A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  optional 1402 1402 optician    
1 optical illusion Optical illusion 光学错觉 Guāngxué cuòjué оптическая иллюзия opticheskaya illyuziya
2  something that tricks your, eyes and makes you think that you can see sth that is not there, or makes you see sth as different from what it really is   something that tricks your, eyes and makes you think that you can see sth that is not there, or makes you see sth as different from what it really is   会让您眼花trick乱的东西,使您认为可以看到不存在的东西,或者使您看到与实际不同的东西  huì ràng nín yǎnhuā trick luàn de dōngxī, shǐ nín rènwéi kěyǐ kàn dào bù cúnzài de dōngxī, huòzhě shǐ nín kàn dào yǔ shíjì bùtóng de dōngxī  что-то, что обманывает ваши глаза и заставляет вас думать, что вы видите что-то, чего нет, или заставляет вас видеть что-то отличное от того, что есть на самом деле  chto-to, chto obmanyvayet vashi glaza i zastavlyayet vas dumat', chto vy vidite chto-to, chego net, ili zastavlyayet vas videt' chto-to otlichnoye ot togo, chto yest' na samom dele
3 视错觉;错视;视觉幻象 shì cuòjué; cuò shì; shìjué huànxiàng 视错觉;错视;视觉幻象 shì cuòjué; cuò shì; shìjué huànxiàng Оптическая иллюзия Opticheskaya illyuziya
4 picture on previous page picture on previous page 前一页图片 qián yī yè túpiàn картинка на предыдущей странице kartinka na predydushchey stranitse
5 Optician Optician 配镜师 pèi jìng shī оптик optik
6 (also ophthalmic optician) (also ophthalmic optician) (也是眼科眼镜师) (yěshì yǎnkē yǎnjìng shī) (также офтальмолог) (takzhe oftal'molog)
7 also  also  также takzhe
8 optometrist optometrist 验光师 yànguāng shī оптик optik
9 a person whose job is to examine people’s eyes and to recommend and sell glasses  a person whose job is to examine people’s eyes and to recommend and sell glasses  一个负责检查人们的眼睛并推荐和出售眼镜的人 yīgè fùzé jiǎnchá rénmen de yǎnjīng bìng tuījiàn hé chūshòu yǎnjìng de rén человек, чья работа состоит в том, чтобы исследовать глаза людей и рекомендовать и продавать очки chelovek, ch'ya rabota sostoit v tom, chtoby issledovat' glaza lyudey i rekomendovat' i prodavat' ochki
10 眼镜商;验光师 yǎnjìng shāng; yànguāng shī 眼镜商;验光师 yǎnjìng shāng; yànguāng shī Оптик; оптометрист Optik; optometrist
11 opticianys opticianys 眼镜师 yǎnjìng shī opticianys opticianys
12 opticians opticians 眼镜师 yǎnjìng shī оптики optiki
13 the shop/store where an optician works the shop/store where an optician works 眼镜师工作的商店/商店 yǎnjìng shī gōngzuò de shāngdiàn/shāngdiàn магазин / магазин, где работает оптик magazin / magazin, gde rabotayet optik
14 眼镜商店 yǎnjìng shāngdiàn 眼镜商店 yǎnjìng shāngdiàn Магазин очков Magazin ochkov
15 to go to the optician’s  to go to the optician’s  去配镜师的 qù pèi jìng shī de пойти к оптике poyti k optike
16 去配眼镜  qù pèi yǎnjìng  去配眼镜 qù pèi yǎnjìng Иди с очками Idi s ochkami
17 a person who makes lenses, glasses, etc. a person who makes lenses, glasses, etc. 制造镜片,眼镜等的人 zhìzào jìngpiàn, yǎnjìng děng de rén человек, который делает линзы, очки и т. д. chelovek, kotoryy delayet linzy, ochki i t. d.
18 光学仪器制造者  Guāngxué yíqì zhìzào zhě  光学仪器制造者 guāngxué yíqì zhìzào zhě Производитель оптических инструментов Proizvoditel' opticheskikh instrumentov
19 optics optics 光学 guāngxué оптика optika
20 the scientific study of sight and light the scientific study of sight and light 视光科学研究 shì guāng kēxué yánjiū научное исследование зрения и света nauchnoye issledovaniye zreniya i sveta
21 光学 guāngxué 光学 guāngxué оптика optika
22 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn смотри также smotri takzhe
23 fibre optics fibre optics 光纤 guāngxiān волоконная оптика volokonnaya optika
24 optimal optimal 最佳 zuì jiā оптимальный optimal'nyy
25 optimum optimum 最佳 zuì jiā оптимальный optimal'nyy
26 optimism  optimism  乐观 lèguān оптимизм optimizm
27  (about/ for sth) a feeling that good things will happen and that sth will be successful; the tendency to have this feeling   (about/ for sth) a feeling that good things will happen and that sth will be successful; the tendency to have this feeling   (关于/某事)一种感觉,好事将会发生,某事将会成功;有这种感觉的倾向  (guānyú/mǒu shì) yī zhǒng gǎnjué, hǎoshì jiāng huì fāshēng, mǒu shì jiāng huì chénggōng; yǒu zhè zhǒng gǎnjué de qīngxiàng  (о / о) Чувство, что хорошие вещи произойдут и что они будут успешными, тенденция иметь это чувство  (o / o) Chuvstvo, chto khoroshiye veshchi proizoydut i chto oni budut uspeshnymi, tendentsiya imet' eto chuvstvo
28 乐观;乐观主义 lèguān; lèguān zhǔyì 乐观;乐观主义 lèguān; lèguān zhǔyì Оптимизм, оптимизм Optimizm, optimizm
29 optimism about/for the future  optimism about/for the future  对未来的乐观 duì wèilái de lèguān оптимизм по поводу / на будущее optimizm po povodu / na budushcheye
30 对未来的乐观 duì wèilái de lèguān 对未来的乐观 duì wèilái de lèguān Оптимизм на будущее Optimizm na budushcheye
31 We may now look forward with optimism.  We may now look forward with optimism.  我们现在可以乐观地期待。 wǒmen xiànzài kěyǐ lèguān de qídài. Теперь мы можем смотреть вперед с оптимизмом. Teper' my mozhem smotret' vpered s optimizmom.
