|
A |
B |
|
|
C |
D |
E |
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
tadjik |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
|
|
oppose |
1400 |
1400 |
opinion |
|
|
|
|
1 |
opinion poll |
Opinion poll |
民意调查 |
Mínyì diàochá |
opinion poll |
sondage d'opinion |
пурсиши
афкор |
pursişi afkor |
2 |
poll |
poll |
轮询 |
lún xún |
poll |
sondage |
назарсанҷӣ |
nazarsançī |
3 |
opium |
opium |
鸦片 |
yāpiàn |
opium |
l'opium |
афюн |
afjun |
4 |
a powerful
drug made from the juice of a type of poppy ( a kind of flower), used in the
past in medicines to reduce pain and help people sleep. Some people take
opium illegally for pleasure and can become addicted to it |
a powerful drug made from the
juice of a type of poppy (a kind of flower), used in the past in medicines to
reduce pain and help people sleep. Some people take opium illegally for
pleasure and can become addicted to it |
一种由罂粟(一种花)制成的果汁制成的有力药物,过去曾用于减轻疼痛和帮助人们睡眠的药物。有些人为取乐而非法服用鸦片,并可能对此上瘾 |
yī zhǒng yóu
yīngsù (yī zhònghuā) zhì chéng de guǒzhī zhì chéng
de yǒulì yàowù, guòqù céng yòng yú jiǎnqīng téngtòng hé
bāngzhù rénmen shuìmián di yàowù. Yǒuxiē rénwéi qǔlè ér
fēifǎ fúyòng yāpiàn, bìng kěnéng duì cǐ
shàngyǐn |
a powerful drug made from the
juice of a type of poppy (a kind of flower), used in the past in medicines to
reduce pain and help people sleep. Some people take opium illegally for
pleasure and can become addicted to it |
un médicament puissant fabriqué
à partir du jus d'un type de pavot (une sorte de fleur), utilisé dans le
passé pour réduire la douleur et aider les gens à dormir. Certaines personnes
prennent illégalement de l'opium pour le plaisir et peuvent en devenir dépendantes |
доруи
пурқуввате,
ки аз
афшураи як
навъи кӯкнор
(як навъи гул),
ки дар
гузашта дар
доруҳо
барои коҳиш
додани дард
ва кӯмак ба
хоб кардани
одамон
истифода
мешуданд,
баъзе одамон
афюнро
ғайриқонунӣ
аз лаззат
мебаранд ва
ба он одат
карда
метавонанд. |
dorui purquvvate, ki az
afşurai jak nav'i kūknor (jak nav'i gul), ki dar guzaşta dar
doruho ʙaroi kohiş dodani dard va kūmak ʙa xoʙ
kardani odamon istifoda meşudand, ʙa'ze odamon afjunro
ƣajriqonunī az lazzat meʙarand va ʙa on odat karda
metavonand. |
5 |
鸦片 |
yāpiàn |
鸦片 |
yāpiàn |
opium |
Opium |
Афюн |
Afjun |
6 |
opossum |
opossum |
负鼠 |
fù shǔ |
opossum |
opossum |
опоссум |
opossum |
7 |
informal |
informal |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
informal |
informel |
ғайрирасмӣ |
ƣajrirasmī |
8 |
possum |
possum |
负鼠 |
fù shǔ |
possum |
opossum |
possum |
possum |
9 |
a small American or
Australian animal that lives in trees and carries its young in a pouch( a
pocket of skin on the front of the mother’s body) |
a small American or Australian animal that
lives in trees and carries its young in a pouch(a pocket of skin on the front
of the mother’s body) |
一种美洲或澳大利亚的小型动物,生活在树上,并将其幼小装在一个小袋中(母亲的身体前侧有一个皮肤袋) |
yī zhǒng měizhōu huò
àodàlìyǎ de xiǎoxíng dòngwù, shēnghuó zài shù shàng, bìng
jiāng qí yòuxiǎo zhuāng zài yīgè xiǎodài zhōng
(mǔqīn de shēntǐ qián cè yǒu yīgè pífū
dài) |
a small American or
Australian animal that lives in trees and carries its young in a pouch (a
pocket of skin on the front of the mother ’s body) |
un petit animal américain
ou australien qui vit dans les arbres et porte ses petits dans une poche (une
poche de peau sur le devant du corps de la mère) |
ҳайвони
хурди
амрикоӣ ё
австралиягӣ,
ки дар
дарахтҳо
зиндагӣ
мекунад ва
ҷавонашро дар
халта
мегузаронад
(ҷайби пӯст
дар пеши бадани
модар) |
hajvoni xurdi amrikoī jo
avstralijagī, ki dar daraxtho zindagī mekunad va çavonaşro dar
xalta meguzaronad (çajʙi pūst dar peşi ʙadani modar) |
10 |
负鼠(产于美洲或澳大利亚的小动物,在树上生活,携幼崽于母兽育儿袋中 |
fù shǔ (chǎn yú
měizhōu huò àodàlìyǎ de xiǎo dòngwù, zài shù shàng
shēnghuó, xié yòu zǎi yú mǔ shòu yù'ér dài zhōng |
负鼠(产于美洲或澳大利亚的小动物,在树上生活,携幼崽于母兽育儿袋中 |
fù shǔ (chǎn yú
měizhōu huò àodàlìyǎ de xiǎo dòngwù, zài shù shàng
shēnghuó, xié yòu zǎi yú mǔ shòu yù'ér dài zhōng |
Opossum (small animal of the
Americas or Australia that lives on a tree and carries its cubs in a female
animal nursery bag |
Opossum |
Опоссум |
Opossum |
11 |
opponent |
opponent |
对手 |
duìshǒu |
opponent |
adversaire |
мухолиф |
muxolif |
12 |
a person that
you are playing or fighting against in a game, competition, argument,etc |
a person that you are playing or
fighting against in a game, competition, argument,etc |
您在游戏,比赛,辩论等中与之对抗的人 |
nín zài yóuxì, bǐsài,
biànlùn děng zhōng yǔ zhī duìkàng de rén |
a person that you are playing or
fighting against in a game, competition, argument, etc |
une personne contre laquelle
vous jouez ou vous battez dans un jeu, une compétition, une dispute, etc. |
шахсе,
ки шумо дар
ягон бозӣ,
рақобат,
баҳс ва
ғайраҳо
бозӣ
мекунед ё
муқобилат
мекунед |
şaxse, ki şumo dar
jagon ʙozī, raqoʙat, ʙahs va ƣajraho ʙozī
mekuned jo muqoʙilat mekuned |
13 |
对手;竞争者 |
duìshǒu; jìngzhēng
zhě |
对手;竞争者 |
duìshǒu; jìngzhēng
zhě |
Rival |
Rival |
Рақобат |
Raqoʙat |
14 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
синоним |
sinonim |
15 |
adversary |
adversary |
对手 |
duìshǒu |
adversary |
adversaire |
рақиб |
raqiʙ |
16 |
a political
opponent |
a political opponent |
政治对手 |
zhèngzhì duìshǒu |
a political opponent |
un opposant politique |
як
рақиби
сиёсӣ |
jak raqiʙi sijosī |
17 |
政治对手 |
zhèngzhì duìshǒu |
政治对手 |
zhèngzhì duìshǒu |
Political opponent |
Opposant politique |
Рақиби
сиёсӣ |
Raqiʙi sijosī |
18 |
政敌 |
zhèngdí |
政敌 |
zhèngdí |
Political opponent |
Opposant politique |
Рақиби
сиёсӣ |
Raqiʙi sijosī |
19 |
a dangerous/ worthy/formidable opponent |
a dangerous/ worthy/formidable opponent |
危险/有价值/有力的对手 |
wéixiǎn/yǒu
jiàzhí/yǒulì de duìshǒu |
a dangerous / worthy /
formidable opponent |
un adversaire dangereux /
digne / redoutable |
як
рақиби
хатарнок /
арзанда /
тарсончак |
jak raqiʙi xatarnok / arzanda /
tarsoncak |
20 |
危险的 / 势均力敌的 / 强大的对手 |
wéixiǎn de/ shìjūnlìdí
de/ qiángdà de duìshǒu |
危险的/势均力敌的/强大的对手 |
wéixiǎn de/shìjūnlìdí
de/qiángdà de duìshǒu |
Dangerous / evenly matched /
powerful opponent |
Adversaire dangereux /
uniformément égal / puissant |
Рақиби
хатарнок / ба
таври
мусовӣ /
пурқувват |
Raqiʙi xatarnok / ʙa
tavri musovī / purquvvat |
21 |
The team’s
opponents are unbeaten so far this season |
The team’s opponents are
unbeaten so far this season |
本赛季到目前为止,球队的对手保持不败 |
běn sàijì dào mùqián
wéizhǐ, qiú duì de duìshǒu bǎochí bù bài |
The team ’s opponents are
unbeaten so far this season |
Les adversaires de l'équipe sont
invaincus jusqu'à présent cette saison |
Рақибони
даста дар ин
мавсим то
ҳол мағлуб нестанд |
Raqiʙoni dasta dar in
mavsim to hol maƣluʙ nestand |
22 |
该队的竞条对手未赛季尚无败绩 |
gāi duì de jìng tiáo
duìshǒu wèi sàijì shàng wú bàijī |
该队的竞条对手未赛季尚无败绩 |
gāi duì de jìng tiáo
duìshǒu wèi sàijì shàng wú bàijī |
The team's competition opponent
has not yet lost in the season |
L'adversaire de l'équipe en
compétition n'a pas encore perdu au cours de la saison |
Рақиби
рақобати
даста ҳанӯз
дар мавсим
ғалаба
накардааст |
Raqiʙi raqoʙati dasta
hanūz dar mavsim ƣalaʙa nakardaast |
23 |
~ (of sth) a person who is against
sth and tries to change or stop it |
~ (of sth) a person who is
against sth and tries to change or stop it |
〜(某人)反对某人并试图改变或阻止它的人 |
〜(mǒu rén)
fǎnduì mǒu rén bìng shìtú gǎibiàn huò zǔzhǐ tā
de rén |
~ (of sth) a person who is
against sth and tries to change or stop it |
~ (de qc) une personne qui est
contre qc et essaie de la changer ou de l'arrêter |
~ (of sth)
шахсе, ки
муқобили sth
аст ва
мекӯшад
онро тағир
диҳад ё бас
кунад |
~ (of sth) şaxse, ki
muqoʙili sth ast va mekūşad onro taƣir dihad jo ʙas
kunad |
24 |
反对者;阻止者 |
fǎnduì zhě;
zǔzhǐ zhě |
反对者;阻止者 |
fǎnduì zhě;
zǔzhǐ zhě |
Opponents |
Adversaires |
Мухолифон |
Muxolifon |
25 |
opponents of
abortion |
opponents of abortion |
反对堕胎的人 |
fǎnduì duòtāi de rén |
opponents of abortion |
adversaires de l'avortement |
мухолифони
исқоти ҳамл |
muxolifoni isqoti haml |
26 |
反对堕胎的人 |
fǎnduì duòtāi de rén |
反对堕胎的人 |
fǎnduì duòtāi de rén |
Against abortion |
Contre l'avortement |
Бар
зидди
исқоти ҳамл |
Bar ziddi isqoti haml |
27 |
opponents of
the regime |
opponents of the regime |
政权的反对者 |
zhèngquán de fǎnduì
zhě |
opponents of the regime |
adversaires du régime |
мухолифони
режим |
muxolifoni reƶim |
28 |
反对政权的人 |
fǎnduì zhèngquán de
rén |
反对政权的人 |
fǎnduì zhèngquán de rén |
Opponents |
Adversaires |
Мухолифон |
Muxolifon |
29 |
opportune |
opportune |
适时的 |
shìshí de |
opportune |
opportun |
муносиб |
