A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-strokes        
  open 1396 1396 open          
1 their open display of affection Their open display of affection 他们公开表达爱意 寶Tāmen gōngkāi biǎodá ài yì leur démonstration ouverte d'affection 愛情の彼らのオープンなディスプレイ 愛情  彼ら  オープンな ディスプレイ  あいじょう  かれら  おうぷんな ディスプレイ  aijō no karera no ōpunna disupurei 
2  他们的公开示爱   tāmen de gōngkāi shì'ài   他们的公开示爱  tāmen de gōngkāi shì'ài  Leur amour public  彼らの公的な愛   彼ら  公的な     かれら  こうてきな あい    karera no kōtekina ai 
3 His eyes showed open admiration as he looked at her His eyes showed open admiration as he looked at her 当他看着她时,他的眼睛露出了钦佩。 dāng tā kànzhe tā shí, tā de yǎnjīng lùchūle qīnpèi. Ses yeux montraient une admiration ouverte alors qu'il la regardait 彼は彼女を見て、彼の目はオープンな賞賛を示しました   彼女  見て 、     オープンな 賞賛 示しました  かれ  かのじょ  みて 、 かれ    おうぷんな しょうさん  しめしました  kare wa kanojo o mite , kare no me wa ōpunna shōsan oshimeshimashita 
4 也看她的时候,眼神里明显流露着敬佩之情  yě kàn tā de shíhòu, yǎnshén lǐ míngxiǎn liúlùzhe jìngpèi zhī qíng  也看她的时候,眼神里明显流露着敬佩之情 Yě kàn tā de shíhòu, yǎnshén lǐ míngxiǎn liúlùzhe jìngpèi zhī qíng Quand je l'ai regardée, il y avait une expression claire d'admiration dans ses yeux 彼女を見ると、彼女の目には賞賛の明確な表現がありました 彼女  見ると 、 彼女     賞賛  明確な 表現 ありました  かのじょ  みると 、 かのじょ     しょうさん めいかくな ひょうげん  ありました  kanojo o miruto , kanojo no me ni wa shōsan no meikakunahyōgen ga arimashita 
5 person's character person's character 人的性格 rén dì xìnggé caractère de la personne 人の性格   性格  ひと  せいかく  hito no seikaku 
6 性格 xìnggé 性格 xìnggé Personnage キャラクター キャラクター  キャラクター  kyarakutā 
7 honest; not keeping thoughts and feelings hidden  honest; not keeping thoughts and feelings hidden  诚实;不隐藏思想和感情 chéngshí; bù yǐncáng sīxiǎng hé gǎnqíng honnête; ne pas cacher ses pensées et ses sentiments 正直、考えや感情を隠さない 正直 、 考え  感情  隠さない  しょうじき 、 かんがえ  かんじょう  かくさない  shōjiki , kangae ya kanjō o kakusanai 
8 诚恳;坦诚;首銮.  chéngkěn; tǎnchéng; shǒu luán.  诚恳;坦诚;首銮。 chéngkěn; tǎnchéng; shǒu luán. Sincère, franc; 誠実、率直な; 誠実 、 率直な ;  せいじつ 、 そっちょくな ;  seijitsu , socchokuna ; 
9 诚实; 隐藏思想和感情 Chéngshí; bù yǐncáng sīxiǎng hé gǎnqíng 诚实;不隐藏思想和感情 Chéngshí; bù yǐncáng sīxiǎng hé gǎnqíng Honnêteté; ne cachez pas vos pensées et vos sentiments 誠実さ;考えや感情を隠さない 誠実  ; 考え  感情  隠さない  せいじつ  ; かんがえ  かんじょう  かくさない  seijitsu sa ; kangae ya kanjō o kakusanai 
10 synonym frank synonym frank 同义词弗兰克 tóngyìcí fúlánkè synonyme franc 同義語フランク 同義語 フランク  どうぎご フランク  dōgigo furanku 
11 She was always open with her parents. She was always open with her parents. 她总是和父母在一起。 tā zǒng shì hé fùmǔ zài yīqǐ. Elle était toujours ouverte avec ses parents. 彼女はいつも両親とオープンでした。 彼女  いつも 両親  オープンでした 。  かのじょ  いつも りょうしん  おうぷんでした 。  kanojo wa itsumo ryōshin to ōpundeshita . 
12 她总是父母 Tā zǒng shì yǔ fùmǔ wú huà bù tán 她总是与父母无话不谈 Tā zǒng shì yǔ fùmǔ wú huà bù tán Elle parle toujours à ses parents 彼女はいつも両親と話します 彼女  いつも 両親  話します  かのじょ  いつも りょうしん  はなします  kanojo wa itsumo ryōshin to hanashimasu 
13 总是和父母在一起 tā zǒng shì hé fùmǔ zài yīqǐ 她总是和父母在一起 tā zǒng shì hé fùmǔ zài yīqǐ Elle est toujours avec ses parents 彼女はいつも両親と一緒です 彼女  いつも 両親  一緒です  かのじょ  いつも りょうしん  いっしょです  kanojo wa itsumo ryōshin to isshodesu 
14 huà huà Les mots 言葉 言葉  ことば  kotoba 
15 tán tán Parler トーク トーク  トーク  tōku 
16 Avec     to 
17 Aucun なし なし  なし  nashi 
18 He was quite open about his reasons for leaving. He was quite open about his reasons for leaving. 他对离开的原因很开放。 tā duì líkāi de yuányīn hěn kāifàng. Il était assez ouvert sur les raisons de son départ. 彼は去る理由について非常にオープンでした。   去る 理由 について 非常  オープンでした 。  かれ  さる りゆう について ひじょう  おうぷんでした。  kare wa saru riyū nitsuite hijō ni ōpundeshita . 
