchestra  orchestra  乐队 yuèduì оркестр orkestr
118  a large group of people who play various musical instruments togetherled by a conductor  a large group of people who play various musical instruments together,led by a conductor  一群人在一起指挥各种乐器,由指挥家带领  yīqún rén zài yīqǐ zhǐhuī gè zhǒng yuèqì, yóu zhǐhuī jiā dàilǐng  большая группа людей, которые играют на разных музыкальных инструментах вместе, во главе с дирижером  bol'shaya gruppa lyudey, kotoryye igrayut na raznykh muzykal'nykh instrumentakh vmeste, vo glave s dirizherom
119  管弦乐队  guǎnxiányuèduì  管弦乐队  guǎnxiányuèduì  оркестр  orkestr
120 She plays the flute in the school orchestra. She plays the flute in the school orchestra. 她在学校管弦乐队中演奏长笛。 tā zài xuéxiào guǎnxiányuèduì zhōng yǎnzòu chángdí. Она играет на флейте в школьном оркестре. Ona igrayet na fleyte v shkol'nom orkestre.
121 她在校管弦乐队里吹长笛 Tā zài xiào guǎnxiányuèduì lǐ chuī chángdí 她在校管弦乐队里吹长笛 Tā zài xiào guǎnxiányuè duì lǐ chuī chángdí Она играет на флейте в школьном оркестре Ona igrayet na fleyte v shkol'nom orkestre
122 她在学校管弦乐队中演奏长笛 tā zài xuéxiào guǎnxiányuè duì zhōng yǎnzòu chángdí 她在学校管弦乐队中演奏长笛 tā zài xuéxiào guǎnxiányuè duì zhōng yǎnzòu chángdí Она играет на флейте в школьном оркестре Ona igrayet na fleyte v shkol'nom orkestre
123 the Scottish Symphony Orchestra  the Scottish Symphony Orchestra  苏格兰交响乐团 sūgélán jiāoxiǎngyuètuán Шотландский симфонический оркестр Shotlandskiy simfonicheskiy orkestr
124 苏格兰交响乐团 sūgélán jiāoxiǎngyuè tuán 苏格兰交响乐团 sūgélán jiāoxiǎngyuètuán Шотландский симфонический оркестр Shotlandskiy simfonicheskiy orkestr
125 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn смотри также smotri takzhe
126 chamber orchestra chamber orchestra 室内乐团 shìnèi yuètuán камерный оркестр kamernyy orkestr
127 symphony orchestra symphony orchestra 交响乐团 jiāoxiǎngyuètuán симфонический оркестр simfonicheskiy orkestr
128  the orchestra   the orchestra   乐团  yuètuán  оркестр  orkestr
129 the orchestra stalls the orchestra stalls 乐团摊位 yuètuán tānwèi оркестр киосков orkestr kioskov
130 stalls stalls 摊位 tānwèi киосков kioskov
131 orchestral  orchestral  管弦乐团 guǎnxiányuètuán оркестровый orkestrovyy
132 connected with an orchestra  connected with an orchestra  与乐团联系 yǔ yuè tuán liánxì связано с оркестром svyazano s orkestrom
133 管弦乐碎;管弦乐队的 guǎnxiányuè suì; guǎnxiányuè duì de 管弦乐碎;管弦乐队的 guǎnxiányuè suì; guǎnxiányuè duì de Сломанный оркестр Slomannyy orkestr
134 orchestral music orchestral music 管弦乐 guǎnxiányuè оркестровая музыка orkestrovaya muzyka
135 guǎnxiányuè qū 管弦乐曲 guǎnxiányuè qū Оркестровая музыка Orkestrovaya muzyka
136 管弦 guǎnxiányuè 管弦乐 guǎnxiányuè оркестр orkestr
137 orchestra pit  orchestra pit  乐池 yuèchí оркестровая яма orkestrovaya yama
138 also  also  также takzhe
139 pit pit kēng яма yama
140 the place in a theatre just in front of the stage where the orchestra sits and plays for an opera, a ballet, etc the place in a theatre just in front of the stage where the orchestra sits and plays for an opera, a ballet, etc 乐团坐在舞台前剧院的地方,乐团坐下来演奏歌剧,芭蕾舞等 yuè tuán zuò zài wǔtái qián jùyuàn dì dìfāng, yuè tuán zuò xiàlái yǎnzòu gējù, bālěiwǔ děng место в театре прямо перед сценой, где оркестр сидит и играет для оперы, балета и т. д. mesto v teatre pryamo pered stsenoy, gde orkestr sidit i igrayet dlya opery, baleta i t. d.