munosiʙ |
30 |
(formal) |
(formal) |
(正式) |
(zhèngshì) |
(formal) |
(formel) |
(расмӣ) |
(rasmī) |
31 |
(of a time 时间) |
(of a time shíjiān) |
(一段时间) |
(yīduàn shíjiān) |
(of a time) |
(d'un temps) |
(аз як
замон) |
(az jak zamon) |
32 |
一次 |
yīcì |
一次 |
yīcì |
once |
Une fois |
Боре |
Bore |
33 |
suitable for
doing a particular thing, so that it is likely to be successful |
suitable for doing a particular
thing, so that it is likely to be successful |
适合做某件事,因此很可能成功 |
shìhé zuò mǒu jiàn shì,
yīncǐ hěn kěnéng chénggōng |
suitable for doing a particular
thing, so that it is likely to be successful |
adapté pour faire une chose en
particulier, de sorte qu'elle est susceptible de réussir |
мувофиқ
барои кори
мушаххас
мувофиқанд,
то ин ки
муваффақ
шаванд |
muvofiq ʙaroi kori
muşaxxas muvofiqand, to in ki muvaffaq şavand |
34 |
恰好的;适当的;恰当的 |
qiàhǎo de; shìdàng de; qiàdàng de |
恰好的;适当的;适当的 |
qiàhǎo de; shìdàng de; shìdàng de |
Just right |
Juste à droite |
Дуруст |
Durust |
35 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
синоним |
sinonim |
36 |
favourable |
favourable |
有利 |
yǒulì |
favourable |
favorable |
мусоид |
musoid |
37 |
The offer could not
have come at a more opportune moment |
The offer could not have come at a more
opportune moment |
要约不可能在更合适的时刻到来 |
yāoyuē bù kěnéng zài gèng
héshì de shíkè dàolái |
The offer could not have
come at a more opportune moment |
L'offre n'aurait pas pu
arriver à un moment plus opportun |
Пешниҳод
метавонист
лаҳзаи
мувофиқтаре
ба амал
наояд |
Peşnihod metavonist lahzai muvofiqtare
ʙa amal naojad |
38 |
*个建议提得正是时候 |
*gè jiànyì tí dé zhèng shìshíhòu |
*个建议提得正是时候 |
*gè jiànyì tí dé zhèng
shìshíhòu |
* Suggestions are timely |
* Les suggestions arrivent au
bon moment |
*
Пешниҳодҳо
сари вақт
дода
мешаванд |
* Peşnihodho sari vaqt
doda meşavand |
39 |
要约不可能在更合适的时刻到来 |
yāoyuē bù kěnéng
zài gèng héshì de shíkè dàolái |
要约不可能在更合适的时刻到来 |
yāoyuē bù kěnéng
zài gèng héshì de shíkè dàolái |
The offer cannot come at a more
appropriate time |
L'offre ne peut pas venir à un
moment plus approprié |
Пешниҳод
дар вақти
мувофиқтар
буда наметавонад |
Peşnihod dar vaqti
muvofiqtar ʙuda nametavonad |
40 |
(of an action
or event 作动或事情) |
(of an action or event zuò dòng
huò shìqíng) |
(某动作或事件的作动或事情) |
(mǒu dòngzuò huò shìjiàn
de zuò dòng huò shìqíng) |
(of an action or event) |
(d'une action ou d'un événement) |
(як
амал ё
ҳодиса) |
(jak amal jo hodisa) |
41 |
done or
happening |
done or happening |
完成或正在发生 |
wánchéng huò zhèngzài
fāshēng |
done or happening |
fait ou passe |
анҷом
ё рух |
ançom jo rux |
42 |
at the right
time to be successful |
at the right time to be
successful |
在合适的时间成功 |
zài héshì de shíjiān
chénggōng |
at the right time to be
successful |
au bon moment pour réussir |
дар
сари вақт
муваффақ
шудан |
dar sari vaqt muvaffaq
şudan |
43 |
政时的;适时的 |
zhèng shí de; shìshí de |
政时的;适时的 |
zhèng shí de; shìshí de |
Political; timely |
Politique; opportun |
Сиёсӣ;
саривақтӣ |
Sijosī; sarivaqtī |
44 |
an opportune
remark |
an opportune remark |
合适的话 |
héshì dehuà |
an opportune remark |
une remarque opportune |
лаҳзаи
муносиб |
lahzai munosiʙ |
45 |
合适的话 |
héshì dehuà |
合适的话 |
héshì dehuà |
If appropriate |
Le cas échéant |
Агар
мувофиқ
бошад |
Agar muvofiq ʙoşad |
46 |
适时的言话 |
shì shí de yán huà |
适时的言话 |
shì shí de yán huà |
Timely speech |
Discours opportun |
Суханронии
саривақтӣ |
Suxanronii sarivaqtī |
47 |
时 |
shí |
时 |
shí |
Time |
Heure |
Соат |
Soat |
48 |
言 |
yán |
言 |
yán |
Speech |
Discours |
Сухан |
Suxan |
49 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
opposé |
opposé |
opposé |
50 |
inopportune |
inopportune |
不合时宜 |
bùhéshíyí |
inopportune |
inopportun |
номувофиқ |
nomuvofiq |
51 |
opportunely |
opportunely |
巧 |
qiǎo |
opportunely |
opportunément |
муносиб
аст |
munosiʙ ast |
52 |
opportunism |
opportunism |
机会主义 |
jīhuì zhǔyì |
opportunism |
opportunisme |
оппортунизм |
opportunizm |
53 |
(disapproving)
the practice of using situations unfairly to gain advantage for yourself
without thinking about how your actions will affect other people |
(disapproving) the practice of
using situations unfairly to gain advantage for yourself without thinking
about how your actions will affect other people |
(不赞成)不公平地利用情境为自己谋取利益的做法,而无需考虑您的行为将如何影响他人 |
(bù zànchéng) bù gōngpíng
dì lìyòng qíngjìng wèi zìjǐ móuqǔ lìyì de zuòfǎ, ér wúxū
kǎolǜ nín de xíngwéi jiàng rúhé yǐngxiǎng tārén |
(disapproving) the practice of
using situations unfairly to gain advantage for yourself without thinking
about how your actions will affect other people |
(désapprouvant) la pratique
consistant à utiliser des situations injustement pour tirer un avantage pour
vous-même sans penser à la façon dont vos actions affecteront les autres |
(тасдиқи)
амалияи
истифодаи
вазъият
беинсофона
барои фоида
ба даст
овардан
бидуни дар
бораи он, ки
амалҳои
шумо ба
одамони
дигар
таъсир
хоҳанд кард |
(tasdiqi) amalijai istifodai
vaz'ijat ʙeinsofona ʙaroi foida ʙa dast ovardan ʙiduni
dar ʙorai on, ki amalhoi şumo ʙa odamoni digar ta'sir xohand
kard |
54 |
机会主义 |
jīhuì zhǔyì |
机会主义 |
jīhuì zhǔyì |
Opportunism |
Opportunisme |
Оппортунизм |
Opportunizm |
55 |
opportunist |
opportunist |
机会主义者 |
jīhuì zhǔyì zhě |
opportunist |
opportuniste |
оппортунист |
opportunist |
56 |
also |
also |
也 |
yě |
also |
aussi |
низ |
niz |
57 |
opportunistic |
opportunistic |
机会主义的 |
jīhuì zhǔyì de |
opportunistic |
opportuniste |
оппортунист |
opportunist |
58 |
(often disapproving) making use of an opportunity, especially to get an advantage
for yourself; not done in a planned way |
(often disapproving) making use of an
opportunity, especially to get an advantage for yourself; not done in a
planned way |
(通常不赞成)利用机会,尤其是为自己谋取利益;没有有计划地完成 |
(tōngcháng bù zànchéng) lìyòng
jīhuì, yóuqí shì wèi zìjǐ móuqǔ lìyì; méiyǒu yǒu
jìhuà dì wánchéng |
(often disapproving)
making use of an opportunity, especially to get an advantage for yourself;
not done in a planned way |
(souvent désapprobateur)
saisissant une opportunité, en particulier pour obtenir un avantage pour
vous-même; pas fait de manière planifiée |
(аксар
вақт норозӣ)
истифодаи
имконот, алалхусус
барои худ
бартарӣ
додан, на ба
тариқи
нақша
иҷрошуда |
(aksar vaqt norozī) istifodai imkonot,
alalxusus ʙaroi xud ʙartarī dodan, na ʙa tariqi
naqşa içroşuda |
59 |
机会主义的;投机的;见风转舵的 |
jīhuì zhǔyì de;
tóujī de; jiànfēngzhuǎnduò de |
机会主义的;投机的;见风转舵的 |
jīhuì zhǔyì de;
tóujī de; jiànfēngzhuǎnduò de |
Opportunistic; speculative; |
Opportuniste, spéculatif; |
Оппортунистӣ; |
Opportunistī; |
60 |
an opportunistic crime |
an opportunistic crime |
机会主义犯罪 |
jīhuì zhǔyì fànzuì |
an opportunistic crime |
un crime opportuniste |
ҷинояти
оппортунистӣ |
çinojati opportunistī |
61 |
临时起意的偶发犯罪 |
línshí qǐyì de
ǒufā fànzuì |
临时起意的偶发犯罪 |
línshí qǐyì de
ǒufā fànzuì |
Accidental crime |
Crime accidentel |
Ҷинояти
тасодуфӣ |
Çinojati tasodufī |
62 |
opportunist |
opportunist |
机会主义者 |
jīhuì zhǔyì zhě |
opportunist |
opportuniste |
оппортунист |
opportunist |
63 |
80% of burglaries
are committed by casual opportunists. |
80% of burglaries are committed
by casual opportunists. |
80%的入室盗窃是由偶然的机会主义者实施的。 |
80%de rùshì dàoqiè shì yóu
ǒurán de jīhuì zhǔyì zhě shíshī de. |
80% of burglaries are committed
by casual opportunists. |
80% des cambriolages sont commis
par des opportunistes occasionnels. |
80%
ғоратгарӣ
аз ҷониби
оппортунистони
тасодуфӣ
содир карда
мешавад. |
80% ƣoratgarī az
çoniʙi opportunistoni tasodufī sodir karda meşavad. |
64 |
80% 的室行窃都是临时起意者所为 |
80% De shì xíngqiè dōu shì
línshí qǐyì zhě suǒ wéi |
80%的室行窃都是临时起意者所为 |
80%De shì xíngqiè dōu shì
línshí qǐyì zhě suǒ wéi |
80% of burglary is done by a
casual addict |
80% des cambriolages sont
effectués par un toxicomane occasionnel |
80% -и
ғоратгарӣ
аз ҷониби
шахси
нашъаманд
ба амал
оварда
мешавад |
80% -i ƣoratgarī az
çoniʙi şaxsi naş'amand ʙa amal ovarda meşavad |
65 |
opportunistic |
opportunistic |
机会主义的 |
jīhuì zhǔyì de |
opportunistic |
opportuniste |
оппортунист |
opportunist |
66 |
(disapproving) |
(disapproving) |
(不赞成) |
(bù zànchéng) |
(disapproving) |
(désapprouvant) |
(розӣ) |
(rozī) |
67 |
opportunist |
opportunist |
机会主义者 |
jīhuì zhǔyì zhě |
opportunist |
opportuniste |
оппортунист |
opportunist |
68 |
(medical ) harmful to people whose immune
system has been made weak by disease or drugs |
(medical) harmful to people whose immune
system has been made weak by disease or drugs |
(医学)对免疫系统因疾病或药物而虚弱的人有害 |
