|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
oracle |
1403 |
1403 |
orange |
|
|
1 |
or |
Or |
要么 |
Yàome |
или |
ili |
2 |
somebody |
somebody |
有人 |
yǒurén |
кто-то |
kto-to |
3 |
something |
something |
某事 |
mǒu shì |
что-то |
chto-to |
4 |
somewhere |
somewhere |
某处 |
mǒu chù |
где-то |
gde-to |
5 |
somebody |
somebody |
有人 |
yǒurén |
кто-то |
kto-to |
6 |
or |
or |
要么 |
yàome |
или |
ili |
7 |
other
(informal) used when you are
not exactly sure about a person, thing or place |
other (informal)
used when you are not exactly sure about a person, thing or place |
当您不确定某个人,事物或地点时使用的其他(非正式)信息 |
dāng nín bù quèdìng
mǒu gèrén, shìwù huò dìdiǎn shí shǐyòng de qítā (fēi
zhèngshì) xìnxī |
другое
(неформальное)
используется,
когда вы не
совсем
уверены в
человеке,
вещи или месте |
drugoye (neformal'noye)
ispol'zuyetsya, kogda vy ne sovsem uvereny v cheloveke, veshchi ili meste |
8 |
(表示对人、事、地点不太有把握) |
(biǎoshì duì
rén, shì, dìdiǎn bù tài yǒu bǎwò) |
(表示对人,事,地点不太有把握) |
(biǎoshì duì rén, shì,
dìdiǎn bù tài yǒu bǎwò) |
(Указывает
на меньшую
уверенность
в людях, вещах
и местах) |
(Ukazyvayet na men'shuyu
uverennost' v lyudyakh, veshchakh i mestakh) |
9 |
He’s
a factory supervisor or something |
He’s a factory
supervisor or something |
他是工厂主管 |
tā shì gōngchǎng
zhǔguǎn |
Он
заведующий
фабрикой
или что-то в
этом роде |
On zaveduyushchiy fabrikoy ili
chto-to v etom rode |
10 |
他是工厂监督一类的人吧 |
tā shì
gōngchǎng jiāndū yī lèi de rén ba |
他是工厂监督一类的人吧 |
tā shì gōngchǎng
jiāndū yī lèi de rén ba |
Он
заведующий
фабрикой? |
On zaveduyushchiy fabrikoy? |
11 |
Who
said so?Oh, somebody or other. I can't remember who it
was |
Who said so?Oh,
somebody or other. I can't remember who it was |
谁这么说的?我不记得是谁了 |
shéi zhème shuō de?
Wǒ bù jìdé shì shéile |
Кто
так сказал? О,
кто-то или
другой. Я не
могу вспомнить,
кто это был |
Kto tak skazal? O, kto-to ili
drugoy. YA ne mogu vspomnit', kto eto byl |
12 |
这是谁说的?啊,某一个人吧,我记不清是谁了 |
zhè shì shéi
shuō de? A, mǒu yīgèrén ba, wǒ jì bù qīng shì shéile |
这是谁说的?啊,某些个人吧,我记不清是谁了 |
zhè shì shéi shuō de? A,
mǒu xiē ge rén ba, wǒ jì bù qīng shì shéile |
Кто
это сказал?
Ах, кто-то, я не
помню, кто
это |
Kto eto skazal? Akh, kto-to, ya
ne pomnyu, kto eto |
13 |
or |
or |
要么 |
yàome |
или |
ili |
14 |
(in
nouns 构成名词) |
(in nouns gòuchéng
míngcí) |
(在名词构成名词中) |
(zài míngcí gòuchéng míngcí
zhōng) |
(в
существительных) |
(v sushchestvitel'nykh) |
15 |
a
person or thing that |
a person or thing
that |
一个人或事物 |
yīgèrén huò shìwù |
человек
или вещь,
которая |
chelovek ili veshch', kotoraya |
16 |
…的入(或物) |
…de rù (huò wù) |
…的入(或物) |
…de rù (huò wù) |
Вводить |
Vvodit' |
17 |
一个人或事物 |
yīgè rén huò
shìwù |
一个人或事物 |
yīgèrén huò shìwù |
Человек
или вещь |
Chelovek ili veshch' |
18 |
actor |
actor |
演员 |
yǎnyuán |
актер |
akter |
19 |
演员 |
yǎnyuán |
演员 |
yǎnyuán |
актер |
akter |
20 |
oracle |
oracle |
甲骨文 |
jiǎgǔwén |
оракул |
orakul |
21 |
(in ancient Greece) a place where people
could go to ask the gods for advice or information about the future; the
priest or priestess through
whom the gods were thought to give their message |
(in ancient Greece) a place where people
could go to ask the gods for advice or information about the future; the
priest or priestess through whom the gods were thought to give their message |
(在古希腊)人们可以向神征询关于未来的建议或信息的地方;被认为是众神通过其传达信息的神父或女祭司 |
(zài gǔ xīlà) rénmen
kěyǐ xiàng shén zhēngxún guānyú wèilái de jiànyì huò
xìnxī dì dìfāng; bèi rènwéi shì zhòng shén tōngguò qí chuándá
xìnxī de shénfù huò nǚ jìsī |
(в
древней
Греции)
место, куда
люди могли
обратиться
к богам за
советом или
информацией
о будущем,
священник
или жрица,
через которого,
как
предполагалось,
боги дадут
свое послание |
(v drevney Gretsii) mesto, kuda lyudi mogli
obratit'sya k bogam za sovetom ili informatsiyey o budushchem, svyashchennik
ili zhritsa, cherez kotorogo, kak predpolagalos', bogi dadut svoye poslaniye |
22 |
(古希腊的)神未所;(传送神谕的)牧师,女祭司 |
(gǔ xīlà de) shén wèi
suǒ;(chuánsòng shén yù de) mùshī, nǚ jìsī |
(古希腊的)神未所;(传送神谕的)牧师,女祭司 |
(gǔ xīlà de) shén wèi
suǒ;(chuánsòng shén yù de) mùshī, nǚ jìsī |
(Древняя
Греция) Бог
не является,
священник
(жрица) |
(Drevnyaya Gretsiya) Bog ne yavlyayetsya,
svyashchennik (zhritsa) |
23 |
(在古希腊)人们可以向神征询关于未来的建议或信息的地方;
被认为是众神通过其传达信息的神父或女祭司 |
(zài gǔ
xīlà) rénmen kěyǐ xiàng shén zhēngxún guānyú wèilái
de jiànyì huò xìnxī dì dìfāng; bèi rènwéi shì zhòng shén
tōngguò qí chuándá xìnxī de shénfù huò nǚ jìsī |
(在古希腊)人们可以向神征询关于未来的建议或信息的地方;被认为是众神通过其传达信息的神父或女祭司 |
(zài gǔ xīlà) rénmen
kěyǐ xiàng shén zhēngxún guānyú wèilái de jiànyì huò
xìnxī dì dìfāng; bèi rènwéi shì zhòng shén tōngguò qí chuándá
xìnxī de shénfù huò nǚ jìsī |
(В
древней
Греции)
место, где
люди могут
просить у
Бога совета
или
информации
о будущем,
священники
или жрицы,
через
которых, как полагают,
боги
передают
послания |
(V drevney Gretsii) mesto, gde
lyudi mogut prosit' u Boga soveta ili informatsii o budushchem,
svyashchenniki ili zhritsy, cherez kotorykh, kak polagayut, bogi peredayut
poslaniya |
24 |
They
consulted the oracle at Delphi |
They consulted the
oracle at Delphi |
他们咨询了德尔斐的神谕 |
tāmen zīxúnle
dé'ěr fěi de shén yù |
Они
консультировались
с оракулом в
Дельфах |
Oni konsul'tirovalis' s
orakulom v Del'fakh |
25 |
他们在德尔斐神示所向神请示 |
tāmen zài
dé'ěr fěi shén shì suǒ xiàng shén qǐngshì |
他们在德尔斐神示所向向请请示 |
tāmen zài dé'ěr
fěi shén shì suǒ xiàng xiàng qǐng qǐngshì |
Они
просят Бога
в Дельфах |
Oni prosyat Boga v Del'fakh |
26 |
他们咨询了德尔斐的神谕 |
tāmen
zīxúnle dé'ěr fěi de shén yù |
他们咨询了德尔斐的神谕 |
tāmen zīxúnle
dé'ěr fěi de shén yù |
Они
консультировались
с оракулами
Дельфи |
Oni konsul'tirovalis' s
orakulami Del'fi |
27 |
(in ancient Greece) the advice or
information that the gods gave, which often had a hidden meaning |
(in ancient Greece) the advice or
