A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-strokes        
  open 1397 1397 open line          
1 The operation will open up the blocked passages around his heart. The operation will open up the blocked passages around his heart. 手术将打开他心脏周围的阻塞通道。 Shǒushù jiāng dǎkāi tā xīnzàng zhōuwéi de zǔsè tōngdào. L'opération va ouvrir les passages bloqués autour de son cœur. 手術は、彼の心臓の周りの詰まった通路を開きます。 手術  、   心臓  周り  詰まった 通路 開きます 。  しゅじゅつ  、 かれ  しんぞう  まわり  つまったつうろ  ひらきます 。  shujutsu wa , kare no shinzō no mawari no tsumatta tsūro ohirakimasu . 
2 手术将把他心脏周围被堵塞的通道打开 Shǒushù jiāng bǎ tā xīnzàng zhōuwéi bèi dǔsè de tōngdào dǎkāi 手术将把他心脏周围被插入的通道打开 Shǒushù jiāng bǎ tā xīnzàng zhōuwéi bèi chārù de tōngdào dǎkāi La chirurgie ouvrira des canaux bloqués autour de son cœur 手術は彼の心臓の周りのブロックされたチャネルを開きます 手術    心臓  周り  ブロック された チャネル 開きます  しゅじゅつ  かれ  しんぞう  まわり  ブロック された チャネル  ひらきます  shujutsu wa kare no shinzō no mawari no burokku saretachaneru o hirakimasu 
3 opposé opposé 反对 fǎnduì opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
4 close up close up 特写 tèxiě fermer クローズアップ クローズアップ  クローズアップ  kurōzuappu 
5 open sth up to make sth open that is shut, locked, etc• open sth up to make sth open that is shut, locked, etc• 打开,打开,关闭,上锁等 dǎkāi, dǎkāi, guānbì, shàng suǒ děng ouvrir qc pour ouvrir qq qui est fermé, verrouillé, etc. • sthを開いて、sthを開いたり、閉じたり、ロックしたりします。 sth  開いて 、 sth  開い たり 、 閉じ たり 、 ロック たり します 。  sth  ひらいて 、 sth  ひらい たり 、 とじ たり 、 ロック  たり します 。  sth o hiraite , sth o hirai tari , toji tari , rokku shi tari shimasu
6 打开;翻开 dǎkāi; fān kāi ;;翻开 ;; fān kāi Ouverte 開く 開く  ひらく  hiraku 
7 She laid the book flat and opened it up She laid the book flat and opened it up 她把书平放开了 tā bǎ shū píng fàng kāile Elle posa le livre à plat et l'ouvrit 彼女は本を平らに置いて開いた 彼女    平ら  置いて 開いた  かのじょ  ほん  たいら  おいて ひらいた  kanojo wa hon o taira ni oite hiraita 
8 她把书放平翻开 tā bǎ shū fàng píng fān kāi 她把书放平翻开 tā bǎ shū fàng píng fān kāi Elle a ouvert le livre à plat 彼女は本を平らに開けた 彼女    平ら  開けた  かのじょ  ほん  たいら  あけた  kanojo wa hon o taira ni aketa 
9 她把书平放开了 tā bǎ shū píng fàng kāile 她把书平放开了 tā bǎ shū píng fàng kāile Elle a mis le livre à plat 彼女は本を平らにした 彼女    平ら  した  かのじょ  ほん  たいら  した  kanojo wa hon o taira ni shita 
10 the open the open 开放 kāifàng l'ouvert オープン オープン  オープン  ōpun 
11 outdoors outdoors 户外活动 hùwài huódòng à l'extérieur アウトドア アウトドア  アウトドア  autodoa 
12 outdoors; the countryside outdoors; the countryside 户外农村 hùwài nóngcūn à l'extérieur; la campagne 屋外;田舎 屋外 ; 田舎  おくがい ; いなか  okugai ; inaka 
13 户外;野外;旷野 hùwài; yěwài; kuàngyě 户外;野外;旷野 hùwài; yěwài; kuàngyě À l'extérieur アウトドア アウトドア  アウトドア  autodoa 
14 Children need to play out in the open. Children need to play out in the open. 孩子们需要在露天玩耍。 háizimen xūyào zài lùtiān wánshuǎ. Les enfants doivent jouer dehors. 子供たちは野外で遊ぶ必要があります。 子供たち  野外  遊ぶ 必要  あります 。  こどもたち  やがい  あそぶ ひつよう  あります 。  kodomotachi wa yagai de asobu hitsuyō ga arimasu . 
15 孩子需要在户外玩耍 Háizi xūyào zài hùwài wánshuǎ 孩子需要在户外玩耍 Háizi xūyào zài hùwài wánshuǎ Les enfants ont besoin de jouer à l'extérieur 子供は屋外で遊ぶ必要があります 子供  屋外  遊ぶ 必要  あります  こども  おくがい  あそぶ ひつよう  あります  kodomo wa okugai de asobu hitsuyō ga arimasu 
16 not hidden not hidden 不隐藏 bù yǐncáng pas caché 隠されていない 隠されていない  かくされていない  kakusareteinai 
17 不隐匿  bù yǐnnì  不隐匿 bù yǐnnì Pas caché 隠されていない 隠されていない  かくされていない  kakusareteinai 
18 not hidden or secret not hidden or secret 不隐藏或秘密 bù yǐncáng huò mìmì pas caché ou secret 隠されていないか秘密ではない 隠されていない  秘密  はない  かくされていない  ひみつ  はない  kakusareteinai ka himitsu de hanai 
19 公开;非秘密 gōngkāi; fēi mìmì 公开;非秘密 gōngkāi; fēi mìmì Public; pas secret 公開、非公開 公開 、 非公開  こうかい 、 ひこうかい  kōkai , hikōkai 
20 Government officials do not want these comments in the open Government officials do not want these comments in the open 政府官员不希望公开发表这些评论 zhèngfǔ guānyuán bù xīwàng gōngkāi fābiǎo zhèxiē pínglùn Les représentants du gouvernement ne veulent pas que ces commentaires soient rendus publics 政府職員はこれらのコメントを公開したくない 政府 職員  これら  コメント  公開 したくない  せいふ しょくいん  これら  コメント  こうかい したくない  seifu shokuin wa korera no komento o kōkai shitakunai 
21 政府官员不想公开这些评论 zhèngfǔ guānyuán bùxiǎng gōngkāi zhèxiē pínglùn 政府官员不想公开这些评论 zhèngfǔ guānyuán bùxiǎng gōngkāi zhèxiē pínglùn Les représentants du gouvernement ne veulent pas rendre ces commentaires publics 政府当局者はこれらのコメントを公開したくない 政府 当局者  これら  コメント  公開 したくない  せいふ とうきょくしゃ  これら  コメント  こうかいしたくない  seifu tōkyokusha wa korera no komento o kōkai shitakunai 
22 They intend to bring their complaints out into the open They intend to bring their complaints out into the open 他们打算公开抱怨 tāmen dǎsuàn gōngkāi bàoyuàn Ils ont l’intention de faire connaître leurs plaintes 彼らは自分たちの苦情を公開するつもりです 彼ら  自分たち  苦情  公開 する つもりです  かれら  じぶんたち  くじょう  こうかい する つもりです  karera wa jibuntachi no kujō o kōkai suru tsumoridesu 
23 他们想把心中的种种不满公开讲出来 tāmen xiǎng bǎ xīnzhōng de zhǒngzhǒng bùmǎn gōngkāi jiǎng chūlái 他们想把心中的种种不满公开讲出来 tāmen xiǎng bǎ xīnzhōng de zhǒngzhǒng bùmǎn gōngkāi jiǎng chūlái Ils veulent parler de leur mécontentement 彼らは不満について話したい 彼ら  不満 について 話したい  かれら  ふまん について はなしたい  karera wa fuman nitsuite hanashitai 
24 the  open air the  open air 露天 lùtiān le plein air 戸外 戸外  こがい  kogai 
25 a place outside rather than in a building a place outside rather than in a building 在室外而不是在建筑物中的地方 zài shìwài ér bùshì zài jiànzhú wù zhòng dì dìfāng un endroit à l'extérieur plutôt que dans un bâtiment 建物ではなく外の場所 建物  はなく   場所  たてもの  はなく そと  ばしょ  tatemono de hanaku soto no basho 
26  户外;露天  hùwài; lùtiān  户外;露天  hùwài; lùtiān  En plein air  アウトドア   アウトドア    アウトドア    autodoa 
27 在室外而不是在建筑物中的地方 zài shìwài ér bùshì zài jiànzhú wù zhòng dì dìfāng 在高层而不是在建筑物中的地方 zài gāocéng ér bùshì zài jiànzhú wù zhòng dì dìfāng Endroits à l'extérieur, pas dans les bâtiments 建物ではなく、外の場所 建物  はなく 、   場所  たてもの  はなく 、 そと  ばしょ  tatemono de hanaku , soto no basho 
28 He likes to cook in the open air. He likes to cook in the open air. 他喜欢在露天做饭。 tā xǐhuān zài lùtiān zuò fàn. Il aime cuisiner en plein air. 彼は戸外で料理をするのが好きです。   戸外  料理  する   好きです 。  かれ  こがい  りょうり  する   すきです 。  kare wa kogai de ryōri o suru no ga sukidesu . 
29 他喜欢在外面做饭 Tā xǐhuān zài wàimiàn zuò fàn 他喜欢在外面做饭 Tā xǐhuān zài wàimiàn zuò fàn Il aime cuisiner dehors 彼は外で料理するのが好き     料理 する   好き  かれ  そと  りょうり する   すき  kare wa soto de ryōri suru no ga suki 
30 note at note at 不吃 bù chī note à に注意 に 注意   ちゅうい  ni chūi 
31 outside outside wài dehors 外で 外 で  そと   soto de 
32 open-air open-air 露天 lùtiān en plein air 戸外 戸外  こがい  kogai 
33  happening or existing outside rather than inside a building  happening or existing outside rather than inside a building  发生或存在于建筑物外部而不是建筑物内部  fāshēng huò cúnzài yú jiànzhú wù wàibù ér bùshìjiànzhú wù nèibù  se passe ou existe à l'extérieur plutôt qu'à l'intérieur d'un bâtiment  建物内ではなく外で起こっているか存在している   建物内  はなく   起こっている  存在 している    たてものない  はなく そと  おこっている  そんざいしている    tatemononai de hanaku soto de okotteiru ka sonzaishiteiru 
34  户外的;露天的:  hùwài de; lùtiān de:  户外的;露天的:  hùwài de; lùtiān de:  Extérieur;  アウトドア;   アウトドア ;    アウトドア ;    autodoa ; 
35 an open-air swimming pool An open-air swimming pool 露天游泳池 Lùtiān yóuyǒngchí une piscine en plein air 屋外スイミングプール 屋外 スイミング プール  おくがい スイミング プール  okugai suimingu pūru 
36 露天游泳池 lùtiān yóuyǒngchí 露天游泳池 lùtiān yóuyǒngchí Piscine extérieure 屋外スイミングプール 屋外 スイミング プール  おくがい スイミング プール  okugai suimingu pūru 
37 open-and-shut case  open-and-shut case  开箱式 kāi xiāng shì boîtier ouvert et fermé 開閉ケース 開閉 ケース  かいへい ケース  kaihei kēsu 
38 a legal case or other matter that is easy to decide or solve  a legal case or other matter that is easy to decide or solve  易于决定或解决的法律案件或其他事项 yìyú juédìng huò jiějué de fǎlǜ ànjiàn huò qítā shìxiàng une affaire juridique ou une autre question facile à trancher ou à résoudre 決定または解決が容易な訴訟またはその他の事項 決定 または 解決  容易な 訴訟 または その他  事項  けってい または かいけつ  よういな そしょう または そのた  じこう  kettei mataha kaiketsu ga yōina soshō mataha sonota nojikō 
39 容易解决的案件 (或问题 róngyì jiějué de ànjiàn (huò wèntí) 容易解决的案件(或问题) róngyì jiějué de ànjiàn (huò wèntí) Cas (ou problèmes) faciles 簡単なケース(または問題) 簡単な ケース ( または 問題 )  かんたんな ケース ( または もんだい )  kantanna kēsu ( mataha mondai ) 
40 The murder was an open-and-shut case. The murder was an open-and-shut case. 谋杀案是一个公开的案件。 móushā àn shì yīgè gōngkāi de ànjiàn. Le meurtre était une affaire ouverte et fermée. 殺人事件は開閉式の事件でした。 殺人 事件  開閉式  事件でした 。  さつじん じけん  かいへいしき  じけんでした 。  satsujin jiken wa kaiheishiki no jikendeshita . 
