A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  opposition 1401 1401 optical fibre    
1 is it better now? Quite the opposite, I’m afraid Is it better now? Quite the opposite, I’m afraid 现在好些了吗?相反,恐怕 Xiànzài hǎoxiēle ma? Xiāngfǎn, kǒngpà сейчас лучше? Боюсь, наоборот seychas luchshe? Boyus', naoborot
2 现在好点了吗?  恐怕正相反 xiànzài hǎo diǎnle ma?  Kǒngpà zhèng xiāngfǎn 现在好点了吗?恐怕正相反 xiànzài hǎo diǎnle ma? Kǒngpà zhèng xiāngfǎn Теперь лучше? Боюсь наоборот Teper' luchshe? Boyus' naoborot
3 opposites attract opposites attract 异性相吸 yìxìng xiāng xī противоположности привлекают protivopolozhnosti privlekayut
4 used to say that people who are very different are often attracted to each other  used to say that people who are very different are often attracted to each other  曾经说过,截然不同的人经常被彼此吸引 céngjīng shuōguò, jiérán bùtóng de rén jīngcháng bèi bǐcǐ xīyǐn Раньше говорили, что люди, которые очень разные, часто привлекают друг друга Ran'she govorili, chto lyudi, kotoryye ochen' raznyye, chasto privlekayut drug druga
5 相反相成相异相吸 xiāngfǎnxiāngchéng; xiāng yì xiāng xī 相反相成;相异相吸 xiāngfǎnxiāngchéng; xiāng yì xiāng xī Противоположности, противоположности Protivopolozhnosti, protivopolozhnosti
6 on the other side of a particular area from sb/sthand usually facing them on the other side of a particular area from sb/sth,and usually facing them 在特定区域的另一侧,从sb / sth起,通常面向他们 zài tèdìng qūyù de lìng yī cè, cóng sb/ sth qǐ, tōngcháng miànxiàng tāmen на другой стороне определенной области от sb / sth, и обычно обращены к ним na drugoy storone opredelennoy oblasti ot sb / sth, i obychno obrashcheny k nim
7  相对;在对面  yǔ…xiāngduì; zài…duìmiàn  与...相对;在...对面  yǔ... Xiāngduì; zài... Duìmiàn  В отличие от  V otlichiye ot
8 I sat opposite him during the meal (on the other side of the table) I sat opposite him during the meal (on the other side of the table) 我在用餐时坐在他对面(在桌子的另一侧) wǒ zài yòngcān shí zuò zài tā duìmiàn (zài zhuōzi de lìng yī cè) Я сидел напротив него во время еды (на другой стороне стола) YA sidel naprotiv nego vo vremya yedy (na drugoy storone stola)
9 席间我坐在他的对面 xí jiān wǒ zuò zài tā de duìmiàn 席间我坐在他的对面 xí jiān wǒ zuò zài tā de duìmiàn Я сидел напротив него во время ужина YA sidel naprotiv nego vo vremya uzhina
10 the bank is opposite the supermarket ( on the other side of the road)  the bank is opposite the supermarket (on the other side of the road)  银行在超市对面(在马路的另一边) yínháng zài chāoshì duìmiàn (zài mǎlù de lìng yībiān) Банк находится напротив супермаркета (на другой стороне дороги) Bank nakhoditsya naprotiv supermarketa (na drugoy storone dorogi)
11 银行在超市的疋对苘 yínháng zài chāoshì de pǐ duì qǐng 银行在超市的疋对苘 yínháng zài chāoshì de pǐ duì qǐng Банковское противостояние в супермаркете Bankovskoye protivostoyaniye v supermarkete
12 银行在超市对面(在马路的另一边) yínháng zài chāoshì duìmiàn (zài mǎlù de lìng yībiān) 银行在超市对面(在马路的另一边) yínháng zài chāoshì duìmiàn (zài mǎlù de lìng yībiān) Банк находится напротив супермаркета (на другой стороне дороги) Bank nakhoditsya naprotiv supermarketa (na drugoy storone dorogi)
13 Write your address opposite ( next to) your name Write your address opposite (next to) your name 在您姓名的旁边写上您的地址 zài nín xìngmíng de pángbiān xiě shàng nín dì dìzhǐ Напишите свой адрес напротив (рядом с) вашего имени Napishite svoy adres naprotiv (ryadom s) vashego imeni
14 在姓名旁边写上你的地址 zài xìngmíng pángbiān xiě shàng nǐ dì dìzhǐ 在姓名旁边写上你的地址 zài xìngmíng pángbiān xiě shàng nǐ dì dìzhǐ Напишите свой адрес рядом с именем Napishite svoy adres ryadom s imenem
15 在您姓名的旁边写上您的地址 zài nín xìngmíng de pángbiān xiě shàng nín dì dìzhǐ 在您姓名的旁边写上您的地址 zài nín xìngmíng de pángbiān xiě shàng nín dì dìzhǐ Напишите свой адрес рядом с вашим именем Napishite svoy adres ryadom s vashim imenem
16 picture front picture front 图片正面 túpiàn zhèngmiàn картина перед kartina pered
17  acting in a film/movie or play as the partner of sb  acting in a film/movie or play as the partner of sb  担任某人的电影/电影或戏剧  dānrèn mǒu rén de diànyǐng/diànyǐng huò xìjù  сниматься в фильме / фильме или играть в роли партнера  snimat'sya v fil'me / fil'me ili igrat' v roli partnera
18 与..合演;与联袂演出 yǔ.. Héyǎn; yǔ…liánmèi yǎnchū 与..合演;与...联袂演出 yǔ.. Héyǎn; yǔ... Liánmèi yǎnchū В ролях с V rolyakh s
19 she starred opposite Tom Hanks she starred opposite Tom Hanks 她在汤姆·汉克斯(Tom Hanks)对面出演 tā zài tāngmǔ·hàn kè sī (Tom Hanks) duìmiàn chūyǎn она снялась напротив Тома Хэнкса ona snyalas' naprotiv Toma Khenksa