32 我们现在可以乐观地展望未来 Wǒmen xiànzài kěyǐ lèguān de zhǎnwàng wèilái 我们现在可以乐观地展望未来 Wǒmen xiànzài kěyǐ lèguān de zhǎnwàng wèilái Теперь мы можем с оптимизмом смотреть в будущее Teper' my mozhem s optimizmom smotret' v budushcheye
33 a mood of cautious optimism  a mood of cautious optimism  谨慎乐观的心情 jǐnshèn lèguān de xīnqíng Настроение осторожного оптимизма Nastroyeniye ostorozhnogo optimizma
34 谨慎乐观的心情 jǐnshèn lèguān de xīnqíng 谨慎乐观的心情 jǐnshèn lèguān de xīnqíng Осторожный оптимизм Ostorozhnyy optimizm
35 there are very real grounds for optimism there are very real grounds for optimism 有非常真实的乐观理由 yǒu fēicháng zhēnshí de lèguān lǐyóu есть очень реальные основания для оптимизма yest' ochen' real'nyye osnovaniya dlya optimizma
36 的确有理由可以乐观 díquè yǒu lǐyóu kěyǐ lèguān 的确有理由可以乐观 díquè yǒu lǐyóu kěyǐ lèguān Есть основания для оптимизма Yest' osnovaniya dlya optimizma
37 有非常真实的乐观理由 yǒu fēicháng zhēnshí de lèguān lǐyóu 有非常真实的乐观理由 yǒu fēicháng zhēnshí de lèguān lǐyóu Есть очень реальные причины для оптимизма Yest' ochen' real'nyye prichiny dlya optimizma
38 opposé opposé 反对 fǎnduì оппонировать opponirovat'
39 pessimism pessimism 悲观主义 bēiguān zhǔyì пессимизм pessimizm
40 optimist  optimist  乐天派 lètiān pài оптимист optimist
41  a person who always expects good things to happen or things to be successful   a person who always expects good things to happen or things to be successful   一个总是期望好事会发生或成功的人  yīgè zǒng shì qīwàng hǎoshì huì fāshēng huò chénggōng de rén  человек, который всегда ожидает, что хорошие вещи произойдут или что-то будет успешным  chelovek, kotoryy vsegda ozhidayet, chto khoroshiye veshchi proizoydut ili chto-to budet uspeshnym
42 乐观的人;乐天派 lèguān de rén; lètiān pài 乐观的人;乐天派 lèguān de rén; lètiān pài Оптимистичный человек Optimistichnyy chelovek
43 opposé opposé 反对 fǎnduì оппонировать opponirovat'
44 pessimism pessimism 悲观主义 bēiguān zhǔyì пессимизм pessimizm
45 optimistic  optimistic  乐观的 lèguān de оптимистичный optimistichnyy
46 ^ (about sth) ^ (about sth) ^(大约) ^(dàyuē) ^ (о чем) ^ (o chem)
47 ~ (that ...) expecting good things to happen or sth to be successful; showing this feeling ~ (that...) Expecting good things to happen or sth to be successful; showing this feeling 〜(...)期望成功或成功的美好事物;表现出这种感觉 〜(...) Qīwàng chénggōng huò chénggōng dì měihǎo shìwù; biǎoxiàn chū zhè zhǒng gǎnjué ~ (это ...) ожидание хороших событий или успеха, проявление этого чувства ~ (eto ...) ozhidaniye khoroshikh sobytiy ili uspekha, proyavleniye etogo chuvstva
48 乐观的;抱乐观看法的 lèguān de; bào lèguān kànfǎ de 乐观的;抱乐观看法的 lèguān de; bào lèguān kànfǎ de Оптимизм, оптимистические взгляды Optimizm, optimisticheskiye vzglyady
49 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
50 positive positive zhèng положительный polozhitel'nyy
51 She's not very optimistic about the outcomeof the talks She's not very optimistic about the outcomeof the talks 她对谈判的结果不是很乐观 tā duì tánpàn de jiéguǒ bùshì hěn lèguān Она не очень оптимистично смотрит на исход переговоров Ona ne ochen' optimistichno smotrit na iskhod peregovorov
52 她对会谈的结果不太乐观 tā duì huìtán de jiéguǒ bù tài yuè guān 她对会谈的结果不太乐观 tā duì huìtán de jiéguǒ bù tài yuè guān Она не так оптимистично смотрит на исход переговоров Ona ne tak optimistichno smotrit na iskhod peregovorov
53 They are cautiously optimistic that the reforms will take place  They are cautiously optimistic that the reforms will take place  他们对改革将持谨慎乐观的态度 tāmen duì gǎigé jiāng chí jǐnshèn lèguān de tàidù Они осторожно надеются, что реформы будут иметь место Oni ostorozhno nadeyutsya, chto reformy budut imet' mesto
54 他们对兔否行改革表示审慎的乐观 tāmen duì tù fǒu shíxíng gǎigé biǎoshì shěnshèn de lèguān 他们对兔否实行改革表示审判慎的乐观 tāmen duì tù fǒu shíxíng gǎigé biǎoshì shěnpàn shèn de lèguān Они осторожно оптимистичны в отношении того, будут ли кролики проводить реформы. Oni ostorozhno optimistichny v otnoshenii togo, budut li kroliki provodit' reformy.
55 他们对改革将持谨慎乐观的态度 tāmen duì gǎigé jiāng chí jǐnshèn lèguān de tàidù 他们对改革将持谨慎乐观的态度 tāmen duì gǎigé jiāng chí jǐnshèn lèguān de tàidù Они будут осторожно оптимистичны в отношении реформы Oni budut ostorozhno optimistichny v otnoshenii reformy
56 we are now taking a more optimistic view we are now taking a more optimistic view 我们现在更加乐观 wǒmen xiànzài gèngjiā lèguān мы сейчас придерживаемся более оптимистичного взгляда my seychas priderzhivayemsya boleye optimistichnogo vzglyada
57 我们现在抱较乐观的看法 wǒmen xiànzài bào jiào lèguān de kànfǎ 我们现在抱较乐观的看法 wǒmen xiànzài bào jiào lèguān de kànfǎ Теперь мы придерживаемся более оптимистичного взгляда Teper' my priderzhivayemsya boleye optimistichnogo vzglyada
58 in an optimistic mood in an optimistic mood 乐观地 lèguān de в оптимистическом настроении v optimisticheskom nastroyenii
59 以乐观的情绪  yǐ lèguān de qíngxù  以乐观的情绪 yǐ lèguān de qíngxù С оптимизмом S optimizmom
60 乐观地 lèguān de 乐观地 lèguān de оптимистически optimisticheski
61 I think you’re  being a little over-optimistic I think you’re  being a little over-optimistic 我认为您有点过分乐观 wǒ rènwéi nín yǒudiǎn guòfèn lèguān Я думаю, что вы немного чрезмерно оптимистичны YA dumayu, chto vy nemnogo chrezmerno optimistichny
62 我看你是有点过于乐观了 wǒ kàn nǐ shì yǒudiǎn guòyú lèguān le 我看你是有点过于乐观了 wǒ kàn nǐ shì yǒudiǎn guòyú lèguān le Я думаю, что вы слишком оптимистичны YA dumayu, chto vy slishkom optimistichny
63 opposé  opposé  反对 fǎnduì оппонировать opponirovat'
64 pessimistic pessimistic 悲观 bēiguān пессимистический pessimisticheskiy
65 optimistically optimistically 乐观地 lèguān de оптимистически optimisticheski
66 optimize optimize 优化 yōuhuà оптимизируют optimiziruyut
67 optimise optimise 优化 yōuhuà оптимизируют optimiziruyut
68 to make sth as good as it can be; to use sth in the best possible way to make sth as good as it can be; to use sth in the best possible way 尽力而为以最好的方式使用某物 jìnlì ér wéi yǐ zuì hǎo de fāngshì shǐyòng mǒu wù сделать что-либо настолько хорошим, насколько это возможно; использовать что-либо наилучшим образом sdelat' chto-libo nastol'ko khoroshim, naskol'ko eto vozmozhno; ispol'zovat' chto-libo nailuchshim obrazom
69  使最优化,;充分利用  shǐ zuì yōuhuà,; chōngfèn lìyòng  使最优化,;充分利用  shǐ zuì yōuhuà,; chōngfèn lìyòng  Оптимизация; полное использование  Optimizatsiya; polnoye ispol'zovaniye
70 to optimize the use resources to optimize the use resources 优化使用资源 yōuhuà shǐyòng zīyuán оптимизировать использование ресурсов optimizirovat' ispol'zovaniye resursov
71 充分利甬资源 chōngfèn lì yǒng zīyuán 充分利甬资源 chōngfèn lì yǒng zīyuán Максимально использовать ресурсы Maksimal'no ispol'zovat' resursy
72 optimum  optimum  最佳 zuì jiā оптимальный optimal'nyy
73 also also также takzhe
74  optimal  optimal  最佳  zuì jiā  оптимальный  optimal'nyy
75  the best possible; producing the best possible results   the best possible; producing the best possible results   最好的产生最好的结果  zuì hǎo de chǎnshēng zuì hǎo de jiéguǒ  наилучшее из возможных; получение наилучших возможных результатов  nailuchsheye iz vozmozhnykh; polucheniye nailuchshikh vozmozhnykh rezul'tatov
76 最佳的;最适宜的 zuì jiā de; zuì shìyí de 最佳的;最适宜的 zuì jiā de; zuì shìyí de Лучший Luchshiy
77 optimum growth  optimum growth  最佳增长 zuì jiā zēngzhǎng оптимальный рост optimal'nyy rost
78 最佳增长 zuì jiā zēngzhǎng 最佳增长 zuì jiā zēngzhǎng Лучший рост Luchshiy rost
79 the optimum use of resources the optimum use of resources 资源的最佳利用 zīyuán de zuì jiā lìyòng оптимальное использование ресурсов optimal'noye ispol'zovaniye resursov
80 对资的充分利 duì zīyuán de chōngfèn lìyòng 对资源的充分利用 duì zīyuán de chōngfèn lìyòng Полное использование ресурсов Polnoye ispol'zovaniye resursov
81 资源的最佳利用 zīyuán de zuì jiā lìyòng 资源的最佳利用 zīyuán de zuì jiā lìyòng Лучшее использование ресурсов Luchsheye ispol'zovaniye resursov
82 the optimum condition for effective learning  the optimum condition for effective learning  有效学习的最佳条件 yǒuxiào xuéxí de zuì jiā tiáojiàn оптимальное условие для эффективного обучения optimal'noye usloviye dlya effektivnogo obucheniya
83 保证学习效果的最隹条件 bǎozhèng xuéxí xiàoguǒ de zuì zhuī tiáojiàn 保证学习效果的最隹条件 bǎozhèng xuéxí xiàoguǒ de zuì zhuī tiáojiàn Лучшие условия для обеспечения эффективности обучения Luchshiye usloviya dlya obespecheniya effektivnosti obucheniya
84 有效学习的最佳条件 yǒuxiào xuéxí de zuì jiā tiáojiàn 有效学习的最佳条件 yǒuxiào xuéxí de zuì jiā tiáojiàn Лучшие условия для эффективного обучения Luchshiye usloviya dlya effektivnogo obucheniya
85 the optimum the optimum 最佳 zuì jiā оптимальный optimal'nyy
86 the best possible result,set of conditions, etc the best possible result,set of conditions, etc 最佳结果,条件集等 zuì jiā jiéguǒ, tiáojiàn jí děng наилучший возможный результат, набор условий и т. д. nailuchshiy vozmozhnyy rezul'tat, nabor usloviy i t. d.