(yīxué) duì miǎnyì xìtǒng
yīn jíbìng huò yàowù ér xūruò de rén yǒuhài |
(medical) harmful to
people whose immune system has been made weak by disease or drugs |
(médical) nocif pour les
personnes dont le système immunitaire est affaibli par une maladie ou des
drogues |
(тиббӣ)
барои
одамоне, ки
системаи
иммунии онҳо
бо беморӣ ё
дору заиф
шудааст,
зараровар
аст |
(tiʙʙī) ʙaroi odamone,
ki sistemai immunii onho ʙo ʙemorī jo doru zaif şudaast,
zararovar ast |
69 |
机会致病性的
(对免疫系统差的人有害) |
jīhuì zhì bìng xìng de (duì
miǎnyì xìtǒng chà de rén yǒuhài) |
机会致病性的(对免疫系统差的人有害) |
jīhuì zhì bìng xìng de
(duì miǎnyì xìtǒng chà de rén yǒuhài) |
Opportunistic (harmful to people
with poor immune systems) |
Opportuniste (nocif pour les
personnes dont le système immunitaire est défaillant) |
Оппортунистӣ
(барои
одамоне, ки
системаи иммунии
заиф доранд,
зараровар) |
Opportunistī (ʙaroi
odamone, ki sistemai immunii zaif dorand, zararovar) |
70 |
an
opportunistic infection |
an opportunistic infection |
机会感染 |
jīhuì gǎnrǎn |
an opportunistic infection |
une infection opportuniste |
сирояти
оппортунистӣ |
sirojati opportunistī |
71 |
机会性感染 |
jīhuì xìng gǎnrǎn |
机会性感染 |
jīhuì xìng
gǎnrǎn |
Opportunistic infection |
Infection opportuniste |
Сирояти
оппортунистӣ |
Sirojati opportunistī |
72 |
opportunisty |
opportunisty |
机会 |
jīhuì |
opportunisty |
opportunisme |
оппортунистй |
opportunistj |
73 |
opportunisties) |
opportunisties) |
机会) |
jīhuì) |
opportunisties) |
opportunistes) |
оппортунистӣ) |
opportunistī) |
74 |
~ (to do sth) |
~ (to do sth) |
〜(做某事) |
〜(zuò mǒu shì) |
~ (to do sth) |
~ (pour faire qc) |
~ (to sth) |
~ (to sth) |
75 |
~ (for sth/for doing sth) |
~ (for sth/for doing sth) |
〜(某物/某物) |
〜(mǒu wù/mǒu wù) |
~ (for sth / for doing
sth) |
~ (pour qc / pour faire
qc) |
~
(барои sth / for sth) |
~ (ʙaroi sth / for sth) |
76 |
~ (of doing sth) |
~ (of doing sth) |
〜(做某事) |
〜(zuò mǒu shì) |
~ (of doing sth) |
~ (de faire qc) |
~ (of of sth) |
~ (of of sth) |
77 |
a time when a
particular situation makes it possible to do or achieve sth |
a time when a particular situation makes it
possible to do or achieve sth |
在某种情况下有可能做某事或实现某事的时间 |
zài mǒu zhǒng qíngkuàng xià
yǒu kěnéng zuò mǒu shì huò shíxiàn mǒu shì de
shíjiān |
a time when a particular
situation makes it possible to do or achieve sth |
un moment où une situation
particulière permet de faire ou de réaliser qc |
замоне,
ки ягон
вазъияти
мушаххас
имкон медиҳад
ба даст орам
ва ё ба даст
орам |
zamone, ki jagon vaz'ijati muşaxxas
imkon medihad ʙa dast oram va jo ʙa dast oram |
78 |
机会;时机 |
jīhuì; shíjī |
机会;时机 |
jīhuì; shíjī |
Opportunity |
Opportunité |
Имконият |
Imkonijat |
79 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
синоним |
sinonim |
80 |
chance |
chance |
机会 |
jīhuì |
chance |
hasard |
имконият |
imkonijat |
81 |
You'll have
the opportunity to ask any questions at the end. |
You'll have the opportunity to
ask any questions at the end. |
最后,您将有机会提出任何问题。 |
zuìhòu, nín jiāng yǒu
jīhuì tíchū rènhé wèntí. |
You'll have the opportunity to
ask any questions at the end. |
Vous aurez la possibilité de
poser des questions à la fin. |
Шумо
имкон доред,
ки дар охири
савол ягон
савол диҳед. |
Şumo imkon dored, ki dar
oxiri savol jagon savol dihed. |
82 |
你们最后将机会提问任何问题 |
Nǐmen zuìhòu jiāng
jīhuì tíwèn rènhé wèntí |
你们最后将机会质疑任何问题 |
Nǐmen zuìhòu jiāng
jīhuì zhíyí rènhé wèntí |
You will finally have the
opportunity to ask any questions |
Vous aurez enfin la possibilité
de poser des questions |
Дар
ниҳоят шумо
имконият
пайдо
мекунед, ки ҳар
гуна савол
диҳед |
Dar nihojat şumo imkonijat
pajdo mekuned, ki har guna savol dihed |
83 |
最后,您将有机会提出任何问题 |
zuìhòu, nín jiāng yǒu
jīhuì tíchū rènhé wèntí |
最后,您将有机会提出任何问题 |
zuìhòu, nín jiāng yǒu
jīhuì tíchū rènhé wèntí |
Finally, you will have the
opportunity to ask any questions |
Enfin, vous aurez la possibilité
de poser des questions |
Дар
ниҳоят, шумо
имкон доред,
ки ҳар гуна
савол диҳед |
Dar nihojat, şumo imkon
dored, ki har guna savol dihed |
84 |
There was no
opportunity for other discussion |
There was no opportunity for
other discussion |
没有其他讨论的机会 |
méiyǒu qítā
tǎolùn de jīhuì |
There was no opportunity for
other discussion |
Il n'y a pas eu d'autre
possibilité de discussion |
Имконияти
муҳокимаи
дигар вуҷуд
надошт |
Imkonijati muhokimai digar
vuçud nadoşt |
85 |
没有机 会进行 深入讨 论了 |
méiyǒu jīhuì jìnxíng
shēnrù tǎolùnle |
没有机会进行深入探讨论了 |
méiyǒu jīhuì jìnxíng
shēnrù tàn tǎolùnle |
No chance to discuss it in depth |
Aucune chance d'en discuter en
profondeur |
Ягон
имкони
баррасии
амиқи он
вуҷуд надорад |
Jagon imkoni ʙarrasii
amiqi on vuçud nadorad |
86 |
At least give
him the opportunity of explaining what happened. |
At least give him the
opportunity of explaining what happened. |
至少给他机会解释发生了什么。 |
zhìshǎo gěi tā
jīhuì jiěshì fāshēngle shénme. |
At least give him the
opportunity of explaining what happened. |
Donnez-lui au moins la
possibilité d'expliquer ce qui s'est passé. |
Ақаллан
ба ӯ
имконият
диҳед, ки
рӯйдодро фаҳмонад. |
Aqallan ʙa ū
imkonijat dihed, ki rūjdodro fahmonad. |
87 |
至少要给他机会解释一下发生了什么事 |
Zhìshǎo yào gěi
tā jīhuì jiěshì yīxià fāshēngle shénme shì |
至少要给他机会解释一下发生了什么事 |
Zhìshǎo yào gěi
tā jīhuì jiěshì yīxià fāshēngle shénme shì |
At least give him a chance to
explain what happened |
Donnez-lui au moins une chance
d'expliquer ce qui s'est passé |
Ақаллан
ба ӯ
имконият
диҳед, ки
рӯйдодро фаҳмонад |
Aqallan ʙa ū
imkonijat dihed, ki rūjdodro fahmonad |
88 |
Our company
promotes equal opportunities for women (women are given
the same jobs, pay, etc. as men). |
Our company promotes equal
opportunities for women (women are given the same jobs, pay, etc. As
men). |
我们公司提倡女性享有平等的机会(妇女获得与男性相同的工作,薪水等)。 |
wǒmen gōngsī
tíchàng nǚxìng xiǎngyǒu píngděng de jīhuì (fùnǚ
huòdé yǔ nánxìng xiāngtóng de gōngzuò, xīnshuǐ
děng). |
Our company promotes equal
opportunities for women (women are given the same jobs, pay, etc. as men). |
Notre entreprise promeut
l'égalité des chances pour les femmes (les femmes reçoivent les mêmes
emplois, le même salaire, etc. que les hommes). |
Ширкати
мо барои
занон
имкониятҳои
баробарро
фароҳам
меорад
(занон ба
кори якхела,
музди
меҳнат ва
ғайра ба
мардон
пешниҳод мешаванд). |
Şirkati mo ʙaroi
zanon imkonijathoi ʙaroʙarro faroham meorad (zanon ʙa kori
jakxela, muzdi mehnat va ƣajra ʙa mardon peşnihod
meşavand). |
89 |
本公司提倡男女机会均等 |
Běn gōngsī
tíchàng nánnǚ jīhuì jūnděng |
本公司提倡男女机会均等等 |
Běn gōngsī
tíchàng nánnǚ jīhuì jūnděng děng |
The company promotes equal
opportunities for men and women |
L'entreprise promeut l'égalité
des chances entre hommes et femmes |
Ширкат
барои
мардону
занон
имкониятҳои
баробарро
фароҳам
меорад |
Şirkat ʙaroi mardonu
zanon imkonijathoi ʙaroʙarro faroham meorad |
90 |
career/employment/job
opportunities |
career/employment/job
opportunities |
职业/就业/工作机会 |
zhíyè/jiùyè/gōngzuò
jīhuì |
career / employment / job
opportunities |
carrière / emploi / opportunités
d'emploi |
мансаб
/ шуғл /
имкониятҳои
корӣ |
mansaʙ / şuƣl /
imkonijathoi korī |
91 |
职业发展/就业/工作机会 |
zhíyè
fāzhǎn/jiùyè/gōngzuò jīhuì |
职业发展/就业/工作机会 |
zhíyè
fāzhǎn/jiùyè/gōngzuò jīhuì |
Career development / employment
/ job opportunities |
Développement de carrière /
emploi / opportunités d'emploi |
Рушди
касб /
имкониятҳои
корӣ |
Ruşdi kasʙ /
imkonijathoi korī |
92 |
I'd like to take this opportunity to thank
my colleagues for their support. |
I'd like to take this
opportunity to thank my colleagues for their support. |
我想借此机会感谢同事们的支持。 |
wǒ xiǎng jiè cǐ
jīhuì gǎnxiè tóngshìmen de zhīchí. |
I'd like to take this
opportunity to thank my colleagues for their support. |
Je profite de l'occasion pour
remercier mes collègues de leur soutien. |
Аз ин
фурсат
истифода
бурда, ба
ҳамкасбони худ
барои
дастгирӣ
изҳори
ташаккур
мекунам. |
Az in fursat istifoda
ʙurda, ʙa hamkasʙoni xud ʙaroi dastgirī izhori
taşakkur mekunam. |
93 |
我谨借此机会感谢同事的支持 |
Wǒ jǐn jiè cǐ
jīhuì gǎnxiè tóngshì de zhīchí |
我谨以此机会感谢同事的支持 |
Wǒ jǐn yǐ
cǐ jīhuì gǎnxiè tóngshì de zhīchí |
I would like to take this
opportunity to thank my colleagues for their support |
Je profite de cette occasion
pour remercier mes collègues de leur soutien |
Аз ин
фурсат
истифода
бурда, ба
ҳамкасбонам
барои
дастгирӣ
изҳори
ташаккур
мекунам |
Az in fursat istifoda
ʙurda, ʙa hamkasʙonam ʙaroi dastgirī izhori
taşakkur mekunam |
94 |
He is rude to me at every opportunity( whenever possible) |
He is rude to me at every
opportunity(whenever possible) |