19 他对离开的原因完全未加隐瞒 Tā duì líkāi de yuányīn wánquán wèi jiā yǐnmán 他对离开的原因完全未加隐瞒 Tā duì líkāi de yuányīn wánquán wèi jiā yǐnmán Il n'a pas caché la raison du départ 彼は去る理由を全く隠しませんでした   去る 理由  全く 隠しませんでした  かれ  さる りゆう  まったく かくしませんでした  kare wa saru riyū o mattaku kakushimasendeshita 
20 他对离开的原因很开放 tā duì líkāi de yuányīn hěn kāifàng 他对离开的原因很开放 tā duì líkāi de yuányīn hěn kāifàng Il est ouvert aux raisons de son départ 彼は去る理由にオープンです   去る 理由  オープンです  かれ  さる りゆう  おうぷんです  kare wa saru riyū ni ōpundesu 
21 note at note at 不吃 bù chī note à に注意 に 注意   ちゅうい  ni chūi 
22 honest honest 诚实 chéngshí honnête 正直 正直  しょうじき  shōjiki 
23  to sth (of a person )willing to listen to and think about new ideas  〜to sth (of a person rén)willing to listen to and think about new ideas  〜愿意听某人的想法  〜yuànyì tīng mǒu rén de xiǎngfǎ  ~ À qqch (d'une personne) disposée à écouter et à réfléchir à de nouvelles idées  〜新しいアイデアに耳を傾け、考えることをいとわない   〜 新しい アイデア    傾け 、 考える こと いとわない    〜 あたらしい アイデア  みみ  かたむけ 、 かんがえる こと  いとわない    〜 atarashī aidea ni mimi o katamuke , kangaeru koto oitowanai 
24 思想开明的;不固执己见的 sīxiǎng kāimíng de; bù gùzhí jǐjiàn de 思想开明的;不固执己见的 sīxiǎng kāimíng de; bù gùzhí jǐjiàn de Éclairé; obstiné 啓発された;頑固な 啓発 された ; 頑固な  けいはつ された ; がんこな  keihatsu sareta ; gankona 
25  I'm open to suggestions for what you would like to do in our classes  I'm open to suggestions for what you would like to do in our classes  我愿意接受您在我们班上想做什么的建议  wǒ yuànyì jiēshòu nín zài wǒmen bān shàng xiǎng zuò shénme de jiànyì  Je suis ouvert aux suggestions de ce que vous aimeriez faire dans nos cours  私たちのクラスであなたが何をしたいのか提案を受け入れます   私たち  クラス  あなた    したい   提案 受け入れます    わたしたち  クラス  あなた  なに  したい   ていあん  うけいれます    watashitachi no kurasu de anata ga nani o shitai no kateian o ukeiremasu 
26 我很乐意听听你们对课堂活动的建议 wǒ hěn lèyì tīng tīng nǐmen duì kètáng huódòng de jiànyì 我很乐意听听你们对课堂活动的建议 wǒ hěn lèyì tīng tīng nǐmen duì kètáng huódòng de jiànyì J'aimerais entendre vos suggestions d'activités de classe クラス活動に関するあなたの提案を聞いてみたい クラス 活動 に関する あなた  提案  聞いてみたい  クラス かつどう にかんする あなた  ていあん  きいてみたい  kurasu katsudō nikansuru anata no teian o kītemitai 
27 not yet decided not yet decided 尚未决定 shàngwèi juédìng pas encore décidé まだ決まっていない まだ 決まっていない  まだ きまっていない  mada kimatteinai 
28 待定  dàidìng  待定 dàidìng À déterminer 決定される 決定 される  けってい される  kettei sareru 
29  ~ (to sth) not yet finally decided or settled   ~ (to sth) not yet finally decided or settled   〜(尚未)尚未最终决定或解决  〜(shàngwèi) shàngwèi zuìzhōng juédìng huò jiějué  ~ (à qch) pas encore définitivement décidé ou réglé  〜(sthに)まだ最終的に決定または決着していない   〜 ( sth  ) まだ 最終   決定 または 決着していない    〜 ( sth  ) まだ さいしゅう てき  けってい またはけっちゃく していない    〜 ( sth ni ) mada saishū teki ni kettei mataha kecchakushiteinai 
30 未决定的;待决定的 wèi juédìng de; dài juédìng de 未决定的;待决定的 wèi juédìng de; dài juédìng de Indécis 未定 未定  みてい  mitei 
31 The race is still wide open ( anyone could win) The race is still wide open (anyone could win) 比赛仍在进行中(任何人都可以赢) bǐsài réng zài jìnxíng zhōng (rènhé rén dōu kěyǐ yíng) La course est toujours grande ouverte (n'importe qui pourrait gagner) レースはまだ広く開かれています(誰でも勝つことができます) レース  まだ 広く 開かれています (  でも 勝つ こと できます )  レース  まだ ひろく ひらかれています ( だれ でも かつこと  できます )  rēsu wa mada hiroku hirakareteimasu ( dare demo katsukoto ga dekimasu ) 
32 赛跑胜负未定 sàipǎo shèng fù wèidìng 赛跑胜负未定 sàipǎo shèng fù wèidìng Course instable 不安定なレース 不安定な レース  ふあんていな レース  fuanteina rēsu 
33 The price is not open to negotiation The price is not open to negotiation 价格不开放商谈 jiàgé bù kāifàng shāngtán Le prix n'est pas ouvert à la négociation 価格は交渉に開放されていません 価格  交渉  開放 されていません  かかく  こうしょう  かいほう されていません  kakaku wa kōshō ni kaihō sareteimasen 
34 价格不容商议 jiàgé bùróng shāngyì 价格不容商议 jiàgé bùróng shāngyì Prix ​​négociable 交渉可能な価格 交渉 可能な 価格  こうしょう かのうな かかく  kōshō kanōna kakaku 
35 Some phrases in the contract are open to interpretation. Some phrases in the contract are open to interpretation. 合同中的某些短语易于解释。 hétóng zhōng de mǒu xiē duǎnyǔ yìyú jiěshì. Certaines phrases du contrat sont sujettes à interprétation. 契約書の一部のフレーズは解釈が自由です。 契約書  一部  フレーズ  解釈  自由です 。  けいやくしょ  いちぶ  フレーズ  かいしゃく  じゆうです 。  keiyakusho no ichibu no furēzu wa kaishaku ga jiyūdesu . 