information that the gods gave, which often had a hidden meaning |
(在古希腊)众神给出的建议或信息,通常具有隐藏的含义 |
(zài gǔ xīlà) zhòng shén gěi
chū de jiànyì huò xìnxī, tōngcháng jùyǒu yǐncáng de
hányì |
(в
древней
Греции)
совет или
информация,
которые
дали боги,
которые
часто имели
скрытое
значение |
(v drevney Gretsii) sovet ili informatsiya,
kotoryye dali bogi, kotoryye chasto imeli skrytoye znacheniye |
28 |
( 古希腊常有隐杳意义的)神谕,神示 |
(gǔ xīlà cháng yǒu yǐn
yǎo yìyì de) shén yù, shén shì |
(古希腊常有隐杳意义的)神谕,神示 |
(gǔ xīlà cháng yǒu yǐn
yǎo yìyì de) shén yù, shén shì |
(Древняя
Греция
часто имеет
скрытое
значение) |
(Drevnyaya Gretsiya chasto imeyet skrytoye
znacheniye) |
29 |
a person or book that gives valuable advice
or information |
a person or book that gives valuable advice
or information |
提供有价值的建议或信息的人或书 |
tígōng yǒu jiàzhí de jiànyì huò
xìnxī de rén huò shū |
человек
или книга,
которая
дает ценный
совет или
информацию |
chelovek ili kniga, kotoraya dayet tsennyy
sovet ili informatsiyu |
30 |
能提供宝贵信息的人(或书);权威;智囊 |
néng tígōng
bǎoguì xìnxī de rén (huò shū); quánwēi; zhìnáng |
能提供宝贵信息的人(或书);权威;智囊 |
néng tígōng bǎoguì
xìnxī de rén (huò shū); quánwēi; zhìnáng |
Человек
(или книга),
который
может
предоставить
ценную
информацию,
авторитет,
аналитический
центр |
Chelovek (ili kniga), kotoryy
mozhet predostavit' tsennuyu informatsiyu, avtoritet, analiticheskiy tsentr |
31 |
My
sister’s the oracle on investment matters |
My sister’s the
oracle on investment matters |
我姐姐是投资方面的先知 |
wǒ jiějiě shì
tóuzī fāngmiàn de xiānzhī |
Моя
сестра
оракул в
вопросах
инвестиций |
Moya sestra orakul v voprosakh
investitsiy |
32 |
我姐姐是个万无一失的投资顾问 |
wǒ
jiějiě shìgè wànwúyīshī de tóuzī gùwèn |
我姐姐是个万无一失的投资顾问 |
wǒ jiějiě shìgè
wànwúyīshī de tóuzī gùwèn |
Моя
сестра -
надежный
инвестиционный
консультант |
Moya sestra - nadezhnyy
investitsionnyy konsul'tant |
33 |
我姐姐是投资方面的先知 |
wǒ
jiějiě shì tóuzī fāngmiàn de xiānzhī |
我姐姐是投资方面的先知 |
wǒ jiějiě shì
tóuzī fāngmiàn de xiānzhī |
Моя
сестра -
пророк в
инвестициях |
Moya sestra - prorok v
investitsiyakh |
34 |
oracular |
oracular |
眼用的 |
yǎn yòng de |
пророческий |
prorocheskiy |
35 |
(formal or humorous) of or like an oracle; with a hidden meaning |
(formal or humorous)
of or like an oracle; with a hidden meaning |
(正式或幽默的)甲骨文或类似甲骨文的;具有隐藏的意义 |
(zhèngshì huò yōumò de)
jiǎgǔwén huò lèisì jiǎgǔwén de; jùyǒu yǐncáng
de yìyì |
(формальный
или
юмористический)
или как оракул,
со скрытым
значением |
(formal'nyy ili
yumoristicheskiy) ili kak orakul, so skrytym znacheniyem |
36 |
神谕般的;天书般的;高深莫测的 |
shén yù bān de;
tiānshū bān de; gāoshēn mò cè de |
神谕般的;天书般的;高深莫测的 |
shén yù bān de;
tiānshū bān de; gāoshēn mò cè de |
Богоподобный,
небесный,
непостижимый |
Bogopodobnyy, nebesnyy,
nepostizhimyy |
37 |
oracy
(formal) the ability to
express yourself well in speech |
oracy (formal) the
ability to express yourself well in speech |
口头表达(正式)表达自己的能力 |
kǒutóu biǎodá
(zhèngshì) biǎodá zìjǐ de nénglì |
oracy
(формальная)
способность
хорошо
выразить
себя в речи |
oracy (formal'naya) sposobnost'
khorosho vyrazit' sebya v rechi |
38 |
口语能力;口语水平 |
kǒuyǔ
nénglì; kǒuyǔ shuǐpíng |
口语能力;口语水平 |
kǒuyǔ nénglì;
kǒuyǔ shuǐpíng |
Оральная
способность |
Oral'naya sposobnost' |
39 |
oral |
oral |
口服 |
kǒufú |
пероральный |
peroral'nyy |
40 |
spoken rather than
written |
spoken rather than written |
口头而不是书面 |
kǒutóu ér bùshì shūmiàn |
разговорный,
а не
письменный |
razgovornyy, a ne pis'mennyy |
41 |
口头的 |
kǒutóu de |
口头的 |
kǒutóu de |
пероральный |
peroral'nyy |
42 |
a
test of both oral and written French |
a test of both oral
and written French |
口语和书面法语测试 |
kǒuyǔ hé shūmiàn
fǎyǔ cèshì |
тест
устного и
письменного
французского |
test ustnogo i pis'mennogo
frantsuzskogo |
43 |
法语口试和笔试 |
fǎyǔ
kǒushì hé bǐshì |
法语口试和笔试 |
fǎyǔ kǒushì hé
bǐshì |
Устный
и
письменный
тест по
французскому
языку |
Ustnyy i pis'mennyy test po
frantsuzskomu yazyku |
44 |
oral
evidence |
oral evidence |
口头证据 |
kǒutóu zhèngjù |
устное
свидетельство |
ustnoye svidetel'stvo |
45 |
口头证据 |
kǒutóu zhèngjù |
口头证据 |
kǒutóu zhèngjù |
Устные
доказательства |
Ustnyye dokazatel'stva |
46 |
He
was interested in oral history
( history that is collected from interviews with people who have personal
knowledge of past events) |
He was interested in
oral history (history that is collected from interviews with people who have
personal knowledge of past events) |
他对口述历史很感兴趣(历史是从对过去事件有个人认识的人的访谈中收集的) |
tā duì kǒushù
lìshǐ hěn gǎn xìngqù (lìshǐ shì cóng duì guòqù shìjiàn
yǒu gèrén rènshì de rén de fǎngtán zhōng shōují de) |
Он
был
заинтересован
в устной
истории (история,
которая
собирается
из интервью
с людьми,
которые
имеют
личные
знания о
прошлых событиях) |
On byl zainteresovan v ustnoy
istorii (istoriya, kotoraya sobirayetsya iz interv'yu s lyud'mi, kotoryye
imeyut lichnyye znaniya o proshlykh sobytiyakh) |
47 |
他对口述历史感兴趣 |
tā duì
kǒushù lìshǐ gǎn xìngqù |
他对口述历史研究 |
tā duì kǒushù
lìshǐ yánjiū |
Он
интересуется
устной
историей |
On interesuyetsya ustnoy
istoriyey |
48 |
他对口述历史很感兴趣(历史是从对过去事件有个人认识的人的访谈中收集的 |
tā duì
kǒushù lìshǐ hěn gǎn xìngqù (lìshǐ shì cóng duì
guòqù shìjiàn yǒu gè rén rènshì de rén de fǎngtán zhōng
shōují de |
他对口述历史很感兴趣(历史是从对过去事件有个人认识的人的采访中收集的 |
tā duì kǒushù
lìshǐ hěn gǎn xìngqù (lìshǐ shì cóng duì guòqù shìjiàn
yǒu gè rén rènshì de rén de cǎifǎng zhōng shōují de |
Он
интересуется
устной
историей
(история собирается
из интервью
с людьми,
которые лично
знают о
прошлых
событиях |
On interesuyetsya ustnoy
istoriyey (istoriya sobirayetsya iz interv'yu s lyud'mi, kotoryye lichno
znayut o proshlykh sobytiyakh |
49 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
50 |
verbal |
verbal |
口头 |
kǒutóu |
словесный |
slovesnyy |
51 |
note
at |
note at |
不吃 |
bù chī |
обратите
внимание на |
obratite vnimaniye na |
52 |