20 她与汤鈿汷克斯联袂主演 tā yǔ tāng tián•zhōng kè sī liánmèi zhǔyǎn 她与汤钿•汷克斯联袂主演 tā yǔ tāng diàn•zhōng kè sī liánmèi zhǔyǎn Она снялась с Танго Хикс Ona snyalas' s Tango Khiks
21 opposition opposition 反对 fǎnduì оппозиция oppozitsiya
22 (to sb/sth) the act of strongly disagreeing with sb/sth, especially with the aim of preventing sth from happening 〜(to sb/sth) the act of strongly disagreeing with sb/sth, especially with the aim of preventing sth from happening 〜(至某人)强烈反对某人的行为,尤其是为了防止某事的发生 〜(zhì mǒu rén) qiángliè fǎnduì mǒu rén de xíngwéi, yóuqí shì wèile fángzhǐ mǒu shì de fǎ shēng ~ (Для sb / sth) акт решительного несогласия с sb / sth, особенно с целью предотвращения возникновения sth ~ (Dlya sb / sth) akt reshitel'nogo nesoglasiya s sb / sth, osobenno s tsel'yu predotvrashcheniya vozniknoveniya sth
23 (强烈的)反対,反抗,对抗 (qiángliè de) fǎnduì, fǎnkàng, duìkàng (强烈的)反対,反抗,对抗 (qiángliè de) fǎnduì, fǎnkàng, duìkàng (Сильное) восстание (Sil'noye) vosstaniye
24 Delegates expressed strong opposition to the plans Delegates expressed strong opposition to the plans 代表们对该计划表示强烈反对 dàibiǎomen duì gāi jìhuà biǎoshì qiángliè fǎnduì Делегаты выразили решительное несогласие с планами Delegaty vyrazili reshitel'noye nesoglasiye s planami
25 代表强烈反对这-些计划  dàibiǎo qiángliè fǎnduì zhè-xiē jìhuà  代表强烈反对这-些计划 dàibiǎo qiángliè fǎnduì zhè-xiē jìhuà Представители категорически против этих планов Predstaviteli kategoricheski protiv etikh planov
26  the army met with fierce opposition in every town  the army met with fierce opposition in every town  军队在每个城镇都遭到了猛烈的反对  jūnduì zài měi gè chéngzhèn dōu zāo dàole měngliè de fǎnduì  армия встретила яростную оппозицию в каждом городе  armiya vstretila yarostnuyu oppozitsiyu v kazhdom gorode
27 军队在每一座城镇都遭遇到了顽强的抵抗 jūnduì zài měi yīzuò chéngzhèn dōu zāoyù dàole wánqiáng de dǐkàng 军队在每一座城镇都遭遇到了顽强的抵抗 jūnduì zài měi yīzuò chéngzhèn dōu zāoyù dàole wánqiáng de dǐkàng Войска в каждом городе столкнулись с упорным сопротивлением Voyska v kazhdom gorode stolknulis' s upornym soprotivleniyem
28 He spent five years in prison for his opposition to the regime. He spent five years in prison for his opposition to the regime. 他因反对政权而入狱五年。 tā yīn fǎnduì zhèngquán ér rù yù wǔ nián. Он провел пять лет в тюрьме за оппозицию режиму. On provel pyat' let v tyur'me za oppozitsiyu rezhimu.
29 他因为反对那个政权而过了五年的铁窗生活 Tā yīnwèi fǎnduì nàgè zhèngquán érguòle wǔ nián de tiěchuāng shēnghuó 他因为反对那个政权而过了五年的铁窗生活 Tā yīnwèi fǎnduì nàgè zhèngquán érguòle wǔ nián de tiěchuāng shēnghuó Он жил за решеткой в ​​течение пяти лет, потому что он против этого режима On zhil za reshetkoy v ​​techeniye pyati let, potomu chto on protiv etogo rezhima
30 opposition forces ( people who are arguing, fighting, etc. with another group) opposition forces (people who are arguing, fighting, etc. With another group) 反对派部队(与另一团体争吵,战斗等的人) fǎnduì pài bùduì (yǔ lìng yī tuántǐ zhēngchǎo, zhàndòu děng de rén) оппозиционные силы (люди, которые спорят, борются и т. д. с другой группой) oppozitsionnyye sily (lyudi, kotoryye sporyat, boryutsya i t. d. s drugoy gruppoy)
31 反对势力 fǎnduì shìlì 反对势力 fǎnduì shìlì Оппозиционные силы Oppozitsionnyye sily
32 the opposition the opposition 反对派 fǎnduì pài оппозиция oppozitsiya
33  the people you are competing against in business, a competition, a game, etc  the people you are competing against in business, a competition, a game, etc  您在业务,竞赛,游戏等方面与之竞争的人  nín zài yèwù, jìngsài, yóuxì děng fāngmiàn yǔ zhī jìngzhēng de rén  люди, с которыми вы конкурируете в бизнесе, конкуренции, игре и т. д.  lyudi, s kotorymi vy konkuriruyete v biznese, konkurentsii, igre i t. d.
34 (事业、竞赛、 游戏等的)对手,敌手,竞争者 (shìyè, jìngsài, yóuxì děng de) duìshǒu, díshǒu, jìngzhēng zhě (事业,竞赛,游戏等的)对手,敌手,竞争者 (shìyè, jìngsài, yóuxì děng de) duìshǒu, díshǒu, jìngzhēng zhě (Карьера, конкурсы, игры и т.д.) противник, соперник, конкурент (Kar'yera, konkursy, igry i t.d.) protivnik, sopernik, konkurent
35 He’s gone to work for the opposition He’s gone to work for the opposition 他去为反对派工作 tā qù wèi fǎnduì pài gōngzuò Он ушел работать на оппозицию On ushel rabotat' na oppozitsiyu
36 他去为竞争对手工作了 tā qù wèi jìngzhēng duìshǒu gōngzuòle 他去为参与工作了 tā qù wèi cānyù gōngzuòle Он пошел работать на конкурента On poshel rabotat' na konkurenta
37 The opposition is/are mounting a strong challenge to our business. The opposition is/are mounting a strong challenge to our business. 反对者正在对我们的业务提出严峻挑战。 fǎnduì zhě zhèngzài duì wǒmen de yèwù tíchū yánjùn tiǎozhàn. Оппозиция ставит перед нашим бизнесом серьезный вызов. Oppozitsiya stavit pered nashim biznesom ser'yeznyy vyzov.