36 合同中的某些条文容有不同玲释 Hétóng zhōng de mǒu xiē tiáowén róng yǒu bùtóng líng shì 合同中的某些条文容有不同玲释 Hétóng zhōng de mǒu xiē tiáowén róng yǒu bùtóng líng shì Certaines clauses du contrat peuvent être interprétées différemment 契約の一部の条項は異なる解釈が可能です 契約  一部  条項  異なる 解釈  可能です  けいやく  いちぶ  じょうこう  ことなる かいしゃく かのうです  keiyaku no ichibu no jōkō wa kotonaru kaishaku gakanōdesu 
37 合同中的某些短语易于解释 hétóng zhōng de mǒu xiē duǎnyǔ yìyú jiěshì 合同中的某些法定易于解释 hétóng zhōng de mǒu xiē fǎdìng yìyú jiěshì Certaines phrases du contrat sont faciles à expliquer 契約書のいくつかのフレーズは説明が簡単です 契約書  いくつ   フレーズ  説明  簡単です  けいやくしょ  いくつ   フレーズ  せつめい  かんたんです  keiyakusho no ikutsu ka no furēzu wa setsumei gakantandesu 
38 Which route is better remains an open question ( it is not decided). Which route is better remains an open question (it is not decided). 哪个路线更好仍然是一个悬而未决的问题(尚未确定)。 nǎge lùxiàn gèng hǎo réngrán shì yīgè xuán'érwèijué de wèntí (shàngwèi quèdìng). Le meilleur itinéraire reste une question ouverte (ce n'est pas décidé). どちらのルートが良いかは未解決の問題です(未定)。 どちら  ルート  良い    解決  問題です (未定 ) 。  どちら  ルート  よい   み かいけつ  もんだいです ( みてい ) 。  dochira no rūto ga yoi ka wa mi kaiketsu no mondaidesu (mitei ) . 
39 路线较好尚待决定 Nǎ tiáo lùxiàn jiào hào shàng dài juédìng 哪条路线更好尚待决定 Nǎ tiáo lùxiàn gèng hào shàng dài juédìng Quel itinéraire est encore mieux à décider どのルートがまだ決定されるべきか どの ルート  まだ 決定 されるべき   どの ルート  まだ けってい されるべき   dono rūto ga mada kettei sarerubeki ka 
40 哪个路线更好仍然是一个悬而未决的问题(尚未确定) nǎge lùxiàn gèng hǎo réngrán shì yīgè xuán'érwèijué de wèntí (shàngwèi quèdìng) 哪个路线更好仍然是一个悬而未决的问题(尚未确定) nǎge lùxiàn gèng hǎo réngrán shì yīgè xuán'érwèijué de wèntí (shàngwèi quèdìng) Quel est le meilleur itinéraire est encore une question ouverte (pas encore déterminée) どちらのルートが優れているかは未解決の問題です(未定) どちら  ルート  優れている    解決 問題です ( 未定 )  どちら  ルート  すぐれている   み かいけつ  もんだいです ( みてい )  dochira no rūto ga sugureteiru ka wa mi kaiketsu nomondaidesu ( mitei ) 
41 in an interview try to ask open questions (to which the answer is not just yes or no) in an interview try to ask open questions (to which the answer is not just yes or no) 在面试中尝试提出开放性问题(答案不仅是是或不是) zài miànshì zhōng chángshì tíchū kāifàng xìng wèntí (dá'àn bùjǐn shì shì huò bùshì) dans une interview, essayez de poser des questions ouvertes (auxquelles la réponse n'est pas seulement oui ou non) インタビューでは、未解決の質問をするようにしてください(答えはイエスかノーだけではありません) インタビュー   、  解決  質問  する よう してください ( 答え  イエス  ノー だけで ありません )  インタビュー   、 み かいけつ  しつもん  する よう  してください ( こたえ  イエス  ノー だけで ありません )  intabyū de wa , mi kaiketsu no shitsumon o suru  nishitekudasai ( kotae wa iesu ka  dakede wa arimasen) 
42 主持面试时要尽量问一些讨论性的问题 zhǔchí miànshì shí yào jǐnliàng wèn yīxiē tǎolùn xìng de wèntí 主持人面试时要尝试问一些讨论性的问题 zhǔchí rén miànshì shí yào chángshì wèn yīxiē tǎolùn xìng de wèntí Essayez de poser des questions de discussion pendant l'entretien インタビュー中に議論の質問をしてみてください インタビュー   議論  質問  してみてください  インタビュー ちゅう  ぎろん  しつもん  してみてください  intabyū chū ni giron no shitsumon o shitemitekudasai 
43 cloth cloth tissu 布  ぬの  nuno 
44 织物 zhīwù 织物 zhīwù En tissu 布地 布地  ぬのじ  nunoji 
45 with wide spaces between the threads  with wide spaces between the threads  螺纹之间有较大的间距 luówén zhī jiān yǒu jiào dà de jiānjù avec de grands espaces entre les fils スレッド間に広いスペースがある スレッド間  広い スペース  ある  かん  ひろい スペース  ある  kan ni hiroi supēsu ga aru 