spoken |
spoken |
说 |
shuō |
говорят |
govoryat |
53 |
connected with the
mouth |
connected with the mouth |
与嘴相连 |
yǔ zuǐ xiānglián |
связано
с устами |
svyazano s ustami |
54 |
用口的;口腔的; 口服的 |
yòng kǒu de; kǒuqiāng de;
kǒufú de |
用口的;口腔的;口服的 |
yòng kǒu de; kǒuqiāng de;
kǒufú de |
Во
рту; ротовой
полости;
пероральная |
Vo rtu; rotovoy polosti; peroral'naya |
55 |
oral gygiene |
oral gygiene |
口腔卫生 |
kǒuqiāng
wèishēng |
гигиена
полости рта |
gigiyena polosti rta |
56 |
口腔卫生 |
kǒuqiāng
wèishēng |
口腔卫生 |
kǒuqiāng
wèishēng |
Гигиена
полости рта |
Gigiyena polosti rta |
57 |
oral
sex |
oral sex |
口交 |
kǒujiāo |
оральный
секс |
oral'nyy seks |
58 |
( using the mouth to stimulate sb’s sex organs) |
(using the mouth to stimulate sb’s sex
organs) |
(用嘴巴刺激某人的性器官) |
(yòng zuǐbā cìjī mǒu rén
dì xìngqìguān) |
(использование
рта для
стимуляции
половых
органов) |
(ispol'zovaniye rta dlya stimulyatsii
polovykh organov) |
59 |
synonyms |
synonyms |
同义词 |
tóngyìcí |
синонимов |
sinonimov |
60 |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
名词辨析 |
míngcí biànxī |
Анализ
синонимов |
Analiz sinonimov |
61 |
option |
option |
选项 |
xuǎnxiàng |
вариант |
variant |
62 |
choice |
choice |
选择 |
xuǎnzé |
выбор |
vybor |
63 |
alternative |
alternative |
另类 |
lìnglèi |
альтернатива |
al'ternativa |
64 |
possibility |
possibility |
可能性 |
kěnéng xìng |
возможность |
vozmozhnost' |
65 |
These
are all words for sth that you choose to do in a particular situation. |
These are all words
for sth that you choose to do in a particular situation. |
这些都是您在特定情况下选择要做的事情。 |
zhèxiē dōu shì nín
zài tèdìng qíngkuàng xià xuǎnzé yào zuò de shìqíng. |
Это
все слова,
которые вы
выбираете в
конкретной
ситуации. |
Eto vse slova, kotoryye vy
vybirayete v konkretnoy situatsii. |
66 |
以上各词均指某种情况下的选择 |
Yǐshàng gè cí
jūn zhǐ mǒu zhǒng qíngkuàng xià de xuǎnzé |
以上各词均指某种情况下的选择 |
Yǐshàng gè cí jūn
zhǐ mǒu zhǒng qíngkuàng xià de xuǎnzé |
Каждое
из этих слов
относится к
выбору в ситуации |
Kazhdoye iz etikh slov
otnositsya k vyboru v situatsii |
67 |
option |
option |
选项 |
xuǎnxiàng |
вариант |
variant |
68 |
选项 |
xuǎnxiàng |
选项 |
xuǎnxiàng |
опции |
optsii |
69 |
something that you can choose to have or do; the freedom to choose what
you do |
something that you
can choose to have or do; the freedom to choose what you do |
您可以选择拥有或做的事情;选择工作的自由 |
nín kěyǐ xuǎnzé
yǒngyǒu huò zuò de shìqíng; xuǎnzé gōngzuò de zìyóu |
то,
что вы
можете
выбрать,
иметь или
делать, свобода
выбора того,
что вы
делаете |
to, chto vy mozhete vybrat',
imet' ili delat', svoboda vybora togo, chto vy delayete |
70 |
指可选择的事物、
选择、选择权、选择的自由 |
zhǐ kě xuǎnzé de shìwù,
xuǎnzé, xuǎnzé quán, xuǎnzé de zìyóu |
指多种的事物,选择,选择权,选择的自由 |
zhǐ duō zhǒng de shìwù,
xuǎnzé, xuǎnzé quán, xuǎnzé de zìyóu |
Относится
к вещам,
которые
могут быть
выбраны,
выбор, право
выбирать,
свобода
выбора |
Otnositsya k veshcham, kotoryye mogut byt'
vybrany, vybor, pravo vybirat', svoboda vybora |
71 |
您可以选择拥有或做的事情;
选择工作的自由 |
nín kěyǐ
xuǎnzé yǒngyǒu huò zuò de shìqíng; xuǎnzé gōngzuò de
zìyóu |
您可以选择拥有或做的事情;选择工作的自由 |
nín kěyǐ xuǎnzé
yǒngyǒu huò zuò de shìqíng; xuǎnzé gōngzuò de zìyóu |
Вы
можете
выбирать,
чем вы
владеете
или чем занимаетесь,
свобода
выбора
работы |
Vy mozhete vybirat', chem vy
vladeyete ili chem zanimayetes', svoboda vybora raboty |
72 |
As
I see it, we have two options... |
As I see it, we have
two options... |
在我看来,我们有两个选择... |
zài wǒ kàn lái, wǒmen
yǒu liǎng gè xuǎnzé... |
На
мой взгляд, у
нас есть два
варианта ... |
Na moy vzglyad, u nas yest' dva
varianta ... |
73 |
据我看,我们有两种选择 |
Jù wǒ kàn,
wǒmen yǒu liǎng zhǒng xuǎnzé |
据我看,我们有两种选择 |
Jù wǒ kàn, wǒmen
yǒu liǎng zhǒng xuǎnzé |
На
мой взгляд, у
нас есть два
варианта |
Na moy vzglyad, u nas yest' dva
varianta |
74 |
在我看来,我们有两个选择... |
zài wǒ kàn lái,
wǒmen yǒu liǎng gè xuǎnzé... |
在我看来,我们有两个选择... |
zài wǒ kàn lái, wǒmen
yǒu liǎng gè xuǎnzé... |
На
мой взгляд, у
нас есть два
варианта ... |
Na moy vzglyad, u nas yest' dva
varianta ... |
75 |
Students
have the option of studying abroad in their second year. |
Students have the
option of studying abroad in their second year. |
学生可以选择第二年出国留学。 |
Xuéshēng kěyǐ
xuǎnzé dì èr nián chūguó liúxué. |
Студенты
имеют
возможность
учиться за
границей на
втором
курсе. |
Studenty imeyut vozmozhnost'
uchit'sya za granitsey na vtorom kurse. |
76 |
学生在二年级时可以选择出国学习 |
Xuéshēng zài èr
niánjí shí kěyǐ xuǎnzé chūguó xuéxí |
学生在二年级时可以选择出国学习 |
Xuéshēng zài èr niánjí shí
kěyǐ xuǎnzé chūguó xuéxí |
Студенты
могут
выбрать
обучение за
границей во
втором
классе |
Studenty mogut vybrat'
obucheniye za granitsey vo vtorom klasse |
77 |
学生可以选择第二年出国留学 |
xuéshēng
kěyǐ xuǎnzé dì èr nián chūguó liúxué |
学生可以选择第二年出国留学 |
xuéshēng kěyǐ
xuǎnzé dì èr nián chūguó liúxué |
Студенты
могут
выбрать
обучение за
границей на
втором
курсе |
Studenty mogut vybrat'
obucheniye za granitsey na vtorom kurse |
78 |
Option
is also the word used in computing for one of the
choices you can make when using a computer program |
Option is also the
word used in computing for one of the choices you can make when using a
computer program |
选项也是在计算中使用的单词,表示使用计算机程序时可以做出的选择之一 |
xuǎnxiàng yěshì zài
jìsuàn zhōng shǐyòng de dāncí, biǎoshì shǐyòng
jìsuànjī chéngxù shí kěyǐ zuò chū de xuǎnzé zhī
yī |
Опция
- это также
слово,
используемое
в вычислениях
для одного
из
вариантов,
которые вы
можете
сделать при
использовании
компьютерной
программы. |
Optsiya - eto takzhe slovo,
ispol'zuyemoye v vychisleniyakh dlya odnogo iz variantov, kotoryye vy mozhete
sdelat' pri ispol'zovanii komp'yuternoy programmy. |
79 |
option |
option |
选项 |
xuǎnxiàng |
вариант |
variant |
80 |
赤指计算机程序里的选项、选择 |
chì zhǐ jìsuànjī chéngxù lǐ
de xuǎnxiàng, xuǎnzé |
赤指计算机程序里的选项,选择 |
chì zhǐ jìsuànjī chéngxù lǐ
de xuǎnxiàng, xuǎnzé |
Варианты,
выбор в