141 乐池,乐队席(舞台前乐队演奏的地方) yuèchí, yuè duì xí (wǔtái qián yuè duì yǎnzòu dì dìfāng) 乐池,乐队席(舞台前乐队演奏的地方) yuèchí, yuè duì xí (wǔtái qián yuè duì yǎnzòu dì dìfāng) Оркестр, оркестр (где группа играет перед сценой) Orkestr, orkestr (gde gruppa igrayet pered stsenoy)
142 orchestrate  orchestrate  编排 biānpái Orchestrate Orchestrate
143  to arrange a piece of music in parts so that it can be played by an orchestra  to arrange a piece of music in parts so that it can be played by an orchestra  安排音乐的一部分,以便乐团演奏  ānpái yīnyuè de yībùfèn, yǐbiàn yuè tuán yǎnzòu  аранжировать музыкальное произведение по частям, чтобы его мог сыграть оркестр  aranzhirovat' muzykal'noye proizvedeniye po chastyam, chtoby yego mog sygrat' orkestr
144 编配(或创作管弦乐曲 biān pèi (huò chuàngzuò guǎnxiányuè qū) 编配(或创作管弦乐曲) biān pèi (huò chuàngzuò guǎnxiányuè qū) Аранжировать (или создать оркестровую музыку) Aranzhirovat' (ili sozdat' orkestrovuyu muzyku)
145 to organize a complicated plan or event very carefully or secretly to organize a complicated plan or event very carefully or secretly 非常仔细地或秘密地组织一个复杂的计划或活动 fēicháng zǐxì de huò mìmì dì zǔzhī yīgè fùzá de jìhuà huò huódòng очень тщательно или тайно организовать сложный план или мероприятие ochen' tshchatel'no ili tayno organizovat' slozhnyy plan ili meropriyatiye
146  精心安;策划;密谋  jīngxīn ānpái; cèhuà; mìmóu  精心安排;策划;密谋  jīngxīn ānpái; cèhuà; mìmóu  Разработанная договоренность  Razrabotannaya dogovorennost'
147 非常仔细地或秘密地组织一个复杂的计划或活动 fēicháng zǐxì de huò mìmì dì zǔzhī yīgè fùzá de jìhuà huò huódòng 非常仔细地或秘密地组织一个复杂的计划或活动 fēicháng zǐxì de huò mìmì dì zǔzhī yīgè fùzá de jìhuà huò huódòng Организовать сложный план или мероприятие очень тщательно или тайно Organizovat' slozhnyy plan ili meropriyatiye ochen' tshchatel'no ili tayno
148 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
149 stage manage stage manage 阶段管理 jiēduàn guǎnlǐ этап управления etap upravleniya
150 a  carefully orchestrated publicity campaign a  carefully orchestrated publicity campaign 精心策划的宣传活动 jīngxīn cèhuà de xuānchuán huódòng тщательно организованная рекламная кампания tshchatel'no organizovannaya reklamnaya kampaniya
151  精心策划的一场宣传运动  jīngxīn cèhuà de yī chǎng xuānchuán yùndòng  精心策划的一场宣传运动  jīngxīn cèhuà de yī chǎng xuānchuán yùndòng  Хорошо спланированная рекламная кампания  Khorosho splanirovannaya reklamnaya kampaniya
152  orchestration   orchestration   编排  biānpái  оркестровка  orkestrovka
153 orchid  orchid  兰花 lánhuā орхидея orkhideya
154 a plant with brightly coloured flowers of unusual shapes. There are many different types of orchid and some of them are very rare. a plant with brightly coloured flowers of unusual shapes. There are many different types of orchid and some of them are very rare. 花朵鲜艳,颜色异常的植物。兰花有很多不同类型,其中一些非常罕见。 huāduǒ xiānyàn, yánsè yìcháng de zhíwù. Lánhuā yǒu hěnduō bùtóng lèixíng, qízhōng yīxiē fēicháng hǎnjiàn. Растение с яркими цветами необычных форм. Существует много разных видов орхидей, и некоторые из них встречаются очень редко. Rasteniye s yarkimi tsvetami neobychnykh form. Sushchestvuyet mnogo raznykh vidov orkhidey, i nekotoryye iz nikh vstrechayutsya ochen' redko.