46 稀疏的;不密的 xīshū de; bù mì de 稀疏的;不密的 xīshū de; bù mì de Clairsemée スパース スパース  すぱあす  supāsu 
47 an open weave an open weave 开放的编织 kāifàng de biānzhī un tissage ouvert 開いた織り 開いた 織り  ひらいた おり  hiraita ori 
48 稀疏织法 xīshū zhī fǎ 稀疏织法 xīshū zhī fǎ Tissage clairsemé 疎織り  織り  うと おり  uto ori 
49 phonetics phonetics 语音学 yǔyīn xué phonétique 音声学 音声学  おんせいがく  onseigaku 
50 语音学 yǔyīn xué 语音学 yǔyīn xué Phonétique 音声学 音声学  おんせいがく  onseigaku 
51 also  also  aussi また また  また  mata 
52 low low faible 低い 低い  ひくい  hikui 
53 Faible 低い 低い  ひくい  hikui 
54 of a vowel  of a vowel  元音 yuán yīn d'une voyelle 母音の 母音 の  ぼいん   boin no 
55 元音 yuán yīn 元音 yuán yīn Voyelle 母音 母音  ぼいん  boin 
56 produced by opening the mouth wide produced by opening the mouth wide 张开嘴产生的 zhāng kāi zuǐ chǎnshēng de produit en ouvrant la bouche large 口を大きく開けることによって生成されます   大きく 開ける こと によって 生成 されます  くち  おうきく あける こと によって せいせい されます  kuchi o ōkiku akeru koto niyotte seisei saremasu 
57 开的;开 kāi de; kāikǒu de 开的;开口的 kāi de; kāikǒu de Ouverte 開く 開く  ひらく  hiraku 
58 张开嘴产生的 zhāng kāi zuǐ chǎnshēng de 张开嘴产生的 zhāng kāi zuǐ chǎnshēng de Bouche ouverte 口を開けて   開けて  くち  あけて  kuchi o akete 
59 compare compare 比较 bǐjiào comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
60 close close guān fermer 閉じる 閉じる  とじる  tojiru 
61 be an open secret if sth is an open secret, many people know about it, although it is supposed to be a secret  be an open secret if sth is an open secret, many people know about it, although it is supposed to be a secret  如果某事是公开秘密,则成为公开秘密,尽管应该被认为是秘密,但很多人都知道 rúguǒ mǒu shì shì gōngkāi mìmì, zé chéngwéi gōngkāi mìmì, jǐnguǎn yīnggāi bèi rènwéi shì mìmì, dàn hěnduō rén dōu zhīdào être un secret de polichinelle si qch est un secret de polichinelle, beaucoup de gens le savent, bien que ce soit censé être un secret sthがオープンシークレットである場合、オープンシークレットであり、多くの人がそれを知っている sth  オープンシークレットである 場合 、オープンシークレットであり 、 多く    それ 知っている  sth  である ばあい 、 であり 、 おうく  ひと  それ しっている  sth ga dearu bāi , deari , ōku no hito ga sore o shitteiru 
62 是公开的秘密 shì gōngkāi de mìmì 是公开的秘密 shì gōngkāi de mìmì Est un secret public 公開秘密です 公開 秘密です  こうかい ひみつです  kōkai himitsudesu 
63  have/keep an ,open mind(about/on sth) to be willing to listen to or accept new ideas or suggestions  have/keep an,open mind(about/on sth) to be willing to listen to or accept new ideas or suggestions  拥有/保持开放的心态(大约/在某处)愿意听取或接受新的想法或建议  yǒngyǒu/bǎochí kāifàng de xīntài (dàyuē/zài mǒu chù) yuànyì tīngqǔ huò jiēshòu xīn de xiǎngfǎ huò jiànyì  avoir / garder un esprit ouvert (à propos de / sur qc) pour être prêt à écouter ou à accepter de nouvelles idées ou suggestions  新しいアイデアや提案に耳を傾ける、または受け入れることをいとわないように、心を開いて(維持する)   新しい アイデア  提案    傾ける 、 または受け入れる こと  いとわない よう  、   開いて( 維持 する )    あたらしい アイデア  ていあん  みみ  かたむける、 または うけいれる こと  いとわない よう  、 こころ ひらいて ( いじ する )    atarashī aidea ya teian ni mimi o katamukeru , matahaukeireru koto o itowanai  ni , kokoro o hiraite ( iji suru ) 
64 愿意聆听(或接受)意见; (…)不怀成见;思想开明 yuànyì língtīng (huò jiēshòu) yìjiàn; (duì…) bù huái chéngjiàn; sīxiǎng kāimíng 愿意聆听(或接受)意见;(对...)不怀成见;思想开明 yuànyì língtīng (huò jiēshòu) yìjiàn;(duì...) Bù huái chéngjiàn; sīxiǎng kāimíng Volonté d'écouter (ou d'accepter) des opinions; 意見を聞く(または受け入れる)意思がある。 意見  聞く ( また  受け入れる ) 意思  ある 。  いけん  きく ( また  うけいれる ) いし  ある 。  iken o kiku ( mata wa ukeireru ) ishi ga aru . 
