A B    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT all  
  oracle 1403 1403 orange    
1 or  Or  要么 Yàome або abo
2 somebody somebody 有人 yǒurén хтось khtosʹ
3 something something 某事 mǒu shì щось shchosʹ
4 somewhere somewhere 某处 mǒu chù десь desʹ
5 somebody somebody 有人 yǒurén хтось khtosʹ
6 or or 要么 yàome або abo
7 other (informal) used when you are not exactly sure about a person, thing or place  other (informal) used when you are not exactly sure about a person, thing or place  当您不确定某个人,事物或地点时使用的其他(非正式)信息 dāng nín bù quèdìng mǒu gèrén, shìwù huò dìdiǎn shí shǐyòng de qítā (fēi zhèngshì) xìnxī інші (неофіційні), які використовуються, коли ви не зовсім впевнені в людині, речі чи місці inshi (neofitsiyni), yaki vykorystovuyutʹsya, koly vy ne zovsim vpevneni v lyudyni, rechi chy mistsi
8 (表示对人、事、地点不太有把握) (biǎoshì duì rén, shì, dìdiǎn bù tài yǒu bǎwò) (表示对人,事,地点不太有把握) (biǎoshì duì rén, shì, dìdiǎn bù tài yǒu bǎwò) (Вказує на меншу довіру до людей, речей та місць) (Vkazuye na menshu doviru do lyudey, rechey ta mistsʹ)
9 He’s a factory supervisor or something He’s a factory supervisor or something 他是工厂主管 tā shì gōngchǎng zhǔguǎn Він фабричний керівник чи щось таке Vin fabrychnyy kerivnyk chy shchosʹ take
10 他是工厂监督一类的人吧 tā shì gōngchǎng jiāndū yī lèi de rén ba 他是工厂监督一类的人吧 tā shì gōngchǎng jiāndū yī lèi de rén ba Він фабричний керівник? Vin fabrychnyy kerivnyk?
11 Who said so?Oh, somebody or other. I can't remember who it was Who said so?Oh, somebody or other. I can't remember who it was 谁这么说的?我不记得是谁了 shéi zhème shuō de? Wǒ bù jìdé shì shéile Хто це сказав? О, хтось чи інший. Я не можу згадати, хто це був Khto tse skazav? O, khtosʹ chy inshyy. YA ne mozhu z·hadaty, khto tse buv
12 这是谁说的?啊,某一个人吧,我记不清是谁了 zhè shì shéi shuō de? A, mǒu yīgèrén ba, wǒ jì bù qīng shì shéile 这是谁说的?啊,某些个人吧,我记不清是谁了 zhè shì shéi shuō de? A, mǒu xiē ge rén ba, wǒ jì bù qīng shì shéile Хто це сказав? Ах, хтось, я не пам'ятаю, хто це Khto tse skazav? Akh, khtosʹ, ya ne pam'yatayu, khto tse
13 or or 要么 yàome або abo
14 (in nouns 构成名词 (in nouns gòuchéng míngcí) (在名词构成名词中) (zài míngcí gòuchéng míngcí zhōng) (в іменниках) (v imennykakh)
15 a person or thing that a person or thing that 一个人或事物 yīgèrén huò shìwù людина чи річ, що lyudyna chy rich, shcho
16  …的入()  …de rù (huò wù)  …的入(或物)  …de rù (huò wù)  Щоб увійти  Shchob uviyty
17 一个人或事物 yīgè rén huò shìwù 一个人或事物 yīgèrén huò shìwù Людина чи річ Lyudyna chy rich
18 actor  actor  演员 yǎnyuán актор aktor
19 演员 yǎnyuán 演员 yǎnyuán Актор Aktor
20 oracle  oracle  甲骨文 jiǎgǔwén оракул orakul
21  (in ancient Greece) a place where people could go to ask the gods for advice or information about the future; the priest or priestess through whom the gods were thought to give their message  (in ancient Greece) a place where people could go to ask the gods for advice or information about the future; the priest or priestess through whom the gods were thought to give their message  (在古希腊)人们可以向神征询关于未来的建议或信息的地方;被认为是众神通过其传达信息的神父或女祭司  (zài gǔ xīlà) rénmen kěyǐ xiàng shén zhēngxún guānyú wèilái de jiànyì huò xìnxī dì dìfāng; bèi rènwéi shì zhòng shén tōngguò qí chuándá xìnxī de shénfù huò nǚ jìsī  (у Стародавній Греції) місце, куди люди могли їхати, щоб попросити у богів поради чи інформацію про майбутнє; священик чи жриця, через яку боги думали передати своє повідомлення  (u Starodavniy Hretsiyi) mistse, kudy lyudy mohly yikhaty, shchob poprosyty u bohiv porady chy informatsiyu pro maybutnye; svyashchenyk chy zhrytsya, cherez yaku bohy dumaly peredaty svoye povidomlennya
22  (古希腊的)神未所;(传送神谕的)牧师,女祭司  (gǔ xīlà de) shén wèi suǒ;(chuánsòng shén yù de) mùshī, nǚ jìsī  (古希腊的)神未所;(传送神谕的)牧师,女祭司  (gǔ xīlà de) shén wèi suǒ;(chuánsòng shén yù de) mùshī, nǚ jìsī  (Стародавня Греція) Бог не; священик (жриця)  (Starodavnya Hretsiya) Boh ne; svyashchenyk (zhrytsya)
23 (在古希腊)人们可以向神征询关于未来的建议或信息的地方; 被认为是众神通过其传达信息的神父或女祭司 (zài gǔ xīlà) rénmen kěyǐ xiàng shén zhēngxún guānyú wèilái de jiànyì huò xìnxī dì dìfāng; bèi rènwéi shì zhòng shén tōngguò qí chuándá xìnxī de shénfù huò nǚ jìsī (在古希腊)人们可以向神征询关于未来的建议或信息的地方;被认为是众神通过其传达信息的神父或女祭司 (zài gǔ xīlà) rénmen kěyǐ xiàng shén zhēngxún guānyú wèilái de jiànyì huò xìnxī dì dìfāng; bèi rènwéi shì zhòng shén tōngguò qí chuándá xìnxī de shénfù huò nǚ jìsī (У Стародавній Греції) місце, де люди можуть попросити Бога поради чи інформацію про майбутнє; священики або жриці, через які, як вважають, боги передають повідомлення (U Starodavniy Hretsiyi) mistse, de lyudy mozhutʹ poprosyty Boha porady chy informatsiyu pro maybutnye; svyashchenyky abo zhrytsi, cherez yaki, yak vvazhayutʹ, bohy peredayutʹ povidomlennya
24 They consulted the oracle at Delphi  They consulted the oracle at Delphi  他们咨询了德尔斐的神谕 tāmen zīxúnle dé'ěr fěi de shén yù Вони консультувалися з оракулом у Delphi Vony konsulʹtuvalysya z orakulom u Delphi
25 他们在德尔斐神示所向神请示 tāmen zài dé'ěr fěi shén shì suǒ xiàng shén qǐngshì 他们在德尔斐神示所向向请请示 tāmen zài dé'ěr fěi shén shì suǒ xiàng xiàng qǐng qǐngshì Вони просять Бога в Дельфах Vony prosyatʹ Boha v Delʹfakh
26 他们咨询了德尔斐的神谕 tāmen zīxúnle dé'ěr fěi de shén yù 他们咨询了德尔斐的神谕 tāmen zīxúnle dé'ěr fěi de shén yù Вони консультувалися з оракулами Дельфи Vony konsulʹtuvalysya z orakulamy Delʹfy
27  (in ancient Greece) the advice or information that the gods gave, which often had a hidden meaning  (in ancient Greece) the advice or information that the gods gave, which often had a hidden meaning  (在古希腊)众神给出的建议或信息,通常具有隐藏的含义  (zài gǔ xīlà) zhòng shén gěi chū de jiànyì huò xìnxī, tōngcháng jùyǒu yǐncáng de hányì  (у Стародавній Греції) поради чи відомості, які давали боги, які часто мали приховане значення  (u Starodavniy Hretsiyi) porady chy vidomosti, yaki davaly bohy, yaki chasto maly prykhovane znachennya
28  ( 古希腊常有隐杳意义的)神谕,神示  (gǔ xīlà cháng yǒu yǐn yǎo yìyì de) shén yù, shén shì  (古希腊常有隐杳意义的)神谕,神示  (gǔ xīlà cháng yǒu yǐn yǎo yìyì de) shén yù, shén shì  (Стародавня Греція часто має приховане значення)  (Starodavnya Hretsiya chasto maye prykhovane znachennya)
