A B    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT all  
  optional 1402 1402 optician    
1 optical illusion Optical illusion 光学错觉 Guāngxué cuòjué оптична ілюзія optychna ilyuziya
2  something that tricks your, eyes and makes you think that you can see sth that is not there, or makes you see sth as different from what it really is   something that tricks your, eyes and makes you think that you can see sth that is not there, or makes you see sth as different from what it really is   会让您眼花trick乱的东西,使您认为可以看到不存在的东西,或者使您看到与实际不同的东西  huì ràng nín yǎnhuā trick luàn de dōngxī, shǐ nín rènwéi kěyǐ kàn dào bù cúnzài de dōngxī, huòzhě shǐ nín kàn dào yǔ shíjì bùtóng de dōngxī  щось, що хитрість ваших, очей і змушує вас думати, що ви можете бачити що там немає, або змушує вас бачити що-небудь як інакше, ніж це насправді?  shchosʹ, shcho khytristʹ vashykh, ochey i zmushuye vas dumaty, shcho vy mozhete bachyty shcho tam nemaye, abo zmushuye vas bachyty shcho-nebudʹ yak inakshe, nizh tse naspravdi?
3 视错觉;错视;视觉幻象 shì cuòjué; cuò shì; shìjué huànxiàng 视错觉;错视;视觉幻象 shì cuòjué; cuò shì; shìjué huànxiàng Оптична ілюзія Optychna ilyuziya
4 picture on previous page picture on previous page 前一页图片 qián yī yè túpiàn малюнок на попередній сторінці malyunok na poperedniy storintsi
5 Optician Optician 配镜师 pèi jìng shī Оптик Optyk
6 (also ophthalmic optician) (also ophthalmic optician) (也是眼科眼镜师) (yěshì yǎnkē yǎnjìng shī) (також офтальмологічний оптик) (takozh oftalʹmolohichnyy optyk)
7 also  also  також takozh
8 optometrist optometrist 验光师 yànguāng shī окуліст okulist
9 a person whose job is to examine people’s eyes and to recommend and sell glasses  a person whose job is to examine people’s eyes and to recommend and sell glasses  一个负责检查人们的眼睛并推荐和出售眼镜的人 yīgè fùzé jiǎnchá rénmen de yǎnjīng bìng tuījiàn hé chūshòu yǎnjìng de rén людина, робота якої полягає в огляді людей і рекомендуванні та продажу окулярів lyudyna, robota yakoyi polyahaye v ohlyadi lyudey i rekomenduvanni ta prodazhu okulyariv
10 眼镜商;验光师 yǎnjìng shāng; yànguāng shī 眼镜商;验光师 yǎnjìng shāng; yànguāng shī Оптик; Окуліст Optyk; Okulist
11 opticianys opticianys 眼镜师 yǎnjìng shī оптиків optykiv
12 opticians opticians 眼镜师 yǎnjìng shī оптики optyky
13 the shop/store where an optician works the shop/store where an optician works 眼镜师工作的商店/商店 yǎnjìng shī gōngzuò de shāngdiàn/shāngdiàn магазин / магазин, де працює оптик mahazyn / mahazyn, de pratsyuye optyk
14 眼镜商店 yǎnjìng shāngdiàn 眼镜商店 yǎnjìng shāngdiàn Магазин окулярів Mahazyn okulyariv
15 to go to the optician’s  to go to the optician’s  去配镜师的 qù pèi jìng shī de йти до оптики yty do optyky
16 去配眼镜  qù pèi yǎnjìng  去配眼镜 qù pèi yǎnjìng Ідіть з окулярами Iditʹ z okulyaramy
17 a person who makes lenses, glasses, etc. a person who makes lenses, glasses, etc. 制造镜片,眼镜等的人 zhìzào jìngpiàn, yǎnjìng děng de rén людина, яка виготовляє лінзи, окуляри тощо. lyudyna, yaka vyhotovlyaye linzy, okulyary toshcho.
18 光学仪器制造者  Guāngxué yíqì zhìzào zhě  光学仪器制造者 guāngxué yíqì zhìzào zhě Виробник оптичних приладів Vyrobnyk optychnykh pryladiv
19 optics optics 光学 guāngxué оптика optyka
20 the scientific study of sight and light the scientific study of sight and light 视光科学研究 shì guāng kēxué yánjiū наукове вивчення зору та світла naukove vyvchennya zoru ta svitla
21 光学 guāngxué 光学 guāngxué Оптика Optyka
22 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn див. також dyv. takozh
23 fibre optics fibre optics 光纤 guāngxiān волоконна оптика volokonna optyka
24 optimal optimal 最佳 zuì jiā оптимальні optymalʹni
25 optimum optimum 最佳 zuì jiā оптимальний optymalʹnyy
26 optimism  optimism  乐观 lèguān оптимізм optymizm
27  (about/ for sth) a feeling that good things will happen and that sth will be successful; the tendency to have this feeling   (about/ for sth) a feeling that good things will happen and that sth will be successful; the tendency to have this feeling   (关于/某事)一种感觉,好事将会发生,某事将会成功;有这种感觉的倾向  (guānyú/mǒu shì) yī zhǒng gǎnjué, hǎoshì jiāng huì fāshēng, mǒu shì jiāng huì chénggōng; yǒu zhè zhǒng gǎnjué de qīngxiàng  (про / для що-небудь) відчуття, що добрі речі відбудуться і що буде успішним; схильність до цього почуття  (pro / dlya shcho-nebudʹ) vidchuttya, shcho dobri rechi vidbudutʹsya i shcho bude uspishnym; skhylʹnistʹ do tsʹoho pochuttya
28 乐观;乐观主义 lèguān; lèguān zhǔyì 乐观;乐观主义 lèguān; lèguān zhǔyì Оптимізм Optymizm
29 optimism about/for the future  optimism about/for the future  对未来的乐观 duì wèilái de lèguān оптимізм щодо / на майбутнє optymizm shchodo / na maybutnye
30 对未来的乐观 duì wèilái de lèguān 对未来的乐观 duì wèilái de lèguān Оптимізм у майбутнє Optymizm u maybutnye
31 We may now look forward with optimism.  We may now look forward with optimism.  我们现在可以乐观地期待。 wǒmen xiànzài kěyǐ lèguān de qídài. Зараз ми можемо з нетерпінням чекати з оптимізмом. Zaraz my mozhemo z neterpinnyam chekaty z optymizmom.