87 最佳结果;最好的条件 zuì jiā jiéguǒ; zuì hǎo de tiáojiàn 最佳结果;最好的条件 zuì jiā jiéguǒ; zuì hǎo de tiáojiàn Лучший результат Luchshiy rezul'tat
88 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
89 ideal ideal 理想 lǐxiǎng идеальный ideal'nyy
90 option option 选项 xuǎnxiàng вариант variant
91 ~ (of doing sth) ~ (of doing sth) 〜(做某事) 〜(zuò mǒu shì) ~ (делать что-то) ~ (delat' chto-to)
92 ~ (to do sth) something that you can choose to have or do; the freedom to choose what you do ~ (to do sth) something that you can choose to have or do; the freedom to choose what you do 〜(做某事)您可以选择拥有或做的某事;选择工作的自由 〜(zuò mǒu shì) nín kěyǐ xuǎnzé yǒngyǒu huò zuò de mǒu shì; xuǎnzé gōngzuò de zìyóu ~ (делать что-то) то, что вы можете иметь или делать, свободу выбирать то, что вы делаете ~ (delat' chto-to) to, chto vy mozhete imet' ili delat', svobodu vybirat' to, chto vy delayete
93 可选择的事物;选择;选择权;选择的自由 kě xuǎnzé de shìwù; xuǎnzé; xuǎnzé quán; xuǎnzé de zìyóu 可选择的事物;选择;选择权;选择的自由 kě xuǎnzé de shìwù; xuǎnzé; xuǎnzé quán; xuǎnzé de zìyóu Вещи на выбор, выбор, право выбора, свобода выбора Veshchi na vybor, vybor, pravo vybora, svoboda vybora
94 as I  see it, we have two options ... as I  see it, we have two options... 如我所见,我们有两个选择... rú wǒ suǒ jiàn, wǒmen yǒu liǎng gè xuǎnzé... как я понимаю, у нас есть два варианта ... kak ya ponimayu, u nas yest' dva varianta ...
95 据我看,我们有两种选择 Jù wǒ kàn, wǒmen yǒu liǎng zhǒng xuǎnzé 据我看,我们有两种选择 Jù wǒ kàn, wǒmen yǒu liǎng zhǒng xuǎnzé На мой взгляд, у нас есть два варианта Na moy vzglyad, u nas yest' dva varianta
96 there are various options open to you there are various options open to you 有多种选择供您选择 yǒu duō zhǒng xuǎnzé gōng nín xuǎnzé вам доступны различные варианты vam dostupny razlichnyye varianty
97 你有多种选择 nǐ yǒu duō zhǒng xuǎnzé 你有多种选择 nǐ yǒu duō zhǒng xuǎnzé У вас есть несколько вариантов U vas yest' neskol'ko variantov
98 有多种选择供您选择 yǒu duō zhǒng xuǎnzé gōng nín xuǎnzé 有多种选择供您选择 yǒu duō zhǒng xuǎnzé gōng nín xuǎnzé Есть несколько вариантов для выбора Yest' neskol'ko variantov dlya vybora
99 Going to college was not an option for me Going to college was not an option for me 上大学不是我的选择 shàng dàxué bùshì wǒ de xuǎnzé Ходить в колледж для меня не вариант Khodit' v kolledzh dlya menya ne variant
100 上大学不是我可以选择的道路 shàng dàxué bùshì wǒ kěyǐ xuǎnzé de dàolù 上大学不是我可以选择的道路 shàng dàxué bùshì wǒ kěyǐ xuǎnzé de dàolù Ходить в колледж не мой путь Khodit' v kolledzh ne moy put'
  上大学不是我的选择 shàng dàxué bùshì wǒ de xuǎnzé 上大学不是我的选择 shàng dàxué bùshì wǒ de xuǎnzé Ходить в колледж не мой выбор Khodit' v kolledzh ne moy vybor
102 I had no option but to ( I had to) ask him to leave I had no option but to (I had to) ask him to leave 我别无选择,只能(不得不)要求他离开 wǒ bié wú xuǎnzé, zhǐ néng (bùdé bù) yāoqiú tā líkāi У меня не было выбора, кроме как (я должен был) попросить его уйти U menya ne bylo vybora, krome kak (ya dolzhen byl) poprosit' yego uyti
103 我别无选择,只有请他离开 wǒ bié wú xuǎnzé, zhǐyǒu qǐng tā líkāi 我别无选择,只有请他离开 wǒ bié wú xuǎnzé, zhǐyǒu qǐng tā líkāi У меня нет выбора, кроме как попросить его уйти U menya net vybora, krome kak poprosit' yego uyti
104 Students have the option of studying abroad in the second year Students have the option of studying abroad in the second year 学生可以选择第二年出国留学 xuéshēng kěyǐ xuǎnzé dì èr nián chūguó liúxué Студенты имеют возможность учиться за границей на втором курсе Studenty imeyut vozmozhnost' uchit'sya za granitsey na vtorom kurse
105 学生专二年级时可以辱择出国学习 xuéshēng zhuān èr niánjí shí kěyǐ rǔ zé chūguó xuéxí 学生专二年级时可以可以择择国国学习 xuéshēng zhuān èr niánjí shí kěyǐ kěyǐ zé zé guó guó xuéxí Студенты могут выбрать обучение за границей во втором классе Studenty mogut vybrat' obucheniye za granitsey vo vtorom klasse
106 学生可以选择第二年出国留学 xuéshēng kěyǐ xuǎnzé dì èr nián chūguó liúxué 学生可以选择第二年出国留学 xuéshēng kěyǐ xuǎnzé dì èr nián chūguó liúxué Студенты могут выбрать обучение за границей на втором курсе Studenty mogut vybrat' obucheniye za granitsey na vtorom kurse
107 A savings that gives you the option to vary your monthly payments A savings that gives you the option to vary your monthly payments 储蓄让您可以选择每月还款额 chúxù ràng nín kěyǐ xuǎnzé měi yuè huán kuǎn é Экономия, которая дает вам возможность варьировать ваши ежемесячные платежи Ekonomiya, kotoraya dayet vam vozmozhnost' var'irovat' vashi yezhemesyachnyye platezhi
108 一项允许你每月自去存款的储方案 yī xiàng yǔnxǔ nǐ měi yuè zì qù cúnkuǎn de chúxù fāng'àn 一项允许您每月自去存款的储蓄方案 yī xiàng yǔnxǔ nín měi yuè zì qù cúnkuǎn de chúxù fāng'àn Сберегательный план, который позволяет вам делать ежемесячные депозиты Sberegatel'nyy plan, kotoryy pozvolyayet vam delat' yezhemesyachnyye depozity
109 储蓄让您可以选择每月还款额 chúxù ràng nín kěyǐ xuǎnzé měi yuè huán kuǎn é 储蓄让您可以选择每月还款额 chúxù ràng nín kěyǐ xuǎnzé měi yuè huán kuǎn é Экономия позволяет выбрать, сколько вы платите каждый месяц Ekonomiya pozvolyayet vybrat', skol'ko vy platite kazhdyy mesyats
110 particular model comes with a wide range of options ( things you can choose to have when buying sth but which you will have to pay extra for).  particular model comes with a wide range of options (things you can choose to have when buying sth but which you will have to pay extra for).  特定型号具有多种选择(您在购买某物时可以选择拥有的东西,但您将需要额外支付)。 tèdìng xínghào jùyǒu duō zhǒng xuǎnzé (nín zài gòumǎi mǒu wù shí kěyǐ xuǎnzé yǒngyǒu de dōngxī, dàn nín jiāng xūyào éwài zhīfù). Конкретная модель поставляется с широким спектром опций (вещи, которые вы можете выбрать при покупке, но за которые вам придется доплачивать). Konkretnaya model' postavlyayetsya s shirokim spektrom optsiy (veshchi, kotoryye vy mozhete vybrat' pri pokupke, no za kotoryye vam pridetsya doplachivat').