41 这桩谋杀案很容易侦破 Zhè zhuāng móushā àn hěn róngyì zhēnpò 这桩谋杀案很容易侦破 Zhè zhuāng móushā àn hěn róngyì zhēnpò Ce meurtre est facile à détecter この殺人は簡単に発見できます この 殺人  簡単  発見 できます  この さつじん  かんたん  はっけん できます  kono satsujin wa kantan ni hakken dekimasu 
42 谋杀案是一个公开的案件 móushā àn shì yīgè gōngkāi de ànjiàn 谋杀案是一个公开的案件 móushā àn shì yīgè gōngkāi de ànjiàn Le meurtre est une affaire ouverte 殺人は開かれた事件 殺人  開かれた 事件  さつじん  ひらかれた じけん  satsujin wa hirakareta jiken 
43 open bar open bar 开业的酒吧 kāiyè de jiǔbā bar ouvert オープンバー オープン バー  オープン バー  ōpun  
44  an occasion when all the drinks at a party or other event have been paid for by sb else or are included in the ticket price_  an occasion when all the drinks at a party or other event have been paid for by sb else or are included in the ticket price_  派对或其他活动上的所有饮品已由其他人支付或包含在票价中的情况  pàiduì huò qítā huódòng shàng de suǒyǒu yǐnpǐn yǐ yóu qítā rén zhīfù huò bāohán zài piào jià zhōng de qíngkuàng  une occasion où toutes les boissons lors d'une fête ou d'un autre événement ont été payées par sb else ou sont incluses dans le prix du billet_  パーティーや他のイベントでのすべての飲み物がsb elseによって支払われたか、チケットの価格に含まれている場合_   パーティー    イベント   すべて  飲み物 sb else によって 支払われた  、 チケット  価格 含まれている 場合 _    パーティー    イベント   すべて  のみもの sb えrせ によって しはらわれた  、 チケット  かかく ふくまれている ばあい _    pātī ya ta no ibento de no subete no nomimono ga sb elseniyotte shiharawareta ka , chiketto no kakaku nifukumareteiru bāi _ 
45  (聚会等场合的)酒水免费,酒水已付  (jùhuì děng chǎnghé de) jiǔshuǐ miǎnfèi, jiǔshuǐ yǐ fù  (聚会等场合的)酒水免费,酒水已付  (jùhuì děng chǎnghé de) jiǔshuǐ miǎnfèi, jiǔshuǐ yǐ fù  Boissons gratuites (pour les fêtes, etc.)  無料の飲み物(パーティーなど)   無料  飲み物 ( パーティー など )    むりょう  のみもの ( パーティー など )    muryō no nomimono ( pātī nado ) 
46 open-cast  open-cast  露天的 lùtiān de à ciel ouvert オープンキャスト オープン キャスト  オープン キャスト  ōpun kyasuto 
47 open-pit open-pit 露天 lùtiān à ciel ouvert 露天掘り 露天掘り  ろてんぼり  rotenbori 
48  in opencast mines coal is taken out of the ground near the surface  in opencast mines coal is taken out of the ground near the surface  在露天矿中,煤炭是从地表附近的地面上带出的  zài lùtiān kuàng zhōng, méitàn shì cóng dìbiǎo fùjìn dì dìmiàn shàng dài chū de  dans les mines à ciel ouvert, le charbon est extrait du sol près de la surface  露天掘り鉱山では、石炭は地表近くの地面から取り出されます   露天掘り 鉱山   、 石炭  地表 近く  地面 から取り出されます    ろてんぼり こうざん   、 せきたん  ちひょう ちかく  じめん から とりだされます    rotenbori kōzan de wa , sekitan wa chihyō chikaku nojimen kara toridasaremasu 
49  露天采的  lùtiān kāicǎi de  露天开采的  lùtiān kāicǎi de  Opencast  オープンキャスト   オープン キャスト    オープン キャスト    ōpun kyasuto 
50  see also  see also  也可以看看  yě kěyǐ kàn kàn  voir aussi  また見なさい   また 見なさい    また みなさい    mata minasai 
51 strip mining strip mining 露天开采 lùtiān kāicǎi exploitation minière à ciel ouvert ストリップマイニング ストリップ マイニング  ストリップ マイニング  sutorippu mainingu 
52 open day  open day  开放日 kāifàng rì journée portes ouvertes 営業日 営業日  えいぎょうび  eigyōbi 
53 open house open house 打开房门 dǎkāi fáng mén portes ouvertes オープンハウス オープン ハウス  オープン ハウス  ōpun hausu 
54 a day when people can visit a school, an organization, etc. and see the work that .is done there. a day when people can visit a school, an organization, etc. And see the work that.Is done there,. 人们可以参观学校,组织等并看到在这里所做的工作的一天。 rénmen kěyǐ cānguān xuéxiào, zǔzhī děng bìng kàn dào zài zhèlǐ suǒ zuò de gōngzuò de yītiān. un jour où les gens peuvent visiter une école, une organisation, etc. et voir le travail qui s'y fait,. 人々が学校や組織などを訪れ、そこで行われている仕事を見ることができる日。 人々  学校  組織 など  訪れ 、 そこ 行われている 仕事  見る こと  できる  。  ひとびと  がっこう  そしき など  おとずれ 、 そこ おこなわれている しごと  みる こと  できる  。  hitobito ga gakkō ya soshiki nado o otozure , soko deokonawareteiru shigoto o miru koto ga dekiru hi . 
55 (学校、机关等的 )开放参观日,开放日 (Xuéxiào, jīguān děng de) kāifàng cānguān rì, kāifàng rì (学校,机关等的)开放参观日,开放日 (Xuéxiào, jīguān děng de) kāifàng cānguān rì, kāifàng rì (D'une école, d'une institution, etc.) (学校、機関などの) ( 学校 、 機関 など  )  ( がっこう 、 きかん など  )  ( gakkō , kikan nado no ) 
56  open door   open door   开门  kāimén  porte ouverte  開いたドア   開いた ドア    ひらいた ドア    hiraita doa 
57 a situation that allows sth to happen, or that allows people to go to a place or get information without restrictions  a situation that allows sth to happen, or that allows people to go to a place or get information without restrictions  允许发生某事或允许人们无限制地去某个地方或获取信息的情况 yǔnxǔ fāshēng mǒu shì huò yǔnxǔ rénmen wúxiànzhì de qù mǒu gè dìfāng huò huòqǔ xìnxī de qíngkuàng une situation qui permet à qc de se produire, ou qui permet aux gens d'aller à un endroit ou d'obtenir des informations sans restrictions sthの発生を許可する状況、または人々が制限なしで場所に行ったり情報を取得したりできる状況 sth  発生  許可 する 状況 、 または 人々  制限なしで 場所  行っ たり 情報  取得  たり できる状況  sth  はっせい  きょか する じょうきょう 、 または ひとびと  せいげん なしで ばしょ  いっ たり じょうほう しゅとく  たり できる じょうきょう  sth no hassei o kyoka suru jōkyō , mataha hitobito gaseigen nashide basho ni it tari jōhō o shutoku shi tari dekirujōkyō 
58 门户开放自由往来 ménhù kāifàng; zìyóu wǎnglái 门户开放;自由往来 ménhù kāifàng; zìyóu wǎnglái Porte ouverte; voyage gratuit 開いたドア、無料の旅行 開いた ドア 、 無料  旅行  ひらいた ドア 、 むりょう  りょこう  hiraita doa , muryō no ryokō 
59 The government’s policy is  an open door to disaster The government’s policy is  an open door to disaster 政府的政策是灾难的门户 zhèngfǔ de zhèngcè shì zāinàn de ménhù La politique du gouvernement est une porte ouverte au désastre 政府の政策は災害への開かれた扉です 政府  政策  災害   開かれた 扉です  せいふ  せいさく  さいがい   ひらかれた とびらです  seifu no seisaku wa saigai e no hirakareta tobiradesu 
60 政府的政策为灾难敞开了大门 zhèngfǔ de zhèngcè wéi zāinàn chǎngkāile dàmén 政府的政策为灾难敞开了大门 zhèngfǔ de zhèngcè wéi zāinàn chǎngkāile dàmén La politique gouvernementale ouvre la porte au désastre 政府の政策が災害への扉を開く 政府  政策  災害     開く  せいふ  せいさく  さいがい   とびら  ひらく  seifu no seisaku ga saigai e no tobira o hiraku 
61 政府的政策是灾难的门户 zhèngfǔ de zhèngcè shì zāinàn de ménhù 政府的政策是灾难的门户 zhèngfǔ de zhèngcè shì zāinàn de ménhù La politique gouvernementale est la porte d'entrée de la catastrophe 政府の政策は災害への入り口です 政府  政策  災害   入り口です  せいふ  せいさく  さいがい   いりくちです  seifu no seisaku wa saigai e no irikuchidesu 
62 An insecure computer system is an open door to criminals An insecure computer system is an open door to criminals 不安全的计算机系统是罪犯的门户 bù ānquán de jìsuànjī xìtǒng shì zuìfàn de ménhù Un système informatique non sécurisé est une porte ouverte aux criminels 安全でないコンピューターシステムは犯罪者に開かれた扉です 安全でない コンピューター システム  犯罪者 開かれた 扉です  あんぜんでない コンピューター システム  はんざいしゃ ひらかれた とびらです  anzendenai konpyūtā shisutemu wa hanzaisha ni hirakaretatobiradesu 
63 不安全的电脑系统给罪犯提供了可乘之机 bù ānquán de diànnǎo xìtǒng gěi zuìfàn tígōngle kě chéng zhī jī 不安全的电脑系统给罪犯提供了可乘之机 bù ānquán de diànnǎo xìtǒng gěi zuìfàn tígōngle kě chéng zhī jī Les systèmes informatiques non sécurisés donnent une chance aux criminels 安全でないコンピュータシステムは犯罪者にチャンスを与えます 安全でない コンピュータ システム  犯罪者  チャンス 与えます  あんぜんでない コンピュータ システム  はんざいしゃ チャンス  あたえます  anzendenai konpyūta shisutemu wa hanzaisha ni chansu oataemasu 
64 不安全的计算机系统是罪犯的门户。 bù ānquán de jìsuànjī xìtǒng shì zuìfàn de ménhù. 不安全的计算机系统是罪犯的门户。 bù ānquán de jìsuànjī xìtǒng shì zuìfàn de ménhù. Les systèmes informatiques non sécurisés sont la porte d'entrée des criminels. 安全でないコンピュータシステムは、犯罪者への入り口です。 安全でない コンピュータ システム  、 犯罪者  入り口です 。  あんぜんでない コンピュータ システム  、 はんざいしゃ  いりくちです 。  anzendenai konpyūta shisutemu wa , hanzaisha e noirikuchidesu . 