每次机会他都会对我无礼(尽可能) |
měi cì jīhuì tā
dūhuì duì wǒ wú lǐ (jǐn kěnéng) |
He is rude to me at every
opportunity (whenever possible) |
Il est impoli envers moi à
chaque occasion (dans la mesure du possible) |
Вай
дар ҳар
фурсати
муносиб ба
ман дағалӣ мекунад
(ҳангоми
имконпазир
будан) |
Vaj dar har fursati
munosiʙ ʙa man daƣalī mekunad (hangomi imkonpazir
ʙudan) |
95 |
他动不动就对我粗鲁无礼 |
tā dòngbùdòng jiù duì
wǒ cūlǔ wú lǐ |
他动不动就对我粗鲁无礼 |
tā dòngbùdòng jiù duì
wǒ cūlǔ wú lǐ |
He is rude to me at every turn |
Il est impoli avec moi à chaque
instant |
Вай
дар ҳар
навбати худ
ба ман
дағалӣ
мекунад |
Vaj dar har navʙati xud
ʙa man daƣalī mekunad |
96 |
每次机会他都会对我无礼(尽可能) |
měi cì jīhuì tā
dūhuì duì wǒ wú lǐ (jǐn kěnéng) |
每次机会他都会对我无礼(如有) |
měi cì jīhuì tā
dūhuì duì wǒ wú lǐ (rú yǒu) |
He is rude to me at every
opportunity (as much as possible) |
Il est impoli avec moi à chaque
occasion (autant que possible) |
Вай
дар ҳар
фурсати
муносиб ба
ман дағалӣ мекунад
(ба қадри
имкон) |
Vaj dar har fursati
munosiʙ ʙa man daƣalī mekunad (ʙa qadri imkon) |
97 |
They intend to
close the school at the earliest opportunity ( as soon as possible) |
They intend to close the school
at the earliest opportunity (as soon as possible) |
他们打算尽早关闭学校。 |
tāmen dǎsuàn jìn
zǎo guānbì xuéxiào. |
They intend to close the school
at the earliest opportunity (as soon as possible) |
Ils ont l'intention de fermer
l'école dès que possible (dès que possible) |
Онҳо
ният доранд,
ки дар
фурсатҳои
наздиктарин
мактабро
банданд
(ҳарчи
зудтар) |
Onho nijat dorand, ki dar
fursathoi nazdiktarin maktaʙro ʙandand (harci zudtar) |
98 |
他们打算尽早关闭学校 |
tāmen dǎsuàn jìn
zǎo guānbì xuéxiào |
他们打算尽早关闭学校 |
Tāmen dǎsuàn jìn
zǎo guānbì xuéxiào |
They plan to close the school as
soon as possible |
Ils prévoient de fermer l'école
dès que possible |
Онҳо
ба нақша
гирифтаанд,
ки мактабро
ҳарчи
зудтар
пӯшед |
Onho ʙa naqşa
giriftaand, ki maktaʙro harci zudtar pūşed |
99 |
a window of opporftmity a period of time
when the circumstances are right for doing sth)行事的良机 |
a window of opporftmity a period of time
when the circumstances are right for doing sth) xíngshì de liángjī |
在适当的时候做某事的机会的窗口 |
zài shìdàng de shíhòu zuò mǒu shì de
jīhuì de chuāngkǒu |
a window of opporftmity a
period of time when the circumstances are right for doing sth) |
une fenêtre d'opportunité
une période de temps où les circonstances sont bonnes pour faire qc) |
тирезаи
рақобат
давраи вақт,
вақте ки шароит
барои анҷом
додани sth
мувофиқ аст) |
tirezai raqoʙat davrai vaqt, vaqte ki
şaroit ʙaroi ançom dodani sth muvofiq ast) |
100 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
see also |
voir aussi |
инчунин
нигаред |
incunin nigared |
|
photo
opportunity |
photo opportunity |
拍照机会 |
pāizhào jīhuì |
photo opportunity |
séance photo |
имконоти
акс |
imkonoti aks |
102 |
opportunity
shop |
opportunity shop |
机会店 |
jīhuì diàn |
opportunity shop |
boutique d'opportunité |
сехи
имкон |
sexi imkon |
103 |
also |
Also |
也 |
Yě |
also |
aussi |
низ |
niz |
104 |
op shop |
op shop |
运营商店 |
yùnyíng shāngdiàn |
op shop |
op shop |
op
мағоза |
op maƣoza |
105 |
a shop/store that sells clothes and other
goods given by people to raise money for a charity |
a shop/store that sells clothes and other
goods given by people to raise money for a charity |
商店出售人提供的衣服和其他物品以筹集善款的商店 |
shāngdiàn chūshòu rén tígōng
de yīfú hé qítā wùpǐn yǐ chóují shàn kuǎn de
shāngdiàn |
a shop / store that sells
clothes and other goods given by people to raise money for a charity |
un magasin / magasin qui
vend des vêtements et d'autres biens donnés par des personnes pour collecter
des fonds pour un organisme de bienfaisance |
мағоза
/ мағозае, ки
либос ва
дигар
молҳои аз
ҷониби
одамон
додашуда
барои
садақа доданро
мефурӯшад |
maƣoza / maƣozae, ki liʙos va
digar molhoi az çoniʙi odamon dodaşuda ʙaroi sadaqa dodanro
mefurūşad |
106 |
义卖商店
(为慈善事业募资) |
yìmài shāngdiàn (wèi císhàn shìyè mù
zī) |
义卖商店(为慈善事业募资) |
yìmài shāngdiàn (wèi císhàn shìyè mù
zī) |
Bazaar (funding for
charity) |
Bazar (financement pour la
charité) |
Бозор
(маблағгузорӣ
барои
эҳсонкорӣ) |
Bozor (maʙlaƣguzorī
ʙaroi ehsonkorī) |
107 |
商店出售人提供的衣服和其他物品以筹集善款的商店 |
shāngdiàn chūshòu rén
tígōng de yīfú hé qítā wùpǐn yǐ chóují shàn
kuǎn de shāngdiàn |
商店出售人提供的衣服和其他物品以筹集善款的商店 |
shāngdiàn chūshòu rén
tígōng de yīfú hé qítā wùpǐn yǐ chóují shàn
kuǎn de shāngdiàn |
A shop that sells clothes and
other items provided by people to raise money. |
Une boutique qui vend des
vêtements et d'autres articles fournis par des personnes pour collecter des
fonds. |
Дӯконе,
ки либос ва
дигар
ашёҳои аз
ҷониби одамон
пешниҳодшуда
барои пул
ҷамъ мекунад. |
Dūkone, ki liʙos va
digar aşjohoi az çoniʙi odamon peşnihodşuda ʙaroi
pul çam' mekunad. |
108 |
synonym
charity shop |
synonym charity shop |
同义词慈善商店 |
tóngyìcí císhàn shāngdiàn |
synonym charity shop |
magasin de charité synonyme |
синоними
сехи хайрия |
sinonimi sexi xajrija |
109 |
thrift store |
thrift store |
旧货店,二手货商店 |
jiù huò diàn, èrshǒu huò
shāngdiàn |
thrift store |
friperie |
мағозаи
сарфа |
maƣozai sarfa |
110 |
oppose |
oppose |
反对 |
fǎnduì |
oppose |
s'opposer |
муқобилият
кардан |
muqoʙilijat kardan |
111 |
to disagree
strongly with sb's plan, policy, etc. and try to change it or prevent it from
succeeding |
to disagree strongly with sb's
plan, policy, etc. And try to change it or prevent it from succeeding |
强烈反对某人的计划,政策等,并试图对其进行更改或阻止其成功 |
qiángliè fǎnduì mǒu
rén de jìhuà, zhèngcè děng, bìng shìtú duì qí jìnxíng gēnggǎi
huò zǔzhǐ qí chénggōng |
to disagree strongly with sb's
plan, policy, etc. and try to change it or prevent it from succeeding |
être fortement en désaccord avec
le plan, la politique, etc. de sb et essayer de le changer ou l'empêcher de
réussir |
бо
нақшаи sb,
сиёсат ва
ғайра сахт
норозӣ будан
ва кӯшиш
кардани
онро тағир
додан ё муваффақ
шудан ба он |
ʙo naqşai sb, sijosat
va ƣajra saxt norozī ʙudan va kūşiş kardani
onro taƣir dodan jo muvaffaq şudan ʙa on |
112 |
反对(计划、政策等);抵制;阻挠 |
fǎnduì (jìhuà, zhèngcè
děng); dǐzhì; zǔnáo |
反对(计划,政策等);抵抗制;阻挠 |
fǎnduì (jìhuà, zhèngcè
děng); dǐkàng zhì; zǔnáo |
Opposition (plan, policy, etc.);
resistance; obstruction |
Opposition (plan, politique,
etc.); résistance; obstruction |
Муқобилият
(нақша,
сиёсат ва
ғайра);
муқовимат;
монеъшавӣ |
Muqoʙilijat (naqşa,
sijosat va ƣajra); muqovimat; mone'şavī |
113 |
订 |
dìng |
订 |
dìng |
Order |
Commander |
Фармон |
Farmon |
114 |
讦 |
jié |
讦 |
jié |
Pry |
Pry |
Pry |
Pry |
115 |
强烈反对某人的计划,政策等,并试图对其进行更改或阻止其成功 |
qiángliè fǎnduì mǒu
rén de jìhuà, zhèngcè děng, bìng shìtú duì qí jìnxíng gēnggǎi
huò zǔzhǐ qí chénggōng |
强烈反对某人的计划,政策等,并试图进行进行更改或阻止其成功 |
qiángliè fǎnduì mǒu
rén de jìhuà, zhèngcè děng, bìng shìtú jìnxíng jìnxíng gēnggǎi
huò zǔzhǐ qí chénggōng |
Strongly oppose someone's plans,
policies, etc. and try to change it or prevent its success |
S'opposer fermement aux plans,
politiques, etc. de quelqu'un et essayer de les changer ou empêcher leur
succès |
Ба
нақшаҳо,
сиёсатҳо ва
ғайраҳо
сахт муқобилият
кунед ва
кӯшиш кунед,
ки онро
тағир диҳед
ё
муваффақияти
онро
пешгирӣ
кунед |
Ba naqşaho, sijosatho va
ƣajraho saxt muqoʙilijat kuned va kūşiş kuned, ki
onro taƣir dihed jo muvaffaqijati onro peşgirī kuned |
116 |
this party
would bitterly oppose the re-introduction of the death
penalty. |
this party would bitterly oppose
the re-introduction of the death penalty. |
这个政党会强烈反对重新引入死刑。 |
zhège zhèngdǎng huì
qiángliè fǎnduì chóngxīn yǐnrù sǐxíng. |
this party would bitterly oppose
the re-introduction of the death penalty. |
ce parti s'opposerait amèrement
à la réintroduction de la peine de mort. |
ин
ҳизб
шадидан
зидди
азнавбарқароркунии
ҷазои қатл
хоҳад буд. |
in hizʙ şadidan ziddi
aznavʙarqarorkunii çazoi qatl xohad ʙud. |
117 |
本党会强反对恢复死刑 |
Běn dǎng huì qiáng
fǎnduì huīfù sǐxíng |
本党会强反对恢复死刑 |
Běn dǎng huì qiáng
fǎnduì huīfù sǐxíng |
Our party will oppose the
restoration of the death penalty |
Notre parti s'opposera au
rétablissement de la peine de mort |
Партияи
мо бар зидди
барқароркунии
ҷазои қатл
мухолифат
хоҳад кард |
Partijai mo ʙar ziddi
ʙarqarorkunii çazoi qatl muxolifat xohad kard |
118 |
这个政党会强烈反对重新引入死刑 |
zhège zhèngdǎng huì
qiángliè fǎnduì chóngxīn yǐnrù sǐxíng |
这个政党会强烈反对重新约会死刑 |
zhège zhèngdǎng huì
qiángliè fǎnduì chóngxīn yuēhuì sǐxíng |
This party will strongly oppose
the reintroduction of the death penalty |
Ce parti s'opposera fermement à
la réintroduction de la peine de mort |
Ин