32 我们现在可以乐观地展望未来 Wǒmen xiànzài kěyǐ lèguān de zhǎnwàng wèilái 我们现在可以乐观地展望未来 Wǒmen xiànzài kěyǐ lèguān de zhǎnwàng wèilái Зараз ми можемо з оптимізмом дивитись у майбутнє Zaraz my mozhemo z optymizmom dyvytysʹ u maybutnye
33 a mood of cautious optimism  a mood of cautious optimism  谨慎乐观的心情 jǐnshèn lèguān de xīnqíng настрій обережного оптимізму nastriy oberezhnoho optymizmu
34 谨慎乐观的心情 jǐnshèn lèguān de xīnqíng 谨慎乐观的心情 jǐnshèn lèguān de xīnqíng Обережний оптимізм Oberezhnyy optymizm
35 there are very real grounds for optimism there are very real grounds for optimism 有非常真实的乐观理由 yǒu fēicháng zhēnshí de lèguān lǐyóu є дуже реальні підстави для оптимізму ye duzhe realʹni pidstavy dlya optymizmu
36 的确有理由可以乐观 díquè yǒu lǐyóu kěyǐ lèguān 的确有理由可以乐观 díquè yǒu lǐyóu kěyǐ lèguān Дійсно є причини бути оптимістичними Diysno ye prychyny buty optymistychnymy
37 有非常真实的乐观理由 yǒu fēicháng zhēnshí de lèguān lǐyóu 有非常真实的乐观理由 yǒu fēicháng zhēnshí de lèguān lǐyóu Є дуже реальні причини для оптимізму YE duzhe realʹni prychyny dlya optymizmu
38 opposé opposé 反对 fǎnduì опозиція opozytsiya
39 pessimism pessimism 悲观主义 bēiguān zhǔyì песимізм pesymizm
40 optimist  optimist  乐天派 lètiān pài оптиміст optymist
41  a person who always expects good things to happen or things to be successful   a person who always expects good things to happen or things to be successful   一个总是期望好事会发生或成功的人  yīgè zǒng shì qīwàng hǎoshì huì fāshēng huò chénggōng de rén  людина, яка завжди очікує, що трапляться хороші речі чи речі, що будуть успішними  lyudyna, yaka zavzhdy ochikuye, shcho traplyatʹsya khoroshi rechi chy rechi, shcho budutʹ uspishnymy
42 乐观的人;乐天派 lèguān de rén; lètiān pài 乐观的人;乐天派 lèguān de rén; lètiān pài Оптимістична людина Optymistychna lyudyna
43 opposé opposé 反对 fǎnduì опозиція opozytsiya
44 pessimism pessimism 悲观主义 bēiguān zhǔyì песимізм pesymizm
45 optimistic  optimistic  乐观的 lèguān de оптимістичний optymistychnyy
46 ^ (about sth) ^ (about sth) ^(大约) ^(dàyuē) ^ (про що-небудь) ^ (pro shcho-nebudʹ)
47 ~ (that ...) expecting good things to happen or sth to be successful; showing this feeling ~ (that...) Expecting good things to happen or sth to be successful; showing this feeling 〜(...)期望成功或成功的美好事物;表现出这种感觉 〜(...) Qīwàng chénggōng huò chénggōng dì měihǎo shìwù; biǎoxiàn chū zhè zhǒng gǎnjué ~ (що ...) очікуючи, що добрі речі трапляться або що-небудь буде успішним; показуючи це почуття ~ (shcho ...) ochikuyuchy, shcho dobri rechi traplyatʹsya abo shcho-nebudʹ bude uspishnym; pokazuyuchy tse pochuttya
48 乐观的;抱乐观看法的 lèguān de; bào lèguān kànfǎ de 乐观的;抱乐观看法的 lèguān de; bào lèguān kànfǎ de Оптимістичний Optymistychnyy
49 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim
50 positive positive zhèng позитивний pozytyvnyy
51 She's not very optimistic about the outcomeof the talks She's not very optimistic about the outcomeof the talks 她对谈判的结果不是很乐观 tā duì tánpàn de jiéguǒ bùshì hěn lèguān Вона не дуже оптимістична щодо результатів переговорів Vona ne duzhe optymistychna shchodo rezulʹtativ perehovoriv
52 她对会谈的结果不太乐观 tā duì huìtán de jiéguǒ bù tài yuè guān 她对会谈的结果不太乐观 tā duì huìtán de jiéguǒ bù tài yuè guān Вона не така оптимістична щодо результатів переговорів Vona ne taka optymistychna shchodo rezulʹtativ perehovoriv
53 They are cautiously optimistic that the reforms will take place  They are cautiously optimistic that the reforms will take place  他们对改革将持谨慎乐观的态度 tāmen duì gǎigé jiāng chí jǐnshèn lèguān de tàidù Вони обережно налаштовані на те, що реформи відбудуться Vony oberezhno nalashtovani na te, shcho reformy vidbudutʹsya
54 他们对兔否行改革表示审慎的乐观 tāmen duì tù fǒu shíxíng gǎigé biǎoshì shěnshèn de lèguān 他们对兔否实行改革表示审判慎的乐观 tāmen duì tù fǒu shíxíng gǎigé biǎoshì shěnpàn shèn de lèguān Вони обережно оптимістично ставляться до того, чи будуть кролики проводити реформи. Vony oberezhno optymistychno stavlyatʹsya do toho, chy budutʹ krolyky provodyty reformy.
55 他们对改革将持谨慎乐观的态度 tāmen duì gǎigé jiāng chí jǐnshèn lèguān de tàidù 他们对改革将持谨慎乐观的态度 tāmen duì gǎigé jiāng chí jǐnshèn lèguān de tàidù Вони будуть обережно оптимістично ставитись до реформ Vony budutʹ oberezhno optymistychno stavytysʹ do reform
56 we are now taking a more optimistic view we are now taking a more optimistic view 我们现在更加乐观 wǒmen xiànzài gèngjiā lèguān ми зараз займаємо більш оптимістичну точку зору my zaraz zaymayemo bilʹsh optymistychnu tochku zoru
57 我们现在抱较乐观的看法 wǒmen xiànzài bào jiào lèguān de kànfǎ 我们现在抱较乐观的看法 wǒmen xiànzài bào jiào lèguān de kànfǎ Зараз ми дотримуємось більш оптимістичного погляду Zaraz my dotrymuyemosʹ bilʹsh optymistychnoho pohlyadu
58 in an optimistic mood in an optimistic mood 乐观地 lèguān de в оптимістичному настрої v optymistychnomu nastroyi
59 以乐观的情绪  yǐ lèguān de qíngxù  以乐观的情绪 yǐ lèguān de qíngxù З оптимізмом Z optymizmom
60 乐观地 lèguān de 乐观地 lèguān de Оптимістично Optymistychno
61 I think you’re  being a little over-optimistic I think you’re  being a little over-optimistic 我认为您有点过分乐观 wǒ rènwéi nín yǒudiǎn guòfèn lèguān Я думаю, ти трохи надто оптимістичний YA dumayu, ty trokhy nadto optymistychnyy
62 我看你是有点过于乐观了 wǒ kàn nǐ shì yǒudiǎn guòyú lèguān le 我看你是有点过于乐观了 wǒ kàn nǐ shì yǒudiǎn guòyú lèguān le Я думаю, ти трохи надто оптимістичний YA dumayu, ty trokhy nadto optymistychnyy
63 opposé  opposé  反对 fǎnduì опозиція opozytsiya
64 pessimistic pessimistic 悲观 bēiguān песимістичний pesymistychnyy
65 optimistically optimistically 乐观地 lèguān de оптимістично optymistychno
66 optimize optimize 优化 yōuhuà оптимізувати optymizuvaty
67 optimise optimise 优化 yōuhuà оптимізувати optymizuvaty
68 to make sth as good as it can be; to use sth in the best possible way to make sth as good as it can be; to use sth in the best possible way 尽力而为以最好的方式使用某物 jìnlì ér wéi yǐ zuì hǎo de fāngshì shǐyòng mǒu wù зробити sth настільки гарним, наскільки це можливо; використовувати sth найкращим чином zrobyty sth nastilʹky harnym, naskilʹky tse mozhlyvo; vykorystovuvaty sth naykrashchym chynom
69  使最优化,;充分利用  shǐ zuì yōuhuà,; chōngfèn lìyòng  使最优化,;充分利用  shǐ zuì yōuhuà,; chōngfèn lìyòng  Оптимізуйте  Optymizuyte
70 to optimize the use resources to optimize the use resources 优化使用资源 yōuhuà shǐyòng zīyuán для оптимізації використання ресурсів dlya optymizatsiyi vykorystannya resursiv
71 充分利甬资源 chōngfèn lì yǒng zīyuán 充分利甬资源 chōngfèn lì yǒng zīyuán Максимально використовуйте ресурси Maksymalʹno vykorystovuyte resursy
72 optimum  optimum  最佳 zuì jiā оптимальний optymalʹnyy
73 also also також takozh
74  optimal  optimal  最佳  zuì jiā  оптимальні  optymalʹni
75  the best possible; producing the best possible results   the best possible; producing the best possible results   最好的产生最好的结果  zuì hǎo de chǎnshēng zuì hǎo de jiéguǒ  найкращий можливий; даючи найкращі можливі результати  naykrashchyy mozhlyvyy; dayuchy naykrashchi mozhlyvi rezulʹtaty
76 最佳的;最适宜的 zuì jiā de; zuì shìyí de 最佳的;最适宜的 zuì jiā de; zuì shìyí de Найкращі Naykrashchi
77 optimum growth  optimum growth  最佳增长 zuì jiā zēngzhǎng оптимальне зростання optymalʹne zrostannya
78 最佳增长 zuì jiā zēngzhǎng 最佳增长 zuì jiā zēngzhǎng Найкраще зростання Naykrashche zrostannya
79 the optimum use of resources the optimum use of resources 资源的最佳利用 zīyuán de zuì jiā lìyòng оптимальне використання ресурсів optymalʹne vykorystannya resursiv
80 对资的充分利 duì zīyuán de chōngfèn lìyòng 对资源的充分利用 duì zīyuán de chōngfèn lìyòng Повне використання ресурсів Povne vykorystannya resursiv
81 资源的最佳利用 zīyuán de zuì jiā lìyòng 资源的最佳利用 zīyuán de zuì jiā lìyòng Найкраще використання ресурсів Naykrashche vykorystannya resursiv
82 the optimum condition for effective learning  the optimum condition for effective learning  有效学习的最佳条件 yǒuxiào xuéxí de zuì jiā tiáojiàn оптимальна умова ефективного навчання optymalʹna umova efektyvnoho navchannya
83 保证学习效果的最隹条件 bǎozhèng xuéxí xiàoguǒ de zuì zhuī tiáojiàn 保证学习效果的最隹条件 bǎozhèng xuéxí xiàoguǒ de zuì zhuī tiáojiàn Найкращі умови для забезпечення ефективності навчання Naykrashchi umovy dlya zabezpechennya efektyvnosti navchannya
84 有效学习的最佳条件 yǒuxiào xuéxí de zuì jiā tiáojiàn 有效学习的最佳条件 yǒuxiào xuéxí de zuì jiā tiáojiàn Найкращі умови для ефективного навчання Naykrashchi umovy dlya efektyvnoho navchannya
85 the optimum the optimum 最佳 zuì jiā оптимальний optymalʹnyy
86 the best possible result,set of conditions, etc the best possible result,set of conditions, etc 最佳结果,条件集等 zuì jiā jiéguǒ, tiáojiàn jí děng найкращий можливий результат, набір умов тощо naykrashchyy mozhlyvyy rezulʹtat, nabir umov toshcho
87 最佳结果;最好的条件 zuì jiā jiéguǒ; zuì hǎo de tiáojiàn 最佳结果;最好的条件 zuì jiā jiéguǒ; zuì hǎo de tiáojiàn Найкращий результат Naykrashchyy rezulʹtat
88 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim
89 ideal ideal 理想 lǐxiǎng ідеал ideal
90 option option 选项 xuǎnxiàng варіант variant
91 ~ (of doing sth) ~ (of doing sth) 〜(做某事) 〜(zuò mǒu shì) ~ (робити що-небудь) ~ (robyty shcho-nebudʹ)
92 ~ (to do sth) something that you can choose to have or do; the freedom to choose what you do ~ (to do sth) something that you can choose to have or do; the freedom to choose what you do 〜(做某事)您可以选择拥有或做的某事;选择工作的自由 〜(zuò mǒu shì) nín kěyǐ xuǎnzé yǒngyǒu huò zuò de mǒu shì; xuǎnzé gōngzuò de zìyóu ~ (робити що-небудь) щось, що ви можете вибрати, щоб зробити чи зробити; свобода вибору того, що ви робите ~ (robyty shcho-nebudʹ) shchosʹ, shcho vy mozhete vybraty, shchob zrobyty chy zrobyty; svoboda vyboru toho, shcho vy robyte
93 可选择的事物;选择;选择权;选择的自由 kě xuǎnzé de shìwù; xuǎnzé; xuǎnzé quán; xuǎnzé de zìyóu 可选择的事物;选择;选择权;选择的自由 kě xuǎnzé de shìwù; xuǎnzé; xuǎnzé quán; xuǎnzé de zìyóu Речі на вибір; вибір; право вибору; свобода вибору Rechi na vybir; vybir; pravo vyboru; svoboda vyboru
94 as I  see it, we have two options ... as I  see it, we have two options... 如我所见,我们有两个选择... rú wǒ suǒ jiàn, wǒmen yǒu liǎng gè xuǎnzé... як я бачу, у нас є два варіанти ... yak ya bachu, u nas ye dva varianty ...