65 keep your ears/eyes open (for sth) to be quick to notice or hear things keep your ears/eyes open (for sth) to be quick to notice or hear things 保持耳朵/眼睛睁开(快速),以便快速注意到或听到声音 bǎochí ěrduǒ/yǎnjīng zhēng kāi (kuàisù), yǐbiàn kuàisù zhùyì dào huò tīng dào shēngyīn gardez vos oreilles / yeux ouverts (pour qc) pour être rapide à remarquer ou entendre des choses すぐに物事に気づくか聞くために、あなたの耳/目を開いたままにしてください すぐ  物事  気づく  聞く ため  、 あなた  耳/目  開いた まま  してください  すぐ  ものごと  きずく  きく ため  、 あなた  みみ   ひらいた まま  してください  sugu ni monogoto ni kizuku ka kiku tame ni , anata no mimime o hiraita mama ni shitekudasai 
66  ()保持觉;注;留心  (duì…) bǎochí jǐngjué; zhùyì; liúxīn  (对...)保持警觉;注意;留心  (duì...) Bǎochí jǐngjué; zhùyì; liúxīn  Être attentif à  警戒する   警戒 する    けいかい する    keikai suru 
67 保持耳朵/眼睛睁开(快速),以便快速注意到或听到声音 bǎochí ěrduǒ/yǎnjīng zhēng kāi (kuàisù), yǐbiàn kuàisù zhùyì dào huò tīng dào shēngyīn 保持耳朵/眼睛睁开(快速),刹车快速注意或听到声音 bǎochí ěrduǒ/yǎnjīng zhēng kāi (kuàisù), shāchē kuàisù zhùyì huò tīng dào shēngyīn Gardez les oreilles / yeux ouverts (rapidement) pour remarquer ou entendre rapidement le son 耳/目を開いたまま(すばやく)音にすぐに気づくか聞く  /目  開いた まま ( すばやく )   すぐ 気づく  聞く  みみ   ひらいた まま ( すばやく ) おと  すぐ  きずく  きく  mimi me o hiraita mama ( subayaku ) oto ni sugu nikizuku ka kiku 
68 an open book if you describe sb or their life as an open book, you mean that you can easily understand them and know everything about them an open book if you describe sb or their life as an open book, you mean that you can easily understand them and know everything about them 一本打开的书,如果您将某人或他们的生活描述为一本打开的书,则意味着您可以轻松理解它们并了解有关它们的所有信息 yī běn dǎkāi de shū, rúguǒ nín jiāng mǒu rén huò tāmen de shēnghuó miáoshù wéi yī běn dǎkāi de shū, zé yìwèizhe nín kěyǐ qīngsōng lǐjiě tāmen bìng liǎojiě yǒuguān tāmen de suǒyǒu xìnxī un livre ouvert si vous décrivez sb ou leur vie comme un livre ouvert, vous voulez dire que vous pouvez facilement les comprendre et tout savoir à leur sujet sbまたは彼らの人生をオープンブックとして説明する場合、オープンブックは、それらを簡単に理解し、それらについてのすべてを知ることができることを意味します。 sb または 彼ら  人生  オープン ブック として 説明する 場合 、 オープン ブック  、 それら  簡単 理解  、 それら について  すべて  知る こと できる こと  意味 します 。  sb または かれら  じんせい  オープン ブック として せつめい する ばあい 、 オープン ブック  、 それら  かんたん  りかい  、 それら について  すべて  しること  できる こと  いみ します 。  sb mataha karera no jinsei o ōpun bukku toshite setsumeisuru bāi , ōpun bukku wa , sorera o kantan ni rikai shi ,sorera nitsuite no subete o shiru koto ga dekiru koto o imishimasu . 
69 容易被了解的人;坦率的人 róngyì bèi liǎojiě de rén; tǎnshuài de rén 容易被了解的人;坦率的人 róngyì bèi liǎojiě de rén; tǎnshuài de rén Facile à comprendre; franc わかりやすい、率直な わかり やすい 、 率直な  わかり やすい 、 そっちょくな  wakari yasui , socchokuna 
70 an open invitation (to sb)  an invitation to sb to visit you at any time an open invitation (to sb)  an invitation to sb to visit you at any time 公开邀请(邀请某人)随时邀请某人访问您 gōngkāi yāoqǐng (yāoqǐng mǒu rén) suíshí yāoqǐng mǒu rén fǎngwèn nín une invitation ouverte (à sb) une invitation à sb pour vous rendre visite à tout moment (sbへの)公開招待状いつでもあなたを訪問するためのsbへの招待状 ( sb   ) 公開 招待状 いつ でも あなた  訪問 するため  sb   招待状  ( sb   ) こうかい しょうたいじょう いつ でも あなた ほうもん する ため  sb   しょうたいじょう  ( sb e no ) kōkai shōtaijō itsu demo anata o hōmon surutame no sb e no shōtaijō 
71  ()随时可以来访的邀请  (gěi…) suíshí kěyǐ láifǎng de yāoqǐng  (给…)随时可以来访的邀请  (gěi…) suíshí kěyǐ láifǎng de yāoqǐng  (To ...) une invitation à visiter à tout moment  (...)いつでも訪問する招待   (...) いつ でも 訪問 する 招待    (。。。) いつ でも ほうもん する しょうたい    (...) itsu demo hōmon suru shōtai 
72 if sth is an open invitation to criminals, etc., it encourages them to commit a crime by making it easier if sth is an open invitation to criminals, etc., It encourages them to commit a crime by making it easier 如果某物是对罪犯等的公开邀请,那么它通过使犯罪变得更容易来鼓励他们犯罪 rúguǒ mǒu wù shì duì zuìfàn děng de gōngkāi yāoqǐng, nàme tā tōngguò shǐ fànzuì biàn dé gèng róngyì lái gǔlì tāmen fànzuì si qch est une invitation ouverte aux criminels, etc., il les encourage à commettre un crime en le facilitant sthが犯罪者などへの公然の招待である場合、犯罪者がそれを容易にすることにより犯罪を犯すことを奨励します。 sth  犯罪者 など   公然  招待である 場合 、犯罪者  それ  容易  する こと により 犯罪  犯すこと  奨励 します 。  sth  はんざいしゃ など   こうぜん  しょうたいである ばあい 、 はんざいしゃ  それ  ようい  する ことにより はんざい  おかす こと  しょうれい します 。  sth ga hanzaisha nado e no kōzen no shōtaidearu bāi ,hanzaisha ga sore o yōi ni suru koto niyori hanzai o okasukoto o shōrei shimasu . 