65 open-door  Open-door  开门 Kāimén porte ouverte 戸外 戸外  こがい  kogai 
66  of a policy, system, principle, etc  of a policy, system, principle, etc  政策,系统,原则等  zhèngcè, xìtǒng, yuánzé děng  d'une politique, d'un système, d'un principe, etc.  ポリシー、システム、原則などの   ポリシー 、 システム 、 原則 など     ポリシー 、 システム 、 げんそく など     porishī , shisutemu , gensoku nado no 
67 政策、制度、原则等 zhèngcè, zhìdù, yuánzé děng 政策,制度,原则等 zhèngcè, zhìdù, yuánzé děng Politiques, systèmes, principes, etc. ポリシー、システム、原則など ポリシー 、 システム 、 原則 など  ポリシー 、 システム 、 げんそく など  porishī , shisutemu , gensoku nado 
68 allowing people or goods freedom to come into a country; allowing people to go to a place or get information without restrictions allowing people or goods freedom to come into a country; allowing people to go to a place or get information without restrictions 允许人民或货物自由进入一个国家;允许人们不受限制地去某个地方或获取信息 yǔnxǔ rénmín huò huòwù zìyóu jìnrù yīgè guójiā; yǔnxǔ rénmen bù shòu xiànzhì de qù mǒu gè dìfāng huò huòqǔ xìnxī permettre à des personnes ou à des marchandises de pénétrer librement dans un pays; autoriser des personnes à se rendre dans un endroit ou à obtenir des informations sans restrictions 人々や物品の自由を国に持ち込むことを許可する;人々が場所に行くことや制限なしに情報を得ることができるようにする 人々  物品  自由    持ち込む こと  許可 する; 人々  場所  行く こと  制限 なし  情報  得ること  できる よう  する  ひとびと  ぶっぴん  じゆう  くに  もちこむ こと きょか する ; ひとびと  ばしょ  いく こと  せいげん なし  じょうほう  える こと  できる よう  する  hitobito ya buppin no jiyū o kuni ni mochikomu koto o kyokasuru ; hitobito ga basho ni iku koto ya seigen nashi ni jōhō oeru koto ga dekiru  ni suru 
69 门户开成的;自由往来的 ménhù kāi chéng de; zìyóu wǎnglái de 门户开成的;自由往来的 ménhù kāi chéng de; zìyóu wǎnglái de Portes ouvertes オープンドア オープン ドア  オープン ドア  ōpun doa 
70 the country’s open-door policy /or refugees the country’s open-door policy/or refugees 该国的开放政策/或难民 gāi guó de kāifàng zhèngcè/huò nànmín la politique de porte ouverte du pays / ou les réfugiés 国の公開政策/または難民   公開 政策 / または 難民  くに  こうかい せいさく / または なんみん  kuni no kōkai seisaku / mataha nanmin 
71 这个国家对难民的放政策 zhège guójiā duì nànmín de kāifàng zhèngcè 这个国家对难民的开放政策 zhège guójiā duì nànmín de kāifàng zhèngcè La politique d'ouverture de ce pays aux réfugiés 難民に対するこの国の開かれた政策 難民 に対する この   開かれた 政策  なんみん にたいする この くに  ひらかれた せいさく  nanmin nitaisuru kono kuni no hirakareta seisaku 
72 a policy within a company or other organization designed to allow people to freely communicate with the people in charge a policy within a company or other organization designed to allow people to freely communicate with the people in charge 公司或其他组织内旨在允许人们与负责人自由沟通的政策 gōngsī huò qítā zǔzhī nèi zhǐ zài yǔnxǔ rénmen yǔ fùzé rén zìyóu gōutōng de zhèngcè une politique au sein d'une entreprise ou d'une autre organisation destinée à permettre aux personnes de communiquer librement avec les responsables 人々が担当者と自由にコミュニケーションできるように設計された企業またはその他の組織内のポリシー 人々  担当者  自由  コミュニケーション できるよう  設計 された 企業 または その他  組織内 ポリシー  ひとびと  たんとうしゃ  じゆう  コミュニケーション できる よう  せっけい された きぎょう または そのた そしきない  ポリシー  hitobito ga tantōsha to jiyū ni komyunikēshon dekiru  nisekkei sareta kigyō mataha sonota no soshikinai no porishī 
73 公司或其他组织内旨在允许人们与负责人自由沟通的政策 gōngsī huò qítā zǔzhī nèi zhǐ zài yǔnxǔ rénmen yǔ fùzé rén zìyóu gōutōng de zhèngcè 公司或其他组织内部推进允许人们与负责人自由沟通的政策 gōngsī huò qítā zǔzhī nèibù tuījìn yǔnxǔ rénmen yǔ fùzé rén zìyóu gōutōng de zhèngcè Une politique au sein d'une entreprise ou d'une autre organisation conçue pour permettre aux gens de communiquer librement avec les responsables 人々が責任者と自由にコミュニケーションできるように設計された企業またはその他の組織内のポリシー 人々  責任者  自由  コミュニケーション できるよう  設計 された 企業 または その他  組織内 ポリシー  ひとびと  せきにんしゃ  じゆう  コミュニケーション できる よう  せっけい された きぎょう または そのた そしきない  ポリシー  hitobito ga sekininsha to jiyū ni komyunikēshon dekiru  nisekkei sareta kigyō mataha sonota no soshikinai no porishī 
74 (公司或机中下属与主管)直接沟通的;政策开明的 (gōngsī huò jīgòu zhòng xiàshǔ yǔ zhǔguǎn) zhíjiē gōutōng de; zhèngcè kāimíng de (公司或机构中下属与主管)直接沟通的;政策开明的 (gōngsī huò jīgòu zhòng xiàshǔ yǔ zhǔguǎn) zhíjiē gōutōng de; zhèngcè kāimíng de (Les subordonnés et les superviseurs d'une entreprise ou d'une institution) communiquent directement; (会社または機関の部下と監督者)は直接通信します。 ( 会社 または 機関  部下  監督者 )  直接 通信します 。  ( かいしゃ または きかん  ぶか  かんとくしゃ ) ちょくせつ つうしん します 。  ( kaisha mataha kikan no buka to kantokusha ) wachokusetsu tsūshin shimasu . 
75 沟* gōu* 沟* gōu* Fossé * 溝* 溝 *  みぞ *  mizo * 
76 gòu gòu Construire 構築する 構築 する  こうちく する  kōchiku suru 
77 We operate an open-door policy here, and are always willing to listen to our students’ suggestions We operate an open-door policy here, and are always willing to listen to our students’ suggestions 我们在这里实行开放政策,并且总是愿意听取学生的建议 wǒmen zài zhèlǐ shíxíng kāifàng zhèngcè, bìngqiě zǒng shì yuànyì tīngqǔ xuéshēng de jiànyì Nous appliquons ici une politique de portes ouvertes et sommes toujours prêts à écouter les suggestions de nos étudiants ここではオープンドアポリシーを運用しており、生徒の提案に常に耳を傾けています。 ここ   オープンドアポリシー  運用 しており 、生徒  提案  常に   傾けています 。  ここ   おうぷんどあぽりしい  うにょう しており 、せいと  ていあん  つねに みみ  かたむけています 。  koko de wa ōpundoaporishī o unyō shiteori , seito no teianni tsuneni mimi o katamuketeimasu . 