155 兰科植物;兰花 Lán kē zhíwù; lánhuā 兰科植物;兰花 Lán kē zhíwù; lánhuā Орхидные; Орхидея Orkhidnyye; Orkhideya
156 ordain  ordain  奥丹 ào dān предписывать predpisyvat'
157  ~ sb (as) (sth) to make sb a priest, minister or rabbi  ~ sb (as) (sth) to make sb a priest, minister or rabbi  〜某人(某人)使某人成为牧师,牧师或拉比  〜mǒu rén (mǒu rén) shǐ mǒu rén chéngwéi mùshī, mùshī huò lā bǐ  ~ sb (as) (sth), чтобы сделать sb священником, служителем или раввином  ~ sb (as) (sth), chtoby sdelat' sb svyashchennikom, sluzhitelem ili ravvinom
158  授予圣秩(品);授予圣职  shòuyǔ shèng zhì (pǐn); shòuyǔ shèng zhí  授予圣等级(品);授予圣职  shòuyǔ shèng děngjí (pǐn); shòuyǔ shèng zhí  Санкт-присвоено звание (продукта); рукоположен  Sankt-prisvoyeno zvaniye (produkta); rukopolozhen
159 He was ordained (as) a priest last year He was ordained (as) a priest last year 去年他被任命为神父。 qùnián tā bèi rènmìng wèi shénfù. Он был рукоположен в священники в прошлом году On byl rukopolozhen v svyashchenniki v proshlom godu
160 他去年命为神父 tā qùnián jiēshòu rènmìng wèi shénfù 他去年接受任命为神父 Tā qùnián jiēshòu rènmìng wèi shénfù Он принял назначение в качестве священника в прошлом году On prinyal naznacheniye v kachestve svyashchennika v proshlom godu
161 去年他被任命为神父 qùnián tā bèi rènmìng wèi shénfù 去年他被任命为神父 qùnián tā bèi rènmìng wèi shénfù Он был назначен священником в прошлом году On byl naznachen svyashchennikom v proshlom godu
162 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn смотри также smotri takzhe
163 ordination (formal) ordination (formal) 协调(正式) xiétiáo (zhèngshì) рукоположение (формальное) rukopolozheniye (formal'noye)
164  of God  of God  神的  shén de  Бога  Boga
165 the law or fate the law or fate 法律或命运 fǎlǜ huò mìngyùn закон или судьба zakon ili sud'ba
166 神、法律或命运 shén, fǎlǜ huò mìngyùn 神,法律或命运 shén, fǎlǜ huò mìngyùn Бог, закон или судьба Bog, zakon ili sud'ba
167 to order or command sth; to decide sth in advance to order or command sth; to decide sth in advance 命令或命令某物提前决定 mìnglìng huò mìnglìng mǒu wù tíqián juédìng отдать приказ или командовать чем-то заранее otdat' prikaz ili komandovat' chem-to zaraneye
168  ;掌握;规定  zhǔzǎi; zhǎngwò; guīdìng:  主宰;掌握;规定:  zhǔzǎi; zhǎngwò; guīdìng:  Доминирование; ГРАСП; положения:  Dominirovaniye; GRASP; polozheniya:
169 命令或命令某物 提前决定 Mìnglìng huò mìnglìng mǒu wù tíqián juédìng 命令或命令某物提前决定 Mìnglìng huò mìnglìng mǒu wù tíqián juédìng Заказать или заказать что-то Zakazat' ili zakazat' chto-to
170 zhǔ zhǔ первичный pervichnyy
171 zǎi zǎi резня reznya
172 Fate had ordained that they would never meet again Fate had ordained that they would never meet again 命运已命定他们再也见不到面 mìngyùn yǐ mìngdìng tāmen zài yě jiàn bù dào miàn Судьба предопределила, что они никогда не встретятся снова Sud'ba predopredelila, chto oni nikogda ne vstretyatsya snova
173 他们命里注定永远不会再相见 tāmen mìng lǐ zhùdìng yǒngyuǎn bù huì zài xiāng jiàn 他们命里注定永远不会再相见 tāmen mìng lǐ zhùdìng yǒngyuǎn bù huì zài xiāng jiàn Им суждено больше никогда не видеться Im suzhdeno bol'she nikogda ne videt'sya