111 这一种型号的货品有很多选择 Zhè yī zhǒng xínghào de huòpǐn yǒu hěnduō xuǎnzé 这一种型号的货品有很多选择 Zhè yī zhǒng xínghào de huòpǐn yǒu hěnduō xuǎnzé Есть много вариантов для этой модели Yest' mnogo variantov dlya etoy modeli
112 a subject that a student can choose to study, but that they do not have to do a subject that a student can choose to study, but that they do not have to do 学生可以选择学习但不需要做的一门学科 xuéshēng kěyǐ xuǎnzé xuéxí dàn bù xūyào zuò de yī mén xuékē предмет, который студент может выбрать для изучения, но который он не обязан делать predmet, kotoryy student mozhet vybrat' dlya izucheniya, no kotoryy on ne obyazan delat'
113 选修课 xuǎnxiū kè 选修课 xuǎnxiū kè Факультативные Fakul'tativnyye
114 the course offers options in design and computing the course offers options in design and computing 该课程提供设计和计算选项 gāi kèchéng tígōng shèjì hé jìsuàn xuǎnxiàng курс предлагает варианты в дизайне и вычислительной технике kurs predlagayet varianty v dizayne i vychislitel'noy tekhnike
115 这一学程开了设计和计算机技术的选修科目 zhè yī xué chéng kāile shèjì hé jìsuànjī jìshù de xuǎnxiū kēmù 这一学程开了设计和计算机技术的选修科目 zhè yī xué chéng kāile shèjì hé jìsuànjī jìshù de xuǎnxiū kēmù Этот курс открывает факультативные предметы в области дизайна и компьютерных технологий Etot kurs otkryvayet fakul'tativnyye predmety v oblasti dizayna i komp'yuternykh tekhnologiy
116 〜(on sth) 〜(on sth) 〜(某物) 〜(mǒu wù) ~ (На что) ~ (Na chto)
117 (to do sth) the right to buy or sell sth at some time in the future 〜(to do sth) the right to buy or sell sth at some time in the future 〜(做某事)将来某时购买或出售某物的权利 〜(zuò mǒu shì) jiānglái mǒu shí gòumǎi huò chūshòu mǒu wù de quánlì ~ (Делать что-либо) право покупать или продавать что-либо в будущем ~ (Delat' chto-libo) pravo pokupat' ili prodavat' chto-libo v budushchem
118  (未来的)实卖选择权  (wèilái de) shí mài xuǎnzé quán  (未来的)实卖选择权  (wèilái de) shí mài xuǎnzé quán  (Будущие) варианты продажи  (Budushchiye) varianty prodazhi
119 〜(做某事)将来某时购买或出售某物的权利 〜(zuò mǒu shì) jiānglái mǒu shí gòumǎi huò chūshòu mǒu wù de quánlì 〜(做某事)将来某时购买或出售某物的权利 〜(zuò mǒu shì) jiānglái mǒu shí gòumǎi huò chūshòu mǒu wù de quánlì ~ (Чтобы сделать что-то) право купить или продать что-то в какой-то момент в будущем ~ (Chtoby sdelat' chto-to) pravo kupit' ili prodat' chto-to v kakoy-to moment v budushchem
120 We have an option on the house We have an option on the house 我们有房子的选择 wǒmen yǒu fángzi de xuǎnzé У нас есть вариант на дом U nas yest' variant na dom
121 我权有权买这所房子 wǒ quán yǒu quán gòumǎi zhè suǒ fángzi 我权有权购买这所房子 wǒ quán yǒu quán gòumǎi zhè suǒ fángzi Я имею право купить этот дом YA imeyu pravo kupit' etot dom
122 我们有房子的选择 wǒmen yǒu fángzi de xuǎnzé 我们有房子的选择 wǒmen yǒu fángzi de xuǎnzé У нас есть выбор дома U nas yest' vybor doma
123 gòu gòu покупка pokupka
124 suǒ suǒ   Afficher moins
125 The property is for rent with an option to buy at any time The property is for rent with an option to buy at any time 该物业可供出租,可以随时购买 Gāi wùyè kě gōng chūzū, kěyǐ suíshí gòumǎi Недвижимость сдается с возможностью покупки в любое время Nedvizhimost' sdayetsya s vozmozhnost'yu pokupki v lyuboye vremya
126 这房子供出租,但可随时汽车 zhè fáng zigōng chūzū, dàn kě suíshí qìchē 这房子供出租,但可随时汽车 zhè fáng zigōng chūzū, dàn kě suíshí qìchē Этот дом сдается в аренду, но может быть сдан в аренду в любое время Etot dom sdayetsya v arendu, no mozhet byt' sdan v arendu v lyuboye vremya
127 He has promised me first option on his car ( the opportunity to buy it before anyone else) He has promised me first option on his car (the opportunity to buy it before anyone else) 他向我保证我会优先选择自己的车(有机会先于其他人购买) tā xiàng wǒ bǎozhèng wǒ huì yōuxiān xuǎnzé zìjǐ de chē (yǒu jīhuì xiān yú qítā rén gòumǎi) Он пообещал мне первый вариант на своей машине (возможность купить его раньше всех) On poobeshchal mne pervyy variant na svoyey mashine (vozmozhnost' kupit' yego ran'she vsekh)
128 他答应我可以优先买他的汽车 tā dāyìng wǒ kěyǐ yōuxiān mǎi tā de qìchē 他答应我可以优先买他的汽车 tā dāyìng wǒ kěyǐ yōuxiān mǎi tā de qìchē Он обещал мне сначала купить его машину On obeshchal mne snachala kupit' yego mashinu
129 share options ( the right to buy shares in a company)  share options (the right to buy shares in a company)  购股权(购买公司股票的权利) gòu gǔquán (gòumǎi gōngsī gǔpiào de quánlì) опционы на акции (право покупки акций в компании) optsiony na aktsii (pravo pokupki aktsiy v kompanii)
130 认股选择权  rèn gǔ xuǎnzé quán  认股选择权 rèn gǔ xuǎnzé quán Опцион на акции Optsion na aktsii
131 (computing 计)one of the choices you can make when using a computer program (computing jì)one of the choices you can make when using a computer program (计算计)使用计算机程序时可以进行的选择之一 (jìsuàn jì) shǐyòng jìsuànjī chéngxù shí kěyǐ jìnxíng de xuǎnzé zhī yī (вычисления) один из вариантов, которые вы можете сделать при использовании компьютерной программы (vychisleniya) odin iz variantov, kotoryye vy mozhete sdelat' pri ispol'zovanii komp'yuternoy programmy
132 选项;选择 xuǎnxiàng; xuǎnzé 选项;选择 xuǎnxiàng; xuǎnzé Варианты; выберите Varianty; vyberite
133 Choose the Cut option from the edit menu. Choose the Cut option from the edit menu. 从编辑菜单中选择“剪切”选项。 cóng biānjí càidān zhòng xuǎnzé “jiǎn qiè” xuǎnxiàng. Выберите опцию Cut в меню редактирования. Vyberite optsiyu Cut v menyu redaktirovaniya.
134 从编辑选单上选, 剪切, 项 Cóng biānjí xuǎndān shàng xuǎn, jiǎn qiè, xiàng 从编辑选单上选,剪切,项 Cóng biānjí xuǎndān shàng xuǎn, jiǎn qiè, xiàng Выбрать, вырезать, пункт из меню редактирования Vybrat', vyrezat', punkt iz menyu redaktirovaniya
135 keep/leave your options open to avoid making a decision now so that you still have a choice in the future  keep/leave your options open to avoid making a decision now so that you still have a choice in the future  保留/保留您的选择权以避免现在做出决定,以便将来您仍然可以选择 bǎoliú/bǎoliú nín de xuǎnzé quán yǐ bìmiǎn xiànzài zuò chū juédìng, yǐbiàn jiānglái nín réngrán kěyǐ xuǎnzé оставьте / оставьте свои варианты открытыми, чтобы избежать принятия решения сейчас, чтобы у вас все еще был выбор в будущем ostav'te / ostav'te svoi varianty otkrytymi, chtoby izbezhat' prinyatiya resheniya seychas, chtoby u vas vse yeshche byl vybor v budushchem
136 保留选择余地;暂不决定 bǎoliú xuǎnzé yúdì; zhàn bú juédìng 保留选择余地;暂不决定 bǎoliú xuǎnzé yúdì; zhàn bú juédìng Резервный выбор без решения Rezervnyy vybor bez resheniya
137 保留/保留您的选择权以避免现在做出决定,以便将来您仍然可以选择 bǎoliú/bǎoliú nín de xuǎnzé quán yǐ bìmiǎn xiànzài zuò chū juédìng, yǐbiàn jiānglái nín réngrán kěyǐ xuǎnzé 保留/保留您的选择权首要现在做出决定,刹车将来您仍然可以选择 bǎoliú/bǎoliú nín de xuǎnzé quán shǒuyào xiànzài zuò chū juédìng, shāchē jiānglái nín réngrán kěyǐ xuǎnzé Сохраните / зарезервируйте свои варианты, чтобы избежать принятия решений сейчас, чтобы вы все еще могли выбирать Sokhranite / zarezerviruyte svoi varianty, chtoby izbezhat' prinyatiya resheniy seychas, chtoby vy vse yeshche mogli vybirat'
138 jué jué решить reshit'
139 jué jué решить reshit'
140 the soft/,easy option (often disapproving) a choice which is thought to be easier because it involves less effort, difficulty, etc. the soft/,easy option (often disapproving) a choice which is thought to be easier because it involves less effort, difficulty, etc. soft /,easy选项(通常不赞成),因为它涉及较少的工作量,难度等,因此被认为更容易选择。 soft/,easy xuǎnxiàng (tōngcháng bù zànchéng), yīnwèi tā shèjí jiào shǎo de gōngzuò liàng, nándù děng, yīncǐ bèi rènwéi gèng róngyì xuǎnzé. мягкий /, легкий вариант (часто не одобряющий) выбор, который считается более легким, поскольку включает в себя меньше усилий, трудностей и т. д. myagkiy /, legkiy variant (chasto ne odobryayushchiy) vybor, kotoryy schitayetsya boleye legkim, poskol'ku vklyuchayet v sebya men'she usiliy, trudnostey i t. d.