78 我们这里实行,开门政策,愿意随时听取学生的建议 wǒmen zhèlǐ shíxíng, kāimén zhèngcè, yuànyì suíshí tīngqǔ xuéshēng de jiànyì 我们这里实行,开门政策,愿意随时听取学生的建议 wǒmen zhèlǐ shíxíng, kāimén zhèngcè, yuànyì suíshí tīngqǔ xuéshēng de jiànyì Nous mettons en œuvre la politique d'ouverture des portes ici et sommes prêts à écouter les suggestions des étudiants à tout moment ここでドアを開くというポリシーを実装し、いつでも生徒の提案に耳を傾けます ここ  ドア  開く という ポリシー  実装  、 いつでも 生徒  提案    傾けます  ここ  ドア  ひらく という ポリシー  じっそう  、いつ でも せいと  ていあん  みみ  かたむけます  koko de doa o hiraku toiu porishī o jissō shi , itsu demo seitono teian ni mimi o katamukemasu 
79 open- ended  open- ended  开放式 kāifàng shì ouvert オープンエンド オープン エンド  オープン エンド  ōpun endo 
80 without any limits, aims or dates fixed in advance without any limits, aims or dates fixed in advance 没有任何限制,目标或日期 méiyǒu rènhé xiànzhì, mùbiāo huò rìqí sans limites, objectifs ou dates fixées à l'avance 事前に制限、目標、または日付が定められていない 事前  制限 、 目標 、 または 日付  定められていない じぜん  せいげん 、 もくひょう 、 または ひずけ  さだめられていない  jizen ni seigen , mokuhyō , mataha hizuke gasadamerareteinai 
81 无限制的;无确定目标的;无期限的 wúxiànzhì de; wú quèdìng mùbiāo dì; wú qíxiàn de 无限制的;无确定目标的;无期限的 wú xiànzhì de; wú quèdìng mùbiāo dì; wú qíxiàn de Illimité; aucun objectif fixé; aucun délai 無制限、目標設定なし、期限なし  制限 、 目標 設定 なし 、 期限 なし  む せいげん 、 もくひょう せってい なし 、 きげん なし  mu seigen , mokuhyō settei nashi , kigen nashi 
82 an open-ended discussion  an open-ended discussion  开放式讨论 kāifàng shì tǎolùn une discussion ouverte 自由な議論 自由な 議論  じゆうな ぎろん  jiyūna giron 
83 无限制的自由讨论 wú xiànzhì de zìyóu tǎolùn 无限制的自由讨论 wú xiànzhì de zìyóu tǎolùn Discussion gratuite illimitée 無制限の無料ディスカッション  制限  無料 ディスカッション  む せいげん  むりょう ディスカッション  mu seigen no muryō disukasshon 
84 the contract is open-ended the contract is open-ended 合同是无限制的 hétóng shì wú xiànzhì de le contrat est à durée indéterminée 契約は無制限です 契約  無制限です  けいやく  むせいげんです  keiyaku wa museigendesu 
85 本合同是无限 běn hétóng shì wú xiàn qí de 本合同是无限期的 běn hétóng shì wú xiàn qí de Ce contrat est indéfini この契約は無期限です この 契約   期限です  この けいやく  む きげんです  kono keiyaku wa mu kigendesu 
86 合同是无限制的 hétóng shì wú xiànzhì de 合同是无限制的 hétóng shì wú xiànzhì de Le contrat est illimité 契約は無制限です 契約  無制限です  けいやく  むせいげんです  keiyaku wa museigendesu 
87  opener   opener   开瓶器  kāi píng qì  ouvreur  開幕戦   開幕戦    かいまくせん    kaimakusen 
88 usually in compounds  usually in compounds  通常在化合物中 tōngcháng zài huàhéwù zhòng généralement dans les composés 通常、化合物で 通常 、 化合物   つうじょう 、 かごうぶつ   tsūjō , kagōbutsu de 
89 常构成复合词 cháng gòuchéng fùhécí 常构成复合词 cháng gòuchéng fùhécí Mots composés 複合語 複合語  ふくごうご  fukugōgo 
90 a tool that is used to open things a tool that is used to open things 用于打开东西的工具 yòng yú dǎkāi dōngxī de gōngjù un outil qui sert à ouvrir les choses 物事を開くために使用されるツール 物事  開く ため  使用 される ツール  ものごと  ひらく ため  しよう される ツール  monogoto o hiraku tame ni shiyō sareru tsūru 
91 开启的工 kāiqǐ de gōngjù 开启的工具 kāiqǐ de gōngjù Outils ouverts オープンツール オープン ツール  オープン ツール  ōpun tsūru 
92 用于打开东西的工具 yòng yú dǎkāi dōngxī de gōngjù 用于打开东西的工具 yòng yú dǎkāi dōngxī de gōngjù Outils pour ouvrir les choses 物事を開くためのツール 物事  開く ため  ツール  ものごと  ひらく ため  ツール  monogoto o hiraku tame no tsūru 
93 a can-opener a can-opener 开罐器 kāi guàn qì un ouvre-boîte 開幕戦 開幕戦  かいまくせん  kaimakusen 
94 罐头起子  guàntóu qǐzi  罐头起子 guàntóu qǐzi Tournevis en conserve 缶ドライバー  ドライバー  かん ドライバー  kan doraibā 
95 a bottle-opener a bottle-opener 开瓶器 kāi píng qì un ouvre-bouteille 栓抜き  抜き  せん ぬき  sen nuki 
96 开瓶器 kāi píng qì 开瓶器 kāi píng qì Tire-bouchon コークスクリュー コークスクリュー  こうくすくりゅう  kōkusukuryū 
97 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
98 eye opener eye opener 开眼界 kāi yǎnjiè ouvre les yeux アイオープナー アイオープナー  あいおうぷなあ  aiōpunā 
99 开眼界 kāi yǎnjiè 开眼界 kāi yǎnjiè Ouvre les yeux アイオープナー アイオープナー  あいおうぷなあ  aiōpunā 
100 the first in a series of things such as sports games; the first action in an event, a game, etc the first in a series of things such as sports games; the first action in an event, a game, etc 体育比赛等一系列事情中的第一件事;事件,游戏等中的第一个动作 tǐyù bǐsài děng yī xìliè shìqíng zhōng de dì yī jiàn shì; shìjiàn, yóuxì děng zhōng de dì yīgè dòngzuò le premier d'une série de choses comme les jeux de sport; la première action dans un événement, un jeu, etc. スポーツゲームなどの一連のものの最初;イベント、ゲームなどの最初のアクション スポーツ ゲーム など  一連  もの  最初 ; イベント、 ゲーム など  最初  アクション  スポーツ ゲーム など  いちれん  もの  さいしょ ; イベント 、 ゲーム など  さいしょ  アクション  supōtsu gēmu nado no ichiren no mono no saisho ; ibento ,gēmu nado no saisho no akushon 
  . . Bǐng 。柄 . Bǐng Poignée ハンドル ハンドル  ハンドル  handoru 
102 揭幕赛;开场戏 jiēmù sài; kāichǎng xì 揭幕赛;开场戏 jiēmù sài; kāichǎng xì Match d'ouverture オープニングマッチ オープニング マッチ  オープニング マッチ  ōpuningu macchi 
103 体育比赛等一系列事情中的第一件事; 事件,游戏等中的第一个动作 tǐyù bǐsài děng yī xìliè shìqíng zhōng de dì yī jiàn shì; shìjiàn, yóuxì děng zhōng de dì yīgè dòngzuò 体育比赛等一件事情中的第一件事;事件,游戏等中的第一个动作 tǐyù bǐsài děng yī jiàn shìqíng zhōng de dì yī jiàn shì; shì jiàn, yóuxì děng zhōng de dì yīgè dòngzuò Première chose dans une série de choses, comme les jeux de sport; première action dans des événements, des jeux, etc. スポーツゲームなどの一連の事柄の最初のもの、イベント、ゲームなどの最初のアクション スポーツ ゲーム など  一連  事柄  最初  もの 、イベント 、 ゲーム など  最初  アクション  スポーツ ゲーム など  いちれん  ことがら  さいしょ もの 、 イベント 、 ゲーム など  さいしょ  アクション  supōtsu gēmu nado no ichiren no kotogara no saisho nomono , ibento , gēmu nado no saisho no akushon 
104 They won the opener 4~2 They won the opener 4~2 他们赢得了揭幕战4〜2 tāmen yíngdéle jiēmù zhàn 4〜2 Ils ont gagné le premier match 4 ~ 2 彼らはオープナー4〜2で勝ちました 彼ら  オープナー 4 〜 2  勝ちました  かれら  おうぷなあ 4 〜 2  かちました  karera wa ōpunā 4 〜 2 de kachimashita 
105  他们以 4:2赢了揭幕赛  tāmen yǐ 4:2 Yíngle jiēmù sài  他们以4:2赢了揭幕赛  tāmen yǐ 4:2 Yíngle jiēmù sài  Ils ont remporté le match d'ouverture 4: 2  オープニングマッチ4:2で勝った   オープニング マッチ 4 : 2  勝った    オープニング マッチ 4 : 2  かった    ōpuningu macchi 4 : 2 de katta 
106 他们赢得了揭幕战4〜2 tāmen yíngdéle jiēmù zhàn 4〜2 他们赢得了揭幕战4〜2 tāmen yíngdéle jiēmù zhàn 4〜2 Ils ont gagné le premier match 4 ~ 2 彼らはオープナー4〜2で勝ちました 彼ら  オープナー 4 〜 2  勝ちました  かれら  おうぷなあ 4 〜 2  かちました  karera wa ōpunā 4 〜 2 de kachimashita 
107  Jones scored the opener  Jones scored the opener  琼斯打入揭幕战  qióngsī dǎ rù jiēmù zhàn  Jones a ouvert le score  ジョーンズが開幕戦を決めた   ジョーンズ  開幕戦  決めた    ジョーンズ  かいまくせん  きめた    jōnzu ga kaimakusen o kimeta 
108 琼斯打入揭幕战 qióngsī dǎ rù jiēmù zhàn 琼斯打入揭幕战 qióngsī dǎ rù jiēmù zhàn Jones rompt le premier match ジョーンズが開幕戦を破る ジョーンズ  開幕戦  破る  ジョーンズ  かいまくせん  やぶる  jōnzu ga kaimakusen o yaburu 
110 a good conversation opener  a good conversation opener  良好的对话开场白 liánghǎo de duìhuà kāichǎngbái une bonne ouverture de conversation 良い会話開幕 良い 会話 開幕  よい かいわ かいまく  yoi kaiwa kaimaku 
111 一个很好的 yīgè hěn hǎo de huàtí 一个很好的话题 yī gè hěn hǎo de huàtí Un bon sujet 良いトピック 良い トピック  よい トピック  yoi topikku 
112 一个很好的开场白 yī gè hěn hǎo de kāichǎngbái 一个很好的开场白 yī gè hěn hǎo de kāichǎngbái Une bonne remarque d'ouverture 良い開会挨拶 良い 開会 挨拶  よい かいかい あいさつ  yoi kaikai aisatsu 
113 in cricket in cricket 在板球 zài bǎn qiú au cricket クリケットで クリケット で  クリケット   kuriketto de 
114  板球  bǎn qiú  板球  bǎn qiú  Cricket  クリケット   クリケット    クリケット    kuriketto 
115 either of the two batsmen who start play  either of the two batsmen who start play  开始比赛的两名击球手之一 kāishǐ bǐsài de liǎng míng jí qiú shǒu zhī yī l'un des deux batteurs qui commencent à jouer プレイを開始する2人の打者のいずれか プレイ  開始 する 2   打者  いずれ   ぷれい  かいし する 2 にん  だしゃ  いずれ   purei o kaishi suru 2 nin no dasha no izure ka 
116 并球员;意位击球员  bìng qiúyuán; yì wèi jí qiúyuán  并球员;意位击球员 bìng qiúyuán; yì wèi jí qiúyuán Et joueur そしてプレーヤー そして プレーヤー  そして プレーヤー  soshite purēyā 
117 for openers (informal) as a beginning or first part of a process for openers (informal) as a beginning or first part of a process 对于开场者(非正式),作为流程的开始或第一部分 duìyú kāichǎng zhě (fēi zhèngshì), zuòwéi liúchéng de kāishǐ huò dì yībùfèn pour les ouvreurs (informels) en tant que début ou première partie d'un processus プロセスの開始または最初の部分としてのオープナー(非公式) プロセス  開始 または 最初  部分 として オープナー ( 非公式 )  プロセス  かいし または さいしょ  ぶぶん として  おうぷなあ ( ひこうしき )  purosesu no kaishi mataha saisho no bubun toshite noōpunā ( hikōshiki ) 