компьютерных
программах |
Varianty, vybor v komp'yuternykh programmakh |
81 |
choose
the ,cut, option from the ,edit, menu |
choose the,cut,
option from the,edit, menu |
从“编辑”菜单中选择“剪切”选项 |
cóng “biānjí” càidān
zhòng xuǎnzé “jiǎn qiè” xuǎnxiàng |
выберите,
вырезать,
вариант из
меню, редактировать, |
vyberite, vyrezat', variant iz
menyu, redaktirovat', |
82 |
从编辑选单上选择,剪切,顼 |
cóng biānjí
xuǎndān shàng xuǎnzé, jiǎn qiè, xū |
从编辑选单上选择,剪切,顼 |
cóng biānjí
xuǎndān shàng xuǎnzé, jiǎn qiè, xū |
Выберите
из меню
редактирования,
вырезать, 顼 |
Vyberite iz menyu
redaktirovaniya, vyrezat', xū |
83 |
choice
the freedom to choose what you do; something that you
can choose to have or do |
choice the freedom
to choose what you do; something that you can choose to have or do |
选择选择您所做工作的自由;您可以选择拥有或做的事情 |
xuǎnzé xuǎnzé nín
suǒ zuò gōngzuò de zìyóu; nín kěyǐ xuǎnzé
yǒngyǒu huò zuò de shìqíng |
выбор
свободы
выбора того,
что вы
делаете, то,
что вы
можете
выбрать
иметь или
делать |
vybor svobody vybora togo, chto
vy delayete, to, chto vy mozhete vybrat' imet' ili delat' |
84 |
指选择权:、选择的自由、选择、可选择的事物 |
zhǐ xuǎnzé quán:, Xuǎnzé de
zìyóu, xuǎnzé, kě xuǎnzé de shìwù |
指选择权:,选择的自由,选择,替代的事物 |
zhǐ xuǎnzé quán:, Xuǎnzé de
zìyóu, xuǎnzé, tìdài de shìwù |
Относится
к праву
выбора:
свобода
выбора, выбора,
выбора |
Otnositsya k pravu vybora: svoboda vybora,
vybora, vybora |
85 |
if
I had the choice, I would stop working tomorrow |
if I had the choice,
I would stop working tomorrow |
如果我有选择的话,我明天会停止工作 |
rúguǒ wǒ yǒu
xuǎnzé dehuà, wǒ míngtiān huì tíngzhǐ gōngzuò |
если
бы у меня был
выбор, я бы
перестал
работать
завтра |
yesli by u menya byl vybor, ya
by perestal rabotat' zavtra |
86 |
如果让我选择,我明天就停止工作 |
rúguǒ ràng
wǒ xuǎnzé, wǒ míngtiān jiù tíngzhǐ gōngzuò |
如果让我选择,我明天就停止工作 |
rúguǒ ràng wǒ
xuǎnzé, wǒ míngtiān jiù tíngzhǐ gōngzuò |
Если
вы
позволите
мне выбрать,
я перестану работать
завтра |
Yesli vy pozvolite mne vybrat',
ya perestanu rabotat' zavtra |
87 |
如果我有选择的话,我明天会停止工作 |
rúguǒ wǒ
yǒu xuǎnzé dehuà, wǒ míngtiān huì tíngzhǐ
gōngzuò |
如果我有选择的话,我明天会停止工作 |
rúguǒ wǒ yǒu
xuǎnzé dehuà, wǒ míngtiān huì tíngzhǐ gōngzuò |
Если
у меня будет
выбор, я
перестану
работать
завтра |
Yesli u menya budet vybor, ya
perestanu rabotat' zavtra |
88 |
There is a wide range of choices open to you |
There is a wide range of choices open to you |
有很多选择供您选择 |
yǒu hěnduō xuǎnzé
gōng nín xuǎnzé |
Вам
доступен
широкий
выбор |
Vam dostupen shirokiy vybor |
89 |
你有很大的选择余地 |
nǐ yǒu
hěn dà de xuǎnzé yúdì |
你有很大的选择余地 |
nǐ yǒu hěn dà de
xuǎnzé yúdì |
У
вас есть
большой
выбор |
U vas yest' bol'shoy vybor |
90 |
alternative |
alternative |
另类 |
lìnglèi |
альтернатива |
al'ternativa |
91 |
something
that you can choose to have or do out of two or more possibilities |
something that you
can choose to have or do out of two or more possibilities |
您可以选择拥有或执行的两种或多种可能性 |
nín kěyǐ xuǎnzé
yǒngyǒu huò zhíxíng de liǎng zhǒng huò duō
zhǒng kěnéng xìng |
то,
что вы
можете
выбрать или
сделать из
двух или
более
возможностей |
to, chto vy mozhete vybrat' ili
sdelat' iz dvukh ili boleye vozmozhnostey |
92 |
指可供选择的事物、其中一种选择 |
zhǐ kě
gōng xuǎnzé de shìwù, qízhōng yī zhǒng xuǎnzé |
指称为选择的事物,其中一种选择 |
zhǐchēn wèi
xuǎnzé de shìwù, qízhōng yī zhǒng xuǎnzé |
Означает
что-то на
выбор, один
из этих
вариантов |
Oznachayet chto-to na vybor,
odin iz etikh variantov |
93 |
you can be paid cash
weekly or by cheque monthly: those are the two alternatives |
you can be paid cash weekly or by cheque monthly: Those are the two alternatives |
您可以每周或每月通过支票支付现金:这是两种选择 |
nín kěyǐ měi
zhōu huò měi yuè tōngguò zhīpiào zhīfù xiànjīn:
Zhè shì liǎng zhǒng xuǎnzé |
Вам
могут
платить
наличными
еженедельно
или
ежемесячно
чеком: это
две
альтернативы |
Vam mogut platit' nalichnymi
yezhenedel'no ili yezhemesyachno chekom: eto dve al'ternativy |
94 |
你的工资可以按周以现金支取,或按月以支票支取。二者可选其一 |
nǐ de
gōngzī kěyǐ àn zhōu yǐ xiànjīn
zhīqǔ, huò àn yuè yǐ zhīpiào zhīqǔ. Èr zhě
kě xuǎn qí yī |
你的工资可以按周以现金支取,或按月以支票支取。 |
nǐ de gōngzī
kěyǐ àn zhōu yǐ xiànjīn zhīqǔ, huò àn yuè
yǐ zhīpiào zhīqǔ. |
Ваша
зарплата
может быть
получена
еженедельно
наличными
или
ежемесячно.
Любой из них
является
необязательным |
Vasha zarplata mozhet byt'
poluchena yezhenedel'no nalichnymi ili yezhemesyachno. Lyuboy iz nikh
yavlyayetsya neobyazatel'nym |
95 |
您可以每周或每月通过支票支付现金:这是两种选择 |
nín kěyǐ
měi zhōu huò měi yuè tōngguò zhīpiào zhīfù
xiànjīn: Zhè shì liǎng zhǒng xuǎnzé |
您可以每周或每月通过支票支付现金:这是两种选择 |
Nín kěyǐ měi
zhōu huò měi yuè tōngguò zhīpiào zhīfù xiànjīn:
Zhè shì liǎng zhǒng xuǎnzé |
Вы
можете
платить
наличными
чеком
каждую неделю
или месяц:
здесь есть
два
варианта |
Vy mozhete platit' nalichnymi
chekom kazhduyu nedelyu ili mesyats: zdes' yest' dva varianta |
96 |
option |
option |
选项 |
xuǎnxiàng |
вариант |
variant |
97 |
choice |
choice |
选择 |
xuǎnzé |
выбор |
vybor |
98 |
alternative |
alternative |
另类 |
lìnglèi |
альтернатива |
al'ternativa |
99 |
用 |
yòng |
用 |
yòng |
Использовать |
Ispol'zovat' |
100 |
option |
option |
选项 |
xuǎnxiàng |
вариант |
variant |
|
choice |
choice |
选择 |
xuǎnzé |
выбор |
vybor |
102 |
还 是 |
háishì |
还是 |
háishì |
также |
takzhe |
103 |
alternative
? |
alternative? |
另类? |
lìnglèi? |
альтернатива? |
al'ternativa? |
104 |
Choice
is slightly less formal than option
and alternative is slightly more formal. Choice is most often used for ‘the freedom to choose’,although you can sometimes
also use option (but
not usually alternative) |
Choice is slightly
less formal than option and alternative is slightly more formal. Choice is
most often used for ‘the freedom to choose’,although you can sometimes also
use option (but not usually alternative) |
选择比选择稍微不正式,而选择则稍微更正式。选择通常用于“选择的自由”,尽管有时您也可以使用选择(但通常不是选择) |
Xuǎnzé bǐ xuǎnzé
shāowéi bù zhèngshì, ér xuǎnzé zé shāowéi gēng zhèngshì.