38 正对我方企业逐渐形成强大的挑战 Zhèng duì wǒ fāng qǐyè zhújiàn xíngchéng qiángdà de tiǎozhàn 正对我方企业逐渐形成强大的挑战 Zhèng duì wǒ fāng qǐyè zhújiàn xíngchéng qiángdà de tiǎozhàn Постепенно формируется сильный вызов для нашей компании Postepenno formiruyetsya sil'nyy vyzov dlya nashey kompanii
39  Liverpool couldn't match the opposition in the final and lost 2-0  Liverpool couldn't match the opposition in the final and lost 2-0  利物浦在决赛中无法与对手对抗并以2-0失利  lìwùpǔ zài juésài zhōng wúfǎ yǔ duìshǒu duìkàng bìng yǐ 2-0 shīlì  Ливерпуль не смог сравниться с оппозицией в финале и проиграл 2: 0  Liverpul' ne smog sravnit'sya s oppozitsiyey v finale i proigral 2: 0
40 利物浦队在决赛中不敌对手,以0:2输掉比赛 lìwùpǔ duì zài juésài zhōng bù dí duìshǒu, yǐ 0:2 Shū diào bǐsài 利物浦队在决赛中不敌对手,以0:2输掉比赛 lìwùpǔ duì zài juésài zhōng bù dí duìshǒu, yǐ 0:2 Shū diào bǐsài Ливерпуль проиграл своим соперникам в финале и проиграл 0: 2 Liverpul' proigral svoim sopernikam v finale i proigral 0: 2
41 opposition  opposition  反对 fǎnduì оппозиция oppozitsiya
42  the main political party that is opposed to the government; the political parties that are in a parliament but are not part of the government   the main political party that is opposed to the government; the political parties that are in a parliament but are not part of the government   反对政府的主要政党;议会中但不属于政府的政党  fǎnduì zhèngfǔ de zhǔyào zhèngdǎng; yìhuì zhōng dàn bù shǔyú zhèngfǔ de zhèngdǎng  основная политическая партия, которая противостоит правительству, политические партии, которые находятся в парламенте, но не являются частью правительства  osnovnaya politicheskaya partiya, kotoraya protivostoit pravitel'stvu, politicheskiye partii, kotoryye nakhodyatsya v parlamente, no ne yavlyayutsya chast'yu pravitel'stva
43 反对党;在野党 fǎnduìdǎng; zài yědǎng 反对党;在野党 fǎnduìdǎng; zài yědǎng Оппозиционная партия Oppozitsionnaya partiya
44 the leader of the Opposition the leader of the Opposition 反对派领袖 fǎnduì pài lǐngxiù лидер оппозиции lider oppozitsii
45 反对党领袖 fǎnduìdǎng lǐngxiù 反对党领袖 fǎnduìdǎng lǐngxiù Лидер оппозиции Lider oppozitsii
46 Opposition MPs/parties Opposition MPs/parties 反对党议员/政党 fǎnduìdǎng yìyuán/zhèngdǎng Оппозиционные депутаты / партии Oppozitsionnyye deputaty / partii
47 反对党议员;反对党派 fǎnduìdǎng yìyuán; fǎnduì dǎngpài 反对党议员;反对党派 fǎnduìdǎng yìyuán; fǎnduì dǎngpài Оппозиционные парламентарии Oppozitsionnyye parlamentarii
48 the Opposition spokesman on education  the Opposition spokesman on education  反对党教育发言人 fǎnduìdǎng jiàoyù fāyán rén представитель оппозиции по образованию predstavitel' oppozitsii po obrazovaniyu
49 反对党教育事务发言人 fǎnduìdǎng jiàoyù shìwù fāyán rén 反对党教育事务官员 fǎnduìdǎng jiàoyù shìwù guānyuán Представитель оппозиционного образования Predstavitel' oppozitsionnogo obrazovaniya
50 the state of being as different as possible; two things that are as different as possible  the state of being as different as possible; two things that are as different as possible  尽可能不同的状态;尽可能不同的两件事 jǐn kěnéng bùtóng de zhuàngtài; jǐn kěnéng bùtóng de liǎng jiàn shì состояние как можно более различного, две вещи, которые настолько различны, насколько это возможно sostoyaniye kak mozhno boleye razlichnogo, dve veshchi, kotoryye nastol'ko razlichny, naskol'ko eto vozmozhno
51 对立;对龙的事物 duìlì; duì lóng de shìwù 对立;对龙的事物 duìlì; duì lóng de shìwù Противоположности, вещи дракона Protivopolozhnosti, veshchi drakona
52 the opposition between good and evil the opposition between good and evil 善与恶之间的对立 shàn yǔ è zhī jiān de duìlì противостояние добра и зла protivostoyaniye dobra i zla
53 善与恶的对立  shàn yǔ è de duìlì  善与恶的对立 shàn yǔ è de duìlì Оппозиция добра и зла Oppozitsiya dobra i zla
54 His poetry is full of oppositions and contrasts His poetry is full of oppositions and contrasts 他的诗歌充满了对立与反差 tā de shīgē chōngmǎnle duìlì yǔ fǎnchā Его поэзия полна противоположностей и контрастов Yego poeziya polna protivopolozhnostey i kontrastov
55 他的诗歌充满了对考与知比 tā de shīgē chōngmǎnle duì kǎo yǔ zhī bǐ 他的诗歌充满了对考与知比 tā de shīgē chōngmǎnle duì kǎo yǔ zhī bǐ Его стихи полны изучения и сравнения Yego stikhi polny izucheniya i sravneniya
56 oppositional oppositional 对立的 duìlì de оппозиционный oppozitsionnyy
57  (formal) : oppositional groups/tactics   (formal): Oppositional groups/tactics   (正式):反对派团体/战术  (zhèngshì): Fǎnduì pài tuántǐ/zhànshù  (формально): оппозиционные группы / тактика  (formal'no): oppozitsionnyye gruppy / taktika
58 反分团体 /策略  fǎn fēn tuántǐ/cèlüè  反分团体/策略 fǎn fēn tuántǐ/cèlüè Антигруппа / Стратегия Antigruppa / Strategiya
59 in opposition (of a political party 政党) in opposition (of a political party zhèngdǎng) 反对(某政党) fǎnduì (mǒu zhèngdǎng) в оппозиции (политической партии) v oppozitsii (politicheskoy partii)
60 forming part of a parliament but not part of the government  forming part of a parliament but not part of the government  组成议会的一部分但不属于政府的一部分 zǔchéng yìhuì de yībùfèn dàn bù shǔyú zhèngfǔ de yībùfèn является частью парламента, но не является частью правительства yavlyayetsya chast'yu parlamenta, no ne yavlyayetsya chast'yu pravitel'stva
61 反对党的;在.野的 fǎnduìdǎng de; zài. Yě de 反对党的;在。野的 fǎnduìdǎng de; zài. Yě de Оппозиционная партия Oppozitsionnaya partiya
62 in opposition to sb/sth in opposition to sb/sth 反对某人 fǎnduì mǒu rén в противоположность sb / sth v protivopolozhnost' sb / sth
63  disagreeing strongly with sb/sth, especially with the aim of preventing sth from happening  disagreeing strongly with sb/sth, especially with the aim of preventing sth from happening  强烈反对某人,特别是为了防止某事的发生  qiángliè fǎnduì mǒu rén, tèbié shì wèile fángzhǐ mǒu shì de fǎ shēng  категорически не согласен с sb / sth, особенно с целью предотвращения возникновения sth  kategoricheski ne soglasen s sb / sth, osobenno s tsel'yu predotvrashcheniya vozniknoveniya sth
64 强烈反对(或抵制)某人/ 某事物 qiángliè fǎnduì (huò dǐzhì) mǒu rén/ mǒu shìwù 强烈反对(或抵抗制)某人/某事物 qiángliè fǎnduì (huò dǐkàng zhì) mǒu rén/mǒu shìwù Сильно противостоять (или сопротивляться) кому-то Sil'no protivostoyat' (ili soprotivlyat'sya) komu-to
65 Protest marches were held in opposition to the proposed law. Protest marches were held in opposition to the proposed law. 抗议游行违反了拟议的法律。 kàngyì yóuxíng wéifǎnle nǐyì de fǎlǜ. Марши протеста были проведены в противовес предлагаемому закону. Marshi protesta byli provedeny v protivoves predlagayemomu zakonu.