118  首先;作为开無;并端  shǒuxiān; zuòwéi’ kāi wú; bìng duān  首先;作为’开无;并端  shǒuxiān; zuòwéi’ kāi wú; bìng duān  Premièrement, comme «ouvert sans;  最初;「なしで開く;   最初 ;「 なしで 開く ;    さいしょ ;" なしで ひらく ;    saisho ;" nashide hiraku ; 
119 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
120 for starter for starter 对于初学者 duìyú chū xuézhě pour entrée スターター用 スターター用  すたあたあよう sutātāyō
121 open- handed Open- handed 徒手 Túshǒu les mains ouvertes 利き手 利き手  ききて  kikite 
122 徒手 túshǒu 徒手 túshǒu À main levée フリーハンド フリー ハンド  フリー ハンド  furī hando 
123  generous and giving willingly  generous and giving willingly  慷慨和乐于奉献  kāngkǎi hé lèyú fèngxiàn  généreux et donnant volontiers  寛大で喜んで与える   寛大  喜んで 与える    かんだい  よろこんで あたえる    kandai de yorokonde ataeru 
124  慨的;大方的  kāngkǎi de; dàfāng de  慷慨的;大方的  kāngkǎi de; dàfāng de  Généreux  寛大な   寛大な    かんだいな    kandaina 
125   慷慨和乐于奉献   kāngkǎi hé lèyú fèngxiàn 慷慨和乐于奉献 kāngkǎi hé lèyú fèngxiàn Générosité et dévouement 寛大さと献身 寛大   献身  かんだい   けんしん  kandai sa to kenshin 
126 an open-handed host an open-handed host 徒手的主人 túshǒu de zhǔrén un hôte ouvert 利き手のホスト 利き手  ホスト  ききて  ホスト  kikite no hosuto 
127 位慷慨大方的东道主 yī wèi kāngkǎi dàfāng de dōngdàozhǔ 一位慷慨大方的东道主 yī wèi kāngkǎi dàfāng de dōngdàozhǔ Un hôte généreux 寛大なホスト 寛大な ホスト  かんだいな ホスト  kandaina hosuto 
128 徒手的主人道主 túshǒu de zhǔrén dào zhǔ 徒手的主人道主 túshǒu de zhǔrén dào zhǔ Maître à main levée Tao フリーハンドマスタータオ フリーハンドマスタータオ  ふりいはんどますたあたお  furīhandomasutātao 
129   using the flat part of the hand   using the flat part of the hand   用手的平坦部分   yòng shǒu de píngtǎn bùfèn   en utilisant la partie plate de la main   手の平らな部分を使用して      平らな 部分  使用 して       たいらな ぶぶん  しよう して     te no tairana bubun o shiyō shite 
130  用手掌的  yòng shǒuzhǎng de  用手掌的  yòng shǒuzhǎng de  Palmier  手のひら   手のひら    てのひら    tenohira 
131 an open-handed blow  an open-handed blow  徒手打击 túshǒu dǎjí un coup ouvert 開いた打撃 開いた 打撃  ひらいた だげき  hiraita dageki 
132 用巴掌打 yòng bāzhang dǎ 用巴掌打 yòng bāzhang dǎ Slap 平手打ち 平手打ち  ひらてうち  hirateuchi 
133 open-hearted  open-hearted  开诚布公 kāichéngbùgōng à cœur ouvert 心の開いた   開いた  こころ  ひらいた  kokoro no hiraita 
134 kind and friendly kind and friendly 友善和友好 yǒushàn hé yǒuhǎo gentil et amical 親切でフレンドリー 親切で フレンドリー  しんせつで フレンドリー  shinsetsude furendorī 
135  善良诚恳的  shànliáng chéngkěn de  善良诚恳的  shànliáng chéngkěn de  Gentil et sincère  親切で誠実な   親切で 誠実な    しんせつで せいじつな    shinsetsude seijitsuna 
136 open-heart surgery  open-heart surgery  心脏直视手术 xīnzàng zhí shì shǒushù chirurgie à cœur ouvert 開心術  心術  ひらき しんじゅつ  hiraki shinjutsu 
137 a medical operation on the heart, during which the patients blood is kept flowing by a machine a medical operation on the heart, during which the patients blood is kept flowing by a machine 在心脏上进行的医疗操作,在此期间,患者的血液通过机器保持流动 zài xīnzàng shàng jìnxíng de yīliáo cāozuò, zài cǐ qíjiān, huànzhě de xiěyè tōngguò jīqì bǎochí liúdòng une opération médicale sur le cœur, au cours de laquelle le sang des patients est maintenu en circulation par une machine 心臓の医療手術、その間、患者の血液は機械で流れ続けます 心臓  医療 手術 、 その間 、 患者  血液  機械 流れ続けます  しんぞう  いりょう しゅじゅつ 、 そのかん 、 かんじゃ けつえき  きかい  ながれつずけます  shinzō no iryō shujutsu , sonokan , kanja no ketsueki wakikai de nagaretsuzukemasu 
138 体外循环心脏手术;心脏直视手术;开心术 tǐwài xúnhuán xīnzàng shǒushù; xīnzàng zhí shì shǒushù; kāixīn shù 体外循环心脏手术;心脏直视手术;开心术 tǐwài xúnhuán xīnzàng shǒushù; xīnzàng zhí shì shǒushù; kāixīn shù Chirurgie de pontage cardiopulmonaire; chirurgie à cœur ouvert; chirurgie à cœur ouvert 心肺バイパス手術、開心術、開心術 心肺 バイパス 手術 、  心術 、  心術  しんぱい バイパス しゅじゅつ 、 ひらく しんじゅつ 、 ひらく しんじゅつ  shinpai baipasu shujutsu , hiraku shinjutsu , hiraku shinjutsu
139 open house open house 打开房门 dǎkāi fáng mén portes ouvertes オープンハウス オープン ハウス  オープン ハウス  ōpun hausu 
140 打开房门 dǎkāi fáng mén :房门 : Fáng mén Ouvre la porte ドアを開けて ドア  開けて  ドア  あけて  doa o akete 
141 a place or a time at which visitors are welcome a place or a time at which visitors are welcome 欢迎游客的地方或时间 huānyíng yóukè dì dìfāng huò shíjiān un lieu ou un moment où les visiteurs sont les bienvenus 訪問者を歓迎する場所または時間 訪問者  歓迎 する 場所 または 時間  ほうもんしゃ  かんげい する ばしょ または じかん  hōmonsha o kangei suru basho mataha jikan 
142 (房屋等的)开放(学校等的)开放参观日 (fángwū děng de) kāifàng (xuéxiào děng de) kāifàng cānguān rì (房屋等的)开放(学校等的)开放参观日 (fángwū děng de) kāifàng (xuéxiào děng de) kāifàng cānguān rì Journée portes ouvertes 営業日 営業日  えいぎょうび  eigyōbi 
143 欢迎游客的地方或时间 huānyíng yóukè dì dìfāng huò shíjiān 欢迎游客的地方或时间 huānyíng yóukè dì dìfāng huò shíjiān Lieux ou moments où les visiteurs sont les bienvenus 訪問者を歓迎する場所または時間 訪問者  歓迎 する 場所 または 時間  ほうもんしゃ  かんげい する ばしょ または じかん  hōmonsha o kangei suru basho mataha jikan 
144 it’s always open house at their  place.  it’s always open house at their  place.  它总是在他们家开放。 tā zǒng shì zài tāmen jiā kāifàng. c’est toujours une journée portes ouvertes chez eux. それは常に彼らの場所でオープンハウスです。 それ  常に 彼ら  場所  オープン ハウスです 。  それ  つねに かれら  ばしょ  オープン はうすです 。 sore wa tsuneni karera no basho de ōpun hausudesu . 
145 他们的房舍随时对外开放参观 Tāmen de fáng shě suíshí duìwài kāifàng cānguān 他们的房舍随时对外开放参观 Tāmen de fáng shě suíshí duìwài kāifàng cānguān Leurs locaux sont ouverts à la visite à tout moment 彼らの施設はいつでも訪れることができます 彼ら  施設  いつ でも 訪れる こと  できます  かれら  しせつ  いつ でも おとずれる こと  できます karera no shisetsu wa itsu demo otozureru koto gadekimasu 
146 open days open days 开放日 kāifàng rì journées portes ouvertes 営業日 営業日  えいぎょうび  eigyōbi 
147  a time when people who are interested in buying a particular house or apartment can look around it   a time when people who are interested in buying a particular house or apartment can look around it   有兴趣购买特定房屋或公寓的人可以环顾四周的时候  yǒu xìngqù gòumǎi tèdìng fángwū huò gōngyù de rén kěyǐ huángù sìzhōu de shíhòu  un moment où les gens qui sont intéressés à acheter une maison ou un appartement particulier peuvent regarder autour de lui  特定の家やアパートを買うことに興味がある人がそれを見て回れる時   特定    アパート  買う こと  興味  ある  それ  見て 回れる     とくてい  いえ  アパート  かう こと  きょうみ ある ひと  それ  みて まわれる とき    tokutei no ie ya apāto o kau koto ni kyōmi ga aru hito gasore o mite mawareru toki 
148 (为欲购房者而设的)看房时间 (wèi yù gòufáng zhě ér shè de) kàn fáng shíjiān (为欲购房者而设的)看房时间 (wèi yù gòufáng zhě ér shè de) kàn fáng shíjiān (Pour les acheteurs) temps de visite de la maison (バイヤー向け)観覧時間 ( バイヤー向け ) 観覧 時間  ( ばいやあむけ ) かんらん じかん  ( baiyāmuke ) kanran jikan 
149  opening  opening  开场  kāichǎng  ouverture  オープニング   オープニング    オープニング    ōpuningu 
150  a space or hole that sb/sth can pass through  a space or hole that sb/sth can pass through  某人可以穿过的空间或孔  mǒu rén kěyǐ chuānguò de kōng jiàn huò kǒng  un espace ou un trou que sb / sth peut traverser  sb / sthが通過できるスペースまたは穴   sb / sth  通過 できる スペース または     sb / sth  つうか できる スペース または あな    sb / sth ga tsūka dekiru supēsu mataha ana 
151  ;洞;缺口  kǒng; dòng; quēkǒu  孔;洞;缺口  kǒng; dòng; quēkǒu  Trou  穴   穴    あな    ana 
152 We could see the stars through an opening in the roof We could see the stars through an opening in the roof 我们可以通过屋顶的开口看到星星 wǒmen kěyǐ tōngguò wūdǐng de kāikǒu kàn dào xīngxīng On pouvait voir les étoiles à travers une ouverture dans le toit 屋根の開口部から星を見ることができました 屋根  開口部 から   見る こと  できました  やね  かいこうぶ から ほし  みる こと  できました  yane no kaikōbu kara hoshi o miru koto ga dekimashita 
153 我们从屋顶的小洞能看见星星 wǒmen cóng wūdǐng de xiǎo dòng néng kànjiàn xīngxīng 我们从屋顶的小洞能看见星星 wǒmen cóng wūdǐng de xiǎo dòng néng kànjiàn xīngxīng On peut voir les étoiles à travers le petit trou dans le toit 屋根の小さな穴から星を見ることができます 屋根  小さな  から   見る こと  できます  やね  ちいさな あな から ほし  みる こと  できます  yane no chīsana ana kara hoshi o miru koto ga dekimasu 