95 据我看,我们有两种选择 Jù wǒ kàn, wǒmen yǒu liǎng zhǒng xuǎnzé 据我看,我们有两种选择 Jù wǒ kàn, wǒmen yǒu liǎng zhǒng xuǎnzé На мою думку, у нас є два варіанти Na moyu dumku, u nas ye dva varianty
96 there are various options open to you there are various options open to you 有多种选择供您选择 yǒu duō zhǒng xuǎnzé gōng nín xuǎnzé для вас відкриті різні варіанти dlya vas vidkryti rizni varianty
97 你有多种选择 nǐ yǒu duō zhǒng xuǎnzé 你有多种选择 nǐ yǒu duō zhǒng xuǎnzé У вас є кілька варіантів U vas ye kilʹka variantiv
98 有多种选择供您选择 yǒu duō zhǒng xuǎnzé gōng nín xuǎnzé 有多种选择供您选择 yǒu duō zhǒng xuǎnzé gōng nín xuǎnzé Можна вибрати кілька варіантів Mozhna vybraty kilʹka variantiv
99 Going to college was not an option for me Going to college was not an option for me 上大学不是我的选择 shàng dàxué bùshì wǒ de xuǎnzé Вступ до коледжу не був для мене варіантом Vstup do koledzhu ne buv dlya mene variantom
100 上大学不是我可以选择的道路 shàng dàxué bùshì wǒ kěyǐ xuǎnzé de dàolù 上大学不是我可以选择的道路 shàng dàxué bùshì wǒ kěyǐ xuǎnzé de dàolù Вступ до коледжу - це не мій шлях Vstup do koledzhu - tse ne miy shlyakh
  上大学不是我的选择 shàng dàxué bùshì wǒ de xuǎnzé 上大学不是我的选择 shàng dàxué bùshì wǒ de xuǎnzé Вступ до коледжу - це не мій вибір Vstup do koledzhu - tse ne miy vybir
102 I had no option but to ( I had to) ask him to leave I had no option but to (I had to) ask him to leave 我别无选择,只能(不得不)要求他离开 wǒ bié wú xuǎnzé, zhǐ néng (bùdé bù) yāoqiú tā líkāi У мене не було іншого варіанту, як (я повинен був) попросити його піти U mene ne bulo inshoho variantu, yak (ya povynen buv) poprosyty yoho pity
103 我别无选择,只有请他离开 wǒ bié wú xuǎnzé, zhǐyǒu qǐng tā líkāi 我别无选择,只有请他离开 wǒ bié wú xuǎnzé, zhǐyǒu qǐng tā líkāi У мене немає іншого вибору, як попросити його піти U mene nemaye inshoho vyboru, yak poprosyty yoho pity
104 Students have the option of studying abroad in the second year Students have the option of studying abroad in the second year 学生可以选择第二年出国留学 xuéshēng kěyǐ xuǎnzé dì èr nián chūguó liúxué Студенти мають можливість навчання за кордоном на другому курсі Studenty mayutʹ mozhlyvistʹ navchannya za kordonom na druhomu kursi
105 学生专二年级时可以辱择出国学习 xuéshēng zhuān èr niánjí shí kěyǐ rǔ zé chūguó xuéxí 学生专二年级时可以可以择择国国学习 xuéshēng zhuān èr niánjí shí kěyǐ kěyǐ zé zé guó guó xuéxí Студенти можуть обрати навчання за кордоном у другому класі Studenty mozhutʹ obraty navchannya za kordonom u druhomu klasi
106 学生可以选择第二年出国留学 xuéshēng kěyǐ xuǎnzé dì èr nián chūguó liúxué 学生可以选择第二年出国留学 xuéshēng kěyǐ xuǎnzé dì èr nián chūguó liúxué Студенти можуть вибрати другий курс на навчання за кордоном Studenty mozhutʹ vybraty druhyy kurs na navchannya za kordonom
107 A savings that gives you the option to vary your monthly payments A savings that gives you the option to vary your monthly payments 储蓄让您可以选择每月还款额 chúxù ràng nín kěyǐ xuǎnzé měi yuè huán kuǎn é Економія, яка дає можливість змінювати щомісячні платежі Ekonomiya, yaka daye mozhlyvistʹ zminyuvaty shchomisyachni platezhi
108 一项允许你每月自去存款的储方案 yī xiàng yǔnxǔ nǐ měi yuè zì qù cúnkuǎn de chúxù fāng'àn 一项允许您每月自去存款的储蓄方案 yī xiàng yǔnxǔ nín měi yuè zì qù cúnkuǎn de chúxù fāng'àn План заощаджень, що дозволяє робити щомісячні депозити Plan zaoshchadzhenʹ, shcho dozvolyaye robyty shchomisyachni depozyty
109 储蓄让您可以选择每月还款额 chúxù ràng nín kěyǐ xuǎnzé měi yuè huán kuǎn é 储蓄让您可以选择每月还款额 chúxù ràng nín kěyǐ xuǎnzé měi yuè huán kuǎn é Заощадження дозволяє вам вибрати, скільки ви сплачуєте щомісяця Zaoshchadzhennya dozvolyaye vam vybraty, skilʹky vy splachuyete shchomisyatsya
110 particular model comes with a wide range of options ( things you can choose to have when buying sth but which you will have to pay extra for).  particular model comes with a wide range of options (things you can choose to have when buying sth but which you will have to pay extra for).  特定型号具有多种选择(您在购买某物时可以选择拥有的东西,但您将需要额外支付)。 tèdìng xínghào jùyǒu duō zhǒng xuǎnzé (nín zài gòumǎi mǒu wù shí kěyǐ xuǎnzé yǒngyǒu de dōngxī, dàn nín jiāng xūyào éwài zhīfù). конкретна модель постачається з широким спектром варіантів (речі, які ви можете вибрати, купуючи що-небудь, але за які доведеться доплачувати). konkretna modelʹ postachayetʹsya z shyrokym spektrom variantiv (rechi, yaki vy mozhete vybraty, kupuyuchy shcho-nebudʹ, ale za yaki dovedetʹsya doplachuvaty).