66 为抗议新提出的法规举行了示威游行 Wèi kàngyì xīn tíchū de fǎguī jǔxíngle shìwēi yóuxíng 为抗议新提出的法规古董了示威游行 Wèi kàngyì xīn tíchū de fǎguī gǔdǒngle shìwēi yóuxíng Демонстрации в знак протеста против новых предлагаемых правил Demonstratsii v znak protesta protiv novykh predlagayemykh pravil
67 抗议游行违反了拟议的法律 kàngyì yóuxíng wéifǎnle nǐyì de fǎlǜ 抗议游行违反了拟议的法律 kàngyì yóuxíng wéifǎnle nǐyì de fǎlǜ Марш протеста нарушает предложенный закон Marsh protesta narushayet predlozhennyy zakon
68 contrasting two people or things that are very different  contrasting two people or things that are very different  对比两个非常不同的人或事物 duìbǐ liǎng gè fēicháng bùtóng de rén huò shìwù противопоставление двух людей или вещей, которые очень разные protivopostavleniye dvukh lyudey ili veshchey, kotoryye ochen' raznyye
69 对比;对照  duìbǐ; duìzhào  对比;对照 duìbǐ; duìzhào Сравнительный; контроль Sravnitel'nyy; kontrol'
70 Leisure is often defined in opposition to work Leisure is often defined in opposition to work 休闲通常被定义为反对工作 xiūxián tōngcháng bèi dìngyì wèi fǎnduì gōngzuò Досуг часто определяется в противовес работе Dosug chasto opredelyayetsya v protivoves rabote
71 休闲常被定义为工作的反面 xiūxián cháng bèi dìngyì wèi gōngzuò de fǎnmiàn 休闲常被定义为工作的反面 xiūxián cháng bèi dìngyì wèi gōngzuò de fǎnmiàn Досуг часто определяется как противоположность работы Dosug chasto opredelyayetsya kak protivopolozhnost' raboty
72 oppress  oppress  压迫 yāpò угнетать ugnetat'
73  to treat sb in a cruel and unfair way, especially by not giving them the same freedom, rights, etc. as other people   to treat sb in a cruel and unfair way, especially by not giving them the same freedom, rights, etc. As other people   以残酷和不公平的方式对待某人,尤其是不给予他们与他人相同的自由,权利等  yǐ cánkù hé bù gōngpíng de fāngshì duìdài mǒu rén, yóuqí shì bù jǐyǔ tāmen yǔ tārén xiāngtóng de zìyóu, quánlì děng  жестоко и несправедливо относиться к кому-либо, особенно не давая им такую ​​же свободу, права и т. д., как другим  zhestoko i nespravedlivo otnosit'sya k komu-libo, osobenno ne davaya im takuyu ​​zhe svobodu, prava i t. d., kak drugim
74 压迫;欺压;压制 yāpò; qīyā; yāzhì 压迫;欺压;压制 yāpò; qīyā; yāzhì Сжатие; угнетать; пресс Szhatiye; ugnetat'; press
75 The regime is accused of  oppressing religious minorities The regime is accused of  oppressing religious minorities 该政权被指控压迫宗教少数派 gāi zhèngquán pī zhǐkòng yāpò zōngjiào shǎoshù pài Режим обвиняется в угнетении религиозных меньшинств Rezhim obvinyayetsya v ugnetenii religioznykh men'shinstv
76 人们指控这个政权压迫少数宗教信徒 rénmen zhǐkòng zhège zhèngquán yāpò shǎoshù zōngjiào xìntú 人们宣称这个政权压迫少数宗教信徒 rénmen xuānchēng zhège zhèngquán yāpò shǎoshù zōngjiào xìntú Люди обвиняют режим в угнетении нескольких верующих Lyudi obvinyayut rezhim v ugnetenii neskol'kikh veruyushchikh
77 to make sb only able to think about sad or worrying things  to make sb only able to think about sad or worrying things  使某人只能考虑悲伤或令人担忧的事情 shǐ mǒu rén zhǐ néng kǎolǜ bēishāng huò lìng rén dānyōu de shìqíng чтобы СБ мог думать только о грустных или тревожных вещах chtoby SB mog dumat' tol'ko o grustnykh ili trevozhnykh veshchakh
78 压抑;使窒息;使烦恼 yāyì; shǐ zhìxí; shǐ fánnǎo 压抑;使窒息;使烦恼 yāyì; shǐ zhìxí; shǐ fánnǎo Подавить, задохнуться, раздражать Podavit', zadokhnut'sya, razdrazhat'
79 The gloomy atmosphere in the office oppressed her The gloomy atmosphere in the office oppressed her 办公室里阴沉的气氛压迫着她 bàngōngshì lǐ yīnchén de qìfēn yāpòzhe tā Мрачная атмосфера в офисе угнетала ее Mrachnaya atmosfera v ofise ugnetala yeye
80 办公室的低沉气氛使她感到郁闷 bàngōngshì de dīchén qìfēn shǐ tā gǎndào yùmèn 办公室的低沉气氛使她感到郁闷 bàngōngshì de dīchén qìfēn shǐ tā gǎndào yùmèn Низкая атмосфера офиса угнетала ее Nizkaya atmosfera ofisa ugnetala yeye
81 办公室里阴沉的气氛压迫着她 bàngōngshì lǐ yīnchén de qìfēn yāpòzhe tā 办公室里阴沉的气氛压迫着她 bàngōngshì lǐ yīnchén de qìfēn yāpòzhe tā Мрачная атмосфера в офисе угнетает ее Mrachnaya atmosfera v ofise ugnetayet yeye
82 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
83 weigh down weigh down 压低 yādī отягощать otyagoshchat'
84 oppression  oppression  压迫 yāpò угнетение ugneteniye
85 victims of oppression victims of oppression 压迫的受害者 yāpò de shòuhài zhě жертвы угнетения zhertvy ugneteniya
86 受压迫者 shòu yāpò zhě 受压迫者 shòu yāpò zhě угнетали ugnetali
87 压迫的受害者 yāpò de shòuhài zhě 压迫的受害者 yāpò de shòuhài zhě Жертвы угнетения Zhertvy ugneteniya
88 oppressed  oppressed  被压迫 bèi yāpò угнетены ugneteny
89 treated in a cruel and unfair way and not given the same freedom, rights, etc. as other people treated in a cruel and unfair way and not given the same freedom, rights, etc. As other people 受到残酷和不公平的对待,没有得到与他人相同的自由,权利等 shòudào cánkù hé bù gōngpíng de duìdài, méiyǒu dédào yǔ tārén xiāngtóng de zìyóu, quánlì děng жестокое и несправедливое обращение, и ему не предоставляются те же свободы, права и т. д., что и другим людям zhestokoye i nespravedlivoye obrashcheniye, i yemu ne predostavlyayutsya te zhe svobody, prava i t. d., chto i drugim lyudyam
90 被压迫的;受迫害的 bèi yāpò de; shòu pòhài de 被压迫的;受迫害的 bèi yāpò de; shòu pòhài de Подавленный, преследуемый Podavlennyy, presleduyemyy
91 oppressed minorities  oppressed minorities  被压迫的少数民族 bèi yāpò de shǎoshù mínzú угнетенные меньшинства ugnetennyye men'shinstva
92 被压迫的少数群体 bèi yāpò de shǎoshù qúntǐ 被压迫的少数群体 bèi yāpò de shǎoshù qúntǐ Угнетенные меньшинства Ugnetennyye men'shinstva
93 被压迫的少数民族 bèi yāpò de shǎoshù mínzú 被压迫的实力 bèi yāpò de shílì Угнетенные меньшинства Ugnetennyye men'shinstva