73  容易引诱人犯罪的行为  róngyì yǐnyòu rén fànzuì de xíngwéi  容易引诱人犯罪的行为  róngyì yǐnyòu rén fànzuì de xíngwéi  Comportement sujet au crime  犯罪を起こしやすい動作   犯罪  起こし やすい 動作    はんざい  おこし やすい どうさ    hanzai o okoshi yasui dōsa 
74 leaving your camera on the seat fn the car is an open invitation to thieves leaving your camera on the seat fn the car is an open invitation to thieves 将相机放在汽车上的座位上是对贼的公开邀请 jiàng xiàngjī fàng zài qìchē shàng de zuòwèi shàng shì duì zéi de gōngkāi yāoqǐng laisser votre appareil photo sur le siège de la voiture est une invitation ouverte aux voleurs 車を座席に置いたままにしておくと、泥棒への開かれた招待状になります   座席  置いた まま  しておくと 、 泥棒  開かれた 招待状  なります  くるま  ざせき  おいた まま  しておくと 、 どろぼう  ひらかれた しょうたいじょう  なります  kuruma o zaseki ni oita mama ni shiteokuto , dorobō e nohirakareta shōtaijō ni narimasu 
75 把摄像机留在汽车座位上无异开门揖盗 bǎ shèxiàngjī liú zài qìchē zuòwèi shàng wú yì yú kāimén yī dào 把摄像机留在汽车座位上无异于开门揖盗 bǎ shèxiàngjī liú zài qìchē zuòwèi shàng wú yì yú kāimén yī dào Laisser l'appareil photo sur un siège d'auto équivaut à un ouvre-porte カメラを車の座席に置いたままにするのはドアオープナーに等しい カメラ    座席  置いた まま  する  ドアオープナー  等しい  カメラ  くるま  ざせき  おいた まま  する   どあおうぷなあ  ひとしい  kamera o kuruma no zaseki ni oita mama ni suru no wadoaōpunā ni hitoshī 
76 将相机放在汽车上的座位上是对贼的公开邀请 jiàng xiàngjī fàng zài qìchē shàng de zuòwèi shàng shì duì zéi de gōngkāi yāoqǐng 将相机放在汽车上的座位上是对贼的公开邀请 jiàng xiàngjī fàng zài qìchē shàng de zuòwèi shàng shì duì zéi de gōngkāi yāoqǐng Placer la caméra sur le siège de la voiture est une invitation publique au voleur 車の座席にカメラを置くことは泥棒への公の招待です   座席  カメラ  置く こと  泥棒    招待です  くるま  ざせき  カメラ  おく こと  どろぼう  おうやけ  しょうたいです  kuruma no zaseki ni kamera o oku koto wa dorobō e noōyake no shōtaidesu 
77 with open arms with open arms 张开双臂 zhāngkāishuāng bì à bras ouverts 両手を広げて 両手  広げて  りょうて  ひろげて  ryōte o hirogete 
78  if you welcome sb with open arms, you are extremely happy and pleased to see them  if you welcome sb with open arms, you are extremely happy and pleased to see them  如果您张开双臂欢迎某人,您将非常高兴并很高兴见到他们  rúguǒ nín zhāngkāishuāng bì huānyíng mǒu rén, nín jiāng fēicháng gāoxìng bìng hěn gāoxìng jiàn dào tāmen  si vous accueillez sb à bras ouverts, vous êtes extrêmement heureux et heureux de les voir  sbを両手を広げて歓迎する場合、あなたはそれらを見て非常に満足して喜んでいます   sb  両手  広げて 歓迎 する 場合 、 あなた それら  見て 非常  満足 して 喜んでいます    sb  りょうて  ひろげて かんげい する ばあい 、 あなた  それら  みて ひじょう  まんぞく して よろこんでいます    sb o ryōte o hirogete kangei suru bāi , anata wa sorera omite hijō ni manzoku shite yorokondeimasu 
79  热烈地;热情地;诚  rèliè de; rèqíng de; chéngzhì de  热烈地;热情地;诚挚地  rèliè de; rèqíng de; chéngzhì de  Avec enthousiasme  熱心に   熱心 に    ねっしん     nesshin ni 
80 如果您张开双臂欢迎某人,您将非常高兴并很高兴见到他们 rúguǒ nín zhāngkāishuāng bì huānyíng mǒu rén, nín jiāng fēicháng gāoxìng bìng hěn gāoxìng jiàn dào tāmen 如果您张张人权欢迎某人,您将非常高兴并很高兴见到他们 rúguǒ nín zhāng zhāng rénquán huānyíng mǒu rén, nín jiāng fēicháng gāoxìng bìng hěn gāoxìng jiàn dào tāmen Si vous accueillez quelqu'un à bras ouverts, vous serez très heureux et ravi de le rencontrer あなたが両手を広げて歓迎するなら、あなたは彼らに会えてとても幸せで喜んでいるでしょう あなた  両手  広げて 歓迎 するなら 、 あなた 彼ら  会えて とても 幸せ  喜んでいるでしょう  あなた  りょうて  ひろげて かんげい するなら 、 あなた  かれら  あえて とても しあわせ  よろこんでいるでしょう  anata ga ryōte o hirogete kangei surunara , anata wa karerani aete totemo shiawase de yorokondeirudeshō 