111 这一种型号的货品有很多选择 Zhè yī zhǒng xínghào de huòpǐn yǒu hěnduō xuǎnzé 这一种型号的货品有很多选择 Zhè yī zhǒng xínghào de huòpǐn yǒu hěnduō xuǎnzé Існує безліч варіантів цієї моделі Isnuye bezlich variantiv tsiyeyi modeli
112 a subject that a student can choose to study, but that they do not have to do a subject that a student can choose to study, but that they do not have to do 学生可以选择学习但不需要做的一门学科 xuéshēng kěyǐ xuǎnzé xuéxí dàn bù xūyào zuò de yī mén xuékē предмет, який студент може обрати для навчання, але цього їм не потрібно робити predmet, yakyy student mozhe obraty dlya navchannya, ale tsʹoho yim ne potribno robyty
113 选修课 xuǎnxiū kè 选修课 xuǎnxiū kè Виборні Vyborni
114 the course offers options in design and computing the course offers options in design and computing 该课程提供设计和计算选项 gāi kèchéng tígōng shèjì hé jìsuàn xuǎnxiàng Курс пропонує варіанти проектування та обчислення Kurs proponuye varianty proektuvannya ta obchyslennya
115 这一学程开了设计和计算机技术的选修科目 zhè yī xué chéng kāile shèjì hé jìsuànjī jìshù de xuǎnxiū kēmù 这一学程开了设计和计算机技术的选修科目 zhè yī xué chéng kāile shèjì hé jìsuànjī jìshù de xuǎnxiū kēmù Цей курс відкриває факультативні дисципліни з дизайну та комп’ютерних технологій Tsey kurs vidkryvaye fakulʹtatyvni dystsypliny z dyzaynu ta kompʺyuternykh tekhnolohiy
116 〜(on sth) 〜(on sth) 〜(某物) 〜(mǒu wù) ~ (Про що-небудь) ~ (Pro shcho-nebudʹ)
117 (to do sth) the right to buy or sell sth at some time in the future 〜(to do sth) the right to buy or sell sth at some time in the future 〜(做某事)将来某时购买或出售某物的权利 〜(zuò mǒu shì) jiānglái mǒu shí gòumǎi huò chūshòu mǒu wù de quánlì ~ (Робити sth) право купувати чи продавати sth на якийсь час у майбутньому ~ (Robyty sth) pravo kupuvaty chy prodavaty sth na yakyysʹ chas u maybutnʹomu
118  (未来的)实卖选择权  (wèilái de) shí mài xuǎnzé quán  (未来的)实卖选择权  (wèilái de) shí mài xuǎnzé quán  (Майбутні) варіанти продажу  (Maybutni) varianty prodazhu
119 〜(做某事)将来某时购买或出售某物的权利 〜(zuò mǒu shì) jiānglái mǒu shí gòumǎi huò chūshòu mǒu wù de quánlì 〜(做某事)将来某时购买或出售某物的权利 〜(zuò mǒu shì) jiānglái mǒu shí gòumǎi huò chūshòu mǒu wù de quánlì ~ (Робити щось) право щось купувати чи продавати ~ (Robyty shchosʹ) pravo shchosʹ kupuvaty chy prodavaty
120 We have an option on the house We have an option on the house 我们有房子的选择 wǒmen yǒu fángzi de xuǎnzé У нас є варіант будинку U nas ye variant budynku
121 我权有权买这所房子 wǒ quán yǒu quán gòumǎi zhè suǒ fángzi 我权有权购买这所房子 wǒ quán yǒu quán gòumǎi zhè suǒ fángzi Я маю право придбати цей будинок YA mayu pravo prydbaty tsey budynok
122 我们有房子的选择 wǒmen yǒu fángzi de xuǎnzé 我们有房子的选择 wǒmen yǒu fángzi de xuǎnzé У нас є вибір будинку U nas ye vybir budynku
123 gòu gòu Купуйте Kupuyte
124 suǒ suǒ Усі Usi
125 The property is for rent with an option to buy at any time The property is for rent with an option to buy at any time 该物业可供出租,可以随时购买 Gāi wùyè kě gōng chūzū, kěyǐ suíshí gòumǎi Власність здається в оренду з можливістю придбання в будь-який час Vlasnistʹ zdayetʹsya v orendu z mozhlyvistyu prydbannya v budʹ-yakyy chas
126 这房子供出租,但可随时汽车 zhè fáng zigōng chūzū, dàn kě suíshí qìchē 这房子供出租,但可随时汽车 zhè fáng zigōng chūzū, dàn kě suíshí qìchē Цей будинок здається в оренду, але його можна орендувати в будь-який час Tsey budynok zdayetʹsya v orendu, ale yoho mozhna orenduvaty v budʹ-yakyy chas
127 He has promised me first option on his car ( the opportunity to buy it before anyone else) He has promised me first option on his car (the opportunity to buy it before anyone else) 他向我保证我会优先选择自己的车(有机会先于其他人购买) tā xiàng wǒ bǎozhèng wǒ huì yōuxiān xuǎnzé zìjǐ de chē (yǒu jīhuì xiān yú qítā rén gòumǎi) Він пообіцяв мені перший варіант свого автомобіля (можливість придбати його раніше, ніж хто-небудь інший) Vin poobitsyav meni pershyy variant svoho avtomobilya (mozhlyvistʹ prydbaty yoho ranishe, nizh khto-nebudʹ inshyy)
128 他答应我可以优先买他的汽车 tā dāyìng wǒ kěyǐ yōuxiān mǎi tā de qìchē 他答应我可以优先买他的汽车 tā dāyìng wǒ kěyǐ yōuxiān mǎi tā de qìchē Він пообіцяв мені спочатку придбати його машину Vin poobitsyav meni spochatku prydbaty yoho mashynu
129 share options ( the right to buy shares in a company)  share options (the right to buy shares in a company)  购股权(购买公司股票的权利) gòu gǔquán (gòumǎi gōngsī gǔpiào de quánlì) опціони акцій (право викупу акцій у компанії) optsiony aktsiy (pravo vykupu aktsiy u kompaniyi)
130 认股选择权  rèn gǔ xuǎnzé quán  认股选择权 rèn gǔ xuǎnzé quán Фондовий варіант Fondovyy variant
131 (computing 计)one of the choices you can make when using a computer program (computing jì)one of the choices you can make when using a computer program (计算计)使用计算机程序时可以进行的选择之一 (jìsuàn jì) shǐyòng jìsuànjī chéngxù shí kěyǐ jìnxíng de xuǎnzé zhī yī (обчислення) один із варіантів, який ви можете зробити, використовуючи комп'ютерну програму (obchyslennya) odyn iz variantiv, yakyy vy mozhete zrobyty, vykorystovuyuchy komp'yuternu prohramu
132 选项;选择 xuǎnxiàng; xuǎnzé 选项;选择 xuǎnxiàng; xuǎnzé Варіант Variant
133 Choose the Cut option from the edit menu. Choose the Cut option from the edit menu. 从编辑菜单中选择“剪切”选项。 cóng biānjí càidān zhòng xuǎnzé “jiǎn qiè” xuǎnxiàng. У меню редагування виберіть параметр «Вирізати». U menyu redahuvannya vyberitʹ parametr «Vyrizaty».
134 从编辑选单上选, 剪切, 项 Cóng biānjí xuǎndān shàng xuǎn, jiǎn qiè, xiàng 从编辑选单上选,剪切,项 Cóng biānjí xuǎndān shàng xuǎn, jiǎn qiè, xiàng Виберіть, виріжте, пункт у меню редагування Vyberitʹ, vyrizhte, punkt u menyu redahuvannya
135 keep/leave your options open to avoid making a decision now so that you still have a choice in the future  keep/leave your options open to avoid making a decision now so that you still have a choice in the future  保留/保留您的选择权以避免现在做出决定,以便将来您仍然可以选择 bǎoliú/bǎoliú nín de xuǎnzé quán yǐ bìmiǎn xiànzài zuò chū juédìng, yǐbiàn jiānglái nín réngrán kěyǐ xuǎnzé тримайте / залишайте свої варіанти відкритими, щоб уникнути прийняття рішення зараз, щоб у вас залишився вибір у майбутньому trymayte / zalyshayte svoyi varianty vidkrytymy, shchob unyknuty pryynyattya rishennya zaraz, shchob u vas zalyshyvsya vybir u maybutnʹomu
136 保留选择余地;暂不决定 bǎoliú xuǎnzé yúdì; zhàn bú juédìng 保留选择余地;暂不决定 bǎoliú xuǎnzé yúdì; zhàn bú juédìng Забронювати вибір; рішення не має Zabronyuvaty vybir; rishennya ne maye
137 保留/保留您的选择权以避免现在做出决定,以便将来您仍然可以选择 bǎoliú/bǎoliú nín de xuǎnzé quán yǐ bìmiǎn xiànzài zuò chū juédìng, yǐbiàn jiānglái nín réngrán kěyǐ xuǎnzé 保留/保留您的选择权首要现在做出决定,刹车将来您仍然可以选择 bǎoliú/bǎoliú nín de xuǎnzé quán shǒuyào xiànzài zuò chū juédìng, shāchē jiānglái nín réngrán kěyǐ xuǎnzé Зберігайте / резервуйте свої варіанти, щоб уникнути прийняття рішень зараз, щоб ви все ще могли вибрати в майбутньому Zberihayte / rezervuyte svoyi varianty, shchob unyknuty pryynyattya rishenʹ zaraz, shchob vy vse shche mohly vybraty v maybutnʹomu
138 jué jué Вирішіть Vyrishitʹ
139 jué jué Вирішіть Vyrishitʹ
140 the soft/,easy option (often disapproving) a choice which is thought to be easier because it involves less effort, difficulty, etc. the soft/,easy option (often disapproving) a choice which is thought to be easier because it involves less effort, difficulty, etc. soft /,easy选项(通常不赞成),因为它涉及较少的工作量,难度等,因此被认为更容易选择。 soft/,easy xuǎnxiàng (tōngcháng bù zànchéng), yīnwèi tā shèjí jiào shǎo de gōngzuò liàng, nándù děng, yīncǐ bèi rènwéi gèng róngyì xuǎnzé. м'який / простий варіант (часто несхвальний) вибір, який вважається простішим, оскільки він передбачає менше зусиль, труднощів тощо. m'yakyy / prostyy variant (chasto neskhvalʹnyy) vybir, yakyy vvazhayetʹsya prostishym, oskilʹky vin peredbachaye menshe zusylʹ, trudnoshchiv toshcho.