29  a person or book that gives valuable advice or information  a person or book that gives valuable advice or information  提供有价值的建议或信息的人或书  tígōng yǒu jiàzhí de jiànyì huò xìnxī de rén huò shū  людина або книга, яка дає цінні поради або інформацію  lyudyna abo knyha, yaka daye tsinni porady abo informatsiyu
30 能提供宝贵信息的人(或书);权威;智囊 néng tígōng bǎoguì xìnxī de rén (huò shū); quánwēi; zhìnáng 能提供宝贵信息的人(或书);权威;智囊 néng tígōng bǎoguì xìnxī de rén (huò shū); quánwēi; zhìnáng Людина (або книга), яка може надати цінну інформацію; повноваження; аналітичний центр Lyudyna (abo knyha), yaka mozhe nadaty tsinnu informatsiyu; povnovazhennya; analitychnyy tsentr
31 My sister’s the oracle on investment matters My sister’s the oracle on investment matters 我姐姐是投资方面的先知 wǒ jiějiě shì tóuzī fāngmiàn de xiānzhī Оракул моєї сестри з інвестиційних питань Orakul moyeyi sestry z investytsiynykh pytanʹ
32 我姐姐是个万无一失的投资顾问   wǒ jiějiě shìgè wànwúyīshī de tóuzī gùwèn   我姐姐是个万无一失的投资顾问 wǒ jiějiě shìgè wànwúyīshī de tóuzī gùwèn Моя сестра - безумовний інвестиційний консультант Moya sestra - bezumovnyy investytsiynyy konsulʹtant
33 我姐姐是投资方面的先知 wǒ jiějiě shì tóuzī fāngmiàn de xiānzhī 我姐姐是投资方面的先知 wǒ jiějiě shì tóuzī fāngmiàn de xiānzhī Моя сестра - пророк в інвестиціях Moya sestra - prorok v investytsiyakh
34 oracular  oracular  眼用的 yǎn yòng de оральний oralʹnyy
35 (formal or humorous) of or like an oracle; with a hidden meaning  (formal or humorous) of or like an oracle; with a hidden meaning  (正式或幽默的)甲骨文或类似甲骨文的;具有隐藏的意义 (zhèngshì huò yōumò de) jiǎgǔwén huò lèisì jiǎgǔwén de; jùyǒu yǐncáng de yìyì (формальне або жартівливе) оракула або подібного до нього, із прихованим значенням (formalʹne abo zhartivlyve) orakula abo podibnoho do nʹoho, iz prykhovanym znachennyam
36 神谕般的;天书般的;高深莫测的 shén yù bān de; tiānshū bān de; gāoshēn mò cè de 神谕般的;天书般的;高深莫测的 shén yù bān de; tiānshū bān de; gāoshēn mò cè de Богоподібний; небесний; непереборний Bohopodibnyy; nebesnyy; neperebornyy
37 oracy (formal) the ability to express yourself well in speech  oracy (formal) the ability to express yourself well in speech  口头表达(正式)表达自己的能力 kǒutóu biǎodá (zhèngshì) biǎodá zìjǐ de nénglì орація (формальна) здатність добре виражати себе в мовленні oratsiya (formalʹna) zdatnistʹ dobre vyrazhaty sebe v movlenni
38 口语能力;口语水平  kǒuyǔ nénglì; kǒuyǔ shuǐpíng  口语能力;口语水平 kǒuyǔ nénglì; kǒuyǔ shuǐpíng Усна здатність Usna zdatnistʹ
39 oral  oral  口服 kǒufú усний usnyy
40  spoken rather than written  spoken rather than written  口头而不是书面  kǒutóu ér bùshì shūmiàn  говорити, а не писати  hovoryty, a ne pysaty
41  口头的  kǒutóu de  口头的  kǒutóu de  Усна  Usna
42 a test of both oral and written French  a test of both oral and written French  口语和书面法语测试 kǒuyǔ hé shūmiàn fǎyǔ cèshì тест як на усну, так і на письмову французьку мову test yak na usnu, tak i na pysʹmovu frantsuzʹku movu
43 法语口试和笔试  fǎyǔ kǒushì hé bǐshì  法语口试和笔试 fǎyǔ kǒushì hé bǐshì Французький усний та письмовий тест Frantsuzʹkyy usnyy ta pysʹmovyy test
44 oral evidence  oral evidence  口头证据 kǒutóu zhèngjù усні докази usni dokazy
45 口头证据 kǒutóu zhèngjù 口头证据 kǒutóu zhèngjù Усні докази Usni dokazy
46 He was interested in oral history ( history that is collected from interviews with people who have personal knowledge of past events) He was interested in oral history (history that is collected from interviews with people who have personal knowledge of past events) 他对口述历史很感兴趣(历史是从对过去事件有个人认识的人的访谈中收集的) tā duì kǒushù lìshǐ hěn gǎn xìngqù (lìshǐ shì cóng duì guòqù shìjiàn yǒu gèrén rènshì de rén de fǎngtán zhōng shōují de) Його цікавила усна історія (історія, яка збирається з інтерв'ю з людьми, які мають особисті знання про минулі події) Yoho tsikavyla usna istoriya (istoriya, yaka zbyrayetʹsya z interv'yu z lyudʹmy, yaki mayutʹ osobysti znannya pro mynuli podiyi)
47 他对口述历史感兴趣 tā duì kǒushù lìshǐ gǎn xìngqù 他对口述历史研究 tā duì kǒushù lìshǐ yánjiū Його цікавить усна історія Yoho tsikavytʹ usna istoriya
48 他对口述历史很感兴趣(历史是从对过去事件有个人认识的人的访谈中收集的 tā duì kǒushù lìshǐ hěn gǎn xìngqù (lìshǐ shì cóng duì guòqù shìjiàn yǒu gè rén rènshì de rén de fǎngtán zhōng shōují de 他对口述历史很感兴趣(历史是从对过去事件有个人认识的人的采访中收集的 tā duì kǒushù lìshǐ hěn gǎn xìngqù (lìshǐ shì cóng duì guòqù shìjiàn yǒu gè rén rènshì de rén de cǎifǎng zhōng shōují de Його цікавить усна історія Yoho tsikavytʹ usna istoriya
49 compare  compare  比较 bǐjiào порівняти porivnyaty
50 verbal verbal 口头 kǒutóu словесний slovesnyy
51 note at  note at  不吃 bù chī примітка на prymitka na
52 spoken spoken shuō розмовляв rozmovlyav
53  connected with the mouth  connected with the mouth  与嘴相连  yǔ zuǐ xiānglián  пов'язані з ротом  pov'yazani z rotom
54  用口的;口腔的; 口服的  yòng kǒu de; kǒuqiāng de; kǒufú de  用口的;口腔的;口服的  yòng kǒu de; kǒuqiāng de; kǒufú de  Усна  Usna
55 oral gygiene oral gygiene 口腔卫生 kǒuqiāng wèishēng гігієна ротової порожнини hihiyena rotovoyi porozhnyny
56 口腔卫生 kǒuqiāng wèishēng 口腔卫生 kǒuqiāng wèishēng Гігієна порожнини рота Hihiyena porozhnyny rota
57 oral sex oral sex 口交 kǒujiāo оральний секс oralʹnyy seks
58  ( using the mouth to stimulate sb’s sex organs)  (using the mouth to stimulate sb’s sex organs)  (用嘴巴刺激某人的性器官)  (yòng zuǐbā cìjī mǒu rén dì xìngqìguān)  (використовуючи рот для стимуляції статевих органів sb)  (vykorystovuyuchy rot dlya stymulyatsiyi statevykh orhaniv sb)
59 synonyms synonyms 同义词 tóngyìcí синоніми synonimy
60 同义词辨析 tóngyìcí biànxī 名词辨析 míngcí biànxī Аналіз синонімів Analiz synonimiv
61 option option 选项 xuǎnxiàng варіант variant
62 choice choice 选择 xuǎnzé вибір vybir
63 alternative alternative 另类 lìnglèi альтернатива alʹternatyva
64 possibility possibility 可能性 kěnéng xìng можливість mozhlyvistʹ
65 These are all words for sth that you choose to do in a particular situation. These are all words for sth that you choose to do in a particular situation. 这些都是您在特定情况下选择要做的事情。 zhèxiē dōu shì nín zài tèdìng qíngkuàng xià xuǎnzé yào zuò de shìqíng. Це все слова для тих, що ви вирішили зробити в конкретній ситуації. Tse vse slova dlya tykh, shcho vy vyrishyly zrobyty v konkretniy sytuatsiyi.