Xuǎnzé tōngcháng yòng yú “xuǎnzé de zìyóu”, jǐnguǎn
yǒushí nín yě kěyǐ shǐyòng xuǎnzé (dàn
tōngcháng bùshì xuǎnzé) |
Выбор
немного
менее
формален,
чем вариант, а
альтернатива
немного
более
формальна. Чаще
всего выбор
используется
для «свободы выбора»,
хотя иногда
вы также
можете
использовать
вариант (но
не всегда
альтернативный) |
Vybor nemnogo meneye formalen,
chem variant, a al'ternativa nemnogo boleye formal'na. Chashche vsego vybor
ispol'zuyetsya dlya «svobody vybora», khotya inogda vy takzhe mozhete
ispol'zovat' variant (no ne vsegda al'ternativnyy) |
105 |
choice: |
choice: |
选择: |
xuǎnzé: |
выбор: |
vybor: |
106 |
较 |
Jiào |
较早 |
Jiào zǎo |
относительно |
otnositel'no |
107 |
option |
option |
选项 |
xuǎnxiàng |
вариант |
variant |
108 |
稍非正赛 |
shāo fēi
zhèng sài |
稍非正赛 |
shāo fēi zhèng sài |
Немного
вне гонки |
Nemnogo vne gonki |
109 |
而 |
ér |
而 |
ér |
и |
i |
110 |
alternative |
alternative |
另类 |
lìnglèi |
альтернатива |
al'ternativa |
111 |
更正式些 |
gēng zhèngshì
xiē |
更正式些 |
gēng zhèngshì xiē |
Более
формальный |
Boleye formal'nyy |
112 |
口交 |
kǒujiāo |
左右 |
zuǒyòu |
Оральный
секс |
Oral'nyy seks |
113 |
phonetics |
phonetics |
语音学 |
yǔyīn xué |
фонетика |
fonetika |
114 |
语音 |
yǔyīn |
语音 |
yǔyīn |
голос |
golos |
115 |
of a speech sound |
of a speech sound |
语音的 |
yǔyīn de |
звука
речи |
zvuka rechi |
116 |
语音 |
yǔyīn |
语音 |
yǔyīn |
голос |
golos |
117 |
produced without the
air in the nose vibrating |
produced without the
air in the nose vibrating |
鼻子没有空气振动而产生的 |
bízi méiyǒu kòng qì
zhèndòng ér chǎnshēng de |
производится
без
вибрации
воздуха в
носу |
proizvoditsya bez vibratsii
vozdukha v nosu |
118 |
口腔发声的;口腔的 |
kǒuqiāng fāshēng de;
kǒuqiāng de |
口腔发声的;口腔的 |
kǒuqiāng fāshēng de;
kǒuqiāng de |
Оральный
произнесение;
рот |
Oral'nyy proizneseniye; rot |
119 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
120 |
nasal |
nasal |
鼻 |
bí |
назальный |
nazal'nyy |
121 |
orally |
Orally |
口头 |
Kǒutóu |
устно |
ustno |
122 |
Answers can be written or presented orally
on tape |
Answers can be written or presented orally
on tape |
答案可以用磁带录音或口头表达 |
dá'àn kěyǐ yòng cídài lùyīn
huò kǒutóu biǎodá |
Ответы
могут быть
написаны
или
представлены
устно на
ленте |
Otvety mogut byt' napisany ili predstavleny
ustno na lente |
123 |
答案可以写下来或口述录在磁带上 |
dá'àn kěyǐ
xiě xiàlái huò kǒushù lù zài cídài shàng |
答案可以写下来或口述录在磁带上 |
dá'àn kěyǐ xiě
xiàlái huò kǒushù lù zài cídài shàng |
Ответы
могут быть
записаны
или
продиктованы
на ленте |
Otvety mogut byt' zapisany ili
prodiktovany na lente |
124 |
not
to be taken orally ( a
warning on some medicines to show that they must not be swallowed) |
not to be taken
orally (a warning on some medicines to show that they must not be swallowed) |
请勿口服(某些药物的警告表明不得吞咽) |
qǐng wù kǒufú
(mǒu xiē yàowù de jǐnggào biǎomíng bùdé tūnyàn) |
нельзя
принимать
внутрь
(предупреждение
о том, что
некоторые
лекарства
нельзя проглотить) |
nel'zya prinimat' vnutr'
(preduprezhdeniye o tom, chto nekotoryye lekarstva nel'zya proglotit') |
125 |
不得口服 |
bùdé kǒufú |
不得口服 |
bùdé kǒufú |
Не
принимать
внутрь |
Ne prinimat' vnutr' |
126 |
a
spoken exam, especially in a foreign language |
a spoken exam,
especially in a foreign language |
口语考试,尤其是外语考试 |
kǒuyǔ kǎoshì,
yóuqí shì wàiyǔ kǎoshì |
устный
экзамен,
особенно по
иностранному
языку |
ustnyy ekzamen, osobenno po
inostrannomu yazyku |
127 |
(尤指外语考中的)口试 |
(yóu zhǐ wàiyǔ kǎo zhōng
de) kǒushì |
(尤指外语考中的)口试 |
(yóu zhǐ wàiyǔ kǎo zhōng
de) kǒushì |
(Особенно
на экзамене
по
иностранному
языку) |
(Osobenno na ekzamene po inostrannomu
yazyku) |
128 |
a
French oral |
a French oral |
法国口语 |
fàguó kǒuyǔ |
французский
устный |
frantsuzskiy ustnyy |
129 |
法语口试 |
fǎyǔ
kǒushì |
法语口试 |
fǎyǔ kǒushì |
Франкоязычный
тест |
Frankoyazychnyy test |
130 |
He
failed the oral |
He failed the oral |
他口语不及格 |
tā kǒuyǔ bù jígé |
Он
не смог
устно |
On ne smog ustno |
131 |
他口试不及格 |
tā kǒushì
bù jígé |
他口试不及格 |
tā kǒushì bù jígé |
Он
провалил
устный тест |
On provalil ustnyy test |
132 |
a
spoken exam in a university |
a spoken exam in a
university |
大学口语考试 |
dàxué kǒuyǔ
kǎoshì |
устный
экзамен в
университете |
ustnyy ekzamen v universitete |
133 |
(大学里的) |
(dàxué lǐ de) |
(大学里的) |
(dàxué lǐ de) |
(В
университете) |
(V universitete) |
134 |
口试 |
kǒushì |
口试 |
kǒushì |
Устный
тест |
Ustnyy test |
135 |
oral
history |
oral history |
口述史 |
kǒushù shǐ |
устная
история |
ustnaya istoriya |
136 |
the collection and
study of historical information using sound recordings of interviews with
people who remember past events |
the collection and study of historical
information using sound recordings of interviews with people who remember
past events |
使用与记得过去事件的人进行访谈的录音来收集和研究历史信息 |
shǐyòng yǔ jìdé guòqù shìjiàn de
rén jìnxíng fǎngtán de lùyīn lái shōují hé yánjiū
lìshǐ xìnxī |
сбор
и изучение
исторической
информации
с
использованием
звукозаписей
интервью с
людьми,
которые
помнят
прошлые
события |
sbor i izucheniye istoricheskoy informatsii
s ispol'zovaniyem zvukozapisey interv'yu s lyud'mi, kotoryye pomnyat
proshlyye sobytiya |
137 |
口述历声(用访谈录音方法);口述历生学 |
kǒushù lì shēng (yòngfǎngtán
lùyīn fāngfǎ); kǒushù lì shēng xué |
口述历声(用采访录音方法);口述历生学 |
kǒushù lì shēng (yòng
cǎifǎng lùyīn fāngfǎ); kǒushù lì shēng xué |
Устная
история (с
использованием
метода записи
интервью);
Устная
история |
Ustnaya istoriya (s ispol'zovaniyem metoda
zapisi interv'yu); Ustnaya istoriya |
138 |
oralism |
oralism |
口语 |
kǒuyǔ |
oralism |
oralism |
139 |
the
system of teaching deaf people to communicate using speech and lip
reading |
the system of
teaching deaf people to communicate using speech and lip reading |
教聋哑人使用语音和唇读进行交流的系统 |
jiào lóng yǎ rén
shǐyòng yǔyīn hé chún dú jìnxíng jiāoliú de xìtǒng |
система
обучения
глухих
людей
общению с использованием
речи и
чтения по
губам |
sistema obucheniya glukhikh
lyudey obshcheniyu s ispol'zovaniyem rechi i chteniya po gubam |
140 |
口语教学法(教聋人通过讲话和唇读米交际) |
kǒuyǔ
jiàoxué fǎ (jiào lóng rén tōngguò jiǎnghuà hé chún dú mǐ