81 Prenez 取る 取る  とる  toru 
82 qiè qiè se retirer 引き出します 引き出します  ひきだします  hikidashimasu 
83 Prenez 取る 取る  とる  toru 
84 zhì zhì Sincère 誠実 誠実  せいじつ  seijitsu 
85 jùn jùn juin 6月 6 月  6 つき  6 tsuki 
86 Tu 火    hi 
87 zhǎng zhǎng Palmier 手のひら 手のひら  てのひら  tenohira 
88 qiān qiān diriger le long 沿って鉛 沿って   そって なまり  sotte namari 
89 chè chè Arrêter キャッチ キャッチ  キャッチ  kyacchi 
90 yán yán Grind bien グラインド罰金 グラインド 罰金  ぐらいんど ばっきん  guraindo bakkin 
91 la ラ    ra 
92 jiū jiū Ingather Ingather Ingather  いんがtへr  Ingather 
93 xiāo xiāo Xiao シャオ シャオ  しゃお  shao 
94 pán pán casserole パン パン  パン  pan 
95 qiān qiān Qian 銭  せん  sen 
96 quán quán Quan 泉  いずみ  izumi 
97 more at  more at  更多 gèng duō plus à でもっと で もっと   もっと  de motto 
98 burst burst bào éclater 破裂 破裂  はれつ  haretsu 
99 door door mén porte ドア ドア  ドア  doa 
100 eye eye 眼睛 yǎnjīng oeil 目    me 
  market market 市场 shìchǎng marché 市場 市場  しじょう  shijō 
102 option option 选项 xuǎnxiàng option オプション オプション  オプション  opushon 
103 door door mén porte ドア ドア  ドア  doa 
104 window window 窗口 chuāngkǒu fenêtre 窓  まど  mado 
105 lid lid gài couvercle ふた ふた  ふた  futa 
106 门窗 ménchuāng 门窗 ménchuāng Portes et fenêtres ドアと窓 ドア    ドア  まど  doa to mado 
107 盖子 gàizi 外壳 wàiké Couverture カバー カバー  カバー  kabā 
108  to move a doorwindow, lid, etc. so that it is no longer closed  to move a door, window, lid, etc. So that it is no longer closed  移动门,窗,盖等以使其不再关闭  yídòng mén, chuāng, gài děng yǐ shǐ qí bù zài guānbì  déplacer une porte, une fenêtre, un couvercle, etc. pour qu'il ne soit plus fermé  ドア、窓、蓋などを移動して、閉じられないようにする   ドア 、  、  など  移動 して 、 閉じられないよう  する    ドア 、 まど 、 ふた など  いどう して 、 とじられないよう  する    doa , mado , futa nado o idō shite , tojirarenai  ni suru 
109 开; kāi; 开; kāi; Ouvert; オープン; オープン ;  オープン ;  ōpun ; 
110 打开 dǎkāi : Ouverte 開く 開く  ひらく  hiraku 
111 开启 kāiqǐ 开启 Kāiqǐ Ouverte 開く 開く  ひらく  hiraku 
112 Mr Chen opened the car door for his wife Mr Chen opened the car door for his wife 陈先生为妻子开了车门 chén xiānshēng wèi qīzi kāile chēmén M. Chen a ouvert la portière de la voiture de sa femme チェン氏は妻のために車のドアを開けた チェン     ため    ドア  開けた  cへん   つま  ため  くるま  ドア  あけた  chen shi wa tsuma no tame ni kuruma no doa o aketa 
113 为妻子打开车 chén xiānshēng wèi qīzi dǎkāi chēmén 陈先生为妻子打开车门 chén xiānshēng wèi qīzi dǎkāi chēmén M. Chen ouvre la porte à sa femme チェン氏は妻のためにドアを開ける チェン     ため  ドア  開ける  cへん   つま  ため  ドア  あける  chen shi wa tsuma no tame ni doa o akeru 
114 陈先生为妻子开了车门 chén xiānshēng wèi qīzi kāile chēmén 陈先生为妻子开了车门 chén xiānshēng wèi qīzi kāile chēmén M. Chen a ouvert la porte à sa femme チェン氏は妻のためにドアを開けました チェン     ため  ドア  開けました  cへん   つま  ため  ドア  あけました  chen shi wa tsuma no tame ni doa o akemashita 
115 opposé opposé 反对 fǎnduì opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
116 close close guān fermer 閉じる 閉じる  とじる  tojiru 
117 to move or be moved so that it is no longer closed to move or be moved so that it is no longer closed 移动或移动,使其不再关闭 yídòng huò yídòng, shǐ qí bù zài guānbì se déplacer ou être déplacé pour qu'il ne soit plus fermé 移動または移動して、閉じられないようにする 移動 または 移動 して 、 閉じられない よう  する  いどう または いどう して 、 とじられない よう  する  idō mataha idō shite , tojirarenai  ni suru 