ҳизб
шадидан
зидди
таҷдиди
ҷазои қатл хоҳад
буд |
In hizʙ şadidan ziddi
taçdidi çazoi qatl xohad ʙud |
119 |
He threw all
those that opposed him into prison |
He threw all those that opposed
him into prison |
他把所有反对他的人扔进了监狱 |
tā bǎ
suǒyǒu fǎnduì tā de rén rēng jìnle jiānyù |
He threw all those that opposed
him into prison |
Il a jeté tous ceux qui
s'opposaient à lui en prison |
Вай
ҳама
мухолифонро
ба зиндон
андохт |
Vaj hama muxolifonro ʙa
zindon andoxt |
120 |
他把所有反对他的人都投进了监狱 |
tā bǎ suǒyǒu
fǎnduì tā de rén dōu tóu jìnle jiānyù |
他把所有反对他的人都投进了监狱 |
tā bǎ
suǒyǒu fǎnduì tā de rén dōu tóu jìnle jiānyù |
He put all those who opposed him
into prison |
Il a mis tous ceux qui
s'opposaient à lui en prison |
Вай
ҳамаи
мухолифонро
ба зиндон
андохт |
Vaj hamai muxolifonro ʙa
zindon andoxt |
121 |
他把所有反对他的人扔进了监狱 |
tā bǎ suǒyǒu
fǎnduì tā de rén rēng jìnle jiānyù |
他把所有反对他的人扔进了监狱 |
tā bǎ
suǒyǒu fǎnduì tā de rén rēng jìnle jiānyù |
He threw all those who opposed
him into prison |
Il a jeté tous ceux qui
s'opposaient à lui en prison |
Вай
ҳамаи
мухолифонро
ба зиндон
андохт |
Vaj hamai muxolifonro ʙa
zindon andoxt |
122 |
I would oppose
changing the law |
I would oppose changing the law |
我反对修改法律 |
wǒ fǎnduì
xiūgǎi fǎlǜ |
I would oppose changing the law |
Je m'opposerais à changer la loi |
Ман
зидди
тағйири
қонун
мухолифам |
Man ziddi taƣjiri qonun
muxolifam |
123 |
我将反对改变这个法规 |
wǒ jiāng fǎnduì
gǎibiàn zhège fǎguī |
我将反对改变这个法规 |
wǒ jiāng fǎnduì
gǎibiàn zhège fǎguī |
I will object to changing this
regulation |
Je m'opposerai à la modification
de ce règlement |
Ман
ба тағир
додани ин
низомнома
эътироз мекунам |
Man ʙa taƣir dodani
in nizomnoma e'tiroz mekunam |
124 |
我反对修改法律 |
wǒ fǎnduì
xiūgǎi fǎlǜ |
我反对修改法律 |
wǒ fǎnduì
xiūgǎi fǎlǜ |
I oppose amending the law |
Je m'oppose à la modification de
la loi |
Ман
тағир
додани
қонунро
манъ
мекунам |
Man taƣir dodani qonunro
man' mekunam |
125 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
compare |
comparer |
муқоиса
кунед |
muqoisa kuned |
126 |
propose |
propose |
提出 |
tíchū |
propose |
proposer |
пешниҳод
кунед |
peşnihod kuned |
127 |
to compete with sb in a contest |
to compete with sb in a contest |
与某人竞争 |
yǔ mǒu rén jìngzhēng |
to compete with sb in a
contest |
rivaliser avec sb dans un
concours |
дар
озмун бо sb
рақобат
кунанд |
dar ozmun ʙo sb raqoʙat kunand |
128 |
(在竞赛中)
与…对垒,与…角逐厶 |
(zài jìngsài zhōng)
yǔ…duìlěi, yǔ…juézhú sī |
(在竞赛中)与...对垒,与...角逐厶 |
(zài jìngsài zhōng)
yǔ... Duìlěi, yǔ... Juézhú sī |
(In a competition) against ... |
(En compétition) contre ... |
(Дар
озмун) бар
зидди ... |
(Dar ozmun) ʙar ziddi ... |
129 |
与某人竞争 |
yǔ mǒu rén
jìngzhēng |
与某人竞争 |
yǔ mǒu rén
jìngzhēng |
Compete with someone |
Rivaliser avec quelqu'un |
Бо
касе
рақобат
кунед |
Bo kase raqoʙat kuned |
130 |
He intends to oppose the prime
minister in the leadership election. |
He intends to oppose the prime
minister in the leadership election. |
他打算在领导人选举中反对总理。 |
tā dǎsuàn zài
lǐngdǎo rén xuǎnjǔ zhōng fǎnduì
zǒnglǐ. |
He intends to oppose the prime
minister in the leadership election. |
Il a l'intention de s'opposer au
Premier ministre lors des élections à la direction. |
Вай
ният дорад
дар
интихоботи
раҳбарӣ ба сарвазир
мухолифат
кунад. |
Vaj nijat dorad dar
intixoʙoti rahʙarī ʙa sarvazir muxolifat kunad. |
131 |
在领每选举中,他欲与首相一决高下 |
Zài lǐng měi
xuǎnjǔ zhōng, tā yù yǔ shǒuxiàng yī jué
gāo xià |
在领每选举中,他欲与首相一决高下 |
Zài lǐng měi
xuǎnjǔ zhōng, tā yù yǔ shǒuxiàng yī jué
gāo xià |
In the election, he wants to
compete with the Prime Minister |
Aux élections, il veut rivaliser
avec le Premier ministre |
Дар
интихобот ӯ
бо сарвазир
рақобат
кардан
мехоҳад |
Dar intixoʙot ū
ʙo sarvazir raqoʙat kardan mexohad |
132 |
opposed |
opposed |
反对的 |
fǎnduì de |
opposed |
opposé |
муқобил |
muqoʙil |
133 |
〜(to sth) 1 (of a person 人)disagreeing
strongly with sth and trying to stop it |
〜(to sth) 1 (of a person
rén)disagreeing strongly with sth and trying to stop it |
〜(某人)1(某人的人)强烈反对某事,并试图阻止它 |
〜(mǒu
rén)1(mǒu rén de rén) qiángliè fǎnduì mǒu shì, bìng shìtú
zǔzhǐ tā |
~ (To sth) 1 (of a person
person) disagreeing strongly with sth and trying to stop it |
~ (À qch) 1 (d'une personne
personne) en désaccord fort avec qch et essayant de l'arrêter |
~ (To sth) 1 (аз
як шахс) бо sth
сахт розӣ
шудан ва
кӯшиши боздоштани
он |
~ (To sth) 1 (az jak şaxs)
ʙo sth saxt rozī şudan va kūşişi
ʙozdoştani on |
134 |
强烈反对 |
qiángliè fǎnduì |
强烈反对 |
qiángliè fǎnduì |
Strongly oppose |
S'opposer fermement |
Қавӣ
муқобилат
кунед |
Qavī muqoʙilat kuned |
135 |
She remained bitterly opposed to the
idea of moving abroad |
She remained bitterly opposed to
the idea of moving abroad |
她仍然强烈反对出国的想法 |
tā réngrán qiángliè
fǎnduì chūguó de xiǎngfǎ |
She remained bitterly opposed to
the idea of moving abroad |
Elle est restée amèrement
opposée à l'idée de déménager à l'étranger |
Вай
шадидан ба
фикри
кӯчидан ба
хориҷа зид буд |
Vaj şadidan ʙa fikri
kūcidan ʙa xoriça zid ʙud |
136 |
她仍然强烈反对移居国外 |
tā réngrán qiángliè
fǎnduì yíjū guówài |
她仍然强烈反对移居国外 |
tā réngrán qiángliè
fǎnduì yíjū guówài |
She still strongly opposes
moving abroad |
Elle s'oppose toujours fermement
à partir à l'étranger |
Вай
то ҳол ба
муҳоҷират
дар хориҷа
сахт муқобил
аст |
Vaj to hol ʙa muhoçirat
dar xoriça saxt muqoʙil ast |
137 |
她仍然强烈反对出国的想法 |
tā réngrán qiángliè
fǎnduì chūguó de xiǎngfǎ |
她仍然强烈反对出国的想法 |
tā réngrán qiángliè
fǎnduì chūguó de xiǎngfǎ |
She still strongly opposes the
idea of going abroad |
Elle s'oppose toujours fermement
à l'idée d'aller à l'étranger |
Вай
то ҳол ба
фикри
рафтан ба
хориҷа
шадидан зид
аст |
Vaj to hol ʙa fikri raftan
ʙa xoriça şadidan zid ast |
138 |
移 |
yí |
移 |
yí |
shift |
Shift |
Shift |
Shift |
139 |
居 |
jū |
居 |
jū |
Dwell |
Dwell |
Дввлат |
Dvvlat |
140 |
They are totally opposed to
abortion |
They are totally opposed to
abortion |
他们完全反对堕胎 |
tāmen wánquán fǎnduì
duòtāi |
They are totally opposed to
abortion |
Ils sont totalement opposés à
l'avortement |
Онҳо
ба исқоти
ҳамл
баромад
мекунанд |
Onho ʙa isqoti haml
ʙaromad mekunand |
141 |
他们完全反对堕胎 |
tāmen wánquán fǎnduì
duòtāi |
他们完全反对堕胎 |
tāmen wánquán fǎnduì
duòtāi |
They are totally opposed to
abortion |
Ils sont totalement opposés à
l'avortement |
Онҳо
ба исқоти
ҳамл
баромад
мекунанд |
Onho ʙa isqoti haml
ʙaromad mekunand |
142 |
of ideas,opinions, etc. |
of ideas,opinions, etc. |
想法,意见等 |
xiǎngfǎ, yìjiàn děng |
of ideas, opions, etc. |
d'idées, d'opions, etc. |
ғояҳо,
опсияҳо ва
ғайра. |
ƣojaho, opsijaho va ƣajra. |
143 |
意见、看法等) |
Yìjiàn, kànfǎ děng) |
意见,看法等) |
yìjiàn, kànfǎ děng) |
Opinions, opinions, etc.) |
Opinions, opinions, etc.) |
Андешаҳо,
андешаҳо ва
ғайра) |
Andeşaho, andeşaho va
ƣajra) |
144 |
想法,意见等 |
xiǎngfǎ, yìjiàn
děng |
想法,意见等 |
xiǎngfǎ, yìjiàn
děng |
Ideas, opinions, etc. |
Idées, opinions, etc. |
Ғояҳо,
андешаҳо ва
ғайра. |
Ƣojaho, andeşaho va
ƣajra. |
145 |
very different from sth |
very different from sth |
与某人完全不同 |
yǔ mǒu rén wánquán bùtóng |
very different from sth |
très différent de qch |
хеле
фарқ аз sth |
xele farq az sth |
146 |
截然不同 |
jiérán bùtóng |
截然不同 |
jiérán bùtóng |
Quite different |
Assez différent |
Тамоман
гуногун |
Tamoman gunogun |
147 |
与某人完全不同 |
yǔ mǒu rén wánquán
bùtóng |
与某人完全不同 |
yǔ mǒu rén wánquán
bùtóng |
Completely different from
someone |
Complètement différent de
quelqu'un |
Тамоман
аз касе фарқ
мекунад |
Tamoman az kase farq mekunad |
148 |
Our views are diametrically opposed on this issue |
Our views are diametrically
opposed on this issue |
在这个问题上,我们的意见是截然相反的 |
zài zhège wèntí shàng,
wǒmen de yìjiàn shì jiérán xiāngfǎn de |
Our views are diametrically
opposed on this issue |
Nos vues sont diamétralement
opposées sur cette question |
Андешаҳои
мо ба ин
масъала
комилан
мухолифанд |
Andeşahoi mo ʙa in
mas'ala komilan muxolifand |
149 |
士这个问题上,我们的观点大相径庭 |
shì zhège wèntí shàng,
wǒmen de guāndiǎn dàxiāngjìngtíng |
士这个问题上,我们的观点大相径庭 |
shì zhège wèntí shàng,
wǒmen de guāndiǎn dàxiāngjìngtíng |
We have very different views on
this issue. |
Nous avons des points de vue
très différents sur cette question. |
Мо
дар ин
масъала
назари
гуногун
дорем. |
Mo dar in mas'ala nazari
gunogun dorem. |
150 |
在这个问题上,我们的意见是截然相反的 |
zài zhège wèntí shàng,
wǒmen de yìjiàn shì jiérán xiāngfǎn de |
在这个问题上,我们的意见是截然相反的 |
zài zhège wèntí shàng,
wǒmen de yìjiàn shì jiérán xiāngfǎn de |
Our opinion on this issue is
quite the opposite |
Notre avis sur cette question
est tout à fait le contraire |
Андешаи