94  the oppressed   the oppressed   被压迫者  bèi yāpò zhě  угнетенные  ugnetennyye
95 people who are oppressed people who are oppressed 被压迫的人 bèi yāpò de rén люди, которые угнетены lyudi, kotoryye ugneteny
96  被压迫者  bèi yāpò zhě  被压迫者  bèi yāpò zhě  угнетали  ugnetali
97 oppressive  oppressive  压迫性的 yāpò xìng de гнетущий gnetushchiy
98  treating people in a cruel and unfair way and not giving them the same freedom, rights, etc. as other people  treating people in a cruel and unfair way and not giving them the same freedom, rights, etc. As other people  以残酷和不公正的方式对待人们,不给予他们与他人相同的自由,权利等  yǐ cánkù hé bù gōngzhèng de fāngshì duìdài rénmen, bù jǐyǔ tāmen yǔ tārén xiāngtóng de zìyóu, quánlì děng  жестокое и несправедливое отношение к людям и не предоставление им той же свободы, прав и т. д., что и другим людям  zhestokoye i nespravedlivoye otnosheniye k lyudyam i ne predostavleniye im toy zhe svobody, prav i t. d., chto i drugim lyudyam
99 压迫的;压制的;高压的 yāpò de; yāzhì de; gāoyā de 压迫的;压制的;高压的 yāpò de; yāzhì de; gāoyā de Угнетение, нажимается; Гипертония Ugneteniye, nazhimayetsya; Gipertoniya
100 oppressive laws oppressive laws 压迫性法律 yāpò xìng fǎlǜ репрессивные законы repressivnyye zakony
  对部分又的压制性法律 duì bùfèn yòu de yāzhì xìng fǎlǜ 对部分又的压制性法律 duì bùfèn yòu de yāzhì xìng fǎlǜ Репрессивный закон Repressivnyy zakon
102 ◊ an oppressive regime  ◊ an oppressive regime  ◊压迫政权 ◊yāpò zhèngquán Regime репрессивный режим Regime repressivnyy rezhim
103 残暴的政权   cánbào de zhèngquán   残暴的政权 cánbào de zhèngquán Брутальный режим Brutal'nyy rezhim
104 (of the weather 天气) (of the weather tiānqì) (天气的) (tiānqì de) (погоды) (pogody)
105 extremely hot and unpleasant ami lacking fresh air extremely hot and unpleasant ami lacking fresh air 缺少新鲜空气的极热和令人不快的ami quēshǎo xīnxiān kōngqì de jí rè huo lìng rén bùkuài de ami очень жарко и неприятно ами не хватает свежего воздуха ochen' zharko i nepriyatno ami ne khvatayet svezhego vozdukha
106  闷热的;令窒息的 Mēnrè de; lìng rén zhìxí de 闷热的;令人窒息的 Mēnrè de; lìng rén zhìxí de Знойная; удушающий Znoynaya; udushayushchiy
107 缺少新鲜空气的极热和令人不快的 quēshǎo xīnxiān kōngqì de jí rè huo lìng rén bùkuài de 众所周知的空气的极热和令人不快的 zhòngsuǒzhōuzhī de kōngqì de jí rè huo lìng rén bùkuài de Чрезвычайно жарко и неприятно не хватает свежего воздуха Chrezvychayno zharko i nepriyatno ne khvatayet svezhego vozdukha
108 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
109 stifling stifling 窒息 zhìxí удушения udusheniya
110 oppressive heat oppressive heat 压热 yā rè жгучая жара zhguchaya zhara
111 压热 yā rè 压热 yā rè автоклав avtoklav
112 酷暑 nán'áo de kùshǔ 难熬的酷暑 nán'áo de kùshǔ Трудное лето Trudnoye leto
113 áo áo Ао Ao
114 áo áo кипятить kipyatit'
115 lào 酪蛋白 lào dànbái сыр syr
116 прохлада prokhlada
118 making you feel unhappy and anxious  making you feel unhappy and anxious  让你感到不开心和焦虑 ràng nǐ gǎndào bù kāixīn hé jiāolǜ заставляя вас чувствовать себя несчастным и тревожным zastavlyaya vas chuvstvovat' sebya neschastnym i trevozhnym
119  令人苦恼的  lìng rén kǔnǎo de  令人苦恼的  lìng rén kǔnǎo de  Зловещее  Zloveshcheye
120 令人焦虑的 lìng rén jiāolǜ de 令人担忧的 lìng rén dānyōu de Тревожные Trevozhnyye
121 an oppressive relationship an oppressive relationship 压迫的关系 yāpò de guānxì гнетущие отношения gnetushchiye otnosheniya
122 令人苦恼的关系 lìng rén kǔnǎo de guānxì 令人苦恼的关系 lìng rén kǔnǎo de guānxì Печальные отношения Pechal'nyye otnosheniya
123 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
124 stifling stifling 窒息 zhìxí удушения udusheniya
125 oppressively  oppressively  压抑地 yāyì de угнетающе ugnetayushche
126 to behave oppressively to behave oppressively 表现压抑 biǎoxiàn yāyì вести себя угнетающе vesti sebya ugnetayushche
127 表现得盛气凌人 biǎoxiàn dé shèngqìlíngrén 表现得盛气凌人 biǎoxiàn dé shèngqìlíngrén Будь агрессивным Bud' agressivnym
128 oppressively hot oppressively hot 闷热 mēnrè гнетуще жарко gnetushche zharko
129 热得令人窒息 rè dé lìng rén zhìxí 热得令人窒息 rè dé lìng rén zhìxí Удушающе жарко Udushayushche zharko
130 闷热 mēnrè 闷热 mēnrè знойный znoynyy
131 shì shì комната komnata
132 zhì 窒息 zhìxí Obstruct Obstruct
133 He suffered, from an oppressively dominant mother He suffered, from an oppressively dominant mother 他遭受了一个压迫性强的母亲的痛苦 tā zāoshòule yīgè yāpò xìng qiáng de mǔqīn de tòngkǔ Он страдал от гнетущей доминантной матери On stradal ot gnetushchey dominantnoy materi
134 他那武断专横的母亲令他苦不堪言 tā nà wǔduàn zhuānhèng de mǔqīn lìng tā kǔ bùkān yán 他那武断专横的母亲令他苦不堪言 tā nà wǔduàn zhuānhèng de mǔqīn lìng tā kǔ bùkān yán Его произвольная властная мать сделала его несчастным Yego proizvol'naya vlastnaya mat' sdelala yego neschastnym
135 oppressor oppressor 压迫者 yāpò zhě угнетатель ugnetatel'
136 压迫者 yāpò zhě 压迫者 yāpò zhě угнетателей ugnetateley
137  a person or group of people that treats sb in a cruel and unfair way, espe­cially by not giving them the same rights, etc. as other people  a person or group of people that treats sb in a cruel and unfair way, espe­cially by not giving them the same rights, etc. As other people  以残酷和不公平的方式对待某人的人或一群人,特别是不给予他人与他人相同的权利等  yǐ cánkù hé bù gōngpíng de fāngshì duìdài mǒu rén de rén huò yīqún rén, tèbié shì bù jǐyǔ tārén yǔ tārén xiāngtóng de quánlì děng  человек или группа людей, которые жестоко и несправедливо относятся к с.б.  chelovek ili gruppa lyudey, kotoryye zhestoko i nespravedlivo otnosyatsya k s.b.