jiāojì) |
口语教学法(教聋人通过讲话和唇读米交际) |
kǒuyǔ jiàoxué fǎ
(jiào lóng rén tōngguò jiǎnghuà hé chún dú mǐ jiāojì) |
Обучение
разговорной
речи
(обучение
глухому
общению
через речь и
чтение по
губам) |
Obucheniye razgovornoy rechi
(obucheniye glukhomu obshcheniyu cherez rech' i chteniye po gubam) |
141 |
oralist |
oralist |
口头主义者 |
kǒutóu zhǔyì zhě |
выступающему |
vystupayushchemu |
142 |
orange |
orange |
橙子 |
chéngzi |
оранжевый |
oranzhevyy |
143 |
橙子, 柑橘 |
chéngzi, gānjú |
橙子,柑橘 |
chéngzi, gānjú |
Апельсиновый
цитрус |
Apel'sinovyy tsitrus |
144 |
a
round citrus fruit with thick reddish yellow skin and a lot of sweet juice |
a round citrus fruit
with thick reddish yellow skin and a lot of sweet juice |
圆形的柑橘类水果,皮色带黄红色,有很多甜汁 |
yuán xíng de gānjú lèi
shuǐguǒ, pí sè dài huáng hóngsè, yǒu hěnduō tián
zhī |
круглые
цитрусовые
с густой
красновато-желтой
кожурой и
большим
количеством
сладкого
сока |
kruglyye tsitrusovyye s gustoy
krasnovato-zheltoy kozhuroy i bol'shim kolichestvom sladkogo soka |
145 |
圆形的柑橘类水果,皮色带黄红色,有很多甜汁 |
yuán xíng de
gānjú lèi shuǐguǒ, pí sè dài huáng hóngsè, yǒu
hěnduō tián zhī |
圆形的柑桔类水果,皮色带黄红色,有很多甜汁 |
yuán xíng de gān jú lèi
shuǐguǒ, pí sè dài huáng hóngsè, yǒu hěnduō tián
zhī |
Круглые
цитрусовые
с
желто-красной
кожурой и
большим
количеством
сладкого
сока |
Kruglyye tsitrusovyye s
zhelto-krasnoy kozhuroy i bol'shim kolichestvom sladkogo soka |
146 |
orange
peel |
orange peel |
橙皮 |
chéng pí |
апельсиновая
корка |
apel'sinovaya korka |
147 |
相橘皮 |
xiāng jú pí |
相橘皮 |
xiāng jú pí |
Фото
пилинг |
Foto piling |
148 |
an
orange tree |
an orange tree |
一棵橙树 |
yī kē chéng shù |
апельсиновое
дерево |
apel'sinovoye derevo |
149 |
橙树 |
chéng shù |
橙树 |
chéng shù |
Апельсиновое
дерево |
Apel'sinovoye derevo |
150 |
freshly squeezed orange juice |
freshly squeezed orange juice |
鲜榨橙汁 |
xiān zhà chéngzhī |
свежевыжатый
апельсиновый
сок |
svezhevyzhatyy apel'sinovyy sok |
151 |
鲜榨橙汁 |
xiān zhà chéngzhī |
鲜榨橙汁 |
xiān zhà chéngzhī |
Свежевыжатый
апельсиновый
сок |
Svezhevyzhatyy apel'sinovyy sok |
152 |
orange
groves ( groups of orange trees) |
orange groves
(groups of orange trees) |
橙色的小树林(橙树群) |
chéngsè de xiǎo shùlín
(chéng shù qún) |
апельсиновые
рощи (группы
апельсиновых
деревьев) |
apel'sinovyye roshchi (gruppy
apel'sinovykh derev'yev) |
153 |
橙树丛 |
chéng shùcóng |
橙树丛 |
chéng shùcóng |
Апельсиновая
роща |
Apel'sinovaya roshcha |
154 |
orange
blossom |
orange blossom |
橙花 |
chéng huā |
апельсиновый
цвет |
apel'sinovyy tsvet |
155 |
香橙花 |
xiāng chéng
huā |
香橙花 |
xiāng chéng huā |
Апельсиновый
цвет |
Apel'sinovyy tsvet |
156 |
picture Page R017 |
picture Page R017 |
图片页R017 |
túpiàn yè R017 |
изображение
страницы R017 |
izobrazheniye stranitsy R017 |
157 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
смотри
также |
smotri takzhe |
158 |
blood
orange |
blood orange |
血橙 |
xuè chéng |
кроваво-оранжевый |
krovavo-oranzhevyy |
159 |
orange
juice, or a drink made from or tasting of oranges |
orange juice, or a
drink made from or tasting of oranges |
橙汁,或由橙子制成或品尝的饮料 |
chéngzhī, huò yóu chéngzi
zhì chéng huò pǐncháng de yǐnliào |
апельсиновый
сок или
напиток из
апельсинов
или
дегустация |
apel'sinovyy sok ili napitok iz
apel'sinov ili degustatsiya |
160 |
橙汁;橘汁饮料 |
chéngzhī; jú
zhī yǐnliào |
橙汁;橘汁饮料 |
chéngzhī; jú zhī
yǐnliào |
Апельсиновый
сок |
Apel'sinovyy sok |
161 |
Would
you like some orange? |
Would you like some
orange? |
你想要一些橙子吗? |
nǐ xiǎng yào
yīxiē chéngzi ma? |
Хотите
апельсин? |
Khotite apel'sin? |
162 |
您想喝点橙汁吗? |
Nín xiǎng
hē diǎn chéngzhī ma? |
您想喝点橙汁吗? |
Nín xiǎng hē
diǎn chéngzhī ma? |
Хочешь
апельсинового
сока? |
Khochesh' apel'sinovogo soka? |
163 |
你想要一些橙子吗? |
Nǐ xiǎng
yào yīxiē chéngzi ma? |
你想要一些橙子吗? |
Nǐ xiǎng yào
yīxiē chéngzi ma? |
Хочешь
апельсинов? |
Khochesh' apel'sinov? |
164 |
A vodka and orange, please |
A vodka and orange, please |
请给伏特加和橙子 |
Qǐng gěi fútèjiā hé chéngzi |
Водку
и апельсин,
пожалуйста |
Vodku i apel'sin, pozhaluysta |
165 |
请来一份橙汁伏特加酒 |
qǐng lái
yī fèn chéngzhī fútèjiā jiǔ |
请来一份橙汁伏特加酒 |
qǐng lái yī fèn
chéngzhī fútèjiā jiǔ |
Пожалуйста,
возьмите
апельсиновую
водку |
Pozhaluysta, voz'mite
apel'sinovuyu vodku |
166 |
请给伏特加和橙子 |
qǐng gěi
fútèjiā hé chéngzi |
请给伏特加和橙子 |
qǐng gěi fútèjiā
hé chéngzi |
Пожалуйста,
дайте водку
и апельсин |
Pozhaluysta, dayte vodku i
apel'sin |
167 |
a
bright reddish yellow colour |
a bright reddish
yellow colour |
明亮的红黄色 |
míngliàng de hóng huángsè |
ярко-красновато-желтый
цвет |
yarko-krasnovato-zheltyy tsvet |
168 |
橙红色;橘黄色 |
chéng hóngsè; jú
huángsè |
橙红色;橘黄色 |
chéng hóngsè; jú huángsè |
Оранжево-красный;
оранжевый |
Oranzhevo-krasnyy; oranzhevyy |
169 |
明亮的红黄色 |
míngliàng de hóng
huángsè |
明亮的红黄色 |
míngliàng de hóng huángsè |
Ярко-красный
желтый |
Yarko-krasnyy zheltyy |
170 |
see
apple |
see apple |
看苹果 |
kàn píngguǒ |
увидеть
яблоко |
uvidet' yabloko |
171 |
bright
reddish yellow in colour |
bright reddish
yellow in colour |
颜色鲜红黄 |
yánsè xiānhóng huáng |
ярко-красновато-желтого
цвета |
yarko-krasnovato-zheltogo
tsveta |
172 |
橙红色的;橘黄色的 |
chéng hóngsè de; jú huángsè de |
橙红色的;橘黄色的 |
chéng hóngsè de; jú huángsè de |
Оранжево-красный,
оранжевый |
Oranzhevo-krasnyy, oranzhevyy |
173 |
yellow
and orange flames |
yellow and orange
flames |
黄色和橙色的火焰 |
huángsè hé chéngsè de
huǒyàn |
желтое
и оранжевое
пламя |
zheltoye i oranzhevoye plamya |
174 |
黄色和橙色的火焰 |
huángsè hé chéngsè
de huǒyàn |
黄色和橙色的火焰 |
huángsè hé chéngsè de
huǒyàn |
Желтое
и оранжевое
пламя |
Zheltoye i oranzhevoye plamya |
175 |
Orange related to or belonging to a Protestant political group which
believes that Northern Ireland should remain part of the UK |
Orange related to or belonging to a
Protestant political group which believes that Northern Ireland should
remain part of the UK |
奥兰治与新教政治团体有关或属于该团体,他认为北爱尔兰应保留为英国的一部分 |
ào lán zhì yǔ xīnjiào zhèngzhì
tuántǐ yǒuguān huò shǔyú gāi tuántǐ, tā
rènwéi běi ài'ěrlán yīng bǎoliú wèi yīngguó de
yībùfèn |
Оранжевый,
связанный
или
принадлежащий
к