141 轻松的选择;捷径 Qīngsōng de xuǎnzé; jiéjìng 轻松的选择;捷径 Qīngsōng de xuǎnzé; jiéjìng Простой выбор, короткий путь Prostoy vybor, korotkiy put'
142 They are anxious that the new course should not be seen as a soft option, They are anxious that the new course should not be seen as a soft option, 他们担心新课程不应被视为一个软选择, tāmen dānxīn xīn kèchéng bù yìng bèi shì wéi yīgè ruǎn xuǎnzé, Они обеспокоены тем, что новый курс не следует рассматривать как мягкий вариант, Oni obespokoyeny tem, chto novyy kurs ne sleduyet rassmatrivat' kak myagkiy variant,
143 他们盼望新办法不会被视为捷径 tāmen pànwàng xīn bànfǎ bù huì bèi shì wéi jiéjìng 他们盼望新办法不会被视为捷径 tāmen pànwàng xīn bànfǎ bù huì bèi shì wéi jiéjìng Они надеются, что новый подход не будет рассматриваться как ярлык Oni nadeyutsya, chto novyy podkhod ne budet rassmatrivat'sya kak yarlyk
144 他们担心新课程不应被视为一个软选项 tāmen dānxīn xīn kèchéng bù yìng bèi shì wéi yīgè ruǎn xuǎnxiàng 他们担心新课程设定被视为一个软选项 tāmen dānxīn xīn kèchéng shè dìng bèi shì wéi yīgè ruǎn xuǎnxiàng Они беспокоятся, что новый курс не следует рассматривать как мягкий вариант Oni bespokoyatsya, chto novyy kurs ne sleduyet rassmatrivat' kak myagkiy variant
145 He decided to take the easy option and give them what they wanted He decided to take the easy option and give them what they wanted 他决定采取简单的选择,并给他们他们想要的东西 tā juédìng cǎiqǔ jiǎndān de xuǎnzé, bìng gěi tāmen tāmen xiǎng yào de dōngxī Он решил взять легкий вариант и дать им то, что они хотели On reshil vzyat' legkiy variant i dat' im to, chto oni khoteli
146 他决定舟,他们要什么就给什么 tā juédìng shùnshuǐtuīzhōu, tāmen yào shénme jiù gěi shénme 他决定顺水推舟,他们要什么就给什么 tā juédìng shùnshuǐtuīzhōu, tāmen yào shénme jiù gěi shénme Он решил спустить лодку вниз по реке и дать им все, что они захотят. On reshil spustit' lodku vniz po reke i dat' im vse, chto oni zakhotyat.
147 他决定采取简单的选择,并给他们他们想要的东西 tā juédìng cǎiqǔ jiǎndān de xuǎnzé, bìng gěi tāmen tāmen xiǎng yào de dōngxī 他决定采取简单的选择,并给他们他们想要的东西 tā juédìng cǎiqǔ jiǎndān de xuǎnzé, bìng gěi tāmen tāmen xiǎng yào de dōngxī Он решает сделать простой выбор и дать им то, что они хотят On reshayet sdelat' prostoy vybor i dat' im to, chto oni khotyat
148 jùn jùn июнь iyun'
149 gòu gòu Construct Construct
150 què què постучать postuchat'
151 cuī 战斗 zhàndòu уничтожить unichtozhit'
152 Xiao Xiao
153 xié xié Карри Karri
154 tuī tuī нажим nazhim
155 optional optional 可选的 kě xuǎn de опциональный optsional'nyy
156  that you can choose to do or have if you want to   that you can choose to do or have if you want to   您可以选择做或想要做的  nín kěyǐ xuǎnzé zuò huò xiǎng yào zuò de  что вы можете сделать или иметь, если вы хотите  chto vy mozhete sdelat' ili imet', yesli vy khotite
157 可选择的;遙修的 kě xuǎnzé de; yáo xiū de 可选择的;遥修的 kě xuǎnzé de; yáo xiū de Опционально, удаленный ремонт Optsional'no, udalennyy remont
158 您可以选择做或想要做的 nín kěyǐ xuǎnzé zuò huò xiǎng yào zuò de 您可以选择做或想要做的 nín kěyǐ xuǎnzé zuò huò xiǎng yào zuò de Вы можете сделать или хотите сделать Vy mozhete sdelat' ili khotite sdelat'
159 Certain courses are compulsory, others are optional. Certain courses are compulsory, others are optional. 某些课程是必修课,其他则是选修课。 mǒu xiē kèchéng shì bìxiū kè, qítā zé shì xuǎnxiū kè. Некоторые курсы являются обязательными, другие необязательны. Nekotoryye kursy yavlyayutsya obyazatel'nymi, drugiye neobyazatel'ny.
160 某些课程是必修的,其他是选修的 Mǒu xiē kèchéng shì bìxiū de, qítā shì xuǎnxiū de 某些课程是必修的,其他是选修的 Mǒu xiē kèchéng shì bìxiū de, qítā shì xuǎnxiū de Некоторые курсы являются обязательными, другие необязательны Nekotoryye kursy yavlyayutsya obyazatel'nymi, drugiye neobyazatel'ny
161 某些课程是必修课,其他则是选修课 mǒu xiē kèchéng shì bìxiū kè, qítā zé shì xuǎnxiū kè 某些课程是必修课,其他则是选修课 mǒu xiē kèchéng shì bìxiū kè, qítā zé shì xuǎnxiū kè Некоторые курсы являются обязательными, другие необязательны Nekotoryye kursy yavlyayutsya obyazatel'nymi, drugiye neobyazatel'ny
162 This model comes with a number of optional extras ( things you can choose to have but which you will have to pay extra for). This model comes with a number of optional extras (things you can choose to have but which you will have to pay extra for). 该模型带有许多可选的附加功能(您可以选择拥有,但需要额外付费的东西)。 gāi móxíng dài yǒu xǔduō kě xuǎn de fùjiā gōngnéng (nín kěyǐ xuǎnzé yǒngyǒu, dàn xūyào éwài fùfèi de dōngxī). Эта модель поставляется с несколькими дополнительными дополнениями (вещи, которые вы можете выбрать, но за которые вам придется доплачивать). Eta model' postavlyayetsya s neskol'kimi dopolnitel'nymi dopolneniyami (veshchi, kotoryye vy mozhete vybrat', no za kotoryye vam pridetsya doplachivat').
163 这一型号有一系列可供选择的附件,价格另计 Zhè yī xínghào yǒuyī xìliè kě gōng xuǎnzé de fùjiàn, jiàgé lìng jì 这一型号有一系列可行选择的附件,价格另计 Zhè yī xínghào yǒuyī xìliè kěxíng xuǎnzé de fùjiàn, jiàgé lìng jì Эта модель имеет ряд дополнительных аксессуаров за дополнительную цену Eta model' imeyet ryad dopolnitel'nykh aksessuarov za dopolnitel'nuyu tsenu
164 optometrist  optometrist  验光师 yànguāng shī оптик optik
165 optician optician 眼镜师 yǎnjìng shī оптик optik
166 optometry optometry 验光 yànguāng оптометрия optometriya
167 验光 yànguāng 验光 yànguāng оптометрия optometriya
168 the job of measuring how well people can see and checking their eyes for disease  the job of measuring how well people can see and checking their eyes for disease  测量人们看得见状况并检查眼睛是否有疾病的工作 cèliáng rénmen kàn dé jiàn zhuàngkuàng bìng jiǎnchá yǎnjīng shìfǒu yǒu jíbìng de gōngzuò работа по измерению того, насколько хорошо люди могут видеть и проверять свои глаза на наличие болезней rabota po izmereniyu togo, naskol'ko khorosho lyudi mogut videt' i proveryat' svoi glaza na nalichiye bolezney
169 验光;视力测定 yànguāng; shìlì cèdìng 验光;视力测定 yànguāng; shìlì cèdìng Оптометрии; оптометрии Optometrii; optometrii
170 测量人们看得见状况并检查眼睛是否有疾病的工作 cèliáng rénmen kàn dé jiàn zhuàngkuàng bìng jiǎnchá yǎnjīng shìfǒu yǒu jíbìng de gōngzuò 测量人们看得见状况并检查眼睛是否有疾病的工作 cèliáng rénmen kàn dé jiàn zhuàngkuàng bìng jiǎnchá yǎnjīng shìfǒu yǒu jíbìng de gōngzuò Работайте, чтобы измерить то, что люди видят, и проверить наличие заболеваний глаз. Rabotayte, chtoby izmerit' to, chto lyudi vidyat, i proverit' nalichiye zabolevaniy glaz.