138 压迫者;残暴的统治者;暴 yāpò zhě; cánbào de tǒngzhì zhě; bàojūn 压迫者;残暴的统治者;暴君 yāpò zhě; cánbào de tǒngzhì zhě; bàojūn Угнетатель, жестокий правитель, тиран Ugnetatel', zhestokiy pravitel', tiran
139  以残酷和不公平的方式对待某人的人或一群人,特别是没有给予他们与其他人相同的权利等  yǐ cánkù hé bù gōngpíng de fāngshì duìdài mǒu rén de rén huò yīqún rén, tèbié shì méiyǒu jǐyǔ tāmen yǔ qítā rén xiāngtóng de quánlì děng 以残酷和不公平的方式对待某人的人或一群人,特别是没有给予他们与其他人相同的权利等 yǐ cánkù hé bù gōngpíng de fāngshì duìdài mǒu rén de rén huò yīqún rén, tèbié shì méiyǒu jǐyǔ tāmen yǔ qítā rén xiāngtóng de quánlì děng Жестокое и несправедливое обращение с кем-либо или группой людей, особенно не предоставление им тех же прав, что и у других. Zhestokoye i nespravedlivoye obrashcheniye s kem-libo ili gruppoy lyudey, osobenno ne predostavleniye im tekh zhe prav, chto i u drugikh.
140 opprobrium  opprobrium  pro pro посрамление posramleniye
141 (formal) severe criticism of a person, country, etc. by a large group of people (formal) severe criticism of a person, country, etc. By a large group of people (正式)一大群人对一个人,一个国家等的严厉批评 (zhèngshì) yī dàqún rén duì yīgè rén, yīgè guójiā děng de yánlì pīpíng (формальная) жесткая критика человека, страны и т. д. большой группой людей (formal'naya) zhestkaya kritika cheloveka, strany i t. d. bol'shoy gruppoy lyudey
142  (众人的责,责难,抨击  (zhòngrén de) qiǎn zé, zénàn, pēngjí  (众人的)遣责,责任难,引起击倒  (zhòngrén de) qiǎn zé, zérèn nán, yǐnqǐ jí dǎo  Винить  Vinit'
143 (正式)一大群人对一个人,一个国家等的严厉批评 (zhèngshì) yī dàqún rén duì yīgè rén, yīgè guójiā děng de yánlì pīpíng (正式)一大群人对一个人,一个国家等的严厉批评 (zhèngshì) yī dàqún rén duì yīgè rén, yīgè guójiā děng de yánlì pīpíng (Официальная) суровая критика большой группы людей, страны и т. Д. (Ofitsial'naya) surovaya kritika bol'shoy gruppy lyudey, strany i t. D.
144 opprobrious  opprobrious  可耻 kěchǐ оскорбительный oskorbitel'nyy
145 an opprobrious remark  an opprobrious remark  令人反感的话 lìng rén fǎngǎn dehuà оскорбительное замечание oskorbitel'noye zamechaniye
146 众人的指摘 zhòngrén de zhǐzhāi 众人的指摘 zhòngrén de zhǐzhāi Все обвинение Vse obvineniye
147 op shop op shop 运算商店 yùnsuàn shāngdiàn оп магазин op magazin
148 opportunity shop opportunity shop 机会店 jīhuì diàn магазин возможностей magazin vozmozhnostey
149 opt opt 选择 xuǎnzé выбирать vybirat'
150  ~ (for/against sth) to choose to take or not to take a particular course of action  ~ (for/against sth) to choose to take or not to take a particular course of action  〜(针对/反对)选择采取或不采取特定行动  〜(zhēnduì/fǎnduì) xuǎnzé cǎiqǔ huò bù cǎiqǔ tèdìng xíngdòng  ~ (за / против sth) выбирать, принимать или не предпринимать определенный курс действий  ~ (za / protiv sth) vybirat', prinimat' ili ne predprinimat' opredelennyy kurs deystviy
151 选择; 挑选 xuǎnzé; tiāoxuǎn 选择;挑选 xuǎnzé; tiāoxuǎn Выберите, выберите Vyberite, vyberite
152 After graduating she opted for a career in music. After graduating she opted for a career in music. 毕业后,她选择了音乐职业。 bìyè hòu, tā xuǎnzéle yīnyuè zhíyè. После окончания университета она выбрала музыкальную карьеру. Posle okonchaniya universiteta ona vybrala muzykal'nuyu kar'yeru.