141 轻松的选择;捷径 Qīngsōng de xuǎnzé; jiéjìng 轻松的选择;捷径 Qīngsōng de xuǎnzé; jiéjìng Простий вибір; коротка обрізка Prostyy vybir; korotka obrizka
142 They are anxious that the new course should not be seen as a soft option, They are anxious that the new course should not be seen as a soft option, 他们担心新课程不应被视为一个软选择, tāmen dānxīn xīn kèchéng bù yìng bèi shì wéi yīgè ruǎn xuǎnzé, Вони стурбовані тим, що новий курс не слід розглядати як м'який варіант, Vony sturbovani tym, shcho novyy kurs ne slid roz·hlyadaty yak m'yakyy variant,
143 他们盼望新办法不会被视为捷径 tāmen pànwàng xīn bànfǎ bù huì bèi shì wéi jiéjìng 他们盼望新办法不会被视为捷径 tāmen pànwàng xīn bànfǎ bù huì bèi shì wéi jiéjìng Вони сподіваються, що новий підхід не буде сприйматися як ярлик Vony spodivayutʹsya, shcho novyy pidkhid ne bude spryymatysya yak yarlyk
144 他们担心新课程不应被视为一个软选项 tāmen dānxīn xīn kèchéng bù yìng bèi shì wéi yīgè ruǎn xuǎnxiàng 他们担心新课程设定被视为一个软选项 tāmen dānxīn xīn kèchéng shè dìng bèi shì wéi yīgè ruǎn xuǎnxiàng Вони хвилюються, що новий курс не слід розглядати як м'який варіант Vony khvylyuyutʹsya, shcho novyy kurs ne slid roz·hlyadaty yak m'yakyy variant
145 He decided to take the easy option and give them what they wanted He decided to take the easy option and give them what they wanted 他决定采取简单的选择,并给他们他们想要的东西 tā juédìng cǎiqǔ jiǎndān de xuǎnzé, bìng gěi tāmen tāmen xiǎng yào de dōngxī Він вирішив взяти простий варіант і дати їм те, що вони хотіли Vin vyrishyv vzyaty prostyy variant i daty yim te, shcho vony khotily
146 他决定舟,他们要什么就给什么 tā juédìng shùnshuǐtuīzhōu, tāmen yào shénme jiù gěi shénme 他决定顺水推舟,他们要什么就给什么 tā juédìng shùnshuǐtuīzhōu, tāmen yào shénme jiù gěi shénme Він вирішив штовхнути човен вниз по річці і дати їм все, що вони хочуть. Vin vyrishyv shtovkhnuty choven vnyz po richtsi i daty yim vse, shcho vony khochutʹ.
147 他决定采取简单的选择,并给他们他们想要的东西 tā juédìng cǎiqǔ jiǎndān de xuǎnzé, bìng gěi tāmen tāmen xiǎng yào de dōngxī 他决定采取简单的选择,并给他们他们想要的东西 tā juédìng cǎiqǔ jiǎndān de xuǎnzé, bìng gěi tāmen tāmen xiǎng yào de dōngxī Він вирішує зробити простий вибір і дати їм те, що вони хочуть Vin vyrishuye zrobyty prostyy vybir i daty yim te, shcho vony khochutʹ
148 jùn jùn червень chervenʹ
149 gòu gòu Побудувати Pobuduvaty
150 què què Питання Pytannya
151 cuī 战斗 zhàndòu Знищити Znyshchyty
152 Xiao Xiao
153 xié xié Нести Nesty
154 tuī tuī Штовхати Shtovkhaty
155 optional optional 可选的 kě xuǎn de необов’язково neobovʺyazkovo
156  that you can choose to do or have if you want to   that you can choose to do or have if you want to   您可以选择做或想要做的  nín kěyǐ xuǎnzé zuò huò xiǎng yào zuò de  що ви можете вибрати чи зробити, якщо хочете  shcho vy mozhete vybraty chy zrobyty, yakshcho khochete
157 可选择的;遙修的 kě xuǎnzé de; yáo xiū de 可选择的;遥修的 kě xuǎnzé de; yáo xiū de Необов'язково; віддалений ремонт Neobov'yazkovo; viddalenyy remont
158 您可以选择做或想要做的 nín kěyǐ xuǎnzé zuò huò xiǎng yào zuò de 您可以选择做或想要做的 nín kěyǐ xuǎnzé zuò huò xiǎng yào zuò de Ви можете робити чи хотіти робити Vy mozhete robyty chy khotity robyty
159 Certain courses are compulsory, others are optional. Certain courses are compulsory, others are optional. 某些课程是必修课,其他则是选修课。 mǒu xiē kèchéng shì bìxiū kè, qítā zé shì xuǎnxiū kè. Деякі курси є обов'язковими, інші - необов’язковими. Deyaki kursy ye obov'yazkovymy, inshi - neobovʺyazkovymy.
160 某些课程是必修的,其他是选修的 Mǒu xiē kèchéng shì bìxiū de, qítā shì xuǎnxiū de 某些课程是必修的,其他是选修的 Mǒu xiē kèchéng shì bìxiū de, qítā shì xuǎnxiū de Деякі курси є обов'язковими, інші - необов’язковими Deyaki kursy ye obov'yazkovymy, inshi - neobovʺyazkovymy
161 某些课程是必修课,其他则是选修课 mǒu xiē kèchéng shì bìxiū kè, qítā zé shì xuǎnxiū kè 某些课程是必修课,其他则是选修课 mǒu xiē kèchéng shì bìxiū kè, qítā zé shì xuǎnxiū kè Деякі курси є обов'язковими, інші - необов’язковими Deyaki kursy ye obov'yazkovymy, inshi - neobovʺyazkovymy
162 This model comes with a number of optional extras ( things you can choose to have but which you will have to pay extra for). This model comes with a number of optional extras (things you can choose to have but which you will have to pay extra for). 该模型带有许多可选的附加功能(您可以选择拥有,但需要额外付费的东西)。 gāi móxíng dài yǒu xǔduō kě xuǎn de fùjiā gōngnéng (nín kěyǐ xuǎnzé yǒngyǒu, dàn xūyào éwài fùfèi de dōngxī). Ця модель постачається з низкою додаткових додатків (речі, які ви можете вибрати, але за які доведеться доплачувати). Tsya modelʹ postachayetʹsya z nyzkoyu dodatkovykh dodatkiv (rechi, yaki vy mozhete vybraty, ale za yaki dovedetʹsya doplachuvaty).