174 ordeal  ordeal  考验 kǎoyàn тяжелое испытание tyazheloye ispytaniye
175  ~ (of sth/of doing sth) a difficult or unpleasant experience  ~ (of sth/of doing sth) a difficult or unpleasant experience  〜(某事/某事)困难或不愉快的经历  〜(mǒu shì/mǒu shì) kùnnán huò bùyúkuài de jīnglì  ~ (из-за чего-либо) из-за трудного или неприятного опыта  ~ (iz-za chego-libo) iz-za trudnogo ili nepriyatnogo opyta
176 磨难;折磨;煎熬;产酷的考验 mónàn; zhémó; jiān'áo; chǎn kù de kǎoyàn 磨难;折磨;煎熬;产酷的考验 mónàn; zhémó; jiān'áo; chǎn kù de kǎoyàn Мучения, пытки, страдания; Mucheniya, pytki, stradaniya;
177 They are to be spared the ordeal of giving evidence in court They are to be spared the ordeal of giving evidence in court 他们应免于在法庭上提供证据的磨难 tāmen yīng miǎn yú zài fǎtíng shàng tígōng zhèngjù de mónàn Они должны быть избавлены от испытаний дачи показаний в суде Oni dolzhny byt' izbavleny ot ispytaniy dachi pokazaniy v sude
178 们将受出庭作证的难堪 tāmen jiāng miǎn shòu chūtíng zuòzhèng de nánkān 他们将变成出庭作证的难堪 tāmen jiāng biàn chéng chūtíng zuòzhèng de nánkān Они будут избавлены от смущения дачи показаний в суде Oni budut izbavleny ot smushcheniya dachi pokazaniy v sude
179 们应免于在法庭上提供据的磨 tāmen yīng miǎn yú zài fǎtíng shàng tígōng zhèngjù de mónàn 他们应免于在法庭上提供证据的磨难 tāmen yīng miǎn yú zài fǎtíng shàng tígōng zhèngjù de mónàn Они должны быть избавлены от скорби показаний в суде Oni dolzhny byt' izbavleny ot skorbi pokazaniy v sude
180 the hostages spoke openly about the terrible ordeal they had been through the hostages spoke openly about the terrible ordeal they had been through 人质公开谈论他们经历的可怕磨难 rénzhì gōngkāi tánlùn tāmen jīnglì de kěpà mónàn заложники открыто говорили о страшном испытании, через которое они прошли zalozhniki otkryto govorili o strashnom ispytanii, cherez kotoroye oni proshli
181 人质公开陈述了他们所遭受的非人的折磨 rénzhì gōngkāi chénshùle tāmen suǒ zāoshòu de fēi rén de zhémó 人质公开陈述了他们所遭受的非人的折磨 rénzhì gōngkāi chénshùle tāmen suǒ zāoshòu de fēi rén de zhémó Заложники публично заявили о бесчеловечных пытках, которым они подвергались Zalozhniki publichno zayavili o beschelovechnykh pytkakh, kotorym oni podvergalis'
182 the interview was less of an ordeal than  she’d expected the interview was less of an ordeal than  she’d expected 这次面试比她预期的要难 zhè cì miànshì bǐ tā yùqí de yāo nán интервью оказалось менее тяжелым, чем она ожидала interv'yu okazalos' meneye tyazhelym, chem ona ozhidala
183 面试并非如她想象的那可怕 miànshì bìngfēi rú tā xiǎngxiàng dì nàyàng kěpà 面试并非如她想象的那样可怕 miànshì bìngfēi rú tā xiǎngxiàng dì nàyàng kěpà Интервью не так страшно, как она себе представляла Interv'yu ne tak strashno, kak ona sebe predstavlyala
184 这次面试比她预期的要难。 zhè cì miànshì bǐ tā yùqí de yāo nán. 这次面试比她预期的要难。 zhè cì miànshì bǐ tā yùqí de yāo nán. Интервью оказалось сложнее, чем она ожидала. Interv'yu okazalos' slozhneye, chem ona ozhidala.