154 the beginning or first part of sth  the beginning or first part of sth  某事的开头或开头 mǒu shì de kāitóu huò kāitóu le début ou la première partie de qc sthの最初または最初の部分 sth  最初 または 最初  部分  sth  さいしょ または さいしょ  ぶぶん  sth no saisho mataha saisho no bubun 
155 开始.;开端 kāishǐ.; Kāiduān 开始。;开端 kāishǐ.; Kāiduān Démarrer; 開始; 開始 ;  かいし ;  kaishi ; 
156 the movie has an exciting opening the movie has an exciting opening 这部电影开场令人兴奋 zhè bù diànyǐng kāichǎng lìng rén xīngfèn le film a une ouverture passionnante 映画はエキサイティングなオープニングを持っています 映画  エキサイティングな オープニング 持っています  えいが  えきさいてぃんぐな オープニング  もっています  eiga wa ekisaitinguna ōpuningu o motteimasu 
157 电影的开头非常刺激 diànyǐng de kāitóu fēicháng cìjī 电影的开头非常刺激 diànyǐng de kāitóu fēicháng cìjī Le début du film est très excitant 映画の始まりはとてもエキサイティングです 映画  始まり  とても エキサイティングです  えいが  はじまり  とても えきさいてぃんぐです  eiga no hajimari wa totemo ekisaitingudesu 
158 这部电影开场令人兴奋 zhè bù diànyǐng kāichǎng lìng rén xīngfèn 这部电影开场令人兴奋 zhè bù diànyǐng kāichǎng lìng rén xīngfèn Le film s'ouvre passionnant 映画はエキサイティングに開きます 映画  エキサイティング  開きます  えいが  エキサイティング  ひらきます  eiga wa ekisaitingu ni hirakimasu 
159 opposé ending opposé ending 对立结局 duìlì jiéjú fin opposée オポジットエンディング オポジットエンディング  おぽじっとえんぢんぐ  opojittoendingu 
160 a cere­mony to celebrate the start of a public event or the first time a new building, road, etc. is used a cere­mony to celebrate the start of a public event or the first time a new building, road, etc. Is used 庆祝公共活动开始的仪式或第一次使用新建筑物,道路等的仪式 qìngzhù gōnggòng huódòng kāishǐ de yíshì huò dì yī cì shǐyòng xīnjiànzhú wù, dàolù děng de yíshì une cérémonie pour célébrer le début d'un événement public ou la première fois qu'un nouveau bâtiment, une nouvelle route, etc. est utilisé 公開イベントの開始を祝うセレモニー、または新しい建物、道路などが初めて使用されたとき 公開 イベント  開始  祝う セレモニー 、 または新しい 建物 、 道路 など  初めて 使用 された とき  こうかい イベント  かいし  いわう セレモニー 、 または あたらしい たてもの 、 どうろ など  はじめて しようされた とき  kōkai ibento no kaishi o iwau seremonī , mataha atarashītatemono , dōro nado ga hajimete shiyō sareta toki 
161  开幕式;落成典礼幕式  kāimù shì; luòchéng diǎnlǐ mù shì  开幕式;落成典礼幕式  kāimù shì; luòchéng diǎnlǐ mù shì  Cérémonie d'ouverture  開会式   開会式    かいかいしき    kaikaishiki 
162 the opening of  the Olympic Games the opening of  the Olympic Games 奥运会开幕 àoyùnhuì kāimù l'ouverture des Jeux Olympiques オリンピック大会の開幕 オリンピック 大会  開幕  オリンピック たいかい  かいまく  orinpikku taikai no kaimaku 
163  运会开萆式  àolínpǐkè dòng yùn huì kāi bì shì  奥林匹克动运会开萆式  àolínpǐkè dòng yùn huì kāi bì shì  Cérémonie d'ouverture des Jeux Olympiques  オリンピック大会の開会式   オリンピック 大会  開会式    オリンピック たいかい  かいかいしき    orinpikku taikai no kaikaishiki 
164 奥运会开幕 àoyùnhuì kāimù 奥运会开幕 àoyùnhuì kāimù Ouverture des Jeux Olympiques オリンピック開催 オリンピック 開催  オリンピック かいさい  orinpikku kaisai 
165 huì huì Peut できる できる  できる  dekiru 
166 Gramme グラム グラム  グラム  guramu 
167 dòng dòng Déplacer 移動する 移動 する  いどう する  idō suru 
168 the official openning of  the new hospital  the official openning of  the new hospital  新医院正式开业 xīn yīyuàn zhèngshì kāiyè l'ouverture officielle du nouvel hôpital 新しい病院の公式オープン 新しい 病院  公式 オープン  あたらしい びょういん  こうしき オープン  atarashī byōin no kōshiki ōpun 
169 新建医院的落成典礼 xīnjiàn yīyuàn de luòchéng diǎnlǐ 新建医院的落成典礼 xīn jiàn yīyuàn de luòchéng diǎnlǐ Inauguration du nouvel hôpital 新病院の開設  病院  開設  しん びょういん  かいせつ  shin byōin no kaisetsu 
170 the act or process of making sth open or of becoming open the act or process of making sth open or of becoming open 使开放或变得开放的行为或过程 shǐ kāifàng huò biàn dé kāifàng de xíngwéi huò guòchéng l'acte ou le processus d'ouverture ou de l'ouverture sthをオープンにする、またはオープンになる行為またはプロセス sth  オープン  する 、 または オープン  なる 行為または プロセス  sth  オープン  する 、 または オープン  なる こういまたは プロセス  sth o ōpun ni suru , mataha ōpun ni naru kōi matahapurosesu 
171  开;并放;展开  kāi; bìng fàng; zhǎnkāi  开;并放;展开  kāi; bìng fàng; zhǎnkāi  Ouverte  開く   開く    ひらく    hiraku 
172 the opening of a flower  the opening of a flower  一朵花的开幕 yī duǒ huā de kāimù l'ouverture d'une fleur 花のオープニング   オープニング  はな  オープニング  hana no ōpuningu 
173 花朵的绽* huāduǒ de zhàn*fàng 花朵的绽放*放 huāduǒ de zhànfàng*fàng Fleurs épanouies 花が咲く   咲く  はな  さく  hana ga saku 
174 一朵花的开幕 yī duǒ huā de kāimù 一朵花的开幕 yī duǒ huā de kāimù Ouverture d'une fleur 花を開く   開く  はな  ひらく  hana o hiraku 
175  the opening of the new play   the opening of the new play   新剧的开幕  xīn jù de kāimù  l'ouverture de la nouvelle pièce  新しい遊びの始まり   新しい 遊び  始まり    あたらしい あそび  はじまり    atarashī asobi no hajimari 
176 新剧的开幕 xīn jù de kāimù 新剧的开幕 xīn jù de kāimù Ouverture d'un nouveau drame 新しいドラマのオープニング 新しい ドラマ  オープニング  あたらしい ドラマ  オープニング  atarashī dorama no ōpuningu 
177 late opening of supermarkets is common in Britain now. late opening of supermarkets is common in Britain now. 如今,超级市场在英国的开放时间很晚。 rújīn, chāojí shìchǎng zài yīngguó de kāifàng shíjiān hěn wǎn. l'ouverture tardive des supermarchés est courante en Grande-Bretagne aujourd'hui. 現在、英国ではスーパーマーケットの開店が遅れています。 現在 、 英国   スーパーマーケット  開店 遅れています 。  げんざい 、 えいこく   スーパーマーケット  かいてん  おくれています 。  genzai , eikoku de wa sūpāmāketto no kaiten gaokureteimasu . 
178 现在超市不按时开在英国司空见惯 Xiànzài chāoshì bù ànshí kāimén zài yīngguó sīkōngjiànguàn 现在超市不按时开门在英国司空见惯 Xiànzài chāoshì bù ànshí kāimén zài yīngguó sīkōngjiànguàn Maintenant, les supermarchés n'ouvrent pas à l'heure 今ではスーパーマーケットは時間通りに営業していません    スーパーマーケット  時間通り  営業していません  いま   スーパーマーケット  じかんどうり  えいぎょう していません  ima de wa sūpāmāketto wa jikandōri ni eigyō shiteimasen 
179 如今,超级市场在英国的开放时间很晚。 rújīn, chāojí shìchǎng zài yīngguó de kāifàng shíjiān hěn wǎn. 如今,超级市场在英国的开放时间很晚。 rújīn, chāojí shìchǎng zài yīngguó de kāifàng shíjiān hěn wǎn. Aujourd'hui, les supermarchés ouvrent tard au Royaume-Uni. 今日、英国ではスーパーマーケットが遅くオープンしています。 今日 、 英国   スーパーマーケット  遅く オープンしています 。  きょう 、 えいこく   スーパーマーケット  おそく オープン しています 。  kyō , eikoku de wa sūpāmāketto ga osoku ōpun shiteimasu
180 opposé Opposé 反对 Fǎnduì opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
181 closing closing 闭幕 bìmù fermeture 閉会 閉会  へいかい  heikai 
182 a job that is available a job that is available 可用的工作 kěyòng de gōngzuò un emploi disponible 利用可能な仕事 利用 可能な 仕事  りよう かのうな しごと  riyō kanōna shigoto 
183  空缺的职位  kòngquē de zhíwèi  空缺的职位  kòngquē de zhíwèi  Postes vacants  空席   空席    くうせき    kūseki 
184 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
185 vacancy vacancy 空缺 kòngquē vacance 欠員 欠員  けついん  ketsuin 
186 There are several openings in the sales department. There are several openings in the sales department. 销售部门有几个空缺。 xiāoshòu bùmén yǒu jǐ gè kòngquē. Il existe plusieurs ouvertures dans le service commercial. 営業部門にはいくつかの開口部があります。 営業 部門   いくつ   開口部  あります 。  えいぎょう ぶもん   いくつ   かいこうぶ  あります 。  eigyō bumon ni wa ikutsu ka no kaikōbu ga arimasu . 
187 销售部有几个空缺 Xiāoshòu bù yǒu jǐ gè kòngquē 销售部有几个空缺 Xiāoshòu bù yǒu jǐ gè kòngquē Il y a plusieurs postes vacants dans le service des ventes 営業部にはいくつかの空席があります 営業部   いくつ   空席  あります  えいぎょうぶ   いくつ   くうせき  あります  eigyōbu ni wa ikutsu ka no kūseki ga arimasu 
188  note at   note at   不吃  bù chī  note à  に注意   に 注意     ちゅうい    ni chūi 
189 job job 工作 gōngzuò travail 仕事 仕事  しごと  shigoto 
190 a good opportunity for sb  a good opportunity for sb  某人的好机会 mǒu rén de hǎo jīhuì une bonne opportunité pour sb SBにとって良い機会 SB にとって 良い 機会  sb にとって よい きかい  SB nitotte yoi kikai 
191 良机 liángjī 良机 liángjī Opportunité 機会 機会  きかい  kikai 
192 Winning the competition was the openning she needed for her career. Winning the competition was the openning she needed for her career. 赢得比赛是她职业生涯的开端。 yíngdé bǐsài shì tā zhíyè shēngyá de kāiduān. Gagner le concours était l'ouverture dont elle avait besoin pour sa carrière. 競争に勝つことが彼女のキャリアに必要なオープニングでした。 競争  勝つ こと  彼女  キャリア  必要なオープニングでした 。  きょうそう  かつ こと  かのじょ  キャリア  ひつような おうぷにんぐでした 。  kyōsō ni katsu koto ga kanojo no kyaria ni hitsuyōnaōpuningudeshita . 