171 opt-out  opt-out  选择退出 xuǎnzé tuìchū неавтоматического из neavtomaticheskogo iz
172 often used as an adjective  often used as an adjective  通常用作形容词 tōngcháng yòng zuò xíngróngcí часто используется как прилагательное chasto ispol'zuyetsya kak prilagatel'noye
173 常用作形容词  chángyòng zuò xíngróngcí  常利用形容词 cháng lìyòng xíngróngcí Часто используется как прилагательное Chasto ispol'zuyetsya kak prilagatel'noye
174  (in Britain) the action of a school or hospital that decides to manage its own money and is therefore no longer controlled by a local authority or similar organization  (in Britain) the action of a school or hospital that decides to manage its own money and is therefore no longer controlled by a local authority or similar organization  (在英国)由学校或医院决定管理自己的资金,因此不再受地方当局或类似组织控制的行为  (zài yīngguó) yóu xuéxiào huò yīyuàn juédìng guǎnlǐ zìjǐ de zījīn, yīncǐ bù zài shòu dìfāng dāngjú huò lèisì zǔzhī kòngzhì de xíngwéi  (в Британии) действие школы или больницы, которая решает управлять своими собственными деньгами и, следовательно, больше не контролируется местными властями или подобной организацией  (v Britanii) deystviye shkoly ili bol'nitsy, kotoraya reshayet upravlyat' svoimi sobstvennymi den'gami i, sledovatel'no, bol'she ne kontroliruyetsya mestnymi vlastyami ili podobnoy organizatsiyey
175  (英国学校、医院从地方当局财政管辖的) 退出,脱离  (yīngguó xuéxiào, yīyuàn cóng dìfāng dāngjú cáizhèng guǎnxiá de) tuìchū, tuōlí  (英国学校,医院从地方当局财政拨款的)退出,脱离  (yīngguó xuéxiào, yīyuàn cóng dìfāng dāngjú cáizhèng bōkuǎn de) tuìchū, tuōlí  (Британские школы, больницы под финансовой юрисдикцией местных властей)  (Britanskiye shkoly, bol'nitsy pod finansovoy yurisdiktsiyey mestnykh vlastey)
176 the act of choosing not to be involved in an agreement the act of choosing not to be involved in an agreement 选择不参与协议的行为 xuǎn zhái bu cānyù xiéyì de xíngwéi акт выбора не участвовать в соглашении akt vybora ne uchastvovat' v soglashenii
177 不参与协议的决定 bù cānyù xiéyì de juédìng 不参与协议的决定 bù cānyù xiéyì de juédìng Решение не участвовать в соглашении Resheniye ne uchastvovat' v soglashenii
178 an opt-out clause an opt-out clause 退出条款 tuìchū tiáokuǎn оговорка об отказе ogovorka ob otkaze
179 退出的条款 tuìchū de tiáokuǎn 退出的条款 tuìchū de tiáokuǎn Оговорка о снятии Ogovorka o snyatii
180  MPs hoped to reverse Britain’s opt-out from the treaty  MPs hoped to reverse Britain’s opt-out from the treaty  国会议员希望扭转英国对条约的退出  guóhuì yìyuán xīwàng niǔzhuǎn yīngguó duì tiáoyuē de tuìchū  Депутаты надеялись отменить выход Британии из договора  Deputaty nadeyalis' otmenit' vykhod Britanii iz dogovora
181 国会议员希望推翻英国退出该条约的决定 guóhuì yìyuán xīwàng tuīfān yīngguó tuìchū gāi tiáoyuē de juédìng 国会议员希望推翻英国退出该条约的决定 guóhuì yìyuán xīwàng tuīfān yīngguó tuìchū gāi tiáoyuē de juédìng Депутаты хотят отменить решение Великобритании выйти из договора Deputaty khotyat otmenit' resheniye Velikobritanii vyyti iz dogovora
182 opulent  opulent  富裕的 fùyù de пышный pyshnyy
183  (formal made or decorated using expensive materials  (formal made or decorated using expensive materials  (使用昂贵的材料制作或装饰的正式版  (shǐyòng ángguì de cáiliào zhìzuò huò zhuāngshì de zhèngshì bǎn  (формально сделано или декорировано с использованием дорогих материалов  (formal'no sdelano ili dekorirovano s ispol'zovaniyem dorogikh materialov
184  豪华的;富丽堂皇的;华丽的   háohuá de; fùlì tánghuáng de; huálì de   豪华的;富丽堂皇的;华丽的  háohuá de; fùlì tánghuáng de; huálì de  Роскошный роскошный  Roskoshnyy roskoshnyy
185 synonyms  synonyms  同义词 tóngyìcí синонимов sinonimov
186 luxurious luxurious 豪华 háohuá роскошный roskoshnyy
187  (of people 人)extremely rich  (of people rén)extremely rich  极富裕的  jí fùyù de  (людей) чрезвычайно богатых  (lyudey) chrezvychayno bogatykh
188  极富有的;阔气的   jí fù yǒu de; kuòqì de   极富有的;阔气的  jí fù yǒu de; kuòqì de  Очень богатый  Ochen' bogatyy
189 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
190 wealthy wealthy 富裕 fùyù состоятельный sostoyatel'nyy
191 opulence opulence 丰裕 fēngyù богатство bogatstvo
192 opulently opulently 富裕地 fùyù de пышно pyshno
193 opus  opus  作品 zuòpǐn опус opus
194 plural. opera  plural. Opera  复数。歌剧 fùshù. Gējù множественное число. опера mnozhestvennoye chislo. opera
195 (abbr. op.) a piece of music written by a famous composer and usually followed by a number that shows when it was written  (abbr. Op.) A piece of music written by a famous composer and usually followed by a number that shows when it was written  (简称同上)由著名作曲家创作的音乐,通常后面跟着一个数字,说明音乐的创作时间 (jiǎnchēng tóngshàng) yóu zhùmíng zuòqǔ jiā chuàngzuò de yīnyuè, tōngcháng hòumiàn gēnzhe yīgè shùzì, shuōmíng yīnyuè de chuàngzuò shíjiān (сокр. оп.) музыкальное произведение, написанное известным композитором и обычно сопровождаемое числом, которое показывает, когда оно было написано (sokr. op.) muzykal'noye proizvedeniye, napisannoye izvestnym kompozitorom i obychno soprovozhdayemoye chislom, kotoroye pokazyvayet, kogda ono bylo napisano
196 (按个别作曲家的创作排列的)编号乐曲,作品编号 (àn gèbié zuòqǔ jiā de chuàngzuò páiliè de) biānhào yuèqǔ, zuòpǐn biānhào (按个别作曲家的创作分布的)编号乐曲,作品编号 (àn gèbié zuòqǔ jiā de chuàngzuò fēnbù de) biānhào yuèqǔ, zuòpǐn biānhào (Пронумеровано по индивидуальному композиторскому составу) (Pronumerovano po individual'nomu kompozitorskomu sostavu)
197 Beethoven’s 18 Beethoven’s 18 贝多芬18岁 bèiduō fēn 18 suì 18 лет Бетховена 18 let Betkhovena
198 贝多芬第十八号作品 bèiduō fēn dì shíbā hào zuòpǐn 贝多芬第十八号作品 bèiduō fēn dì shíbā hào zuòpǐn Бетховен номер восемнадцать Betkhoven nomer vosemnadtsat'
199 (formal) an important piece of literature, etc., especially one that is on a large scale (formal) an important piece of literature, etc., Especially one that is on a large scale (正式)重要的文学作品等,尤其是大规模的文学作品 (zhèngshì) zhòngyào de wénxué zuòpǐn děng, yóuqí shì dà guīmó de wénxué zuòpǐn (формальная) важная литература и т. д., особенно крупномасштабная (formal'naya) vazhnaya literatura i t. d., osobenno krupnomasshtabnaya
200 主要( 文学等)作品;(尤指)大作,巨著 zhǔyào (wénxué děng) zuòpǐn;(yóu zhǐ) dàzuò, jùzhù 主要(文学等)作品;(尤指)大作,巨著 zhǔyào (wénxué děng) zuòpǐn;(yóu zhǐ) dàzuò, jùzhù Основная (литературная и др.) Работа; Osnovnaya (literaturnaya i dr.) Rabota;
201 (正式)重要的文学作品等,尤其是大规模的文学作品 (zhèngshì) zhòngyào de wénxué zuòpǐn děng, yóuqí shì dà guīmó de wénxué zuòpǐn (正式)重要的文学作品等,尤其是大规模的文学作品 (zhèngshì) zhòngyào de wénxué zuòpǐn děng, yóuqí shì dà guīmó de wénxué zuòpǐn (Официальные) важные литературные произведения, особенно крупномасштабные литературные произведения (Ofitsial'nyye) vazhnyye literaturnyye proizvedeniya, osobenno krupnomasshtabnyye literaturnyye proizvedeniya
202 lóu lóu Лу Lu
203 míng míng Имя Imya
204 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
205 work work 工作 gōngzuò работа rabota
206 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn смотри также smotri takzhe
207 magnus  magnus  马格努斯 mǎ gé nǔ sī Магнус Magnus
208 opus opus 作品 zuòpǐn опус opus
209 or or 要么 yàome или ili
210 used to introduce another possibility  used to introduce another possibility  用来介绍另一种可能性 yòng lái jièshào lìng yī zhǒng kěnéng xìng используется, чтобы представить другую возможность ispol'zuyetsya, chtoby predstavit' druguyu vozmozhnost'
211 (用以引出另一种可能性)或,或者,还是 (yòng yǐ yǐnchū lìng yī zhǒng kěnéng xìng) huò, huòzhě, háishì (可能引出另一种可能性)或,或者,还是 (kěnéng yǐnchū lìng yī zhǒng kěnéng xìng) huò, huòzhě, háishì (Чтобы выявить другую возможность) или, или (Chtoby vyyavit' druguyu vozmozhnost') ili, ili
212 is your sister older or younger than you ? is your sister older or younger than you? 你姐姐比你大还是小? nǐ jiějiě bǐ nǐ dà háishì xiǎo? твоя сестра старше или моложе тебя? tvoya sestra starshe ili molozhe tebya?