163 这一型号有一系列可供选择的附件,价格另计 Zhè yī xínghào yǒuyī xìliè kě gōng xuǎnzé de fùjiàn, jiàgé lìng jì 这一型号有一系列可行选择的附件,价格另计 Zhè yī xínghào yǒuyī xìliè kěxíng xuǎnzé de fùjiàn, jiàgé lìng jì Ця модель має цілий ряд додаткових аксесуарів за додаткову ціну Tsya modelʹ maye tsilyy ryad dodatkovykh aksesuariv za dodatkovu tsinu
164 optometrist  optometrist  验光师 yànguāng shī окуліст okulist
165 optician optician 眼镜师 yǎnjìng shī оптик optyk
166 optometry optometry 验光 yànguāng оптометрія optometriya
167 验光 yànguāng 验光 yànguāng Оптометрія Optometriya
168 the job of measuring how well people can see and checking their eyes for disease  the job of measuring how well people can see and checking their eyes for disease  测量人们看得见状况并检查眼睛是否有疾病的工作 cèliáng rénmen kàn dé jiàn zhuàngkuàng bìng jiǎnchá yǎnjīng shìfǒu yǒu jíbìng de gōngzuò завдання вимірювати, наскільки добре люди можуть бачити, і перевіряти очі на захворювання zavdannya vymiryuvaty, naskilʹky dobre lyudy mozhutʹ bachyty, i pereviryaty ochi na zakhvoryuvannya
169 验光;视力测定 yànguāng; shìlì cèdìng 验光;视力测定 yànguāng; shìlì cèdìng Оптометрія Optometriya
170 测量人们看得见状况并检查眼睛是否有疾病的工作 cèliáng rénmen kàn dé jiàn zhuàngkuàng bìng jiǎnchá yǎnjīng shìfǒu yǒu jíbìng de gōngzuò 测量人们看得见状况并检查眼睛是否有疾病的工作 cèliáng rénmen kàn dé jiàn zhuàngkuàng bìng jiǎnchá yǎnjīng shìfǒu yǒu jíbìng de gōngzuò Працюйте, щоб виміряти, що люди бачать, і перевірити наявність очних захворювань Pratsyuyte, shchob vymiryaty, shcho lyudy bachatʹ, i pereviryty nayavnistʹ ochnykh zakhvoryuvanʹ
171 opt-out  opt-out  选择退出 xuǎnzé tuìchū відмовитися vidmovytysya
172 often used as an adjective  often used as an adjective  通常用作形容词 tōngcháng yòng zuò xíngróngcí часто вживається як прикметник chasto vzhyvayetʹsya yak prykmetnyk
173 常用作形容词  chángyòng zuò xíngróngcí  常利用形容词 cháng lìyòng xíngróngcí Часто використовується як прикметник Chasto vykorystovuyetʹsya yak prykmetnyk
174  (in Britain) the action of a school or hospital that decides to manage its own money and is therefore no longer controlled by a local authority or similar organization  (in Britain) the action of a school or hospital that decides to manage its own money and is therefore no longer controlled by a local authority or similar organization  (在英国)由学校或医院决定管理自己的资金,因此不再受地方当局或类似组织控制的行为  (zài yīngguó) yóu xuéxiào huò yīyuàn juédìng guǎnlǐ zìjǐ de zījīn, yīncǐ bù zài shòu dìfāng dāngjú huò lèisì zǔzhī kòngzhì de xíngwéi  (у Британії) дія школи чи лікарні, яка вирішує керувати власними грошима і тому більше не контролюється місцевою владою чи подібною організацією  (u Brytaniyi) diya shkoly chy likarni, yaka vyrishuye keruvaty vlasnymy hroshyma i tomu bilʹshe ne kontrolyuyetʹsya mistsevoyu vladoyu chy podibnoyu orhanizatsiyeyu
175  (英国学校、医院从地方当局财政管辖的) 退出,脱离  (yīngguó xuéxiào, yīyuàn cóng dìfāng dāngjú cáizhèng guǎnxiá de) tuìchū, tuōlí  (英国学校,医院从地方当局财政拨款的)退出,脱离  (yīngguó xuéxiào, yīyuàn cóng dìfāng dāngjú cáizhèng bōkuǎn de) tuìchū, tuōlí  (Британські школи, лікарні перебувають під фінансовою юрисдикцією місцевих органів влади)  (Brytansʹki shkoly, likarni perebuvayutʹ pid finansovoyu yurysdyktsiyeyu mistsevykh orhaniv vlady)
176 the act of choosing not to be involved in an agreement the act of choosing not to be involved in an agreement 选择不参与协议的行为 xuǎn zhái bu cānyù xiéyì de xíngwéi акт вибору не брати участь у угоді akt vyboru ne braty uchastʹ u uhodi
177 不参与协议的决定 bù cānyù xiéyì de juédìng 不参与协议的决定 bù cānyù xiéyì de juédìng Рішення не брати участі в угоді Rishennya ne braty uchasti v uhodi
178 an opt-out clause an opt-out clause 退出条款 tuìchū tiáokuǎn застереження про відмову zasterezhennya pro vidmovu
179 退出的条款 tuìchū de tiáokuǎn 退出的条款 tuìchū de tiáokuǎn Застереження про відкликання Zasterezhennya pro vidklykannya
180  MPs hoped to reverse Britain’s opt-out from the treaty  MPs hoped to reverse Britain’s opt-out from the treaty  国会议员希望扭转英国对条约的退出  guóhuì yìyuán xīwàng niǔzhuǎn yīngguó duì tiáoyuē de tuìchū  Депутати сподівалися скасувати відмову Британії від договору  Deputaty spodivalysya skasuvaty vidmovu Brytaniyi vid dohovoru
181 国会议员希望推翻英国退出该条约的决定 guóhuì yìyuán xīwàng tuīfān yīngguó tuìchū gāi tiáoyuē de juédìng 国会议员希望推翻英国退出该条约的决定 guóhuì yìyuán xīwàng tuīfān yīngguó tuìchū gāi tiáoyuē de juédìng Депутати хочуть скасувати рішення Великобританії про вихід з договору Deputaty khochutʹ skasuvaty rishennya Velykobrytaniyi pro vykhid z dohovoru
182 opulent  opulent  富裕的 fùyù de розкішний rozkishnyy
183  (formal made or decorated using expensive materials  (formal made or decorated using expensive materials  (使用昂贵的材料制作或装饰的正式版  (shǐyòng ángguì de cáiliào zhìzuò huò zhuāngshì de zhèngshì bǎn  (офіційно виготовлені або прикрашені з використанням дорогих матеріалів  (ofitsiyno vyhotovleni abo prykrasheni z vykorystannyam dorohykh materialiv
184  豪华的;富丽堂皇的;华丽的   háohuá de; fùlì tánghuáng de; huálì de   豪华的;富丽堂皇的;华丽的  háohuá de; fùlì tánghuáng de; huálì de  Розкішний розкішний  Rozkishnyy rozkishnyy
185 synonyms  synonyms  同义词 tóngyìcí синоніми synonimy
186 luxurious luxurious 豪华 háohuá розкішний rozkishnyy
187  (of people 人)extremely rich  (of people rén)extremely rich  极富裕的  jí fùyù de  (з людей) надзвичайно багатий  (z lyudey) nadzvychayno bahatyy
188  极富有的;阔气的   jí fù yǒu de; kuòqì de   极富有的;阔气的  jí fù yǒu de; kuòqì de  Надзвичайно багатий  Nadzvychayno bahatyy
189 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim
190 wealthy wealthy 富裕 fùyù заможні zamozhni
191 opulence opulence 丰裕 fēngyù багатство bahat·stvo
192 opulently opulently 富裕地 fùyù de розкішно rozkishno
193 opus  opus  作品 zuòpǐn опус opus
194 plural. opera  plural. Opera  复数。歌剧 fùshù. Gējù множина mnozhyna
195 (abbr. op.) a piece of music written by a famous composer and usually followed by a number that shows when it was written  (abbr. Op.) A piece of music written by a famous composer and usually followed by a number that shows when it was written  (简称同上)由著名作曲家创作的音乐,通常后面跟着一个数字,说明音乐的创作时间 (jiǎnchēng tóngshàng) yóu zhùmíng zuòqǔ jiā chuàngzuò de yīnyuè, tōngcháng hòumiàn gēnzhe yīgè shùzì, shuōmíng yīnyuè de chuàngzuò shíjiān (абр. оп.) музичний твір, написаний відомим композитором, і зазвичай супроводжується номером, який показує, коли він був написаний (abr. op.) muzychnyy tvir, napysanyy vidomym kompozytorom, i zazvychay suprovodzhuyetʹsya nomerom, yakyy pokazuye, koly vin buv napysanyy
196 (按个别作曲家的创作排列的)编号乐曲,作品编号 (àn gèbié zuòqǔ jiā de chuàngzuò páiliè de) biānhào yuèqǔ, zuòpǐn biānhào (按个别作曲家的创作分布的)编号乐曲,作品编号 (àn gèbié zuòqǔ jiā de chuàngzuò fēnbù de) biānhào yuèqǔ, zuòpǐn biānhào (Пронумеровано за складом окремих композиторів) (Pronumerovano za skladom okremykh kompozytoriv)
197 Beethoven’s 18 Beethoven’s 18 贝多芬18岁 bèiduō fēn 18 suì Бетховена 18 Betkhovena 18
198 贝多芬第十八号作品 bèiduō fēn dì shíbā hào zuòpǐn 贝多芬第十八号作品 bèiduō fēn dì shíbā hào zuòpǐn Бетховен номер вісімнадцять Betkhoven nomer visimnadtsyatʹ
199 (formal) an important piece of literature, etc., especially one that is on a large scale (formal) an important piece of literature, etc., Especially one that is on a large scale (正式)重要的文学作品等,尤其是大规模的文学作品 (zhèngshì) zhòngyào de wénxué zuòpǐn děng, yóuqí shì dà guīmó de wénxué zuòpǐn (формально) важливий літературний твір тощо, особливо той, що є у великому масштабі (formalʹno) vazhlyvyy literaturnyy tvir toshcho, osoblyvo toy, shcho ye u velykomu masshtabi
200 主要( 文学等)作品;(尤指)大作,巨著 zhǔyào (wénxué děng) zuòpǐn;(yóu zhǐ) dàzuò, jùzhù 主要(文学等)作品;(尤指)大作,巨著 zhǔyào (wénxué děng) zuòpǐn;(yóu zhǐ) dàzuò, jùzhù Основні (літературні тощо) твори; (особливо) шедевр, шедевр Osnovni (literaturni toshcho) tvory; (osoblyvo) shedevr, shedevr
201 (正式)重要的文学作品等,尤其是大规模的文学作品 (zhèngshì) zhòngyào de wénxué zuòpǐn děng, yóuqí shì dà guīmó de wénxué zuòpǐn (正式)重要的文学作品等,尤其是大规模的文学作品 (zhèngshì) zhòngyào de wénxué zuòpǐn děng, yóuqí shì dà guīmó de wénxué zuòpǐn (Офіційні) важливі літературні твори, особливо масштабні літературні твори (Ofitsiyni) vazhlyvi literaturni tvory, osoblyvo masshtabni literaturni tvory
202 lóu lóu Лу Lu
203 míng míng Ім'я Im'ya
204 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim
205 work work 工作 gōngzuò робота robota
206 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn див. також dyv. takozh
207 magnus  magnus  马格努斯 mǎ gé nǔ sī магнус mahnus
208 opus opus 作品 zuòpǐn опус opus
209 or or 要么 yàome або abo
210 used to introduce another possibility  used to introduce another possibility  用来介绍另一种可能性 yòng lái jièshào lìng yī zhǒng kěnéng xìng використовується для введення іншої можливості vykorystovuyetʹsya dlya vvedennya inshoyi mozhlyvosti
211 (用以引出另一种可能性)或,或者,还是 (yòng yǐ yǐnchū lìng yī zhǒng kěnéng xìng) huò, huòzhě, háishì (可能引出另一种可能性)或,或者,还是 (kěnéng yǐnchū lìng yī zhǒng kěnéng xìng) huò, huòzhě, háishì (Для отримання іншої можливості) або, або (Dlya otrymannya inshoyi mozhlyvosti) abo, abo
212 is your sister older or younger than you ? is your sister older or younger than you? 你姐姐比你大还是小? nǐ jiějiě bǐ nǐ dà háishì xiǎo? ваша сестра старша чи молодша за вас? vasha sestra starsha chy molodsha za vas?