мо доир ба ин
масъала
комилан
баръакс аст |
Andeşai mo doir ʙa in
mas'ala komilan ʙar'aks ast |
151 |
as opposed
to (formal) used to make a contrast between two things |
as opposed to (formal) used to make a contrast between
two things |
与用来在两件事之间形成对比的(正式)相反 |
yǔ yòng lái zài liǎng
jiàn shì zhī jiān xíngchéng duìbǐ de (zhèngshì)
xiāngfǎn |
as opposed to (formal) used to
make a contrast between two things |
par opposition à (formel)
utilisé pour faire un contraste entre deux choses |
бар
хилофи
(расмӣ)
истифода
бурда,
фарқияти байни
ду чизро
истифода
бурданд |
ʙar xilofi (rasmī)
istifoda ʙurda, farqijati ʙajni du cizro istifoda ʙurdand |
152 |
(表示对比)而,相对于 |
(biǎoshì duìbǐ) ér,
xiāngduì yú |
(表示对比)而,相对于 |
(biǎoshì duìbǐ) ér,
xiāngduì yú |
(For comparison) |
(Pour comparaison) |
(Барои
муқоиса) |
(Baroi muqoisa) |
153 |
与用来在两件事之间形成对比的(正式)相反 |
yǔ yòng lái zài liǎng
jiàn shì zhī jiān xíngchéng duìbǐ de (zhèngshì)
xiāngfǎn |
与做成在两件事之间形成对比的(正式)相反 |
yǔ zuò chéng zài
liǎng jiàn shì zhī jiān xíngchéng duìbǐ de (zhèngshì)
xiāngfǎn |
As opposed to (official) used to
contrast between two things |
Par opposition à (officiel) pour
opposer deux choses |
Баръакси
(расмӣ)
баръакси
фарқияти
байни ду чиз |
Bar'aksi (rasmī)
ʙar'aksi farqijati ʙajni du ciz |
154 |
200 attended,
as opposed to 300 the previous year. |
200 attended, as opposed to 300
the previous year. |
200人参加了活动,而前一年为300人。 |
200 rén shēn jiā le
huódòng, ér qián yī nián wèi 300 rén. |
200 attended, as opposed to 300
the previous year. |
200 y ont assisté, contre 300
l'année précédente. |
200
нафар, дар
муқоиса бо 300
соли
гузашта. |
200 nafar, dar muqoisa ʙo
300 soli guzaşta. |
155 |
出席的有200人,而前一年是300人 |
Chūxí de yǒu 200 rén, ér qián
yī nián shì 300 rén |
参加的有200人,而前一年是300人 |
Cānjiā de yǒu 200 rén, ér
qián yī nián shì 300 rén |
200 people attended,
compared with 300 the previous year |
200 personnes ont assisté,
contre 300 l'année précédente |
200
нафар
иштирок
карданд, ки
ин нисбат ба
соли қаблӣ 300
нафар зиёд
аст |
200 nafar iştirok kardand, ki in
nisʙat ʙa soli qaʙlī 300 nafar zijod ast |
156 |
This exercise develops suppleness as opposed to
( rather than) strength |
This exercise develops
suppleness as opposed to (rather than) strength |
这种锻炼使力量变得柔和,而不是(而不是)力量 |
zhè zhǒng duànliàn
shǐ lìliàng biàn dé róuhé, ér bùshì (ér bùshì) lìliàng |
This exercise develops
suppleness as opposed to (rather than) strength |
Cet exercice développe la
souplesse plutôt que la force (plutôt que la force) |
Ин
машқ бар
ивази
қувват (на ба
ҷои) мулоимиро
рушд
медиҳад |
In maşq ʙar ivazi
quvvat (na ʙa çoi) muloimiro ruşd medihad |
157 |
这项锻炼不是增强力量,而是增强柔韧性的 |
zhè xiàng duànliàn bùshì
zēngqiáng lìliàng, ér shì zēngqiáng róurèn xìng de |
最初锻炼不是增强力量,而是增强柔和的 |
zuìchū duànliàn bùshì
zēngqiáng lìliàng, ér shì zēngqiáng róuhé de |
This exercise is not about
strength, but about flexibility |
Cet exercice n'est pas une
question de force, mais de flexibilité |
Ин
машқ на дар
бораи
қувват,
балки дар
бораи
чандирӣ аст |
In maşq na dar ʙorai
quvvat, ʙalki dar ʙorai candirī ast |
158 |
opposing |
opposing |
对立 |
duìlì |
opposing |
opposé |
муқобил |
muqoʙil |
159 |
of teams,
armies, forces, etc |
of teams, armies, forces, etc |
队伍,军队,部队等 |
duìwǔ, jūnduì, bùduì
děng |
of teams, armies, forces, etc |
d'équipes, armées, forces, etc. |
дастаҳо,
лашкарҳо,
қувва ва
ғайра |
dastaho, laşkarho, quvva
va ƣajra |
160 |
队组、军队、力量等 |
duì zǔ, jūnduì,
lìliàng děng |
队组,军队,力量等 |
duì zǔ, jūnduì,
lìliàng děng |
Team, army, strength, etc. |
Équipe, armée, force, etc. |
Даста,
лашкар,
қувват ва
ғайра. |
Dasta, laşkar, quvvat va
ƣajra. |
161 |
playing,
fighting, working, etc. against each other |
playing, fighting, working, etc.
Against each other |
互相对抗,打斗,工作等 |
hùxiāng duìkàng,
dǎdòu, gōngzuò děng |
playing, fighting, working, etc.
against each other |
jouer, se battre, travailler,
etc. les uns contre les autres |
бар
зидди
якдигар
бозӣ кардан,
мубориза бурдан,
кор кардан
ва ғайра |
ʙar ziddi jakdigar
ʙozī kardan, muʙoriza ʙurdan, kor kardan va ƣajra |
162 |
对立的;相竞争的;分抗的 |
duìlì de; xiāng
jìngzhēng de; fēn kàng de |
对立的;相竞争的;分抗的 |
duìlì de; xiāng
jìngzhēng de; fēn kàng de |
Antagonistic |
Antagoniste |
Антагонистӣ |
Antagonistī |
163 |
a player from
the opposing side |
a player from the opposing side |
对方的球员 |
duìfāng de qiúyuán |
a player from the opposing side |
un joueur du côté opposé |
бозингар
аз ҷониби
муқобил |
ʙozingar az çoniʙi
muqoʙil |
164 |
对方的运动员 |
duìfāng de yùndòngyuán |
对方的运动员 |
duìfāng de yùndòngyuán |
Opponent's athlete |
Athlète de l'adversaire |
Варзишгари
оппонент |
Varzişgari opponent |
165 |
it is time for opposing factions to unite
and work towards a common goal |
it is time for opposing factions to unite
and work towards a common goal |
现在是时候让反对派团结一致并朝着共同目标努力 |
xiànzài shìshíhòu ràng fǎnduì pài
tuánjié yīzhì bìng cháozhe gòngtóng mùbiāo nǔlì |
it is time for opposing
factions to unite and work towards a common goal |
il est temps pour les
factions opposées de s'unir et de travailler vers un objectif commun |
вақти
он
расидааст,
ки
мухолифини
ҳизбҳо муттаҳид
шаванд ва
дар як
ҳадафи
муштарак кор
кунанд |
vaqti on rasidaast, ki muxolifini
hizʙho muttahid şavand va dar jak hadafi muştarak kor kunand |
166 |
现在是对立各派联合起来、为共同目标而奋斗的时候了 |
xiànzài shì duìlì gè pài liánhé
qǐlái, wèi gòngtóng mùbiāo ér fèndòu de shíhòule |
现在是对立各派联合起来,为共同目标而奋斗的时候了 |
xiànzài shì duìlì gè pài liánhé
qǐlái, wèi gòngtóng mùbiāo ér fèndòu de shíhòule |
Now is the time for opposing
factions to unite and fight for a common goal |
Il est maintenant temps pour les
factions adverses de s'unir et de se battre pour un objectif commun |
Ҳоло
вақти он
расидааст,
ки тарафҳои
мухолиф
муттаҳид
шаванд ва
барои
мақсадҳои
умумӣ
мубориза
баранд |
Holo vaqti on rasidaast, ki
tarafhoi muxolif muttahid şavand va ʙaroi maqsadhoi umumī
muʙoriza ʙarand |
167 |
of attitudes, views etc. |
of attitudes, views etc. |
态度,观点等 |
tàidù, guāndiǎn
děng |
of attitudes, views etc. |
d'attitudes, de points de vue,
etc. |
муносибатҳо,
нуқтаи
назар ва
ғайра. |
munosiʙatho, nuqtai nazar
va ƣajra. |
168 |
态度,观点等 |
Tàidù, guāndiǎn
děng |
态度,观点等 |
tàidù, guāndiǎn
děng |
Attitude, opinion, etc. |
Attitude, opinion, etc. |
Муносибат,
афкор ва
ғайра. |
Munosiʙat, afkor va
ƣajra. |
169 |
very different from each
other |
very different from each
other |
彼此非常不同 |
bǐcǐ fēicháng
bùtóng |
very different from each other |
très différents les uns des
autres |
хеле
аз ҳамдигар
фарқ
мекунанд |
xele az hamdigar farq mekunand |
170 |
相反的;极不相同的 |
xiāngfǎn de; jí bù
xiāngtóng de |
相反的;极不相同的 |
xiāngfǎn de; jí bù
xiāngtóng de |
The opposite |
Le contraire |
Баръакс |
Bar'aks |
171 |
opposite |
opposite |
相反 |
xiāngfǎn |
opposite |
en face |
муқобил |
muqoʙil |
172 |
on the other
side of a particular area from sb/sth and usually facing them |
on the other side of a
particular area from sb/sth and usually facing them |
在某某区域的另一侧,通常面向他们 |
zài mǒu mǒu qūyù
de lìng yī cè, tōngcháng miànxiàng tāmen |
on the other side of a
particular area from sb / sth and usually facing them |
de l'autre côté d'une zone
particulière de sb / sth et généralement face à eux |
дар
тарафи
дигари
минтақаи
муайян аз sb / sth
ва одатан ба
онҳо рӯ ба рӯ
мешаванд |
dar tarafi digari mintaqai
muajjan az sb / sth va odatan ʙa onho rū ʙa rū
meşavand |
173 |
对面的;另一边的 |
duìmiàn de; lìng
yībiān de |
对面的;另一边的 |
duìmiàn de; lìng
yībiān de |
Opposite |
En face |
Муқобил |
Muqoʙil |
174 |
Answers are
given on the opposite page |
Answers are given on the
opposite page |
答案在对面的页面上给出 |
dá'àn zài duìmiàn de yèmiàn
shàng gěi chū |
Answers are given on the
opposite page |
Les réponses sont données sur la
page ci-contre |
Ҷавобҳо
дар саҳифаи
муқобил
дода
мешаванд |
Çavoʙho dar sahifai
muqoʙil doda meşavand |
175 |
答案在对面页上 |
dá'àn zài duìmiàn yè shàng |
答案在对面页上 |
dá'àn zài duìmiàn yè shàng |
The answer is on the opposite
page |
La réponse est sur la page
opposée |
Ҷавоб
дар саҳифаи
муқобил аст |
Çavoʙ dar sahifai
muqoʙil ast |
176 |
We live
further down on the opposite side of the road |
We live further down on the
opposite side of the road |
我们住在马路对面 |
wǒmen zhù zài mǎlù
duìmiàn |
We live further down on the
opposite side of the road |
Nous habitons plus bas de
l'autre côté de la route |
Мо
минбаъд дар
тарафи
муқобили
роҳ зиндагӣ
мекунем |
Mo minʙa'd dar tarafi
muqoʙili roh zindagī mekunem |
177 |
我们住在马路对面再远一点的地务 |
wǒmen zhù zài mǎlù
duìmiàn zài yuǎn yīdiǎn dì dì wù |
我们住在马路对面再远一点的地务 |