213 你的姐妹比你大还是小? Nǐ de jiěmèi bǐ nǐ dà háishì xiǎo? 你的姐妹比你大还是小? Nǐ de jiěmèi bǐ nǐ dà háishì xiǎo? Ваша сестра старше или моложе вас? Vasha sestra starshe ili molozhe vas?
214 Are you coming or not? Are you coming or not? 你来不来? Nǐ lái bu lái? Ты идешь или нет? Ty idesh' ili net?
215 你来还是不来? Nǐ lái háishì bù lái? 你来还是不来? Nǐ lái háishì bù lái? Ты идешь или нет? Ty idesh' ili net?
216 你来不来  Nǐ lái bu lái  你来不来 Nǐ lái bu lái Вы пришли Vy prishli
217 is it a boy or a girl? is it a boy or a girl? 是男孩还是女孩? shì nánhái háishì nǚhái? это мальчик или девочка? eto mal'chik ili devochka?
218 是个男孩还是女孩? Shìgè nánhái háishì nǚhái? 是个男孩还是女孩? Shìgè nánhái háishì nǚhái? Это мальчик или девочка? Eto mal'chik ili devochka?
219 it can be black, white or grey It can be black, white or grey 它可以是黑色,白色或灰色 Tā kěyǐ shì hēisè, báisè huò huīsè это может быть черный, белый или серый eto mozhet byt' chernyy, belyy ili seryy
220 它可能是黑的、白的或灰的 tā kěnéng shì hēi de, bái de huò huī de 它可能是黑的,白的或灰的 tā kěnéng shì hēi de, bái de huò huī de Это может быть черный, белый или серый Eto mozhet byt' chernyy, belyy ili seryy
221 它可以是黑色,白色或灰色 tā kěyǐ shì hēisè, báisè huò huīsè 它可以是黑色,白色或灰色 tā kěyǐ shì hēisè, báisè huò huīsè Это может быть черный, белый или серый Eto mozhet byt' chernyy, belyy ili seryy
222 compare  compare  比较 bǐjiào сравнить sravnit'
223 either either 要么 yàome либо libo
224 used in negative sentences when mentioning two or more things  used in negative sentences when mentioning two or more things  在提到两个或多个事物时用否定句 zài tí dào liǎng gè huò duō gè shìwù shí yòng fǒudìng jù используется в отрицательных предложениях при упоминании двух или более вещей ispol'zuyetsya v otritsatel'nykh predlozheniyakh pri upominanii dvukh ili boleye veshchey
225 (用于否定句,提出两种或多种事物时)也不 (yòng yú fǒudìng jù, tíchū liǎng zhǒng huò duō zhǒng shìwù shí) yě bù (用于否定句,提出两种或多种事物时)也不 (yòng yú fǒudìng jù, tíchū liǎng zhǒng huò duō zhǒng shìwù shí) yě bù (Используется в отрицательном предложении, когда предлагаются две или более вещи) (Ispol'zuyetsya v otritsatel'nom predlozhenii, kogda predlagayutsya dve ili boleye veshchi)
226 He can’t read or write He can’t read or write 他不会读或写 tā bù huì dú huò xiě Он не может читать или писать On ne mozhet chitat' ili pisat'
227 他不会读,,不会写 tā bù huì dú,, bù huì xiě 他不会读,,不会写 tā bù huì dú,, bù huì xiě Он не умеет читать, он не умеет писать On ne umeyet chitat', on ne umeyet pisat'
228 他不会读或写 tā bù huì dú huò xiě 他不会读或写 tā bù huì dú huò xiě Он не умеет читать или писать On ne umeyet chitat' ili pisat'
229 There are people without homes, jobs or family. There are people without homes, jobs or family. 有些人没有住房,工作或家庭。 yǒuxiē rén méiyǒu zhùfáng, gōngzuò huò jiātíng. Есть люди без дома, работы или семьи. Yest' lyudi bez doma, raboty ili sem'i.
230 有既无房屋,又无工作,又无家庭 Yǒu jì wú fángwū, yòu wú gōngzuò, yòu wú jiātíng 有既无房屋,又无工作,又无家庭 Yǒu jì wú fángwū, yòu wú gōngzuò, yòu wú jiātíng Нет дома, нет работы, нет семьи Net doma, net raboty, net sem'i
231 有些人没有住房,工作或家庭 yǒuxiē rén méiyǒu zhùfáng, gōngzuò huò jiātíng 有些人没有住房,工作或家庭 yǒuxiē rén méiyǒu zhùfáng, gōngzuò huò jiātíng У некоторых людей нет жилья, работы или семьи U nekotorykh lyudey net zhil'ya, raboty ili sem'i
232 зуб zub
233 К K
234 Ji Ji
236 compare compare 比较 bǐjiào сравнить sravnit'
237 neither neither 都不 dōu bù ни ni
238 also or else also or else 否则 fǒuzé также или иначе takzhe ili inache
239  used to warn or advise sb that sth bad .could happen; otherwise   used to warn or advise sb that sth bad.Could happen; otherwise   曾经警告或建议某人某事可能发生;除此以外  céngjīng jǐnggào huò jiànyì mǒu rén mǒu shì kěnéng fāshēng; chú cǐ yǐwài  используется, чтобы предупредить или сообщить, что что-то плохое может случиться, иначе  ispol'zuyetsya, chtoby predupredit' ili soobshchit', chto chto-to plokhoye mozhet sluchit'sya, inache
240 (用于警告或忠告)否则,不然 (yòng yú jǐnggào huò zhōnggào) fǒuzé, bùrán (为警告或忠告)否则,不然 (wèi jǐnggào huò zhōnggào) fǒuzé, bùrán (Для предупреждения или совета) в противном случае (Dlya preduprezhdeniya ili soveta) v protivnom sluchaye
241 曾经警告或建议某人某事可能发生; 除此以外 céngjīng jǐnggào huò jiànyì mǒu rén mǒu shì kěnéng fāshēng; chú cǐ yǐwài 曾经警告或建议某人某事可能发生;除此以外 céngjīng jǐnggào huò jiànyì mǒu rén mǒu shì kěnéng fāshēng; chú cǐ yǐwài Предупредил или посоветовал кому-то, что что-то может случиться, иначе Predupredil ili posovetoval komu-to, chto chto-to mozhet sluchit'sya, inache
242 Turn the heat down or it'll burn Turn the heat down or it'll burn 调低热量,否则会燃烧 diào dī rèliàng, fǒuzé huì ránshāo Убавьте огонь или он сгорит Ubav'te ogon' ili on sgorit
243 地炉外开小一些,.不然就烧焦了 de lú wài kāi xiǎo yīxiē,. Bùrán jiù shāo jiāole 地炉外开小一些,。不然就烧焦了 de lú wài kāi xiǎo yīxiē,. Bùrán jiù shāo jiāole Меньше снаружи печки, иначе она сгорит Men'she snaruzhi pechki, inache ona sgorit
244 used between two numbers to show approximately how many  used between two numbers to show approximately how many  在两个数字之间使用以显示大约多少 zài liǎng gè shùzì zhī jiān shǐyòng yǐ xiǎnshì dàyuē duōshǎo используется между двумя числами, чтобы показать, сколько приблизительно ispol'zuyetsya mezhdu dvumya chislami, chtoby pokazat', skol'ko priblizitel'no
245 (用于两个数字之向表示约略被目)大约 (yòng yú liǎng gè shùzì zhī xiàng biǎoshì yuēlüè bèi mù) dàyuē (用于两个数字之向表示约略被目)大约 (yòng yú liǎng gè shùzì zhī xiàng biǎoshì yuēlüè bèi mù) dàyuē (Используется для направления двух чисел, чтобы указать небольшое приближение) (Ispol'zuyetsya dlya napravleniya dvukh chisel, chtoby ukazat' nebol'shoye priblizheniye)
246 There were six or seven of us there. There were six or seven of us there. 我们那里有六七个。 wǒmen nà li yǒu liùqī gè. Нас было шесть или семь человек. Nas bylo shest' ili sem' chelovek.