213 你的姐妹比你大还是小? Nǐ de jiěmèi bǐ nǐ dà háishì xiǎo? 你的姐妹比你大还是小? Nǐ de jiěmèi bǐ nǐ dà háishì xiǎo? Ваша сестра старша чи молодша за вас? Vasha sestra starsha chy molodsha za vas?
214 Are you coming or not? Are you coming or not? 你来不来? Nǐ lái bu lái? Ви приїжджаєте чи ні? Vy pryyizhdzhayete chy ni?
215 你来还是不来? Nǐ lái háishì bù lái? 你来还是不来? Nǐ lái háishì bù lái? Ви приїжджаєте чи ні? Vy pryyizhdzhayete chy ni?
216 你来不来  Nǐ lái bu lái  你来不来 Nǐ lái bu lái Ти прийшов Ty pryyshov
217 is it a boy or a girl? is it a boy or a girl? 是男孩还是女孩? shì nánhái háishì nǚhái? це хлопчик чи дівчинка? tse khlopchyk chy divchynka?
218 是个男孩还是女孩? Shìgè nánhái háishì nǚhái? 是个男孩还是女孩? Shìgè nánhái háishì nǚhái? Це хлопчик чи дівчинка? Tse khlopchyk chy divchynka?
219 it can be black, white or grey It can be black, white or grey 它可以是黑色,白色或灰色 Tā kěyǐ shì hēisè, báisè huò huīsè це може бути чорний, білий або сірий tse mozhe buty chornyy, bilyy abo siryy
220 它可能是黑的、白的或灰的 tā kěnéng shì hēi de, bái de huò huī de 它可能是黑的,白的或灰的 tā kěnéng shì hēi de, bái de huò huī de Це може бути чорний, білий або сірий Tse mozhe buty chornyy, bilyy abo siryy
221 它可以是黑色,白色或灰色 tā kěyǐ shì hēisè, báisè huò huīsè 它可以是黑色,白色或灰色 tā kěyǐ shì hēisè, báisè huò huīsè Це може бути чорний, білий або сірий Tse mozhe buty chornyy, bilyy abo siryy
222 compare  compare  比较 bǐjiào порівняти porivnyaty
223 either either 要么 yàome або abo
224 used in negative sentences when mentioning two or more things  used in negative sentences when mentioning two or more things  在提到两个或多个事物时用否定句 zài tí dào liǎng gè huò duō gè shìwù shí yòng fǒudìng jù використовується в негативних реченнях при згадці двох або більше речей vykorystovuyetʹsya v nehatyvnykh rechennyakh pry z·hadtsi dvokh abo bilʹshe rechey
225 (用于否定句,提出两种或多种事物时)也不 (yòng yú fǒudìng jù, tíchū liǎng zhǒng huò duō zhǒng shìwù shí) yě bù (用于否定句,提出两种或多种事物时)也不 (yòng yú fǒudìng jù, tíchū liǎng zhǒng huò duō zhǒng shìwù shí) yě bù (Використовується в негативному реченні, коли пропонуються дві або більше речей) (Vykorystovuyetʹsya v nehatyvnomu rechenni, koly proponuyutʹsya dvi abo bilʹshe rechey)
226 He can’t read or write He can’t read or write 他不会读或写 tā bù huì dú huò xiě Він не може читати чи писати Vin ne mozhe chytaty chy pysaty
227 他不会读,,不会写 tā bù huì dú,, bù huì xiě 他不会读,,不会写 tā bù huì dú,, bù huì xiě Він не вміє читати, не вміє писати Vin ne vmiye chytaty, ne vmiye pysaty
228 他不会读或写 tā bù huì dú huò xiě 他不会读或写 tā bù huì dú huò xiě Він не вміє читати чи писати Vin ne vmiye chytaty chy pysaty
229 There are people without homes, jobs or family. There are people without homes, jobs or family. 有些人没有住房,工作或家庭。 yǒuxiē rén méiyǒu zhùfáng, gōngzuò huò jiātíng. Є люди без дому, роботи чи родини. YE lyudy bez domu, roboty chy rodyny.
230 有既无房屋,又无工作,又无家庭 Yǒu jì wú fángwū, yòu wú gōngzuò, yòu wú jiātíng 有既无房屋,又无工作,又无家庭 Yǒu jì wú fángwū, yòu wú gōngzuò, yòu wú jiātíng Нема ні будинку, ні роботи, ні родини Nema ni budynku, ni roboty, ni rodyny
231 有些人没有住房,工作或家庭 yǒuxiē rén méiyǒu zhùfáng, gōngzuò huò jiātíng 有些人没有住房,工作或家庭 yǒuxiē rén méiyǒu zhùfáng, gōngzuò huò jiātíng У деяких людей немає ні житла, ні роботи, ні родини U deyakykh lyudey nemaye ni zhytla, ni roboty, ni rodyny
232 Зуб Zub
233 До Do
234 Ji Ji
236 compare compare 比较 bǐjiào порівняти porivnyaty
237 neither neither 都不 dōu bù ні ni
238 also or else also or else 否则 fǒuzé також або ще takozh abo shche
239  used to warn or advise sb that sth bad .could happen; otherwise   used to warn or advise sb that sth bad.Could happen; otherwise   曾经警告或建议某人某事可能发生;除此以外  céngjīng jǐnggào huò jiànyì mǒu rén mǒu shì kěnéng fāshēng; chú cǐ yǐwài  використовується, щоб попередити або порадити sb про те, що щось погане. Могло статися; інакше  vykorystovuyetʹsya, shchob poperedyty abo poradyty sb pro te, shcho shchosʹ pohane. Mohlo statysya; inakshe
240 (用于警告或忠告)否则,不然 (yòng yú jǐnggào huò zhōnggào) fǒuzé, bùrán (为警告或忠告)否则,不然 (wèi jǐnggào huò zhōnggào) fǒuzé, bùrán (Для попередження чи поради) в іншому випадку (Dlya poperedzhennya chy porady) v inshomu vypadku
241 曾经警告或建议某人某事可能发生; 除此以外 céngjīng jǐnggào huò jiànyì mǒu rén mǒu shì kěnéng fāshēng; chú cǐ yǐwài 曾经警告或建议某人某事可能发生;除此以外 céngjīng jǐnggào huò jiànyì mǒu rén mǒu shì kěnéng fāshēng; chú cǐ yǐwài Попередив або порадив когось, що щось може статися, інакше Poperedyv abo poradyv kohosʹ, shcho shchosʹ mozhe statysya, inakshe
242 Turn the heat down or it'll burn Turn the heat down or it'll burn 调低热量,否则会燃烧 diào dī rèliàng, fǒuzé huì ránshāo Вимкніть тепло, інакше воно згорить Vymknitʹ teplo, inakshe vono z·horytʹ
243 地炉外开小一些,.不然就烧焦了 de lú wài kāi xiǎo yīxiē,. Bùrán jiù shāo jiāole 地炉外开小一些,。不然就烧焦了 de lú wài kāi xiǎo yīxiē,. Bùrán jiù shāo jiāole Менше за плитою, інакше воно згорить Menshe za plytoyu, inakshe vono z·horytʹ
244 used between two numbers to show approximately how many  used between two numbers to show approximately how many  在两个数字之间使用以显示大约多少 zài liǎng gè shùzì zhī jiān shǐyòng yǐ xiǎnshì dàyuē duōshǎo використовується між двома числами, щоб показати приблизно скільки vykorystovuyetʹsya mizh dvoma chyslamy, shchob pokazaty pryblyzno skilʹky
245 (用于两个数字之向表示约略被目)大约 (yòng yú liǎng gè shùzì zhī xiàng biǎoshì yuēlüè bèi mù) dàyuē (用于两个数字之向表示约略被目)大约 (yòng yú liǎng gè shùzì zhī xiàng biǎoshì yuēlüè bèi mù) dàyuē (Використовується для напрямку двох чисел для позначення орієнтовної орієнтації) (Vykorystovuyetʹsya dlya napryamku dvokh chysel dlya poznachennya oriyentovnoyi oriyentatsiyi)
246 There were six or seven of us there. There were six or seven of us there. 我们那里有六七个。 wǒmen nà li yǒu liùqī gè. Нас там було шість-сім. Nas tam bulo shistʹ-sim.