wǒmen zhù zài mǎlù
duìmiàn zài yuǎn yīdiǎn dì dì wù |
We live on the ground farther
across the road |
Nous vivons sur le terrain plus
loin de l'autre côté de la route |
Мо
дар рӯи
замин дар
канори роҳ
зиндагӣ мекунем |
Mo dar rūi zamin dar
kanori roh zindagī mekunem |
178 |
it’s not easy having a relationship when you live at opposite ends of the country. |
it’s not easy having a
relationship when you live at opposite ends of the country. |
当您住在该国的另一端时,要建立关系并不容易。 |
dāng nín zhù zài gāi
guó de lìng yīduān shí, yào jiànlì guānxì bìng bù róngyì. |
it ’s not easy having a
relationship when you live at opposite ends of the country. |
ce n’est pas facile d’avoir une
relation lorsque vous vivez aux extrémités opposées du pays. |
Вақте
ки шумо дар
паҳлӯҳои
канори
кишвар зиндагӣ
мекунед, ин
осон нест. |
Vaqte ki şumo dar
pahlūhoi kanori kişvar zindagī mekuned, in oson nest. |
179 |
人虽同国却各处东西;_这种情况下相好,
谈何容易 |
Rén suī tóngguó què gè chù
dōngxī;_zhè zhǒng qíngkuàng xià xiānghǎo,
tánhéróngyì |
人虽同国却处处东西;
_这种情况下相好,谈何容易 |
Rén suī tóngguó què chùchù
dōngxī; _zhè zhǒng qíngkuàng xià xiānghǎo,
tánhéróngyì |
People are in the same country
but everywhere; |
Bien que les gens soient dans le
même pays mais dans des endroits différents; |
Гарчанде
ки одамон
дар як
кишваранд,
аммо дар
ҷойҳои
гуногун; |
Garcande ki odamon dar jak
kişvarand, ammo dar çojhoi gunogun; |
180 |
used after the noun |
used after the noun |
在名词之后使用 |
zài míngcí zhīhòu
shǐyòng |
used after the noun |
utilisé après le nom |
пас
аз исм
истифода
мешавад |
pas az ism istifoda
meşavad |
181 |
用于名词后 |
yòng yú míngcí hòu |
用名词后 |
yòng míngcí hòu |
After noun |
Après nom |
Пас
аз исм |
Pas az ism |
182 |
facing the
speaker or sb/sth that has been mentioned |
facing the speaker or sb/sth
that has been mentioned |
面对说话者或提到的某人/某事 |
miàn duì shuōhuà zhě
huò tí dào de mǒu rén/mǒu shì |
facing the speaker or sb / sth
that has been mentioned |
face au haut-parleur ou sb / sth
qui a été mentionné |
ба
баромадкунанда
ё sb / sth, ки гуфта
шудааст, рӯ ба
рӯ мешавед |
ʙa ʙaromadkunanda jo
sb / sth, ki gufta şudaast, rū ʙa rū meşaved |
183 |
对面的 |
duìmiàn de |
对面的 |
duìmiàn de |
the opposite |
En face |
Муқобил |
Muqoʙil |
184 |
I could see
smoke coming from the windows of the house directly
opposite |
I could see smoke coming from
the windows of the house directly opposite |
我可以看到烟雾从对面的房子的窗户冒出来 |
wǒ kěyǐ kàn dào
yānwù cóng duìmiàn de fángzi de chuānghù mào chū lái |
I could see smoke coming from
the windows of the house directly opposite |
Je pouvais voir de la fumée
s'échapper des fenêtres de la maison juste en face |
Ман
дидам, ки аз
тирезаҳои
хона
мустақиман бармеояд |
Man didam, ki az tirezahoi xona
mustaqiman ʙarmeojad |
185 |
我能看到烟从正对面的窗户里冒出来 |
wǒ néng kàn dào yān
cóng zhèng duìmiàn de chuānghù lǐ mào chū lái |
我能看到烟从正对面的窗户里冒出来 |
wǒ néng kàn dào yān
cóng zhèng duìmiàn de chuānghù lǐ mào chū lái |
I can see the smoke coming out
of the window directly opposite |
Je peux voir la fumée sortir par
la fenêtre juste en face |
Ман
дудро аз
тиреза
бевосита
дар
муқобили муқобилат
мебинам |
Man dudro az tireza
ʙevosita dar muqoʙili muqoʙilat meʙinam |
186 |
he sat down in
the chair opposite |
he sat down in the chair
opposite |
他坐在对面的椅子上 |
tā zuò zài duìmiàn de
yǐzi shàng |
he sat down in the chair
opposite |
il s'assit sur la chaise d'en
face |
вай
дар курсии
муқобил
нишаст |
vaj dar kursii muqoʙil
nişast |
187 |
他在对面的椅子上坐了下来 |
tā zài duìmiàn de yǐzi
shàng zuòle xiàlái |
他在对面的椅子上坐了下来 |
tā zài duìmiàn de
yǐzi shàng zuòle xiàlái |
He sat down in the opposite
chair |
Il s'assit sur la chaise d'en
face |
Вай
дар курси
муқобил
нишаст |
Vaj dar kursi muqoʙil
nişast |
188 |
他坐在对面的椅子上 |
tā zuò zài duìmiàn de
yǐzi shàng |
他坐在对面的椅子上 |
tā zuò zài duìmiàn de
yǐzi shàng |
He is sitting in the opposite
chair |
Il est assis sur la chaise
opposée |
Вай
дар курси
муқобил
нишастааст |
Vaj dar kursi muqoʙil
nişastaast |
189 |
as different as possible from
sth |
as different as possible from
sth |
与……尽可能不同 |
yǔ……jǐn kěnéng
bùtóng |
as different as possible from
sth |
aussi différent que possible de
qc |
то
ҳадди имкон
фарқ аз sth |
to haddi imkon farq az sth |
190 |
相反的;迥然不同的 |
xiāngfǎn de;
jiǒngrán bùtóng de |
相反的;不同于然不同的 |
xiāngfǎn de; bùtóng
yú rán bùtóng de |
The opposite |
Le contraire |
Баръакс |
Bar'aks |
191 |
与……尽可能不同 |
yǔ……jǐn kěnéng
bùtóng |
与…………不同 |
yǔ…………bùtóng |
As different as possible from |
Aussi différent que possible de |
То
ҳадди имкон
фарқ аз |
To haddi imkon farq az |
192 |
I watched them
leave and then drove off in the opposite direction |
I watched them leave and then
drove off in the opposite direction |
我看着他们离开然后朝相反的方向开车 |
wǒ kànzhe tāmen
líkāi ránhòu cháo xiāngfǎn de fāngxiàng kāichē |
I watched them leave and then
drove off in the opposite direction |
Je les ai regardés partir puis
je suis parti dans la direction opposée |
Ман
дидам, ки
онҳо
рафтанд ва
баъд ба
самти муқобил
рафтам |
Man didam, ki onho raftand va
ʙa'd ʙa samti muqoʙil raftam |
193 |
我目送他们离开,然后开车向相反的方向驶去 |
wǒ mùsòng tāmen
líkāi, ránhòu kāichē xiàng xiāngfǎn de
fāngxiàng shǐ qù |
我目送他们离开,然后开车向相反的方向转向去 |
wǒ mùsòng tāmen
líkāi, ránhòu kāichē xiàng xiāngfǎn de
fāngxiàng zhuǎnxiàng qù |
I watched them leave and drove
in the opposite direction |
Je les ai regardés partir et
j'ai conduit dans la direction opposée |
Ман
онҳоро
нигоҳ карда,
ба самти
муқобил мерафтам |
Man onhoro nigoh karda, ʙa
samti muqoʙil meraftam |
194 |
She tried calming him down but it seemed to be having the opposite effect |
She tried calming him down but
it seemed to be having the opposite effect |
她试图让他平静下来,但似乎起到了相反的作用 |
tā shìtú ràng tā
píngjìng xiàlái, dàn sìhū qǐ dàole xiāngfǎn de zuòyòng |
She tried calming him down but
it seemed to be having the opposite effect |
Elle a essayé de le calmer mais
cela semblait avoir l'effet inverse |
Вай
кӯшиш кард,
ки ӯро ором
кунад, аммо
ба назар
чунин
менамуд, ки
натиҷа
баръакс аст |
Vaj kūşiş kard,
ki ūro orom kunad, ammo ʙa nazar cunin menamud, ki natiça
ʙar'aks ast |
195 |
她试着让他平静下来,却似乎火上浇油了 |
tā shìzhe ràng tā
píngjìng xiàlái, què sìhū huǒ shàng jiāo yóule |
她试着让他平静下来,却似乎火上浇油了 |
tā shìzhe ràng tā
píngjìng xiàlái, què sìhū huǒ shàng jiāo yóule |
She tried to calm him down, but
it seemed to fuel the fire |
Elle a essayé de le calmer, mais
cela a semblé alimenter le feu |
Вай
кӯшиш кард,
ки ӯро ором
кунад, аммо
ин ба назараш
оташ
меафзуд |
Vaj kūşiş kard,
ki ūro orom kunad, ammo in ʙa nazaraş otaş meafzud |
196 |
她试图让他平静下来,但似乎起到了相反的作用 |
tā shìtú ràng tā
píngjìng xiàlái, dàn sìhū qǐ dàole xiāngfǎn de zuòyòng |
她试图让他平静下来,但似乎造成了相反的作用 |
tā shìtú ràng tā
píngjìng xiàlái, dàn sìhū zàochéngle xiāngfǎn de zuòyòng |
She tried to calm him down, but
seemed to have the opposite effect |
Elle a essayé de le calmer, mais
semblait avoir l'effet inverse |
Вай
кӯшиш кард,
ки ӯро ором
кунад, аммо
ба назар
чунин
менамуд, ки
натиҷа
баръакс аст |
Vaj kūşiş kard,
ki ūro orom kunad, ammo ʙa nazar cunin menamud, ki natiça
ʙar'aks ast |
197 |
students at
opposite ends of the ability range |
students at opposite ends
of the ability range |
能力范围两端的学生 |
nénglì fànwéi liǎng
duāndì xuéshēng |
students at opposite ends of the
ability range |
élèves aux extrémités opposées
de la plage de capacités |
донишҷӯён
дар канори
муқобили
доираи қобилият |
donişçūjon dar kanori
muqoʙili doirai qoʙilijat |
198 |
能力差距两极的学生 |
nénglì chājù liǎngjí de
xuéshēng |
能力差距两极的学生 |
nénglì chājù liǎngjí de
xuéshēng |
Capability gap students |
Étudiants en écart de
capacité |
Холҳои
донишҷӯён |
Xolhoi donişçūjon |
199 |
能力范围两端的学生 |
nénglì fànwéi liǎng
duāndì xuéshēng |
能力范围双重的学生 |
nénglì fànwéi shuāngchóng
de xuéshēng |
Students at both ends of the
competence range |
Les étudiants aux deux
extrémités de la gamme de compétences |
Донишҷӯён
дар ҳарду
ҷониб
доираи
салоҳият
доранд |
Donişçūjon dar hardu
çoniʙ doirai salohijat dorand |
200 |
opposite |
opposite |
相反 |
xiāngfǎn |
opposite |
en face |
муқобил |
muqoʙil |
201 |
There’s a newly married
couple living opposite ( on the other side of the
road). |
There’s a newly married couple living
opposite (on the other side of the road). |
有一对新婚夫妇住在对面(马路对面)。 |
yǒuyī duì xīnhūn
fūfù zhù zài duìmiàn (mǎlù duìmiàn). |
There ’s a newly married
couple living opposite (on the other side of the road). |
Il y a un couple
nouvellement marié qui vit en face (de l'autre côté de la route). |
Дар
онҷо ҷуфти
наве
ҳастанд, ки
дар муқобил
зиндагӣ
мекунанд
(дар тарафи
дигари роҳ). |