66 以上各词均指某种情况下的选择 Yǐshàng gè cí jūn zhǐ mǒu zhǒng qíngkuàng xià de xuǎnzé 以上各词均指某种情况下的选择 Yǐshàng gè cí jūn zhǐ mǒu zhǒng qíngkuàng xià de xuǎnzé Кожне з цих слів стосується вибору в ситуації Kozhne z tsykh sliv stosuyetʹsya vyboru v sytuatsiyi
67 option option 选项 xuǎnxiàng варіант variant
68 选项 xuǎnxiàng 选项 xuǎnxiàng Варіант Variant
69 something that you can choose to have or do; the freedom to choose what you do something that you can choose to have or do; the freedom to choose what you do 您可以选择拥有或做的事情;选择工作的自由 nín kěyǐ xuǎnzé yǒngyǒu huò zuò de shìqíng; xuǎnzé gōngzuò de zìyóu щось, що ви можете вибрати, щоб зробити чи зробити, свобода вибору того, що ви робите shchosʹ, shcho vy mozhete vybraty, shchob zrobyty chy zrobyty, svoboda vyboru toho, shcho vy robyte
70  可选择的事物、 选择、选择权、选择的自由  zhǐ kě xuǎnzé de shìwù, xuǎnzé, xuǎnzé quán, xuǎnzé de zìyóu  指多种的事物,选择,选择权,选择的自由  zhǐ duō zhǒng de shìwù, xuǎnzé, xuǎnzé quán, xuǎnzé de zìyóu  Посилається на речі, які можна вибрати, вибір, право вибору, свободу вибору  Posylayetʹsya na rechi, yaki mozhna vybraty, vybir, pravo vyboru, svobodu vyboru
71 您可以选择拥有或做的事情; 选择工作的自由 nín kěyǐ xuǎnzé yǒngyǒu huò zuò de shìqíng; xuǎnzé gōngzuò de zìyóu 您可以选择拥有或做的事情;选择工作的自由 nín kěyǐ xuǎnzé yǒngyǒu huò zuò de shìqíng; xuǎnzé gōngzuò de zìyóu Ви можете вибрати те, що вам належить чи робити; свобода вибору своєї роботи Vy mozhete vybraty te, shcho vam nalezhytʹ chy robyty; svoboda vyboru svoyeyi roboty
72 As I see it, we have two options... As I see it, we have two options... 在我看来,我们有两个选择... zài wǒ kàn lái, wǒmen yǒu liǎng gè xuǎnzé... Як я бачу, у нас є два варіанти ... Yak ya bachu, u nas ye dva varianty ...
73 据我看,我们有两种选择 Jù wǒ kàn, wǒmen yǒu liǎng zhǒng xuǎnzé 据我看,我们有两种选择 Jù wǒ kàn, wǒmen yǒu liǎng zhǒng xuǎnzé На мою думку, у нас є два варіанти Na moyu dumku, u nas ye dva varianty
74 在我看来,我们有两个选择... zài wǒ kàn lái, wǒmen yǒu liǎng gè xuǎnzé... 在我看来,我们有两个选择... zài wǒ kàn lái, wǒmen yǒu liǎng gè xuǎnzé... На мою думку, у нас є два варіанти ... Na moyu dumku, u nas ye dva varianty ...
75 Students have the option of studying abroad in their second year. Students have the option of studying abroad in their second year. 学生可以选择第二年出国留学。 Xuéshēng kěyǐ xuǎnzé dì èr nián chūguó liúxué. Студенти мають можливість навчання за кордоном на другому курсі. Studenty mayutʹ mozhlyvistʹ navchannya za kordonom na druhomu kursi.
76 学生在二年级时可以选择出国学习 Xuéshēng zài èr niánjí shí kěyǐ xuǎnzé chūguó xuéxí 学生在二年级时可以选择出国学习 Xuéshēng zài èr niánjí shí kěyǐ xuǎnzé chūguó xuéxí Студенти можуть вибрати для навчання за кордоном у другому класі Studenty mozhutʹ vybraty dlya navchannya za kordonom u druhomu klasi
77 学生可以选择第二年出国留学 xuéshēng kěyǐ xuǎnzé dì èr nián chūguó liúxué 学生可以选择第二年出国留学 xuéshēng kěyǐ xuǎnzé dì èr nián chūguó liúxué Студенти можуть вибрати другий курс на навчання за кордоном Studenty mozhutʹ vybraty druhyy kurs na navchannya za kordonom
78 Option is also the word used in computing for one of the choices you can make when using a computer program Option is also the word used in computing for one of the choices you can make when using a computer program 选项也是在计算中使用的单词,表示使用计算机程序时可以做出的选择之一 xuǎnxiàng yěshì zài jìsuàn zhōng shǐyòng de dāncí, biǎoshì shǐyòng jìsuànjī chéngxù shí kěyǐ zuò chū de xuǎnzé zhī yī Опція - це також слово, яке використовується при обчисленні для одного з варіантів, який ви можете зробити, використовуючи комп'ютерну програму Optsiya - tse takozh slovo, yake vykorystovuyetʹsya pry obchyslenni dlya odnoho z variantiv, yakyy vy mozhete zrobyty, vykorystovuyuchy komp'yuternu prohramu
79 option option 选项 xuǎnxiàng варіант variant
80  赤指计算机程序里的选项、选择  chì zhǐ jìsuànjī chéngxù lǐ de xuǎnxiàng, xuǎnzé  赤指计算机程序里的选项,选择  chì zhǐ jìsuànjī chéngxù lǐ de xuǎnxiàng, xuǎnzé  Параметри, вибір у комп'ютерних програмах  Parametry, vybir u komp'yuternykh prohramakh
81 choose the ,cut, option from the ,edit, menu choose the,cut, option from the,edit, menu 从“编辑”菜单中选择“剪切”选项 cóng “biānjí” càidān zhòng xuǎnzé “jiǎn qiè” xuǎnxiàng виберіть параметр "Вирізати" з меню "Редагувати" vyberitʹ parametr "Vyrizaty" z menyu "Redahuvaty"
82 从编辑选单上选择,剪切,顼 cóng biānjí xuǎndān shàng xuǎnzé, jiǎn qiè, xū 从编辑选单上选择,剪切,顼 cóng biānjí xuǎndān shàng xuǎnzé, jiǎn qiè, xū Виберіть у меню редагування, виріжте, 顼 Vyberitʹ u menyu redahuvannya, vyrizhte, xū