153 毕业后她选择了从事音乐工作 Bìyè hòu tā xuǎnzéle cóngshì yīnyuè gōngzuò 毕业后她选择了军队音乐工作 Bìyè hòu tā xuǎnzéle jūnduì yīnyuè gōngzuò После окончания университета она решила заниматься музыкой Posle okonchaniya universiteta ona reshila zanimat'sya muzykoy
154 Many workers opted to leave their jobs rather than take a pay cut Many workers opted to leave their jobs rather than take a pay cut 许多工人选择辞职而不是减薪 xǔduō gōngrén xuǎnzé cízhí ér bùshì jiǎn xīn Многие работники предпочли уйти с работы, а не сокращать зарплату Mnogiye rabotniki predpochli uyti s raboty, a ne sokrashchat' zarplatu
155 许多工人宁肯下岗也不接受减薪 xǔduō gōngrén nìngkěn xiàgǎng yě bù jiēshòu jiǎn xīn 许多工人宁肯下岗也不接受减薪 xǔduō gōngrén nìngkěn xiàgǎng yě bù jiēshòu jiǎn xīn Многие работники скорее будут уволены, чем согласны на сокращение зарплаты Mnogiye rabotniki skoreye budut uvoleny, chem soglasny na sokrashcheniye zarplaty
156 note at  note at  不吃 bù chī обратите внимание на obratite vnimaniye na
157 choose choose 选择 xuǎnzé выбирать vybirat'
158 opt in (to sth) to choose to be part of a system or an agreement  opt in (to sth) to choose to be part of a system or an agreement  选择(加入)选择成为系统或协议的一部分 xuǎnzé (jiārù) xuǎnzé chéngwéi xìtǒng huò xiéyì de yībùfèn согласиться (в sth), чтобы быть частью системы или соглашения soglasit'sya (v sth), chtoby byt' chast'yu sistemy ili soglasheniya
159 决定入;选择参与 juédìng jiārù; xuǎnzé cānyù 决定加入;选择参与 juédìng jiārù; xuǎnzé cānyù Решите присоединиться, выбрать для участия Reshite prisoyedinit'sya, vybrat' dlya uchastiya
160 选择(加入)选择成为系统或协议的一部分, xuǎnzé (jiārù) xuǎnzé chéngwéi xìtǒng huò xiéyì de yībùfèn, 选择(加入)选择成为系统或协议的一部分, xuǎnzé (jiārù) xuǎnzé chéngwéi xìtǒng huò xiéyì de yībùfèn, Выбрать в Vybrat' v
161 opt out (of sth) opt out (of sth) 选择退出 xuǎnzé tuìchū отказаться (от кого-либо) otkazat'sya (ot kogo-libo)
162 to choose not to take .part in sth to choose not to take.Part in sth 选择不参加某事 xuǎn zhái bu cān jiā mǒu shì выбрать не принимать .part в STH vybrat' ne prinimat' .part v STH
163 加入;选择不参与 juédìng jiārù; xuǎn zhái bu cānyù 决定加入;选择不参与 juédìng jiārù; xuǎn zhái bu cānyù Решите присоединиться, отказаться Reshite prisoyedinit'sya, otkazat'sya
164 选择不参加某事 xuǎn zhái bu cān jiā mǒu shì 选择不参加某事 xuǎn zhái bu cān jiā mǒu shì Выберите не участвовать в чем-то Vyberite ne uchastvovat' v chem-to
165 Employees may opt out of the company's pension plan Employees may opt out of the company's pension plan 员工可以选择退出公司的养老金计划 yuángōng kěyǐ xuǎnzé tuìchū gōngsī de yǎnglǎo jīn jìhuà Сотрудники могут отказаться от пенсионного плана компании Sotrudniki mogut otkazat'sya ot pensionnogo plana kompanii
166 雇员可选择不参加该公司的养老金计划 gùyuán kě xuǎn zhái bu cān jiā gāi gōngsī de yǎnglǎo jīn jìhuà 员工可选择不参加该公司的养老金计划 yuángōng kě xuǎn zhái bu cān jiā gāi gōngsī de yǎnglǎo jīn jìhuà Сотрудники могут отказаться от участия в пенсионном плане компании Sotrudniki mogut otkazat'sya ot uchastiya v pensionnom plane kompanii
167 员工可以选择退出公司的养老金计划 yuángōng kěyǐ xuǎnzé tuìchū gōngsī de yǎnglǎo jīn jìhuà 员工可以选择退出公司的养老金计划 yuángōng kěyǐ xuǎnzé tuìchū gōngsī de yǎnglǎo jīn jìhuà Сотрудники могут отказаться от пенсионного плана компании Sotrudniki mogut otkazat'sya ot pensionnogo plana kompanii
168 (of a school or hospital in Britain  (of a school or hospital in Britain  (在英国的学校或医院 (zài yīngguó de xuéxiào huò yīyuàn (из школы или больницы в Великобритании (iz shkoly ili bol'nitsy v Velikobritanii
169 英国的学校或医院) yīngguó de xuéxiào huò yīyuàn) 英国的学校或医院) yīngguó de xuéxiào huò yīyuàn) Британские школы или больницы) Britanskiye shkoly ili bol'nitsy)
170 to choose not to be under the control of the local authority to choose not to be under the control of the local authority 选择不在地方当局的控制之下 xuǎn zhái bu zài dìfāng dāngjú de kòngzhì zhī xià принять решение не находиться под контролем местной власти prinyat' resheniye ne nakhodit'sya pod kontrolem mestnoy vlasti
171 选择不地方当局管理 xuǎn zhái bu shòu dìfāng dāngjú guǎnlǐ 选择不受地方当局管理 xuǎn zhái bu shòu dìfāng dāngjú guǎnlǐ Возможность не управляться местными властями Vozmozhnost' ne upravlyat'sya mestnymi vlastyami
172 选择不在地方当局的控制之下 xuǎn zhái bu zài dìfāng dāngjú de kòngzhì zhī xià 选择不在地方当局的控制之下 xuǎn zhái bu zài dìfāng dāngjú de kòngzhì zhī xià Выбор не находится под контролем местных властей Vybor ne nakhoditsya pod kontrolem mestnykh vlastey
173 related noun  related noun  相关名词 xiāngguān míngcí родственное существительное rodstvennoye sushchestvitel'noye
174 opt out opt out 选择退出 xuǎnzé tuìchū отказаться otkazat'sya
175 optic optic 视力 shìlì оптический opticheskiy
176 connected with the eye or the sense of sight connected with the eye or the sense of sight 与眼睛或视力有关 yǔ yǎnjīng huò shìlì yǒuguān связано с глазом или зрением svyazano s glazom ili zreniyem
177  眼的;视觉的  yǎn de; shìjué de  眼的;视觉的  yǎn de; shìjué de  Глаза, зрение  Glaza, zreniye
178 the optic nerve ( from the eye to the brain) the optic nerve (from the eye to the brain) 视神经(从眼睛到大脑) shìshénjīng (cóng yǎnjīng dào dànǎo) зрительный нерв (от глаза до мозга) zritel'nyy nerv (ot glaza do mozga)
179 视神经  shìshénjīng  视神经 shìshénjīng Зрительный нерв Zritel'nyy nerv
180 a device for measuring amounts of strong alcoholic drinks in a bar a device for measuring amounts of strong alcoholic drinks in a bar 用于测量酒吧中烈性酒含量的设备 yòng yú cèliáng jiǔbā zhōng lièxìng jiǔ hánliàng de shèbèi прибор для измерения количества крепких алкогольных напитков в баре pribor dlya izmereniya kolichestva krepkikh alkogol'nykh napitkov v bare
181 奧普蒂克量杯(酒吧用以量烈性酒) ào pǔ dì kè liángbēi (jiǔbā yòng yǐ liàng lièxìng jiǔ) 奥普蒂克量杯(酒吧可以量烈性酒) ào pǔ dì kè liángbēi (jiǔbā kěyǐ liàng lièxìng jiǔ) Оптическая мерная чашка (планка для духов) Opticheskaya mernaya chashka (planka dlya dukhov)
182 optical  optical  光学的 guāngxué de оптический opticheskiy