протестантской
политической
группе, которая
считает, что
Северная
Ирландия
должна
оставаться
частью
Великобритании |
Oranzhevyy, svyazannyy ili prinadlezhashchiy
k protestantskoy politicheskoy gruppe, kotoraya schitayet, chto Severnaya
Irlandiya dolzhna ostavat'sya chast'yu Velikobritanii |
176 |
奧兰治:党的,奧兰治社团的(新教表示选择权或选择的自由最常用 |
ào lán zhì:
Dǎng de, ào lán zhì shètuán de (xīnjiào biǎoshì xuǎnzé
quán huò xuǎnzé de zìyóu zuì chángyòng |
奥兰治:党的,奥兰治社团的(新教表示选择权或选择的自由最常用 |
ào lán zhì: Dǎng de, ào
lán zhì shètuán de (xīnjiào biǎoshì xuǎnzé quán huò
xuǎnzé de zìyóu zuì chángyòng |
Orange: Party,
Orange Community
(протестантские
средства
выбора или свобода
выбора
наиболее
часто
используются |
Orange: Party, Orange Community
(protestantskiye sredstva vybora ili svoboda vybora naiboleye chasto
ispol'zuyutsya |
177 |
choice |
choice |
选择 |
xuǎnzé |
выбор |
vybor |
178 |
不过有时也可用 |
bùguò yǒushí
yě kěyòng |
不过有时也可用 |
bùguò yǒushí yě
kěyòng |
Но
иногда это
работает |
No inogda eto rabotayet |
179 |
option |
option |
选项 |
xuǎnxiàng |
вариант |
variant |
180 |
但通常不用 |
dàn tōngcháng
bùyòng |
但通常不用 |
dàn tōngcháng bùyòng |
Но
обычно нет |
No obychno net |
181 |
alternative |
alternative |
另类 |
lìnglèi |
альтернатива |
al'ternativa |
182 |
If
I had the choice/option, I would |
If I had the
choice/option, I would |
如果我有选择/选择,我会 |
rúguǒ wǒ yǒu
xuǎnzé/xuǎnzé, wǒ huì |
Если
бы у меня был
выбор /
вариант, я бы |
Yesli by u menya byl vybor /
variant, ya by |
183 |
如桑让我选择,我今 |
rú sāng ràng
wǒ xuǎnzé, wǒ jīn |
如桑让我选择,我今 |
rú sāng ràng wǒ
xuǎnzé, wǒ jīn |
Русанг
дай мне
выбрать, я
сегодня |
Rusang day mne vybrat', ya
segodnya |
184 |
parental choice in education |
parental choice in education |
父母在教育中的选择 |
fùmǔ zài jiàoyù zhōng de
xuǎnzé |
родительский
выбор в
образовании |
roditel'skiy vybor v obrazovanii |
185 |
父母在教育方面的选择权 |
fùmǔ zài jiàoyù fāngmiàn de
xuǎnzé quán |
父母在教育方面的选择权 |
fùmǔ zài jiàoyù fāngmiàn de
xuǎnzé quán |
Родительский
выбор в
образовании |
Roditel'skiy vybor v obrazovanii |
186 |
父母在教育中的选择 |
fùmǔ zài jiàoyù
zhōng de xuǎnzé |
父母在教育中的选择 |
fùmǔ zài jiàoyù zhōng
de xuǎnzé |
Родительский
выбор в
образовании |
Roditel'skiy vybor v
obrazovanii |
187 |
Things
that you can choose are options, choices or alternatives. However, alternative is more frequently used to talk about choosing between two
things rather than several. |
Things that you can
choose are options, choices or alternatives. However, alternative is more
frequently used to talk about choosing between two things rather than
several. |
您可以选择的是选项,选择或替代方案。但是,替代方案更常用于谈论在两件事之间而不是在几件事之间进行选择。 |
nín kěyǐ xuǎnzé
de shì xuǎnxiàng, xuǎnzé huò tìdài fāng'àn. Dànshì, tìdài
fāng'àn gèng chángyòng yú tánlùn zài liǎng jiàn shì zhī
jiān ér bùshì zài jǐ jiàn shì zhī jiān jìnxíng
xuǎnzé. |
Вещи,
которые вы
можете
выбрать, - это
варианты,
варианты
или
альтернативы,
однако альтернатива
чаще
используется
для разговора
о выборе
между двумя
вещами, а не
несколькими. |
Veshchi, kotoryye vy mozhete
vybrat', - eto varianty, varianty ili al'ternativy, odnako al'ternativa
chashche ispol'zuyetsya dlya razgovora o vybore mezhdu dvumya veshchami, a ne
neskol'kimi. |
188 |
表示可选择的事物用 |
Biǎoshì kě
xuǎnzé de shìwù yòng |
表示多种的用途 |
Biǎoshì duō
zhǒng de yòngtú |
Для
альтернативных
вещей |
Dlya al'ternativnykh veshchey |
189 |
option |
option |
选项 |
xuǎnxiàng |
вариант |
variant |
190 |
choice |
choice |
选择 |
xuǎnzé |
выбор |
vybor |
191 |
或 |
huò |
或 |
huò |
или |
ili |
192 |
alternative |
alternative |
另类 |
lìnglèi |
альтернатива |
al'ternativa |
193 |
均可。:不过 |
jūn kě.: Bùguò |
血浆。:不过 |
xiějiāng.: Bùguò |
Может
быть. Но |
Mozhet byt'. No |
194 |
alternative |
alternative |
另类 |
lìnglèi |
альтернатива |
al'ternativa |
195 |
较常用以指两项而非多项之间的选择 |
jiào chángyòng
yǐ zhǐ liǎng xiàng ér fēi duō xiàng zhī
jiān de xuǎnzé |
较常用以指以上而不多个之间的选择 |
jiào chángyòng yǐ zhǐ
yǐshàng ér bù duō gè zhī jiān de xuǎnzé |
Чаще
всего
используется
для
обозначения
выбора
между двумя,
а не
несколькими
предметами |
Chashche vsego ispol'zuyetsya
dlya oboznacheniya vybora mezhdu dvumya, a ne neskol'kimi predmetami |
196 |
possibility |
possibility |
可能性 |
kěnéng xìng |
возможность |
vozmozhnost' |
197 |
可能性 |
kěnéng xìng |
可能 |
kěnéng |
возможность |
vozmozhnost' |
198 |
one
of the different things that you can do in a particular situation |
one of the different
things that you can do in a particular situation |
在特定情况下可以执行的不同操作之一 |
zài tèdìng qíngkuàng xià
kěyǐ zhíxíng de bùtóng cāozuò zhī yī |
одна
из разных
вещей,
которые вы
можете сделать
в
конкретной
ситуации |
odna iz raznykh veshchey,
kotoryye vy mozhete sdelat' v konkretnoy situatsii |
199 |
指某种情况下可选择的事物 |
zhǐ mǒu
zhǒng qíngkuàng xià kě xuǎnzé de shìwù |
指某种情况下替代的事物 |
zhǐ mǒu zhǒng
qíngkuàng xià tìdài de shìwù |
Относится
к чему-то
выбираемому
при определенных
обстоятельствах |
Otnositsya k chemu-to
vybirayemomu pri opredelennykh obstoyatel'stvakh |
200 |
在特定情况下可以执行的不同操作之一 |
zài tèdìng qíngkuàng
xià kěyǐ zhíxíng de bùtóng cāozuò zhī yī |
在特定情况下可以执行的不同操作之一 |
zài tèdìng qíngkuàng xià
kěyǐ zhíxíng de bùtóng cāozuò zhī yī |
Одно
из
различных
действий,
которые вы
можете
выполнить в
конкретной
ситуации |
Odno iz razlichnykh deystviy,
kotoryye vy mozhete vypolnit' v konkretnoy situatsii |
201 |
We
need to explore a wide range of possibilities |
We need to explore a
wide range of possibilities |
我们需要探索各种各样的可能性 |
wǒmen xūyào
tànsuǒ gè zhǒng gè yàng de kěnéng xìng |
Нам
нужно
изучить
широкий
спектр
возможностей |
Nam nuzhno izuchit' shirokiy
spektr vozmozhnostey |
202 |
我们需要探究各种可能的情况 |
wǒmen
xūyào tànjiù gè zhǒng kěnéng de qíngkuàng |
我们需要探究各种可能的情况 |
wǒmen xūyào tànjiù gè
zhǒng kěnéng de qíngkuàng |
Нам
нужно
изучить все
возможные
ситуации |
Nam nuzhno izuchit' vse
vozmozhnyye situatsii |
203 |
我们需要探索各种各样的可能性 |
wǒmen
xūyào tànsuǒ gè zhǒng gè yàng de kěnéng xìng |
我们需要探索各种各样的可能性 |
wǒmen xūyào
tànsuǒ gè zhǒng gè yàng de kěnéng xìng |
Нам
нужно
изучить все
виды
возможностей |
Nam nuzhno izuchit' vse vidy
vozmozhnostey |
204 |