83 choice the freedom to choose what you do; something that you can choose to have or do choice the freedom to choose what you do; something that you can choose to have or do 选择选择您所做工作的自由;您可以选择拥有或做的事情 xuǎnzé xuǎnzé nín suǒ zuò gōngzuò de zìyóu; nín kěyǐ xuǎnzé yǒngyǒu huò zuò de shìqíng вибір свободи вибору того, чим ти будеш займатися; те, що ти можеш вибрати чи робити vybir svobody vyboru toho, chym ty budesh zaymatysya; te, shcho ty mozhesh vybraty chy robyty
84  指选择权:、选择的自由、选择、可选择的事物  zhǐ xuǎnzé quán:, Xuǎnzé de zìyóu, xuǎnzé, kě xuǎnzé de shìwù  指选择权:,选择的自由,选择,替代的事物  zhǐ xuǎnzé quán:, Xuǎnzé de zìyóu, xuǎnzé, tìdài de shìwù  Посилається на право вибору: свобода вибору, вибір, вибір  Posylayetʹsya na pravo vyboru: svoboda vyboru, vybir, vybir
85 if I had the choice, I would stop working tomorrow if I had the choice, I would stop working tomorrow 如果我有选择的话,我明天会停止工作 rúguǒ wǒ yǒu xuǎnzé dehuà, wǒ míngtiān huì tíngzhǐ gōngzuò якби у мене був вибір, я б припинив роботу завтра yakby u mene buv vybir, ya b prypynyv robotu zavtra
86 如果让我选择,我明天就停止工作 rúguǒ ràng wǒ xuǎnzé, wǒ míngtiān jiù tíngzhǐ gōngzuò 如果让我选择,我明天就停止工作 rúguǒ ràng wǒ xuǎnzé, wǒ míngtiān jiù tíngzhǐ gōngzuò Якщо ви дозволите мені вибрати, завтра я перестану працювати Yakshcho vy dozvolyte meni vybraty, zavtra ya perestanu pratsyuvaty
87 如果我有选择的话,我明天会停止工作 rúguǒ wǒ yǒu xuǎnzé dehuà, wǒ míngtiān huì tíngzhǐ gōngzuò 如果我有选择的话,我明天会停止工作 rúguǒ wǒ yǒu xuǎnzé dehuà, wǒ míngtiān huì tíngzhǐ gōngzuò Якщо у мене є вибір, я завтра припиняю роботу Yakshcho u mene ye vybir, ya zavtra prypynyayu robotu
88  There is a wide range of choices open to you  There is a wide range of choices open to you  有很多选择供您选择  yǒu hěnduō xuǎnzé gōng nín xuǎnzé  Перед вами відкритий широкий вибір  Pered vamy vidkrytyy shyrokyy vybir
89 有很大的选择余地 nǐ yǒu hěn dà de xuǎnzé yúdì 你有很大的选择余地 nǐ yǒu hěn dà de xuǎnzé yúdì У вас є багато вибору U vas ye bahato vyboru
90 alternative  alternative  另类 lìnglèi альтернатива alʹternatyva
91 something that you can choose to have or do out of two or more possibilities  something that you can choose to have or do out of two or more possibilities  您可以选择拥有或执行的两种或多种可能性 nín kěyǐ xuǎnzé yǒngyǒu huò zhíxíng de liǎng zhǒng huò duō zhǒng kěnéng xìng щось, що ви можете вибрати або зробити з двох або більше можливостей shchosʹ, shcho vy mozhete vybraty abo zrobyty z dvokh abo bilʹshe mozhlyvostey
92 指可供选择的事物、其中一种选择 zhǐ kě gōng xuǎnzé de shìwù, qízhōng yī zhǒng xuǎnzé 指称为选择的事物,其中一种选择 zhǐchēn wèi xuǎnzé de shìwù, qízhōng yī zhǒng xuǎnzé Значить щось вибрати, один із таких варіантів Znachytʹ shchosʹ vybraty, odyn iz takykh variantiv
93 you can  be paid cash weekly or by cheque  monthly: those are the two alternatives you can  be paid cash weekly or by cheque  monthly: Those are the two alternatives 您可以每周或每月通过支票支付现金:这是两种选择 nín kěyǐ měi zhōu huò měi yuè tōngguò zhīpiào zhīfù xiànjīn: Zhè shì liǎng zhǒng xuǎnzé Ви можете платити готівкою щотижня або чеком щомісяця: це дві альтернативи Vy mozhete platyty hotivkoyu shchotyzhnya abo chekom shchomisyatsya: tse dvi alʹternatyvy
94 你的工资可以按周以现金支取,或按月以支票支取。二者可选其一 nǐ de gōngzī kěyǐ àn zhōu yǐ xiànjīn zhīqǔ, huò àn yuè yǐ zhīpiào zhīqǔ. Èr zhě kě xuǎn qí yī 你的工资可以按周以现金支取,或按月以支票支取。 nǐ de gōngzī kěyǐ àn zhōu yǐ xiànjīn zhīqǔ, huò àn yuè yǐ zhīpiào zhīqǔ. Вашу зарплату можна отримувати щотижня готівкою або щомісяця. Будь-яка з них не є обов'язковою Vashu zarplatu mozhna otrymuvaty shchotyzhnya hotivkoyu abo shchomisyatsya. Budʹ-yaka z nykh ne ye obov'yazkovoyu
95 您可以每周或每月通过支票支付现金这是两种选择  nín kěyǐ měi zhōu huò měi yuè tōngguò zhīpiào zhīfù xiànjīn: Zhè shì liǎng zhǒng xuǎnzé  您可以每周或每月通过支票支付现金:这是两种选择 Nín kěyǐ měi zhōu huò měi yuè tōngguò zhīpiào zhīfù xiànjīn: Zhè shì liǎng zhǒng xuǎnzé Ви можете платити готівкою чеком щотижня чи місяця: ось два варіанти Vy mozhete platyty hotivkoyu chekom shchotyzhnya chy misyatsya: osʹ dva varianty
96 option option 选项 xuǎnxiàng варіант variant
97 choice  choice  选择 xuǎnzé вибір vybir
98 alternative alternative 另类 lìnglèi альтернатива alʹternatyva
99 yòng yòng Для використання Dlya vykorystannya
100 option option 选项 xuǎnxiàng варіант variant
  choice choice 选择 xuǎnzé вибір vybir
102  还 是   háishì   还是  háishì  Все-таки  Vse-taky
103 alternative ? alternative? 另类? lìnglèi? альтернатива? alʹternatyva?