183  connected with the sense of sight or the relationship between light and sight  connected with the sense of sight or the relationship between light and sight  与视觉或光与视觉之间的关系有关  yǔ shìjué huò guāng yǔ shìjué zhī jiān de guānxì yǒuguān  связано с чувством зрения или отношения между светом и зрением  svyazano s chuvstvom zreniya ili otnosheniya mezhdu svetom i zreniyem
184 视丸的;视觉的;光学的 shì wán de; shìjué de; guāngxué de 视丸的;视觉的;光学的 shì wán de; shìjué de; guāngxué de Оптический, визуальный, оптический Opticheskiy, vizual'nyy, opticheskiy
185  optical effects  optical effects  光学效果  guāngxué xiàoguǒ  оптические эффекты  opticheskiye effekty
186 光学效果 guāngxué xiàoguǒ 光学效果 guāngxué xiàoguǒ Оптический эффект Opticheskiy effekt
187  used to help you see sth more   clearly  used to help you see sth more   clearly  用来帮助您更清楚地了解某事  yòng lái bāngzhù nín gèng qīngchǔ dì liǎojiě mǒu shì  используется, чтобы помочь вам увидеть что-то более четко  ispol'zuyetsya, chtoby pomoch' vam uvidet' chto-to boleye chetko
188 看助于视力的;光学尚 kàn zhù yú shìlì de; guāngxué shàng 看助于视力的;光学尚 kàn zhù yú shìlì de; guāngxué shàng Достопримечательности, оптика Dostoprimechatel'nosti, optika
189 optical aids optical aids 光学辅助 guāngxué fǔzhù оптические средства opticheskiye sredstva
190 助视器 zhù shì qì 助视器 zhù shì qì Видение помощи Videniye pomoshchi
191 optical instruments such as microscopes and. telescopes   optical instruments such as microscopes and. Telescopes   光学仪器,如显微镜和。望远镜 guāngxué yíqì, rú xiǎnwéijìng hé. Wàngyuǎnjìng оптические приборы, такие как микроскопы и телескопы opticheskiye pribory, takiye kak mikroskopy i teleskopy
192 显薇镜和望远镜等光学仪器 xiǎn wēi jìng hé wàngyuǎnjìng děng guāngxué yíqì 显薇镜和望远镜等光学仪器 xiǎn wēi jìng hé wàngyuǎnjìng děng guāngxué yíqì Оптические инструменты, такие как зеркала и телескопы Xianwei Opticheskiye instrumenty, takiye kak zerkala i teleskopy Xianwei
193 光学仪器,如显微镜和。 望远镜 guāngxué yíqì, rú xiǎnwéijìng hé. Wàngyuǎnjìng 光学仪器,如显微镜和。 guāngxué yíqì, rú xiǎnwéijìng hé. Оптические инструменты, такие как микроскопы. телескоп Opticheskiye instrumenty, takiye kak mikroskopy. teleskop
194 (computing)using light for reading or storing information  (computing jì)using light for reading or storing information  (计算计)使用光读取或存储信息 (Jìsuàn jì) shǐyòng guāng dòu qǔ huò cúnchú xìnxī (вычислительный счетчик), использующий свет для чтения или хранения информации (vychislitel'nyy schetchik), ispol'zuyushchiy svet dlya chteniya ili khraneniya informatsii
195 光读取的;光存储的 guāng dòu qǔ de; guāng cúnchú de 光读取的;光存储的 guāng dòu qǔ de; guāng cúnchú de Оптически прочитанный, оптически сохраненный Opticheski prochitannyy, opticheski sokhranennyy
196 optical storage optical storage 光存储 guāng cúnchú оптический накопитель opticheskiy nakopitel'
197 光存储器 guāng cúnchúqì 光存储器 guāng cúnchúqì Оптическая память Opticheskaya pamyat'
198  an optical disk   an optical disk   光盘  guāngpán  оптический диск  opticheskiy disk
199 光盘 guāngpán 光盘 guāngpán CD CD
200 optically  optically  光学地 guāngxué de оптически opticheski
201 optical character recognition  optical character recognition  光学字符识别 guāngxué zìfú shìbié оптическое распознавание символов opticheskoye raspoznavaniye simvolov
202 abbr abbr 缩写 suōxiě сокр sokr
203 OCR OCR 光学字符识别 guāngxué zìfú shìbié OCR OCR
204 (computing) the process of using light to record printed information onto disks for use in a computer system (computing) the process of using light to record printed information onto disks for use in a computer system (计算)使用光将打印的信息记录到磁盘上以供计算机系统使用的过程 (jìsuàn) shǐyòng guāng jiāng dǎyìn de xìnxī jìlù dào cípán shàng yǐ gōng jìsuànjī xìtǒng shǐyòng de guòchéng (вычисление) процесс использования света для записи печатной информации на диски для использования в компьютерной системе (vychisleniye) protsess ispol'zovaniya sveta dlya zapisi pechatnoy informatsii na diski dlya ispol'zovaniya v komp'yuternoy sisteme
205 光符识别(光学方法迨别印刷字符,以便用宁奸算系统) guāng fú shìbié (yòng guāngxué fāngfǎ dài bié yìnshuā zìfú, yǐbiàn yòng níng jiān suàn jī xìtǒng) 光符识别(用光学方法迨别印刷字符,盔甲用宁奸算机系统) guāng fú shìbié (yòng guāngxué fāngfǎ dài bié yìnshuā zìfú, kuījiǎ yòng níng jiān suàn jī xìtǒng) Оптическое распознавание символов (используйте оптические методы, чтобы избежать печати символов, чтобы использовать компьютерную систему) Opticheskoye raspoznavaniye simvolov (ispol'zuyte opticheskiye metody, chtoby izbezhat' pechati simvolov, chtoby ispol'zovat' komp'yuternuyu sistemu)
206 光学字符识别 guāngxué zìfú shìbié 光学字符识别 guāngxué zìfú shìbié Оптическое распознавание символов Opticheskoye raspoznavaniye simvolov
207 计算)使用光将打印的信息记录到磁盘上以供计算机系统使用的过程 (jìsuàn) shǐyòng guāng jiāng dǎyìn de xìnxī jìlù dào cípán shàng yǐ gōng jìsuànjī xìtǒng shǐyòng de guòchéng (计算)使用光将打印的信息记录到磁盘上以供计算机系统使用的过程 (jìsuàn) shǐyòng guāng jiāng dǎyìn de xìnxī jìlù dào cípán shàng yǐ gōng jìsuànjī xìtǒng shǐyòng de guòchéng (Расчет) Процесс использования света для записи печатной информации на диск для использования компьютерной системой. (Raschet) Protsess ispol'zovaniya sveta dlya zapisi pechatnoy informatsii na disk dlya ispol'zovaniya komp'yuternoy sistemoy.
208 optical fibre  optical fibre  光纤 guāngxiān оптическое волокно opticheskoye volokno
209 optical fiber optical fiber 光纤 guāngxiān оптическое волокно opticheskoye volokno
210 a thin glass thread through which light can be transmitted( sent) a thin glass thread through which light can be transmitted(sent) 细的玻璃线可以透过(传输)光 xì de bōlí xiàn kěyǐ tòuguò (chuánshū) guāng тонкая стеклянная нить, через которую может проходить свет tonkaya steklyannaya nit', cherez kotoruyu mozhet prokhodit' svet
211 光导纤维;光纤 guāngdǎo xiānwéi; guāngxiān 光导纤维;光纤 guāngdǎo xiānwéi; guāngxiān Оптическое волокно Opticheskoye volokno
212 optical illusion optical illusion 光学错觉 guāngxué cuòjué оптическая иллюзия opticheskaya illyuziya
213 光学错觉 guāngxué cuòjué 光学错觉 guāngxué cuòjué Оптическая иллюзия Opticheskaya illyuziya
214 错觉 shì cuòjué 视错觉 shì cuòjué Оптическая иллюзия Opticheskaya illyuziya
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  opposition 1401 1401 optical fibre