The possibilities
are endless |
The possibilities
are endless |
可能性是无止境 |
kěnéng xìng shì wú
zhǐjìng |
Возможности
бесконечны |
Vozmozhnosti beskonechny |
205 |
可想的办法是无穷的 |
kě xiǎng de bànfǎ shì wúqióng
de |
可想的办法是无穷的 |
kě xiǎng de bànfǎ shì wúqióng
de |
Мыслимый
подход
бесконечен |
Myslimyy podkhod beskonechen |
206 |
可能性是无止境 |
kěnéng xìng shì
wú zhǐjìng |
可能是无止境 |
kěnéng shì wú zhǐjìng |
Возможности
бесконечны |
Vozmozhnosti beskonechny |
207 |
Possibility can be used in a similar way to option,
choice and alternative,
but the emphasis here is less on the need to make
a choice, and more on what.is available |
Possibility can be
used in a similar way to option, choice and alternative, but the emphasis
here is less on the need to make a choice, and more on what.Is available |
可能性可以与选项,选择和替代方法类似地使用,但是这里的重点是较少地做出选择的需求,而更多地是关于可用的东西。 |
kěnéng xìng kěyǐ
yǔ xuǎnxiàng, xuǎnzé hé tìdài fāngfǎ lèisì dì
shǐyòng, dànshì zhèlǐ de zhòngdiǎn shì jiào shǎo de zuò
chū xuǎnzé de xūqiú, ér gèng duō de shì guānyú kěyòng
de dōngxī. |
Возможность
можно
использовать
аналогично
варианту,
выбору и
альтернативе,
но здесь
акцент
делается не
на
необходимости
делать
выбор, а на
том, что
доступно. |
Vozmozhnost' mozhno
ispol'zovat' analogichno variantu, vyboru i al'ternative, no zdes' aktsent
delayetsya ne na neobkhodimosti delat' vybor, a na tom, chto dostupno. |
208 |
possibility |
possibility |
可能性 |
Kěnéng xìng |
возможность |
vozmozhnost' |
209 |
的用法与 |
de yòng fǎ yǔ |
的用法与 |
de yòngfǎ yǔ |
Использование
и |
Ispol'zovaniye i |
210 |
可能性可以与选项,选择和替代方法类似地使用,但是这里的重点是较少地做出选择的需求,而更多地是关于可用的东西 |
kěnéng xìng
kěyǐ yǔ xuǎnxiàng, xuǎnzé hé tìdài fāngfǎ
lèisì dì shǐyòng, dànshì zhèlǐ de zhòngdiǎn shì jiào shǎo
de zuòchū xuǎnzé de xūqiú, ér gèng duō de shì guānyú
kěyòng de dōngxī |
可能可以与选项,选择和替代方法类似地使用,但是这里的重点是替代地做出选择的需求,而更多地是关于可用的东西 |
kěnéng
kěyǐ yǔ xuǎnxiàng, xuǎnzé hé tìdài fāngfǎ
lèisì dì shǐyòng, dànshì zhèlǐ de zhòngdiǎn shì tìdài de zuò
chū xuǎnzé de xūqiú, ér gèng duō de shì guānyú
kěyòng de dōngxī |
Возможности
можно
использовать
аналогично
вариантам,
вариантам и
альтернативам,
но суть
здесь в том,
что
необходимо
сделать меньше
вариантов и
больше
узнать о том,
что доступно. |
Vozmozhnosti mozhno
ispol'zovat' analogichno variantam, variantam i al'ternativam, no sut' zdes'
v tom, chto neobkhodimo sdelat' men'she variantov i bol'she uznat' o tom,
chto dostupno. |
211 |
可能性 |
kěnéng xìng |
可能 |
kěnéng |
возможность |
vozmozhnost' |
212 |
option |
option |
选项 |
xuǎnxiàng |
вариант |
variant |
213 |
choice |
choice |
选择 |
xuǎnzé |
выбор |
vybor |
214 |
和 |
hé |
和 |
hé |
и |
i |
215 |
alternative |
alternative |
另类 |
lìnglèi |
альтернатива |
al'ternativa |
216 |
相似,不过,其重点主要在于可选择的事物而非需要作出选择 |
xiāngsì, bùguò,
qí zhòngdiǎn zhǔyào zàiyú kě xuǎnzé de shìwù ér fēi
xūyào zuò chū xuǎnzé |
相似,不过,其重点主要在于替代的事物而不需要做出选择 |
xiāngsì, bùguò,
qí zhòngdiǎn zhǔyào zàiyú tìdài de shìwù ér bù xūyào zuò
chū xuǎnzé |
Аналогично,
но основное
внимание
уделяется
тому, что
можно
выбрать, а не
необходимости
делать
выбор |
Analogichno, no osnovnoye
vnimaniye udelyayetsya tomu, chto mozhno vybrat', a ne neobkhodimosti delat'
vybor |
217 |
paterns and
collocations |
paterns and
collocations |
模式和搭配 |
móshì hé dāpèi |
патерны
и
коллокации |
paterny i
kollokatsii |
218 |
with |
with |
与 |
yǔ |
с |
s |
219 |
without |
without |
没有 |
méiyǒu |
без |
bez |
220 |
the option |
the option |
选项 |
xuǎnxiàng |
вариант |
variant |
221 |
choice |
choice |
选择 |
xuǎnzé |
выбор |
vybor |
222 |
possibility
of sth |
possibility of sth |
发生的可能性 |
fāshēng de
kěnéng xìng |
возможность
чего-либо |
vozmozhnost'
chego-libo |
223 |
a(n)
good |
a(n) good |
好 |
hǎo |
хорошо |
khorosho |
224 |
acceptable |
acceptable |
可以接受的 |
kěyǐ
jiēshòu de |
приемлемый |
priyemlemyy |
225 |
reasonable |
reasonable |
合理 |
hélǐ |
разумный |
razumnyy |
226 |
possible
option |
possible option |
可能的选择 |
kěnéng de
xuǎnzé |
возможный
вариант |
vozmozhnyy variant |
227 |
choice |
choice |
选择 |
xuǎnzé |
выбор |
vybor |
228 |
alternative |
alternative |
另类 |
lìnglèi |
альтернатива |
al'ternativa |
229 |
the
only option |
the only option |
唯一的选择 |
wéiyī de
xuǎnzé |
единственный
вариант |
yedinstvennyy variant |
230 |
choice |
choice |
选择 |
xuǎnzé |
выбор |
vybor |
231 |
alternative |
alternative |
另类 |
lìnglèi |
альтернатива |
al'ternativa |
232 |
possibility
open to sb |
possibility open to
sb |
对某人开放的可能性 |
duì mǒu rén kāifàng
de kěnéng xìng |
возможность
открыть для
сб |
vozmozhnost' otkryt' dlya sb |
233 |
your
best option/alternative (is
to ...) |
your best
option/alternative (is to...) |
您最好的选择/替代(是...) |
nín zuì hǎo de
xuǎnzé/tìdài (shì...) |
ваш
лучший
вариант /
альтернатива
(это ...) |
vash luchshiy variant /
al'ternativa (eto ...) |
234 |
to have a(n)/the option/choice of doing sth |
To have a(n)/the
option/choice of doing sth |
有(n)/做某事的选择/选择 |
Yǒu (n)/zuò mǒu shì
de xuǎnzé/xuǎnzé |
иметь
(n) /
возможность
/ выбор
выполнения |
imet' (n) / vozmozhnost' /
vybor vypolneniya |
235 |
to have no option/choice/alternative (but to do sth) |
to have no
option/choice/alternative (but to do sth) |
没有选择/选择/替代(但是做某事) |
méiyǒu
xuǎnzé/xuǎnzé/tìdài (dànshì zuò mǒu shì) |
не
иметь
никакой
возможности
/ выбора / альтернативы
(но делать
что-либо) |
ne imet' nikakoy vozmozhnosti /
vybora / al'ternativy (no delat' chto-libo) |
236 |
a
number/range of options/choices/alternatives/
possibilities |
a number/range of
options/choices/alternatives/ possibilities |
选项/选择/选择/可能性的数量/范围 |
xuǎnxiàng/xuǎnzé/xuǎnzé/kěnéng
xìng de shùliàng/fànwéi |
количество
/ диапазон
опций /
вариантов /
альтернатив
/
возможностей |
kolichestvo / diapazon optsiy /
variantov / al'ternativ / vozmozhnostey |
237 |
not
much option/choice |
not much
option/choice |
没有太多的选择/选择 |
méiyǒu tài duō de
xuǎnzé/xuǎnzé |
не
большой
вариант /
выбор |
ne bol'shoy variant / vybor |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
oracle |
1403 |
1403 |
orange |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|