104 Choice is slightly less formal than option and alternative is slightly more formal. Choice is most often used for ‘the freedom to choose’although you can sometimes also use option (but not usually alternative) Choice is slightly less formal than option and alternative is slightly more formal. Choice is most often used for ‘the freedom to choose’,although you can sometimes also use option (but not usually alternative) 选择比选择稍微不正式,而选择则稍微更正式。选择通常用于“选择的自由”,尽管有时您也可以使用选择(但通常不是选择) Xuǎnzé bǐ xuǎnzé shāowéi bù zhèngshì, ér xuǎnzé zé shāowéi gēng zhèngshì. Xuǎnzé tōngcháng yòng yú “xuǎnzé de zìyóu”, jǐnguǎn yǒushí nín yě kěyǐ shǐyòng xuǎnzé (dàn tōngcháng bùshì xuǎnzé) Вибір трохи менш формальний, ніж варіант, а альтернатива - трохи більш формальна. Вибір найчастіше використовується для "свободи вибору", хоча іноді можна також використовувати варіант (але зазвичай не альтернативний) Vybir trokhy mensh formalʹnyy, nizh variant, a alʹternatyva - trokhy bilʹsh formalʹna. Vybir naychastishe vykorystovuyetʹsya dlya "svobody vyboru", khocha inodi mozhna takozh vykorystovuvaty variant (ale zazvychay ne alʹternatyvnyy)
105 choice: choice: 选择: xuǎnzé: вибір: vybir:
106 Jiào 较早 Jiào zǎo Порівняйте Porivnyayte
107 option option 选项 xuǎnxiàng варіант variant
108 稍非正赛 shāo fēi zhèng sài 稍非正赛 shāo fēi zhèng sài Трохи відбігайте від гонки Trokhy vidbihayte vid honky
109 ér ér Поки Poky
110 alternative  alternative  另类 lìnglèi альтернатива alʹternatyva
111 更正式些 gēng zhèngshì xiē 更正式些 gēng zhèngshì xiē Більш формальне Bilʹsh formalʹne
112 口交 kǒujiāo 左右 zuǒyòu Мінет Minet
113 phonetics  phonetics  语音学 yǔyīn xué фонетика fonetyka
114 语音 yǔyīn 语音 yǔyīn Голос Holos
115 of a speech sound of a speech sound 语音的 yǔyīn de мовного звуку movnoho zvuku
116 语音 yǔyīn 语音 yǔyīn Голос Holos
117 produced without the air in the nose vibrating produced without the air in the nose vibrating 鼻子没有空气振动而产生的 bízi méiyǒu kòng qì zhèndòng ér chǎnshēng de виробляється без вібрації повітря в ніс vyroblyayetʹsya bez vibratsiyi povitrya v nis
118  口腔发声的;口腔的  kǒuqiāng fāshēng de; kǒuqiāng de  口腔发声的;口腔的  kǒuqiāng fāshēng de; kǒuqiāng de  Вокальний  Vokalʹnyy
119 compare  compare  比较 bǐjiào порівняти porivnyaty
120 nasal nasal носові nosovi
121 orally Orally 口头 Kǒutóu усно usno
122  Answers can be written or presented orally on tape  Answers can be written or presented orally on tape  答案可以用磁带录音或口头表达  dá'àn kěyǐ yòng cídài lùyīn huò kǒutóu biǎodá  Відповіді можуть бути написані або представлені усно на магнітній стрічці  Vidpovidi mozhutʹ buty napysani abo predstavleni usno na mahnitniy strichtsi
123 答案可以写下来或口述录在磁带上 dá'àn kěyǐ xiě xiàlái huò kǒushù lù zài cídài shàng 答案可以写下来或口述录在磁带上 dá'àn kěyǐ xiě xiàlái huò kǒushù lù zài cídài shàng Відповіді можна записати або продиктувати на стрічці Vidpovidi mozhna zapysaty abo prodyktuvaty na strichtsi
124 not to be taken orally ( a warning on some medicines to show that they must not be swallowed) not to be taken orally (a warning on some medicines to show that they must not be swallowed) 请勿口服(某些药物的警告表明不得吞咽) qǐng wù kǒufú (mǒu xiē yàowù de jǐnggào biǎomíng bùdé tūnyàn) не приймати перорально (попередження про деякі ліки, щоб показати, що їх не слід ковтати) ne pryymaty peroralʹno (poperedzhennya pro deyaki liky, shchob pokazaty, shcho yikh ne slid kovtaty)
125 不得口服 bùdé kǒufú 不得口服 bùdé kǒufú Не приймати усно Ne pryymaty usno
126 a spoken exam, especially in a foreign language a spoken exam, especially in a foreign language 口语考试,尤其是外语考试 kǒuyǔ kǎoshì, yóuqí shì wàiyǔ kǎoshì усний іспит, особливо з іноземної мови usnyy ispyt, osoblyvo z inozemnoyi movy
127  (尤指外语考中的)口试  (yóu zhǐ wàiyǔ kǎo zhōng de) kǒushì  (尤指外语考中的)口试  (yóu zhǐ wàiyǔ kǎo zhōng de) kǒushì  (Особливо на іспиті з іноземної мови)  (Osoblyvo na ispyti z inozemnoyi movy)
128 a French oral a French oral 法国口语 fàguó kǒuyǔ французький усний frantsuzʹkyy usnyy
129 法语口试 fǎyǔ kǒushì 法语口试 fǎyǔ kǒushì Тест з французької мови Test z frantsuzʹkoyi movy
130 He failed the oral He failed the oral 他口语不及格 tā kǒuyǔ bù jígé Він провалив усне Vin provalyv usne
131 他口试不及格 tā kǒushì bù jígé 他口试不及格 tā kǒushì bù jígé Він не пройшов усного випробування Vin ne proyshov usnoho vyprobuvannya
132 a spoken exam in a university a spoken exam in a university 大学口语考试 dàxué kǒuyǔ kǎoshì усний іспит в університеті usnyy ispyt v universyteti
133  (大学里的)  (dàxué lǐ de)  (大学里的)  (dàxué lǐ de)  (В університеті)  (V universyteti)
134 口试 kǒushì 口试 kǒushì Пероральний тест Peroralʹnyy test
135 oral history  oral history  口述史 kǒushù shǐ усна історія usna istoriya
136  the collection and study of historical information using sound recordings of interviews with people who remember past events  the collection and study of historical information using sound recordings of interviews with people who remember past events  使用与记得过去事件的人进行访谈的录音来收集和研究历史信息  shǐyòng yǔ jìdé guòqù shìjiàn de rén jìnxíng fǎngtán de lùyīn lái shōují hé yánjiū lìshǐ xìnxī  збір та вивчення історичної інформації з використанням звукозаписів інтерв'ю з людьми, які пам’ятають минулі події  zbir ta vyvchennya istorychnoyi informatsiyi z vykorystannyam zvukozapysiv interv'yu z lyudʹmy, yaki pamʺyatayutʹ mynuli podiyi
137  口述历声(用访谈录音方法);口述历生学  kǒushù lì shēng (yòngfǎngtán lùyīn fāngfǎ); kǒushù lì shēng xué  口述历声(用采访录音方法);口述历生学  kǒushù lì shēng (yòng cǎifǎng lùyīn fāngfǎ); kǒushù lì shēng xué  Усна історія (використовуючи метод запису інтерв'ю); Усна історія  Usna istoriya (vykorystovuyuchy metod zapysu interv'yu); Usna istoriya
138 oralism  oralism  口语 kǒuyǔ оралізм oralizm
139 the system of teaching deaf people to communicate using speech and lip reading  the system of teaching deaf people to communicate using speech and lip reading  教聋哑人使用语音和唇读进行交流的系统 jiào lóng yǎ rén shǐyòng yǔyīn hé chún dú jìnxíng jiāoliú de xìtǒng система навчання глухих людей спілкуватися за допомогою мовлення та читання губ systema navchannya hlukhykh lyudey spilkuvatysya za dopomohoyu movlennya ta chytannya hub