193 在这次比赛中获胜是她未来事业发展的良好开端 Zài zhè cì bǐsài zhōng huòshèng shì tā wèilái shìyè fāzhǎn de liánghǎo kāiduān 在这次比赛中获胜是她未来事业发展的良好开端 Zài zhè cì bǐsài zhōng huòshèng shì tā wèilái shìyè fāzhǎn de liánghǎo kāiduān Gagner dans cette compétition est un bon début pour sa future carrière この大会で優勝することは、彼女の将来のキャリアにとって良いスタートです この 大会  優勝 する こと  、 彼女  将来 キャリア  とって 良い スタートです  この たいかい  ゆうしょう する こと  、 かのじょ しょうらい  キャリア  とって よい すたあとです  kono taikai de yūshō suru koto wa , kanojo no shōrai nokyaria ni totte yoi sutātodesu 
194 part of a piece of clothing that is made to open and close so that it can be put on easily  part of a piece of clothing that is made to open and close so that it can be put on easily  可以打开和关闭的衣服的一部分,以便可以轻松穿上 kěyǐ dǎkāi hé guānbì de yīfú de yībùfèn, yǐbiàn kěyǐ qīngsōng chuān shàng partie d'un vêtement conçu pour s'ouvrir et se fermer afin de pouvoir être enfilé facilement 簡単に着られるように開閉する衣服の一部 簡単  着られる よう  開閉 する 衣服  一部  かんたん  きられる よう  かいへい する いふく  いちぶ  kantan ni kirareru  ni kaihei suru ifuku no ichibu 
195 开襟;开口 kāi jīn; kāikǒu 开襟;开口 kāi jīn; kāikǒu Placket 前立て 前立て  まえだて  maedate 
196 the skirt has a side opening the skirt has a side opening 裙子有一个侧面开口 qúnzi yǒu yīgè cèmiàn kāikǒu la jupe a une ouverture latérale スカートには側面開口部があります スカート   側面 開口部  あります  スカート   そくめん かいこうぶ  あります  sukāto ni wa sokumen kaikōbu ga arimasu 
197  这裙子是侧面开口的  zhè qúnzi shì cèmiàn kāikǒu de  这裙子是侧面开口的  zhè qúnzi shì cèmiàn kāikǒu de  Cette jupe est ouverte sur le côté  このスカートは横に開いています   この スカート    開いています    この スカート  よこ  ひらいています    kono sukāto wa yoko ni hiraiteimasu 
198 first; beginning  first; beginning  第一;开始 dì yī; kāishǐ premier; début 最初;始まり 最初 ; 始まり  さいしょ ; はじまり  saisho ; hajimari 
199 开始的;开篇的; 第 kāishǐ de; kāipiān de; dì 开始的;开篇的;第 kāishǐ de; kāipiān de; dì Le commencement 始まり 始まり  はじまり  hajimari 
200 his openning remarks  his openning remarks  他的开幕词 tā de kāimù cí ses remarques d'ouverture 彼の開会の挨拶   開会  挨拶  かれ  かいかい  あいさつ  kare no kaikai no aisatsu 
201 他的开场白 tā de kāichǎngbái 他的开场白 tā de kāichǎngbái Ses remarques d'ouverture 彼の開会の挨拶   開会  挨拶  かれ  かいかい  あいさつ  kare no kaikai no aisatsu 
202 he opening chapter of the book  he opening chapter of the book  他打开这本书的一章 tā dǎkāi zhè běn shū de yī zhāng e chapitre d'ouverture du livre 彼は本の章を開く       開く  かれ  ほん  しょう  ひらく  kare wa hon no shō o hiraku 
203 该书的第一章  gāi shū de dì yī zhāng  该书的第一章 gāi shū de dì yī zhāng Le premier chapitre du livre 本の最初の章   最初    ほん  さいしょ  あきら  hon no saisho no akira 
204 opposé  opposé  反对 fǎnduì opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
205 closing closing 闭幕 bìmù fermeture 閉会 閉会  へいかい  heikai 
206 opening hours opening hours 营业时间 yíngyè shíjiān heures d'ouverture 営業時間 営業 時間  えいぎょう じかん  eigyō jikan 
207 营业时间 yíngyè shíjiān 营业时间 yíngyè shíjiān Heures d'ouverture 営業時間 営業 時間  えいぎょう じかん  eigyō jikan 
208  the time during which a shop/store, bank, etc. is open for business  the time during which a shop/store, bank, etc. Is open for business  商店/商店,银行等营业的时间  shāngdiàn/shāngdiàn, yínháng děng yíngyè de shíjiān  le temps pendant lequel un magasin / magasin, une banque, etc. est ouvert aux affaires  店/店、銀行などが営業している時間    /店 、 銀行 など  営業 している 時間    みせ てん 、 ぎんこう など  えいぎょう している じかん    mise ten , ginkō nado ga eigyō shiteiru jikan 
209  (商店、银行等时)营业时间  (shāngdiàn, yínháng děng shí) yíngyè shíjiān  (商店,银行等时)营业时间  (shāngdiàn, yínháng děng shí) yíngyè shíjiān  (Pour commerces, banques, etc.)  (ショップ、銀行など)   ( ショップ 、 銀行 など )    ( ショップ 、 ぎんこう など )    ( shoppu , ginkō nado ) 
210   商店/商店,银行等营业的时间   shāngdiàn/shāngdiàn, yínháng děng yíngyè de shíjiān 商店/商店,银行等营业的时间 shāngdiàn/shāngdiàn, yínháng děng yíngyè de shíjiān Heures d'ouverture du magasin / boutique, banque, etc. 店舗/ショップ、銀行などの営業時間 店舗 / ショップ 、 銀行 など  営業 時間  てんぽ / ショップ 、 ぎんこう など  えいぎょう じかん  tenpo / shoppu , ginkō nado no eigyō jikan 
211 opening night opening night 开幕之夜 kāimù zhī yè soirée d'ouverture オープニングナイト オープニング ナイト  オープニング ナイト  ōpuningu naito 
212 开幕之夜 kāimù zhī yè 开幕之夜 kāimù zhī yè Soirée d'ouverture オープニングナイト オープニング ナイト  オープニング ナイト  ōpuningu naito 
213 the first night that, for example, a play is performed or a film/movie is shown to the public (戏剧的)首夜演出;(电影的)首夜放 the first night that, for example, a play is performed or a film/movie is shown to the public (xìjù de) shǒu yè yǎnchū;(diànyǐng de) shǒu yè fàngyìng 例如,在表演的第一夜或向公众展示电影/电影(戏剧的)首夜演出;(电影的)首夜放映 lìrú, zài biǎoyǎn de dì yī yè huò xiàng gōngzhòng zhǎnshì diànyǐng/diànyǐng (xìjù de) shǒu yè yǎnchū;(diànyǐng de) shǒu yè fàngyìng la première nuit où, par exemple, une pièce est jouée ou un film / film est présenté au public (dramatique) première nuit; 例えば、演劇が行われたり、映画/映画が公開された(ドラマチックな)初夜公演の最初の夜; 例えば 、 演劇  行われ たり 、 映画 / 映画  公開された ( ドラマチックな ) 初夜 公演  最初   ;  たとえば 、 えんげき  おこなわれ たり 、 えいが / えいが  こうかい された ( どらまちっくな ) しょや こうえん  さいしょ  よる ;  tatoeba , engeki ga okonaware tari , eiga / eiga ga kōkaisareta ( doramachikkuna ) shoya kōen no saisho no yoru; 
214 第一个晚上,例如,表演或放映电影/电影 dì yī gè wǎnshàng, lìrú, biǎoyǎn huò fàngyìng diànyǐng/diànyǐng 第一个晚上,例如,表演或放映电影/电影 dì yīgè wǎnshàng, lìrú, biǎoyǎn huò fàngyìng diànyǐng/diànyǐng Première nuit, par exemple, exécution ou projection d'un film / film 最初の夜、たとえば、映画/映画の実行または上映 最初   、 たとえば 、 映画 / 映画  実行 または上映  さいしょ  よる 、 たとえば 、 えいが / えいが  じっこう または じょうえい  saisho no yoru , tatoeba , eiga / eiga no jikkō mataha jōei 
215 opening time opening time 营业时间 yíngyè shíjiān heure d'ouverture 営業時間 営業 時間  えいぎょう じかん  eigyō jikan 
216 the time when pubs can legally open and begin to serve drinks the time when pubs can legally open and begin to serve drinks 酒吧可以合法开放并开始提供饮料的时间 jiǔbā kěyǐ héfǎ kāifàng bìng kāishǐ tígōng yǐnliào de shíjiān le moment où les pubs peuvent légalement ouvrir et commencer à servir des boissons パブが合法的に開いて飲み物を提供できるようになる時期 パブ  合法   開いて 飲み物  提供 できる よう なる 時期  パブ  ごうほう てき  ひらいて のみもの  ていきょうできる よう  なる じき  pabu ga gōhō teki ni hiraite nomimono o teikyō dekiru  ninaru jiki 
217 (酒馆的法定) 开始业时间 (jiǔguǎn de fǎdìng) kāishǐ yíngyè shíjiān (酒馆的法定)开始营业时间 (jiǔguǎn de fǎdìng) kāishǐ yíngyè shíjiān Heures d'ouverture (taverne statutaire) (法定居酒屋)営業時間 ( 法定 居酒屋 ) 営業 時間  ( ほうてい いざかや ) えいぎょう じかん  ( hōtei izakaya ) eigyō jikan 
218 opposé opposé 反对 fǎnduì opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
219 closing time closing time 关闭时间 guānbì shíjiān heure de fermeture 閉店時間 閉店 時間  へいてん じかん  heiten jikan 
220 opening up opening up 开放 kāifàng ouverture 開く 開く  ひらく  hiraku 
221  the process of removing restrictions and making sth such as land or jobs available to more people   the process of removing restrictions and making sth such as land or jobs available to more people   取消限制并向更多人提供土地或工作等东西的过程  qǔxiāo xiànzhì bìng xiàng gèng duō rén tígōng tǔdì huò gōngzuò děng dōngxī de guòchéng  le processus de suppression des restrictions et de mise à la disposition de plus de personnes, telles que des terres ou des emplois  制限を解除し、土地や仕事などの条件をより多くの人々が利用できるようにするプロセス   制限  解除  、 土地  仕事 など  条件  より多く  人々  利用 できる よう  する プロセス    せいげん  かいじょ  、 とち  しごと など  じょうけん  より おうく  ひとびと  りよう できる よう する プロセス    seigen o kaijo shi , tochi ya shigoto nado no jōken o yoriōku no hitobito ga riyō dekiru  ni suru purosesu 
222 解禁;并放;供开发 jiějìn; bìng fàng; gōng kāifā 解禁;并放;供开发 jiějìn; bìng fàng; gōng kāifā Ascenseur; interdiction; pour développement 解除、禁止、開発用 解除 、 禁止 、 開発用  かいじょ 、 きんし 、 かいはつよう  kaijo , kinshi , kaihatsuyō 