Dar onço çufti nave hastand, ki dar
muqoʙil zindagī mekunand (dar tarafi digari roh). |
202 |
有一对新婚夫会住在马路对面 |
Yǒuyī duì
xīnhūn fū huì zhù zài mǎlù duìmiàn |
有一对新婚夫会住在马路对面 |
Yǒuyī duì
xīnhūn fū huì zhù zài mǎlù duìmiàn |
A couple of newlyweds will live
across the road |
Un couple de jeunes mariés vivra
de l'autre côté de la route |
Як
ҷуфти
навхонадорон
дар сари роҳ
зиндагӣ
хоҳанд кард |
Jak çufti navxonadoron dar sari
roh zindagī xohand kard |
203 |
有一对新婚夫妇住在对面(马路对面) |
yǒuyī duì
xīnhūn fūfù zhù zài duìmiàn (mǎlù duìmiàn) |
有一对新婚夫妇住在对面(马路对面) |
yǒuyī duì
xīnhūn fūfù zhù zài duìmiàn (mǎlù duìmiàn) |
A newly married couple lives
across the road (opposite the road) |
Un couple nouvellement marié vit
de l'autre côté de la route (en face de la route) |
Ҷуфти
навхонадорон
дар роҳ (дар
муқобили роҳ)
зиндагӣ
мекунанд |
Çufti navxonadoron dar roh (dar
muqoʙili roh) zindagī mekunand |
204 |
See oppose (on the opposite page)for
further details. |
See oppose (on the opposite page)for
further details. |
有关更多详细信息,请参见反对(在相反页面上)。 |
yǒuguān gèng duō xiángxì
xìnxī, qǐng cānjiàn fǎnduì (zài xiāngfǎn yèmiàn
shàng). |
See oppose (on the
opposite page) for further details. |
Voir opposer (sur la page
opposée) pour plus de détails. |
Барои
тафсилоти
бештар ба
опсия (дар
саҳифаи
муқобил)
нигаред. |
Baroi tafsiloti ʙeştar ʙa
opsija (dar sahifai muqoʙil) nigared. |
205 |
详情见对页 |
Xiángqíng jiàn duì yè |
详情见对页 |
Xiángqíng jiàn duì yè |
See the opposite page for
details |
Voir la page ci-contre pour plus
de détails |
Барои
тафсилот ба
саҳифаи
муқобил
нигаред |
Baroi tafsilot ʙa sahifai
muqoʙil nigared |
206 |
your .opposite
number |
your.Opposite number |
您的。相反号码 |
nín de. Xiāngfǎn
hàomǎ |
your .opposite number |
votre numéro opposé |
рақами
.oppозитори
шумо |
raqami .oppozitori şumo |
207 |
a person who
does the same job as you in another organization |
a person who does the same job
as you in another organization |
在另一个组织中从事与您相同的工作的人 |
zài lìng yīgè
zǔzhī zhōng cóngshì yǔ nín xiāngtóng de gōngzuò
de rén |
a person who does the same job
as you in another organization |
une personne qui fait le même
travail que vous dans une autre organisation |
шахсе,
ки ҳамон
корро бо
шумо дар
ташкилоти дигар
иҷро
мекунад |
şaxse, ki hamon korro
ʙo şumo dar taşkiloti digar içro mekunad |
208 |
(另一个单位内)与自己职位相等的人 |
(lìng yīgè dānwèi nèi)
yǔ zìjǐ zhíwèi xiàng děng de rén |
(另一个单位内)与自己职位相似的人 |
(lìng yīgè dānwèi
nèi) yǔ zìjǐ zhíwèi xiàng shì de rén |
(In another unit) someone equal
to his position |
(Dans une autre unité) quelqu'un
égal à sa position |
(Дар
воҳиди
дигар) касе
ба вазифаи ӯ
баробар аст |
(Dar vohidi digar) kase ʙa
vazifai ū ʙaroʙar ast |
209 |
the foreign Secretary is currently
having talks with his opposite number in the White
house. |
the foreign Secretary is
currently having talks with his opposite number in the White house. |
外交大臣目前正在白宫与他相反的人进行会谈。 |
wàijiāo dàchén mùqián
zhèngzài báigōng yǔ tā xiāngfǎn de rén jìn háng
huìtán. |
the foreign Secretary is
currently having talks with his opposite number in the White house. |
le ministre des Affaires
étrangères est actuellement en pourparlers avec son homologue à la Maison
Blanche. |
вазири
хориҷаи
кунунӣ бо
рақиби
муқобилаш
дар Кохи
Сафед
гуфтугӯ
мекунад. |
vaziri xoriçai kununī
ʙo raqiʙi muqoʙilaş dar Koxi Safed guftugū mekunad. |
210 |
外交大臣现正和白宫的对等官员会谈 |
Wàijiāo dàchén xiàn
zhènghé báigōng de duì děng guānyuán huìtán |
外交大臣现正和白宫的对等官员会谈 |
Wàijiāo dàchén xiàn
zhènghé báigōng de duì děng guānyuán huìtán |
Foreign Minister is in talks
with counterparts in the White House |
Le ministre des Affaires
étrangères est en pourparlers avec ses homologues à la Maison Blanche |
Вазири
корҳои
хориҷӣ бо
ҳамтоёни
худ дар Кохи
Сафед
мулоқот
мекунад |
Vaziri korhoi xoriçī
ʙo hamtojoni xud dar Koxi Safed muloqot mekunad |
211 |
the opposite sex |
the opposite sex |
异性 |
yìxìng |
the opposite sex |
le sexe opposé |
ҷинси
муқобил |
çinsi muqoʙil |
212 |
the other
sex |
the other sex |
其他性 |
qítā xìng |
the other sex |
l'autre sexe |
ҷинси
дигар |
çinsi digar |
213 |
异性 |
yìxìng |
异性 |
yìxìng |
opposite sex |
Sexe opposé |
Ҷинси
муқобил |
Çinsi muqoʙil |
214 |
He found it
difficult to talk to members of the opposite sex |
He found it difficult to talk
to members of the opposite sex |
他发现很难与异性成员交谈 |
tā fāxiàn hěn
nàn yǔ yìxìng chéngyuán jiāotán |
He found it difficult to talk
to members of the opposite sex |
Il a eu du mal à parler aux
membres du sexe opposé |
Ба ӯ
бо
намояндагони
ҷинси
муқобил
сӯҳбат кардан
душвор буд |
Ba ū ʙo namojandagoni
çinsi muqoʙil sūhʙat kardan duşvor ʙud |
215 |
他觉得很难与异性交谈 |
tā juédé hěn nàn
yǔ yìxìng jiāotán |
他觉得很难与异性交谈 |
tā juédé hěn nàn
yǔ yìxìng jiāotán |
He finds it difficult to talk to
the opposite sex |
Il a du mal à parler au sexe
opposé |
Барои
ӯ бо ҷинси
муқобил
сӯҳбат
кардан душвор
аст |
Baroi ū ʙo çinsi
muqoʙil sūhʙat kardan duşvor ast |
216 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
more at |
plus à |
бештар
дар |
ʙeştar dar |
217 |
pull |
pull |
拉 |
lā |
pull |
tirer |
кашидан |
kaşidan |
218 |
a person or thing that
is as different as possible from sb/sth else |
a person or thing that is as different as
possible from sb/sth else |
与某人或其他事物尽可能不同的人或事物 |
yǔ mǒu rén huò qítā shìwù jìn
kěnéng bùtóng de rén huò shìwù |
a person or thing that is
as different as possible from sb / sth else |
une personne ou une chose
aussi différente que possible de sb / sth else |
шахс
ё ашёе, ки ба
қадри имкон
аз sb / sth дигар фарқ
мекунад |
şaxs jo aşjoe, ki ʙa qadri
imkon az sb / sth digar farq mekunad |
219 |
对立的人(或物);对立面;反面 |
duìlì de rén (huò wù);
duìlìmiàn; fǎnmiàn |
对立的人(或物);对立面;反面 |
duìlì de rén (huò wù);
duìlìmiàn; fǎnmiàn |
The opposite person (or thing); |
La personne (ou la chose)
opposée; |
Шахси
муқобил (ё
чизе); |
Şaxsi muqoʙil (jo
cize); |
220 |
Hot and cold
are opposites |
Hot and cold are opposites |
冷热是相反的 |
lěng rè shì
xiāngfǎn de |
Hot and cold are opposites |
Le chaud et le froid sont
opposés |
Гарм
ва хунук
муқобил
мебошанд |
Garm va xunuk muqoʙil
meʙoşand |
221 |
热和冷是对立面 |
rè huo lěng shì duìlìmiàn |
热和冷是对立面 |
rè huo lěng shì duìlìmiàn |
Hot and cold are opposites |
Le chaud et le froid sont
opposés |
Гарм
ва хунук
муқобил
мебошанд |
Garm va xunuk muqoʙil
meʙoşand |
222 |
冷热是相反的 |
lěng rè shì
xiāngfǎn de |
冷热是相反的 |
lěng rè shì
xiāngfǎn de |
Hot and cold are opposite |
Le chaud et le froid sont
opposés |
Гарм
ва хунук
баръакс |
Garm va xunuk ʙar'aks |
223 |
What is the opposite of heavy? |
What is the opposite of heavy? |
沉重的反面是什么? |
chénzhòng de fǎnmiàn shì shénme? |
What is the opposite of
heavy? |
Quel est le contraire du
lourd? |
Баръакси
вазнинӣ
чист? |
Bar'aksi vazninī cist? |
224 |
重的反义词是朴么? |
Zhòng de fǎnyìcí shì
pǔ me? |
重的反义词是朴么? |
Zhòng de fǎnyìcí shì
pǔ me? |
Is the heavy antonym Park? |
Est-ce le Heavy Antony Park? |
Боғи
антонимии
вазнин аст? |
Boƣi antonimii vaznin ast? |
225 |
I thought she would be small and blonde but
she's the complete opposite. |
I thought she would be small and blonde but
she's the complete opposite. |
我以为她会小又金发,但是她却完全相反。 |
Wǒ yǐwéi tā huì xiǎo yòu
jīnfǎ, dànshì tā què wánquán xiāngfǎn. |
I thought she would be
small and blonde but she's the complete opposite. |
Je pensais qu'elle serait
petite et blonde mais c'est tout le contraire. |
Ман
фикр
мекардам, ки
вай майда ва
зард аст,
аммо вай
тамоман
баръакс аст. |
Man fikr mekardam, ki vaj majda va zard ast,
ammo vaj tamoman ʙar'aks ast. |
226 |
我原以为她是一位身材娇小的金发女郎,但她恰恰相反 |
Wǒ yuán yǐwéi tā
shì yī wèi shēncái jiāoxiǎo de jīnfǎ
nǚláng, dàn tā qiàqià xiāngfǎn |
我原以为她是一位身材娇小的金发女郎,但她恰恰相反 |
Wǒ yuán yǐwéi tā
shì yī wèi shēncái jiāoxiǎo de jīnfǎ
nǚláng, dàn tā qiàqià xiāngfǎn |
I thought she was a petite
blonde, but she was just the opposite |
Je pensais que c'était une
petite blonde, mais c'était tout le contraire |
Ман
фикр
мекардам, ки
вай
малламуй
аст, аммо вай
баръакс буд |
Man fikr mekardam, ki vaj
mallamuj ast, ammo vaj ʙar'aks ʙud |
227 |
the opposite
is true. |
the opposite is true. |
反之亦然。 |
fǎnzhī yì rán. |
the opposite is true. |
l'inverse est vrai. |
баръакс
дуруст аст. |
ʙar'aks durust ast. |
228 |
事实恰恰相反 |
Shìshí qiàqià xiāngfǎn |
事实恰恰相反 |
Shì shí qiàqià
xiāngfǎn |
The opposite is true |
L'inverse est vrai |
Баръакс
дуруст аст |
Bar'aks durust ast |
|
|
Afficher moins |
|
Afficher moins |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
|
|
oppose |
1400 |
1400 |
opinion |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|