140 口语教学法(教聋人通过讲话和唇读米交际) kǒuyǔ jiàoxué fǎ (jiào lóng rén tōngguò jiǎnghuà hé chún dú mǐ jiāojì) 口语教学法(教聋人通过讲话和唇读米交际) kǒuyǔ jiàoxué fǎ (jiào lóng rén tōngguò jiǎnghuà hé chún dú mǐ jiāojì) Розмовне навчання мовою (навчання глухому спілкуванню через читання мовлення та губ) Rozmovne navchannya movoyu (navchannya hlukhomu spilkuvannyu cherez chytannya movlennya ta hub)
141  oralist  oralist  口头主义者  kǒutóu zhǔyì zhě  ораліст  oralist
142 orange orange 橙子 chéngzi помаранчевий pomaranchevyy
143 橙子, 柑橘 chéngzi, gānjú 橙子,柑橘 chéngzi, gānjú Помаранчевий цитрусовий Pomaranchevyy tsytrusovyy
144 a round citrus fruit with thick reddish yellow skin and a lot of sweet juice a round citrus fruit with thick reddish yellow skin and a lot of sweet juice 圆形的柑橘类水果,皮色带黄红色,有很多甜汁 yuán xíng de gānjú lèi shuǐguǒ, pí sè dài huáng hóngsè, yǒu hěnduō tián zhī круглі цитрусові з густою червонувато-жовтою шкіркою і великою кількістю солодкого соку kruhli tsytrusovi z hustoyu chervonuvato-zhovtoyu shkirkoyu i velykoyu kilʹkistyu solodkoho soku
145 圆形的柑橘类水果,皮色带黄红色,有很多甜汁 yuán xíng de gānjú lèi shuǐguǒ, pí sè dài huáng hóngsè, yǒu hěnduō tián zhī 圆形的柑桔类水果,皮色带黄红色,有很多甜汁 yuán xíng de gān jú lèi shuǐguǒ, pí sè dài huáng hóngsè, yǒu hěnduō tián zhī Круглі цитрусові з жовто-червоною шкіркою і великою кількістю солодкого соку Kruhli tsytrusovi z zhovto-chervonoyu shkirkoyu i velykoyu kilʹkistyu solodkoho soku
146 orange peel orange peel 橙皮 chéng pí апельсинова шкірка apelʹsynova shkirka
147  相橘皮  xiāng jú pí  相橘皮  xiāng jú pí  Фото шкірка  Foto shkirka
148 an orange tree  an orange tree  一棵橙树 yī kē chéng shù апельсинове дерево apelʹsynove derevo
149 橙树 chéng shù 橙树 chéng shù Помаранчеве дерево Pomarancheve derevo
150 freshly  squeezed orange juice freshly  squeezed orange juice 鲜榨橙汁 xiān zhà chéngzhī свіжовичавлений апельсиновий сік svizhovychavlenyy apelʹsynovyy sik
151  鲜榨橙汁  xiān zhà chéngzhī  鲜榨橙汁  xiān zhà chéngzhī  Свіжовичавлений апельсиновий сік  Svizhovychavlenyy apelʹsynovyy sik
152 orange groves ( groups of orange trees) orange groves (groups of orange trees) 橙色的小树林(橙树群) chéngsè de xiǎo shùlín (chéng shù qún) помаранчеві гаї (групи апельсинових дерев) pomaranchevi hayi (hrupy apelʹsynovykh derev)
153 橙树丛 chéng shùcóng 橙树丛 chéng shùcóng Помаранчевий гай Pomaranchevyy hay
154 orange blossom  orange blossom  橙花 chéng huā помаранчевий цвіт pomaranchevyy tsvit
155 香橙花 xiāng chéng huā 香橙花 xiāng chéng huā Помаранчевий цвіт Pomaranchevyy tsvit
156 picture  Page R017  picture  Page R017  图片页R017 túpiàn yè R017 сторінка зображення R017 storinka zobrazhennya R017
157 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn див. також dyv. takozh
158 blood orange blood orange 血橙 xuè chéng кров апельсин krov apelʹsyn
159 orange juice, or a drink made from or tasting of oranges  orange juice, or a drink made from or tasting of oranges  橙汁,或由橙子制成或品尝的饮料 chéngzhī, huò yóu chéngzi zhì chéng huò pǐncháng de yǐnliào апельсиновий сік або напій з апельсинів або дегустації apelʹsynovyy sik abo napiy z apelʹsyniv abo dehustatsiyi
160 橙汁;橘汁饮料 chéngzhī; jú zhī yǐnliào 橙汁;橘汁饮料 chéngzhī; jú zhī yǐnliào Апельсиновий сік Apelʹsynovyy sik
161 Would you like some orange? Would you like some orange? 你想要一些橙子吗? nǐ xiǎng yào yīxiē chéngzi ma? Хочеш трохи апельсина? Khochesh trokhy apelʹsyna?
162 您想喝点 Nín xiǎng hē diǎn chéngzhī ma? 您想喝点橙汁吗? Nín xiǎng hē diǎn chéngzhī ma? Хочеш апельсинового соку? Khochesh apelʹsynovoho soku?
163 你想要一些橙子 Nǐ xiǎng yào yīxiē chéngzi ma? 你想要一些橙子吗? Nǐ xiǎng yào yīxiē chéngzi ma? Ви хочете трохи апельсинів? Vy khochete trokhy apelʹsyniv?
164  A vodka and orange, please  A vodka and orange, please  请给伏特加和橙子  Qǐng gěi fútèjiā hé chéngzi  Горілка і апельсин, будь ласка  Horilka i apelʹsyn, budʹ laska
165 请来一份汁伏特加酒 qǐng lái yī fèn chéngzhī fútèjiā jiǔ 请来一份橙汁伏特加酒 qǐng lái yī fèn chéngzhī fútèjiā jiǔ Будь ласка, помаранчевої горілки Budʹ laska, pomaranchevoyi horilky
166 请给伏特加和橙子 qǐng gěi fútèjiā hé chéngzi 请给伏特加和橙子 qǐng gěi fútèjiā hé chéngzi Будь ласка, дайте горілку та апельсин Budʹ laska, dayte horilku ta apelʹsyn
167 a bright reddish yellow colour  a bright reddish yellow colour  明亮的红黄色 míngliàng de hóng huángsè яскравий червонувато-жовтий колір yaskravyy chervonuvato-zhovtyy kolir
168 橙红色;橘黄色 chéng hóngsè; jú huángsè 橙红色;橘黄色 chéng hóngsè; jú huángsè Помаранчево-червоний; оранжевий Pomaranchevo-chervonyy; oranzhevyy
169 明亮的红黄色 míngliàng de hóng huángsè 明亮的红黄色 míngliàng de hóng huángsè Яскраво-червоний жовтий Yaskravo-chervonyy zhovtyy
170 see apple see apple 看苹果 kàn píngguǒ див. яблуко dyv. yabluko
171 bright reddish yellow in colour bright reddish yellow in colour 颜色鲜红黄 yánsè xiānhóng huáng яскраво-червонувато-жовтий колір yaskravo-chervonuvato-zhovtyy kolir
172  橙红色的;橘黄色的  chéng hóngsè de; jú huángsè de  橙红色的;橘黄色的  chéng hóngsè de; jú huángsè de  Помаранчево-червоний  Pomaranchevo-chervonyy
173 yellow and orange flames yellow and orange flames 黄色和橙色的火焰 huángsè hé chéngsè de huǒyàn жовте та оранжеве полум'я zhovte ta oranzheve polum'ya
174 黄色和橙色的火焰  huángsè hé chéngsè de huǒyàn  黄色和橙色的火焰 huángsè hé chéngsè de huǒyàn Жовте та оранжеве полум'я Zhovte ta oranzheve polum'ya
175  Orange related to or belonging to a Protestant polit­ical group which believes that Northern Ireland should remain part of the UK  Orange related to or belonging to a Protestant polit­ical group which believes that Northern Ireland should remain part of the UK  奥兰治与新教政治团体有关或属于该团体,他认为北爱尔兰应保留为英国的一部分  ào lán zhì yǔ xīnjiào zhèngzhì tuántǐ yǒuguān huò shǔyú gāi tuántǐ, tā rènwéi běi ài'ěrlán yīng bǎoliú wèi yīngguó de yībùfèn  Помаранчевий, пов'язаний із належністю до протестантської політичної групи, яка вважає, що Північна Ірландія повинна залишатися частиною Великобританії  Pomaranchevyy, pov'yazanyy iz nalezhnistyu do protestant·sʹkoyi politychnoyi hrupy, yaka vvazhaye, shcho Pivnichna Irlandiya povynna zalyshatysya chastynoyu Velykobrytaniyi
176 奧兰治:党的,奧兰治社团的(新教表示选择权或选择的自由最常用 ào lán zhì: Dǎng de, ào lán zhì shètuán de (xīnjiào biǎoshì xuǎnzé quán huò xuǎnzé de zìyóu zuì chángyòng 奥兰治:党的,奥兰治社团的(新教表示选择权或选择的自由最常用 ào lán zhì: Dǎng de, ào lán zhì shètuán de (xīnjiào biǎoshì xuǎnzé quán huò xuǎnzé de zìyóu zuì chángyòng Помаранчевий: партія, помаранчева громада (протестантські засоби вибору або свобода вибору найчастіше використовуються Pomaranchevyy: partiya, pomarancheva hromada (protestant·sʹki zasoby vyboru abo svoboda vyboru naychastishe vykorystovuyutʹsya