247 我们约有六七个人在场 Wǒmen yuē yǒu liùqī gèrén zàichǎng 我们约有六七个人在场 Wǒmen yuē yǒu liùqī gèrén zàichǎng У нас близько шести-семи людей U nas blyzʹko shesty-semy lyudey
248 我们那里有六七个。 wǒmen nà li yǒu liùqī gè. 我们那里有六七个。 wǒmen nà li yǒu liùqī gè. У нас там шість-сім. U nas tam shistʹ-sim.
249 used to introduce a word or phrase that explains or means the same as another  Used to introduce a word or phrase that explains or means the same as another  用于引入与其他词解释或含义相同的词或短语 Yòng yú yǐnrù yǔ qítā cí jiěshì huò hányì xiāngtóng de cí huò duǎnyǔ використовується для введення слова або фрази, яка пояснює або означає те саме, що інше vykorystovuyetʹsya dlya vvedennya slova abo frazy, yaka poyasnyuye abo oznachaye te same, shcho inshe
250 (用于引出解释性词语)或者说 (yòng yú yǐnchū jiěshì xìng cíyǔ) huòzhě shuō (用于引出解释性短语)或说 (yòng yú yǐnchū jiěshì xìng duǎnyǔ) huò shuō (Щоб викликати пояснювальні слова) або (Shchob vyklykaty poyasnyuvalʹni slova) abo
251 geology,or the science of the earth’s crust geology,or the science of the earth’s crust 地质学或地壳科学 dìzhí xué huò dìqiào kēxué геологія або наука про земну кору heolohiya abo nauka pro zemnu koru
252 地质学,或者说地壳的科学 dìzhí xué, huòzhě shuō dì ké de kēxué 地质学,或者说地壳的科学 dìzhí xué, huòzhě shuō dì ké de kēxué Геологія, або кора кора Heolohiya, abo kora kora
253 it weighs a kilo, or just over two pounds. it weighs a kilo, or just over two pounds. 它重一公斤,或刚刚超过两磅。 tā zhòng yī gōngjīn, huò gānggāng chāoguò liǎng bàng. він важить кілограм, або трохи більше двох кілограмів. vin vazhytʹ kilohram, abo trokhy bilʹshe dvokh kilohramiv.
254 这东西重一公斤,或者说两磅多一点儿 Zhè dōngxī zhòng yī gōngjīn, huòzhě shuō liǎng bàng duō yīdiǎn er 这东西重一公斤,或者说两磅多一点儿 Zhè dōngxī zhòng yī gōngjīn, huòzhě shuō liǎng bàng duō yīdiǎn er Ця річ важить кілограм, або трохи більше двох кілограмів Tsya rich vazhytʹ kilohram, abo trokhy bilʹshe dvokh kilohramiv
255 它重一公斤,或刚刚超过两磅。 tā zhòng yī gōngjīn, huò gānggāng chāoguò liǎng bàng. 它重一公斤,或刚刚超过两磅。 tā zhòng yī gōngjīn, huò gānggāng chāoguò liǎng bàng. Він важить один кілограм, або трохи більше двох кілограмів. Vin vazhytʹ odyn kilohram, abo trokhy bilʹshe dvokh kilohramiv.
256  used to say why sth must be true   Used to say why sth must be true   曾经说过某事为什么一定是真的  Céngjīng shuōguò mǒu shì wèishéme yīdìng shì zhēn de  звикли говорити, чому що-небудь повинно бути правдою  zvykly hovoryty, chomu shcho-nebudʹ povynno buty pravdoyu
257 (用于说明原因)不然,否则 (yòng yú shuōmíng yuányīn) bùrán, fǒuzé (用于说明原因)不然,否则 (yòng yú shuōmíng yuányīn) bùrán, fǒuzé (З причин) інакше, інакше (Z prychyn) inakshe, inakshe
258 He must like her, or he wouldn't keep calling her He must like her, or he wouldn't keep calling her 他必须喜欢她,否则他不会一直给她打电话 tā bìxū xǐhuān tā, fǒuzé tā bù huì yīzhí gěi tā dǎ diànhuà Він повинен їй подобатися, інакше він би не продовжував її телефонувати Vin povynen yiy podobatysya, inakshe vin by ne prodovzhuvav yiyi telefonuvaty
259 他一定喜欢她,不然他不会老给她打电话 tā yīdìng xǐhuān tā, bùrán tā bù huì lǎo gěi tā dǎ diànhuà 他一定喜欢她,不然他不会老给她打电话 tā yīdìng xǐhuān tā, bùrán tā bù huì lǎo gěi tā dǎ diànhuà Він повинен їй подобатися, інакше він не буде їй постійно телефонувати Vin povynen yiy podobatysya, inakshe vin ne bude yiy postiyno telefonuvaty
260 他必须喜欢她,否则他不会一直给她打电话 tā bìxū xǐhuān tā, fǒuzé tā bù huì yīzhí gěi tā dǎ diànhuà 他必须喜欢她,否则他不会一直给她打电话 tā bìxū xǐhuān tā, fǒuzé tā bù huì yīzhí gěi tā dǎ diànhuà Він повинен їй подобатися, або він не буде постійно її телефонувати Vin povynen yiy podobatysya, abo vin ne bude postiyno yiyi telefonuvaty
261 used to introduce a contrasting idea used to introduce a contrasting idea 用来介绍一个对比的想法 yòng lái jièshào yīgè duìbǐ de xiǎngfǎ використовується для введення контрастної ідеї vykorystovuyetʹsya dlya vvedennya kontrastnoyi ideyi
262  (用于引出对比的概念)  (yòng yú yǐnchū duìbǐ de gàiniàn)  (用于引出对比的概念)  (yòng yú yǐnchū duìbǐ de gàiniàn)  (Концепція виділення контрасту)  (Kontseptsiya vydilennya kontrastu)
263 用来介绍一个对比的想法 yòng lái jièshào yīgè duìbǐ de xiǎngfǎ 提出了一个对比的想法 tíchūle yīgè duìbǐ de xiǎngfǎ Використовується для введення контрастної ідеї Vykorystovuyetʹsya dlya vvedennya kontrastnoyi ideyi
264 He was lying,or was he?  He was lying,or was he?  他在说谎,还是? tā zài shuōhuǎng, háishì? Він бреше, чи він? Vin breshe, chy vin?
265 他在说谎,达是没有说谎? Tā zài shuōhuǎng, dá shì méiyǒu shuōhuǎng? 他在说谎,达是没有说谎? Tā zài shuōhuǎng, dá shì méiyǒu shuōhuǎng? Він бреше, чи бреше Да? Vin breshe, chy breshe Da?
266 or so about Or so about 大概 Dàgài або близько того abo blyzʹko toho
267 大约:it'll cost €100 or so dàyuē:It'll cost €100 or so 大约:要花100欧元左右 dàyuē: Yào huā 100 ōuyuán zuǒyòu Приблизно: коштуватиме це € 100 або близько того Pryblyzno: koshtuvatyme tse € 100 abo blyzʹko toho
268 这大约要花 100 欧元 zhè dàyuē yào huā 100 ōuyuán 这大约要花100欧元 zhè dàyuē yào huā 100 ōuyuán Коштує це близько 100 євро Koshtuye tse blyzʹko 100 yevro
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT all  
  optional 1402 1402 optician