185 order  Order  订购 Dìnggòu заказ zakaz
186 arrangement arrangement 安排 ānpái расположение raspolozheniye
187 安排 ānpái 安排 ānpái организовать organizovat'
188 the way in which people or things are placed or arranged in relation to each other  the way in which people or things are placed or arranged in relation to each other  人或物相对于彼此放置或布置的方式 rén huò wù xiāngduì yú bǐcǐ fàngzhì huò bùzhì de fāngshì способ, которым люди или вещи размещены или расположены по отношению друг к другу sposob, kotorym lyudi ili veshchi razmeshcheny ili raspolozheny po otnosheniyu drug k drugu
189 顺序;次序 shùnxù; cìxù 顺序;逐步 shùnxù; zhúbù Последовательность; последовательность Posledovatel'nost'; posledovatel'nost'
190 the names are listed in alphabetical order. the names are listed in alphabetical order. 名称按字母顺序列出。 míngchēng àn zìmǔ shùnxù liè chū. имена перечислены в алфавитном порядке. imena perechisleny v alfavitnom poryadke.
191 姓七是按字母顺序排列的 Xìng qī shì àn zìmǔ shùnxù páiliè de 姓七是按字母顺序分开的 Xìng qī shì àn zìmǔ shùnxù fēnkāi de Фамилия в алфавитном порядке Familiya v alfavitnom poryadke
192 in chronological/ numerical order  in chronological/ numerical order  按时间/数字顺序 àn shíjiān/shùzì shùnxù в хронологическом / числовом порядке v khronologicheskom / chislovom poryadke
193 按时间/字顺序  àn shíjiān/shùzì shùnxù  按时间/数字顺序 àn shíjiān/shùzì shùnxù Хронологический / числовой порядок Khronologicheskiy / chislovoy poryadok
194 arranged in order o/priorify/importance/size arranged in order o/priorify/importance/size 按o /优先/重要性/大小排列 àn o/yōuxiān/zhòngyào xìng/dàxiǎo páiliè расположены в порядке o / приоритет / важность / размер raspolozheny v poryadke o / prioritet / vazhnost' / razmer
195 按优先次序/重要性/大小排列 àn yōuxiān cìxù/zhòngyào xìng/dàxiǎo páiliè 按优先顺序/本质/大小划分 àn yōuxiān shùnxù/běnzhí/dàxiǎo huàfēn По приоритету / важности / размеру Po prioritetu / vazhnosti / razmeru
196 the resultsranked in descending/ascending order are as follows the results,ranked in descending/ascending order are as follows 结果,按降序/升序排列如下 jiéguǒ, àn jiàngxù/shēngxù páiliè rúxià результаты, ранжированные в порядке убывания / убывания, следующие rezul'taty, ranzhirovannyye v poryadke ubyvaniya / ubyvaniya, sleduyushchiye
197 结果按递降/递升的顺序排列如下 jiéguǒ àn dìjiàng/dìshēng de shùnxù páiliè rúxià 结果按递降/递升的顺序排列如下 jiéguǒ àn dìjiàng/dìshēng de shùnxù páiliè rúxià Результаты перечислены в порядке убывания / возрастания следующим образом Rezul'taty perechisleny v poryadke ubyvaniya / vozrastaniya sleduyushchim obrazom
198 all  the procedures must be done in the correct order. all  the procedures must be done in the correct order. 所有步骤都必须以正确的顺序进行。 suǒyǒu bùzhòu dōu bìxū yǐ zhèngquè de shùnxù jìnxíng. все процедуры должны быть выполнены в правильном порядке. vse protsedury dolzhny byt' vypolneny v pravil'nom poryadke.