177 choice choice 选择 xuǎnzé вибір vybir
178 不过有时也可用 bùguò yǒushí yě kěyòng 不过有时也可用 bùguò yǒushí yě kěyòng Але іноді це працює Ale inodi tse pratsyuye
179 option option 选项 xuǎnxiàng варіант variant
180 但通常不用  dàn tōngcháng bùyòng  但通常不用 dàn tōngcháng bùyòng Але зазвичай ні Ale zazvychay ni
181 alternative alternative 另类 lìnglèi альтернатива alʹternatyva
182 If I had the choice/option, I would If I had the choice/option, I would 如果我有选择/选择,我会 rúguǒ wǒ yǒu xuǎnzé/xuǎnzé, wǒ huì Якби у мене був вибір / варіант, я б Yakby u mene buv vybir / variant, ya b
183 如桑让我选择,我今 rú sāng ràng wǒ xuǎnzé, wǒ jīn 如桑让我选择,我今 rú sāng ràng wǒ xuǎnzé, wǒ jīn Русанг дозволив мені вибрати, я сьогодні Rusanh dozvolyv meni vybraty, ya sʹohodni
184  parental choice in education  parental choice in education  父母在教育中的选择  fùmǔ zài jiàoyù zhōng de xuǎnzé  батьківський вибір у навчанні  batʹkivsʹkyy vybir u navchanni
185  父母在教育方面的选择权  fùmǔ zài jiàoyù fāngmiàn de xuǎnzé quán  父母在教育方面的选择权  fùmǔ zài jiàoyù fāngmiàn de xuǎnzé quán  Вибір батьків у навчанні  Vybir batʹkiv u navchanni
186 父母在教育中的选择 fùmǔ zài jiàoyù zhōng de xuǎnzé 父母在教育中的选择 fùmǔ zài jiàoyù zhōng de xuǎnzé Вибір батьків у навчанні Vybir batʹkiv u navchanni
187 Things that you can choose are options, choices or alternatives. However, alternative is more frequently used to talk about choosing between two things rather than several. Things that you can choose are options, choices or alternatives. However, alternative is more frequently used to talk about choosing between two things rather than several. 您可以选择的是选项,选择或替代方案。但是,替代方案更常用于谈论在两件事之间而不是在几件事之间进行选择。 nín kěyǐ xuǎnzé de shì xuǎnxiàng, xuǎnzé huò tìdài fāng'àn. Dànshì, tìdài fāng'àn gèng chángyòng yú tánlùn zài liǎng jiàn shì zhī jiān ér bùshì zài jǐ jiàn shì zhī jiān jìnxíng xuǎnzé. Можна вибрати варіанти, варіанти чи альтернативи, однак альтернатива частіше використовується для розмови про вибір двох речей, а не кількох. Mozhna vybraty varianty, varianty chy alʹternatyvy, odnak alʹternatyva chastishe vykorystovuyetʹsya dlya rozmovy pro vybir dvokh rechey, a ne kilʹkokh.
188 表示可选择的事物用 Biǎoshì kě xuǎnzé de shìwù yòng 表示多种的用途 Biǎoshì duō zhǒng de yòngtú Для альтернативних речей Dlya alʹternatyvnykh rechey
189 option option 选项 xuǎnxiàng варіант variant
190 choice choice 选择 xuǎnzé вибір vybir
191     huò   或  huò  Або  Abo
192 alternative alternative 另类 lìnglèi альтернатива alʹternatyva
193  均可。不过  jūn kě.: Bùguò  血浆。:不过  xiějiāng.: Bùguò  І те й інше. : Але  I te y inshe. : Ale
194 alternative  alternative  另类 lìnglèi альтернатива alʹternatyva
195 较常用以指两项而非多项之间的选择 jiào chángyòng yǐ zhǐ liǎng xiàng ér fēi duō xiàng zhī jiān de xuǎnzé 较常用以指以上而不多个之间的选择 jiào chángyòng yǐ zhǐ yǐshàng ér bù duō gè zhī jiān de xuǎnzé Частіше використовується для позначення вибору між двома, а не кількома предметами Chastishe vykorystovuyetʹsya dlya poznachennya vyboru mizh dvoma, a ne kilʹkoma predmetamy
196 possibility  possibility  可能性 kěnéng xìng можливість mozhlyvistʹ
197 可能性 kěnéng xìng 可能 kěnéng Можливість Mozhlyvistʹ
198 one of the different things that you can do in a particular situation one of the different things that you can do in a particular situation 在特定情况下可以执行的不同操作之一 zài tèdìng qíngkuàng xià kěyǐ zhíxíng de bùtóng cāozuò zhī yī одна з різних речей, які ви можете зробити в конкретній ситуації odna z riznykh rechey, yaki vy mozhete zrobyty v konkretniy sytuatsiyi
199 指某种情况下可选择的事物 zhǐ mǒu zhǒng qíngkuàng xià kě xuǎnzé de shìwù 指某种情况下替代的事物 zhǐ mǒu zhǒng qíngkuàng xià tìdài de shìwù Мається на увазі щось вибіркове за певних обставин Mayetʹsya na uvazi shchosʹ vybirkove za pevnykh obstavyn
200 在特定情况下可以执行的不同操作之一 zài tèdìng qíngkuàng xià kěyǐ zhíxíng de bùtóng cāozuò zhī yī 在特定情况下可以执行的不同操作之一 zài tèdìng qíngkuàng xià kěyǐ zhíxíng de bùtóng cāozuò zhī yī Одне з різних дій, які ви можете виконати в конкретній ситуації Odne z riznykh diy, yaki vy mozhete vykonaty v konkretniy sytuatsiyi
201 We need to explore a wide range of possibilities We need to explore a wide range of possibilities 我们需要探索各种各样的可能性 wǒmen xūyào tànsuǒ gè zhǒng gè yàng de kěnéng xìng Нам потрібно вивчити широкий спектр можливостей Nam potribno vyvchyty shyrokyy spektr mozhlyvostey
202 我们需要探究各种可能的情况 wǒmen xūyào tànjiù gè zhǒng kěnéng de qíngkuàng 我们需要探究各种可能的情况 wǒmen xūyào tànjiù gè zhǒng kěnéng de qíngkuàng Нам потрібно вивчити кожну можливу ситуацію Nam potribno vyvchyty kozhnu mozhlyvu sytuatsiyu
203 我们需要探索各种各样的可能性 wǒmen xūyào tànsuǒ gè zhǒng gè yàng de kěnéng xìng 我们需要探索各种各样的可能性 wǒmen xūyào tànsuǒ gè zhǒng gè yàng de kěnéng xìng Нам потрібно вивчити всілякі можливості Nam potribno vyvchyty vsilyaki mozhlyvosti
204 The possibilities are endless The possibilities are endless 可能性是无止境 kěnéng xìng shì wú zhǐjìng Можливості безмежні Mozhlyvosti bezmezhni
205  可想的办法是无穷的  kě xiǎng de bànfǎ shì wúqióng de  可想的办法是无穷的  kě xiǎng de bànfǎ shì wúqióng de  Можливий підхід нескінченний  Mozhlyvyy pidkhid neskinchennyy
206 可能性是无止境 kěnéng xìng shì wú zhǐjìng 可能是无止境 kěnéng shì wú zhǐjìng Можливості безмежні Mozhlyvosti bezmezhni
207 Possibility can be used in a similar way to option, choice and alternative, but the emphasis here is less on the need to make a choice, and more on what.is available Possibility can be used in a similar way to option, choice and alternative, but the emphasis here is less on the need to make a choice, and more on what.Is available 可能性可以与选项,选择和替代方法类似地使用,但是这里的重点是较少地做出选择的需求,而更多地是关于可用的东西。 kěnéng xìng kěyǐ yǔ xuǎnxiàng, xuǎnzé hé tìdài fāngfǎ lèisì dì shǐyòng, dànshì zhèlǐ de zhòngdiǎn shì jiào shǎo de zuò chū xuǎnzé de xūqiú, ér gèng duō de shì guānyú kěyòng de dōngxī. Можливість може бути використана аналогічно варіанту, вибору та альтернативі, але акцент тут менший на необхідності зробити вибір, а більше на тому, що є. Mozhlyvistʹ mozhe buty vykorystana analohichno variantu, vyboru ta alʹternatyvi, ale aktsent tut menshyy na neobkhidnosti zrobyty vybir, a bilʹshe na tomu, shcho ye.