247 我们约有六七个人在场 Wǒmen yuē yǒu liùqī gèrén zàichǎng 我们约有六七个人在场 Wǒmen yuē yǒu liùqī gèrén zàichǎng У нас около шести или семи человек U nas okolo shesti ili semi chelovek
248 我们那里有六七个。 wǒmen nà li yǒu liùqī gè. 我们那里有六七个。 wǒmen nà li yǒu liùqī gè. У нас там шесть или семь. U nas tam shest' ili sem'.
249 used to introduce a word or phrase that explains or means the same as another  Used to introduce a word or phrase that explains or means the same as another  用于引入与其他词解释或含义相同的词或短语 Yòng yú yǐnrù yǔ qítā cí jiěshì huò hányì xiāngtóng de cí huò duǎnyǔ используется, чтобы ввести слово или фразу, которая объясняет или означает то же, что и другой ispol'zuyetsya, chtoby vvesti slovo ili frazu, kotoraya ob"yasnyayet ili oznachayet to zhe, chto i drugoy
250 (用于引出解释性词语)或者说 (yòng yú yǐnchū jiěshì xìng cíyǔ) huòzhě shuō (用于引出解释性短语)或说 (yòng yú yǐnchū jiěshì xìng duǎnyǔ) huò shuō (Чтобы получить объяснительные слова) или (Chtoby poluchit' ob"yasnitel'nyye slova) ili
251 geology,or the science of the earth’s crust geology,or the science of the earth’s crust 地质学或地壳科学 dìzhí xué huò dìqiào kēxué геология или наука о земной коре geologiya ili nauka o zemnoy kore
252 地质学,或者说地壳的科学 dìzhí xué, huòzhě shuō dì ké de kēxué 地质学,或者说地壳的科学 dìzhí xué, huòzhě shuō dì ké de kēxué Геология, или наука о земной коре Geologiya, ili nauka o zemnoy kore
253 it weighs a kilo, or just over two pounds. it weighs a kilo, or just over two pounds. 它重一公斤,或刚刚超过两磅。 tā zhòng yī gōngjīn, huò gānggāng chāoguò liǎng bàng. он весит килограмм или чуть более двух фунтов. on vesit kilogramm ili chut' boleye dvukh funtov.
254 这东西重一公斤,或者说两磅多一点儿 Zhè dōngxī zhòng yī gōngjīn, huòzhě shuō liǎng bàng duō yīdiǎn er 这东西重一公斤,或者说两磅多一点儿 Zhè dōngxī zhòng yī gōngjīn, huòzhě shuō liǎng bàng duō yīdiǎn er Эта вещь весит килограмм или чуть более двух фунтов Eta veshch' vesit kilogramm ili chut' boleye dvukh funtov
255 它重一公斤,或刚刚超过两磅。 tā zhòng yī gōngjīn, huò gānggāng chāoguò liǎng bàng. 它重一公斤,或刚刚超过两磅。 tā zhòng yī gōngjīn, huò gānggāng chāoguò liǎng bàng. Он весит один килограмм или чуть более двух фунтов. On vesit odin kilogramm ili chut' boleye dvukh funtov.
256  used to say why sth must be true   Used to say why sth must be true   曾经说过某事为什么一定是真的  Céngjīng shuōguò mǒu shì wèishéme yīdìng shì zhēn de  говаривал, почему что-то должно быть правдой  govarival, pochemu chto-to dolzhno byt' pravdoy
257 (用于说明原因)不然,否则 (yòng yú shuōmíng yuányīn) bùrán, fǒuzé (用于说明原因)不然,否则 (yòng yú shuōmíng yuányīn) bùrán, fǒuzé (По причинам) иначе, иначе (Po prichinam) inache, inache
258 He must like her, or he wouldn't keep calling her He must like her, or he wouldn't keep calling her 他必须喜欢她,否则他不会一直给她打电话 tā bìxū xǐhuān tā, fǒuzé tā bù huì yīzhí gěi tā dǎ diànhuà Он должен нравиться ей, или он не будет продолжать называть ее On dolzhen nravit'sya yey, ili on ne budet prodolzhat' nazyvat' yeye
259 他一定喜欢她,不然他不会老给她打电话 tā yīdìng xǐhuān tā, bùrán tā bù huì lǎo gěi tā dǎ diànhuà 他一定喜欢她,不然他不会老给她打电话 tā yīdìng xǐhuān tā, bùrán tā bù huì lǎo gěi tā dǎ diànhuà Он должен нравиться ей, иначе он не будет звонить ей постоянно On dolzhen nravit'sya yey, inache on ne budet zvonit' yey postoyanno
260 他必须喜欢她,否则他不会一直给她打电话 tā bìxū xǐhuān tā, fǒuzé tā bù huì yīzhí gěi tā dǎ diànhuà 他必须喜欢她,否则他不会一直给她打电话 tā bìxū xǐhuān tā, fǒuzé tā bù huì yīzhí gěi tā dǎ diànhuà Он должен нравиться ей, или он не будет звонить ей все время On dolzhen nravit'sya yey, ili on ne budet zvonit' yey vse vremya
261 used to introduce a contrasting idea used to introduce a contrasting idea 用来介绍一个对比的想法 yòng lái jièshào yīgè duìbǐ de xiǎngfǎ используется для введения контрастной идеи ispol'zuyetsya dlya vvedeniya kontrastnoy idei
262  (用于引出对比的概念)  (yòng yú yǐnchū duìbǐ de gàiniàn)  (用于引出对比的概念)  (yòng yú yǐnchū duìbǐ de gàiniàn)  (Концепция для выявления контраста)  (Kontseptsiya dlya vyyavleniya kontrasta)
263 用来介绍一个对比的想法 yòng lái jièshào yīgè duìbǐ de xiǎngfǎ 提出了一个对比的想法 tíchūle yīgè duìbǐ de xiǎngfǎ Используется для введения контрастной идеи Ispol'zuyetsya dlya vvedeniya kontrastnoy idei
264 He was lying,or was he?  He was lying,or was he?  他在说谎,还是? tā zài shuōhuǎng, háishì? Он лгал или был? On lgal ili byl?
265 他在说谎,达是没有说谎? Tā zài shuōhuǎng, dá shì méiyǒu shuōhuǎng? 他在说谎,达是没有说谎? Tā zài shuōhuǎng, dá shì méiyǒu shuōhuǎng? Он лжет, да лжет? On lzhet, da lzhet?
266 or so about Or so about 大概 Dàgài или около того ili okolo togo
267 大约:it'll cost €100 or so dàyuē:It'll cost €100 or so 大约:要花100欧元左右 dàyuē: Yào huā 100 ōuyuán zuǒyòu Примерно: это будет стоить € 100 или около того Primerno: eto budet stoit' € 100 ili okolo togo
268 这大约要花 100 欧元 zhè dàyuē yào huā 100 ōuyuán 这大约要花100欧元 zhè dàyuē yào huā 100 ōuyuán Это будет стоить около 100 евро Eto budet stoit' okolo 100 yevro
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  optional 1402 1402 optician