199 手续必须按正确顺序办理 Yīqiè shǒuxù bìxū àn zhèngquè shùnxù bànlǐ 一切手续必须按正确顺序进行 Yīqiè shǒuxù bìxū àn zhèngquè shùnxù jìnxíng Все процедуры должны быть выполнены в правильном порядке Vse protsedury dolzhny byt' vypolneny v pravil'nom poryadke
200 所有步都必以正确的 suǒyǒu bùzhòu dōu bìxū yǐ zhèngquè de shùnxù jìnxíng 所有步骤都必须以正确的顺序进行 suǒyǒu bùzhòu dōu bìxū yǐ zhèngquè de shùnxù jìnxíng Все шаги должны быть выполнены в правильном порядке Vse shagi dolzhny byt' vypolneny v pravil'nom poryadke
201 let’s take the problems in a different order let’s take the problems in a different order 让我们以不同的顺序处理问题 ràng wǒmen yǐ bùtóng de shùnxù chǔlǐ wèntí давайте рассмотрим проблемы в другом порядке davayte rassmotrim problemy v drugom poryadke
202 咱们换一个顺序来处理这些问题吧 zánmen huàn yīgè shùnxù lái chǔlǐ zhèxiē wèntí ba 咱们换一个顺序来处理这些问题吧 zánmen huàn yīgè shùnxù lái chǔlǐ zhèxiē wèntí ba Давайте изменим порядок, чтобы справиться с этими проблемами. Davayte izmenim poryadok, chtoby spravit'sya s etimi problemami.
203 the state of being carefully and neatly arranged  the state of being carefully and neatly arranged  精心整齐的状态 jīngxīn zhěngqí de zhuàngtài состояние аккуратности и аккуратности sostoyaniye akkuratnosti i akkuratnosti
204 条理  tiáolǐ  条理 tiáolǐ законопослушание zakonoposlushaniye
205 it was time she put her life in order it was time she put her life in order 是时候让她的生活井然有序了 shì shíhòu ràng tā de shēnghuó jǐngrán yǒu xùle пришло время привести свою жизнь в порядок prishlo vremya privesti svoyu zhizn' v poryadok
206 她到了该好好安排自己生活的时候了 tā dàole gāi hǎohǎo ānpái zìjǐ shēnghuó de shíhòule 她到了该好好安排自己生活的时候了 tā dàole gāi hǎohǎo ānpái zìjǐ shēnghuó de shíhòule Пришло время устроить ее жизнь хорошо Prishlo vremya ustroit' yeye zhizn' khorosho
207 the house had been kept in good order the house had been kept in good order 房子已经整齐了 fángzi yǐjīng zhěngqíle дом содержался в хорошем состоянии dom soderzhalsya v khoroshem sostoyanii
208 房子保持井井有条 fángzi bǎochí dé jǐngjǐngyǒutiáo 房子保持得井井有条 fángzi bǎochí dé jǐngjǐngyǒutiáo Дом хорошо организован Dom khorosho organizovan
209 房子已经整齐了 fángzi yǐjīng zhěngqíle 房子已经整齐了 fángzi yǐjīng zhěngqíle Дом уже опрятный Dom uzhe opryatnyy
210 Get your ideas into some sort of order before beginning to write Get your ideas into some sort of order before beginning to write 开始写作之前,先将您的想法整理好 kāishǐ xiězuò zhīqián, xiān jiāng nín de xiǎngfǎ zhěnglǐ hǎo Приведите свои идеи в порядок, прежде чем начать писать Privedite svoi idei v poryadok, prezhde chem nachat' pisat'
211 落笔之前,先要理清思路 luòbǐ zhīqián, xiān yào lǐ qīng sīlù 落笔之前,先要理清思路 luòbǐ zhīqián, xiān yào lǐ qīng sīlù Прежде чем писать, вы должны прояснить свое мышление Prezhde chem pisat', vy dolzhny proyasnit' svoye myshleniye
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  orbiter 1404 1404 orangeade