208 possibility possibility 可能性 Kěnéng xìng можливість mozhlyvistʹ
209  的用法与  de yòng fǎ yǔ  的用法与  de yòngfǎ yǔ  Використання та  Vykorystannya ta
210 可能性可以与选项,选择和替代方法类似地使用,但是这里的重点是较少地做出选择的需求,而更多地是关于可用的东西 kěnéng xìng kěyǐ yǔ xuǎnxiàng, xuǎnzé hé tìdài fāngfǎ lèisì dì shǐyòng, dànshì zhèlǐ de zhòngdiǎn shì jiào shǎo de zuòchū xuǎnzé de xūqiú, ér gèng duō de shì guānyú kěyòng de dōngxī 可能可以与选项,选择和替代方法类似地使用,但是这里的重点是替代地做出选择的需求,而更多地是关于可用的东西 kěnéng kěyǐ yǔ xuǎnxiàng, xuǎnzé hé tìdài fāngfǎ lèisì dì shǐyòng, dànshì zhèlǐ de zhòngdiǎn shì tìdài de zuò chū xuǎnzé de xūqiú, ér gèng duō de shì guānyú kěyòng de dōngxī Можливість може використовуватися аналогічно варіантам, вибору та альтернатив, але суть тут полягає в необхідності зробити менший вибір та більше про те, що доступно Mozhlyvistʹ mozhe vykorystovuvatysya analohichno variantam, vyboru ta alʹternatyv, ale sutʹ tut polyahaye v neobkhidnosti zrobyty menshyy vybir ta bilʹshe pro te, shcho dostupno
211 可能性 kěnéng xìng 可能 kěnéng Можливість Mozhlyvistʹ
212 option option 选项 xuǎnxiàng варіант variant
213 choice choice 选择 xuǎnzé вибір vybir
214 І I
215 alternative alternative 另类 lìnglèi альтернатива alʹternatyva
216 相似,不过,其重点主在于可选择的事物而非需要作出选择 xiāngsì, bùguò, qí zhòngdiǎn zhǔyào zàiyú kě xuǎnzé de shìwù ér fēi xūyào zuò chū xuǎnzé 相似,不过,其重点主要在于替代的事物而不需要做出选择 xiāngsì, bùguò, qí zhòngdiǎn zhǔyào zàiyú tìdài de shìwù ér bù xūyào zuò chū xuǎnzé Аналогічно, але головна увага зосереджується на тому, що можна вибрати, а не на необхідності зробити вибір Analohichno, ale holovna uvaha zoseredzhuyetʹsya na tomu, shcho mozhna vybraty, a ne na neobkhidnosti zrobyty vybir
217 paterns and collocations paterns and collocations 模式和搭配 móshì hé dāpèi візерунки та колокації vizerunky ta kolokatsiyi
218 with with з z
219 without  without  没有 méiyǒu без bez
220 the option the option 选项 xuǎnxiàng варіант variant
221 choice choice 选择 xuǎnzé вибір vybir
222 possibility of sth possibility of sth 发生的可能性 fāshēng de kěnéng xìng можливість чого-н mozhlyvistʹ choho-n
223 a(n) good a(n) good hǎo a (n) добро a (n) dobro
224 acceptable acceptable 可以接受的 kěyǐ jiēshòu de прийнятний pryynyatnyy
225 reasonable reasonable 合理 hélǐ розумний rozumnyy
226 possible option possible option 可能的选择 kěnéng de xuǎnzé можливий варіант mozhlyvyy variant
227 choice choice 选择 xuǎnzé вибір vybir
228 alternative alternative 另类 lìnglèi альтернатива alʹternatyva
229 the only option the only option 唯一的选择 wéiyī de xuǎnzé єдиний варіант yedynyy variant
230 choice choice 选择 xuǎnzé вибір vybir
231 alternative alternative 另类 lìnglèi альтернатива alʹternatyva
232 possibility open to sb possibility open to sb 对某人开放的可能性 duì mǒu rén kāifàng de kěnéng xìng можливість відкрити до sb mozhlyvistʹ vidkryty do sb
233 your best option/alternative (is to ...) your best option/alternative (is to...) 您最好的选择/替代(是...) nín zuì hǎo de xuǎnzé/tìdài (shì...) ваш найкращий варіант / альтернатива (це ...) vash naykrashchyy variant / alʹternatyva (tse ...)
234 to have a(n)/the option/choice of doing sth To have a(n)/the option/choice of doing sth 有(n)/做某事的选择/选择 Yǒu (n)/zuò mǒu shì de xuǎnzé/xuǎnzé мати a (n) / варіант / вибір робити що-н maty a (n) / variant / vybir robyty shcho-n
235 to have no option/choice/alternative (but to do sth) to have no option/choice/alternative (but to do sth) 没有选择/选择/替代(但是做某事) méiyǒu xuǎnzé/xuǎnzé/tìdài (dànshì zuò mǒu shì) не мати можливості / вибору / альтернативи (але робити що-небудь) ne maty mozhlyvosti / vyboru / alʹternatyvy (ale robyty shcho-nebudʹ)
236 a number/range of options/choices/alternatives/ possibilities a number/range of options/choices/alternatives/ possibilities 选项/选择/选择/可能性的数量/范围 xuǎnxiàng/xuǎnzé/xuǎnzé/kěnéng xìng de shùliàng/fànwéi кількість / діапазон варіантів / варіантів / альтернатив / можливостей kilʹkistʹ / diapazon variantiv / variantiv / alʹternatyv / mozhlyvostey
237 not much option/choice not much option/choice 没有太多的选择/选择 méiyǒu tài duō de xuǎnzé/xuǎnzé не багато варіанту / вибору ne bahato variantu / vyboru
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT all  
  oracle 1403 1403 orange