223 the opening up of  new opportunities for women in business the opening up of  new opportunities for women in business 为商界女性提供新的机会 wèi shāngjiè nǚxìng tígōng xīn de jīhuì l'ouverture de nouvelles opportunités pour les femmes d'affaires ビジネスの女性のための新しい機会の開放 ビジネス  女性  ため  新しい 機会  開放  ビジネス  じょせい  ため  あたらしい きかい  かいほう  bijinesu no josei no tame no atarashī kikai no kaihō 
224  企业为妇女提供的新的工作机会  qǐyè wèi fùnǚ tígōng de xīn de gōngzuò jīhuì  企业为妇女提供的新的工作机会  qǐyè wèi fùnǚ tígōng de xīn de gōngzuò jīhuì  De nouvelles opportunités d'emploi pour les femmes dans les entreprises  企業における女性の新しい仕事の機会   企業 における 女性  新しい 仕事  機会    きぎょう における じょせい  あたらしい しごと  きかい    kigyō niokeru josei no atarashī shigoto no kikai 
225 为商界女性提供新的机会 wèi shāngjiè nǚxìng tígōng xīn de jīhuì 为同事女性提供新的机会 wèi tóngshì nǚxìng tígōng xīn de jīhuì De nouvelles opportunités pour les femmes d'affaires ビジネスウーマンの新しい機会 ビジネス ウーマン  新しい 機会  ビジネス ウーマン  あたらしい きかい  bijinesu ūman no atarashī kikai 
226 the process of making sth ready for use the process of making sth ready for use 准备使用的过程 zhǔnbèi shǐyòng de guòchéng le processus de préparation de qc sthを使用可能にするプロセス sth  使用 可能  する プロセス  sth  しよう かのう  する プロセス  sth o shiyō kanō ni suru purosesu 
227 启用;落成 qǐyòng; luòchéng 启用;落成 qǐyòng; luòchéng Activé; terminé 有効、完了 有効 、 完了  ゆうこう 、 かんりょう  yūkō , kanryō 
228 the opening up of a new stretch of highway  the opening up of a new stretch of highway  新的高速公路的开放 xīn de gāosù gōnglù de kāifàng l'ouverture d'un nouveau tronçon d'autoroute 新しい高速道路の開通 新しい 高速 道路  開通  あたらしい こうそく どうろ  かいつう  atarashī kōsoku dōro no kaitsū 
229 一段新公路的开通启用  yīduàn xīn gōnglù de kāitōng qǐyòng  一段新公路的开通启用 yīduàn xīn gōnglù de kāitōng qǐyòng L'ouverture d'une nouvelle autoroute 新しい高速道路の開通 新しい 高速 道路  開通  あたらしい こうそく どうろ  かいつう  atarashī kōsoku dōro no kaitsū 
230 新的高速公路的开放 xīn de gāosù gōnglù de kāifàng 新的高速公路的开放 xīn de gāosù gōnglù de kāifàng Ouverture d'une nouvelle autoroute 新しい高速道路の開通 新しい 高速 道路  開通  あたらしい こうそく どうろ  かいつう  atarashī kōsoku dōro no kaitsū 
231 open-jaw open-jaw 下颌 xiàgé mâchoire ouverte オープンジョー オープン ジョー  オープン ジョー  ōpun  
232 of a plane ticket or fare  of a plane ticket or fare  机票或票价 jīpiào huò piào jià d'un billet d'avion ou d'un tarif 飛行機のチケットまたは運賃の 飛行機  チケット または 運賃   ひこうき  チケット または うんちん   hikōki no chiketto mataha unchin no 
233 机票或票价 jīpiào huò piào jià 机票或机票 jīpiào huò jīpiào Billet ou tarif チケットまたは運賃 チケット または 運賃  チケット または うんちん  chiketto mataha unchin 
234 allowing sb to fly to one place and fly back from another place allowing sb to fly to one place and fly back from another place 允许某人飞到一个地方然后从另一个地方飞回 yǔnxǔ mǒu rén fēi dào yīgè dìfāng ránhòu cóng lìng yī gè dìfāng fēi huí permettant à sb de voler vers un endroit et de revenir d'un autre endroit sbが1つの場所に飛んで、別の場所から戻ってくることを許可する sb  1つ  場所  飛んで 、   場所 から戻ってくる こと  許可 する  sb    ばしょ  とんで 、 べつ  ばしょ から もどってくる こと  きょか する  sb ga tsu no basho ni tonde , betsu no basho karamodottekuru koto o kyoka suru 
235 开口的,缺口的;不同点进出的 (可选择回程出发地) kāikǒu de, quēkǒu de; bùtóng diǎn jìnchū de (kě xuǎnzé huíchéng chūfā dì) 开口的,缺口的;不同点进出的(交替回程出发地) kāikǒu de, quēkǒu de; bùtóng diǎn jìnchū de (jiāotì huíchéng chūfā dì) Ouvert, entaillé; entrée et sortie à différents points (point de départ facultatif) オープン、ノッチ、異なるポイントでの出入り(オプションの出発地) オープン 、 ノッチ 、 異なる ポイント   出入り (オプション  出発地 )  オープン 、 ノッチ 、 ことなる ポイント   でいり (オプション  しゅっぱつち )  ōpun , nocchi , kotonaru pointo de no deiri ( opushon noshuppatsuchi ) 
236 open letter open letter 打开信封 dǎkāi xìnfēng lettre ouverte 公開書簡 公開 書簡  こうかい しょかん  kōkai shokan 
237 a letter of complaint or protest to an important person or group that is printed in a news­paper'so that the public can read it a letter of complaint or protest to an important person or group that is printed in a news­paper'so that the public can read it 给重要人物或团体的投诉或抗议信,印在新闻报纸上,以便公众阅读 gěi zhòngyào rénwù huò tuántǐ de tóusù huò kàngyì xìn, yìn zài xīnwén bàozhǐ shàng, yǐbiàn gōngzhòng yuèdú une lettre de plainte ou de protestation à une personne ou à un groupe important, imprimée dans un journal afin que le public puisse la lire 大衆が読むことができるように、新聞に印刷された重要な人またはグループに対する苦情または抗議の手紙 大衆  読む こと  できる よう  、 新聞  印刷された 重要な  または グループ に対する 苦情 または抗議  手紙  たいしゅう  よむ こと  できる よう  、 しんぶん いんさつ された じゅうような ひと または グループ にたいする くじょう または こうぎ  てがみ  taishū ga yomu koto ga dekiru  ni , shinbun ni insatsusareta jūyōna hito mataha gurūpu nitaisuru kujō matahakōgi no tegami 
238  公开信   gōngkāixìn   公开信  gōngkāixìn  Lettre ouverte  公開書簡   公開 書簡    こうかい しょかん    kōkai shokan 
239 open line open line 开线 kāi xiàn ligne ouverte オープンライン オープン ライン  オープン ライン  ōpun rain 
240 开线 kāi xiàn 开线 kāi xiàn Ligne ouverte オープンライン オープン ライン  オープン ライン  ōpun rain 
241 a telephone communication in which conver­sations can be heard or recorded by others a telephone communication in which conver­sations can be heard or recorded by others 一种电话通讯,其他人可以收听或录制对话 yī zhǒng diànhuà tōngxùn, qítā rén kěyǐ shōutīng huò lùzhì duìhuà une communication téléphonique dans laquelle les conversations peuvent être entendues ou enregistrées par d'autres 他の人が会話を聞いたり録音したりできる電話通信     会話  聞い たり 録音  たり できる 電話通信    ひと  かいわ  きい たり ろくおん  たり できるでんわ つうしん  ta no hito ga kaiwa o  tari rokuon shi tari dekiru denwatsūshin 
242 可被监听 (或录音) 的电话;开放线路电话  kě bèi jiāntīng (huò lùyīn) de diànhuà; kāifàng xiànlù diànhuà  可被监听(或录音)的电话;开放线路电话 kě bèi jiāntīng (huò lùyīn) de diànhuà; kāifàng xiànlù diànhuà Un téléphone qui peut être surveillé (ou enregistré); un téléphone à ligne ouverte 監視(または録音)できる電話、オープンライン電話 監視 ( または 録音 ) できる 電話 、 オープン ライン電話  かんし ( または ろくおん ) できる でんわ 、 オープン ライン でんわ  kanshi ( mataha rokuon ) dekiru denwa , ōpun raindenwa 
243 电话通讯,其他人可以收听或记录对话 diànhuà tōngxùn, qítā rén kěyǐ shōutīng huò jìlù duìhuà 电话通讯,其他人可以收听或记录对话 diànhuà tōngxùn, qítā rén kěyǐ shōutīng huò jìlù duìhuà Communication téléphonique pour que les autres puissent écouter ou enregistrer des conversations 他の人が会話を聞いたり録音したりできるようにする電話通信     会話  聞い たり 録音  たり できる よう する 電話 通信    ひと  かいわ  きい たり ろくおん  たり できるよう  する でんわ つうしん  ta no hito ga kaiwa o  tari rokuon shi tari dekiru  ni surudenwa tsūshin 
244 open-line  open-line  开线 kāi xiàn open-line オープンライン オープン ライン  オープン ライン  ōpun rain 
245  relating to a radio or television programme that the public can take part in by telephone  relating to a radio or television programme that the public can take part in by telephone  与公众可以通过电话参与的广播或电视节目有关  yǔ gōngzhòng kěyǐ tōngguò diànhuà cānyù de guǎngbò huò diànshì jiémù yǒuguān  relative à une émission de radio ou de télévision à laquelle le public peut participer par téléphone  公衆が電話で参加できるラジオまたはテレビ番組に関連する   公衆  電話  参加 できる ラジオ または テレビ 番組 関連 する    こうしゅう  でんわ  さんか できる ラジオ または テレビ ばんぐみ  かんれん する    kōshū ga denwa de sanka dekiru rajio mataha terebibangumi ni kanren suru 
246  (电台或电视节目)公众可打电话参与的,放式的,互动式的  (diàntái huò diànshì jiémù) gōngzhòng kě dǎ diànhuà cānyù de, kāifàng shì de, hùdòng shì de  (电台或电视节目)公众可打电话参与的,开放式的,互动式的  (diàntái huò diànshì jiémù) gōngzhòng kě dǎ diànhuà cānyù de, kāifàng shì de, hùdòng shì de  (Radio ou télévision) public appelable, ouvert, interactif  (ラジオまたはテレビ)公衆呼び出し可能、オープン、インタラクティブ   ( ラジオ または テレビ ) 公衆 呼び出し 可能 、オープン 、 インタラクティブ    ( ラジオ または テレビ ) こうしゅう よびだし かのう、 オープン 、 インタラクティブ    ( rajio mataha terebi ) kōshū yobidashi kanō , ōpun ,intarakutibu 
247 an open-line radio show an open-line radio show 露天广播节目 lùtiān guǎngbò jiémù une émission de radio en ligne オープンラインのラジオ番組 オープン ライン  ラジオ 番組  オープン ライン  ラジオ ばんぐみ  ōpun rain no rajio bangumi 
248 互动式电台节目 hùdòng shì diàntái jiémù 互动式电台节目 hùdòng shì diàntái jiémù Émission de radio interactive インタラクティブなラジオ番組 インタラクティブな ラジオ 番組  いんたらくてぃぶな ラジオ ばんぐみ intarakutibuna rajio bangumi
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-strokes        
  open 1397 1397 open line