118 打开;(使)开 dǎkāi;(shǐ) kāi ;;(使)开 ;;(shǐ) kāi Allumez オンにする オン に する  おん  する  on ni suru 
119 The door opened and Alan walked in The door opened and Alan walked in 门开了,艾伦走进去 mén kāile, ài lún zǒu jìnqù La porte s'ouvrit et Alan entra ドアが開き、アランが入った ドア  開き 、 アラン  入った  ドア  ひらき 、 アラン  はいった  doa ga hiraki , aran ga haitta 
120 门开了,艾伦走进去 mén kāile, ài lún zǒu jìnqù 门开了,艾伦走进去 mén kāile, ài lún zǒu jìnqù La porte s'ouvrit et Allen entra ドアが開き、アレンが入った ドア  開き 、 アレン  入った  ドア  ひらき 、 アレン  はいった  doa ga hiraki , aren ga haitta 
121 opposé opposé 反对 fǎnduì opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
122 close close guān fermer 閉じる 閉じる  とじる  tojiru 
123 container/package container/package 容器/包装 róngqì/bāozhuāng conteneur / emballage コンテナ/パッケージ コンテナ / パッケージ  コンテナ / パッケージ  kontena / pakkēji 
124 容器;包  róngqì; bāo  容器;包 róngqì; bāo Conteneur コンテナ コンテナ  コンテナ  kontena 
125 to remove the lid, undo the fastening, etc. of a container, etc. in order to see or get what is inside  to remove the lid, undo the fastening, etc. Of a container, etc. In order to see or get what is inside  取下盖子,松开容器等的固定装置,以便查看或获取内部物品 qǔ xià gàizi, sōng kāi róngqì děng de gùdìng zhuāngzhì, yǐbiàn chákàn huò huòqǔ nèibù wùpǐn pour retirer le couvercle, défaire la fixation, etc. d'un récipient, etc. afin de voir ou d'obtenir ce qu'il y a à l'intérieur 蓋を外したり、コンテナなどの固定を解除したりして、中身を確認したり取得したりします   外し たり 、 コンテナ など  固定  解除  たりして 、 中身  確認  たり 取得  たり します  ふた  はずし たり 、 コンテナ など  こてい  かいじょ  たり して 、 なかみ  かくにん  たり しゅとく たり します  futa o hazushi tari , kontena nado no kotei o kaijo shi tarishite , nakami o kakunin shi tari shutoku shi tari shimasu 
126 打开,开启(瓶盖、封口等 dǎkāi, kāiqǐ (píng gài, fēngkǒu děng) :,开启(瓶盖,封口等) :, Kāiqǐ (píng gài, fēngkǒu děng) Ouvert, ouvert (bouchon de bouteille, joint, etc.) オープン、オープン(ボトルキャップ、シールなど) オープン 、 オープン ( ボトル キャップ 、 シール など)  オープン 、 オープン ( ボトル キャップ 、 シール など ) ōpun , ōpun ( botoru kyappu , shīru nado ) 
127 Shall I open another bottle? Shall I open another bottle? 我可以再打开一瓶吗? wǒ kěyǐ zài dǎkāi yī píng ma? Dois-je ouvrir une autre bouteille? 別のボトルを開けましょうか?   ボトル  開けましょう  ?  べつ  ボトル  あけましょう  ?  betsu no botoru o akemashō ka ? 
128 要不要我再开一瓶? Yào bùyào wǒ zài kāi yī píng? 要不要我再开一瓶? Yào bùyào wǒ zài kāi yī píng? Dois-je ouvrir une autre bouteille? 別のボトルを開けるべきですか?   ボトル  開けるべきです  ?  べつ  ボトル  あけるべきです  ?  betsu no botoru o akerubekidesu ka ? 
129 He opened the letter and read it. He opened the letter and read it. 他打开信并阅读。 Tā dǎkāi xìn bìng yuèdú. Il ouvrit la lettre et la lut. 彼は手紙を開いて読んだ。   手紙  開いて 読んだ 。  かれ  てがみ  ひらいて よんだ 。  kare wa tegami o hiraite yonda . 
130 他拆开信读起来 Tā chāi kāi xìn dú qǐlái 他拆开信读起来 Tā chāi kāi xìn dú qǐlái Il ouvrit la lettre et la lut. 彼は手紙を開いて読んだ。   手紙  開いて 読んだ 。  かれ  てがみ  ひらいて よんだ 。  kare wa tegami o hiraite yonda . 
131 eyes eyes 眼睛 yǎnjīng les yeux 目    me 
132 眼睛 yǎnjīng 眼睛 yǎnjīng Les yeux 目    me 
133 if you open your eyes or your eyes open, you move your eyelids upwards so that you can see  if you open your eyes or your eyes open, you move your eyelids upwards so that you can see  如果您睁开眼睛或睁开眼睛,则将眼睑向上移动,以便可以看到 rúguǒ nín zhēng kāi yǎnjīng huò zhēng kāi yǎnjīng, zé jiāng yǎnjiǎn xiàngshàng yídòng, yǐbiàn kěyǐ kàn dào si vous ouvrez vos yeux ou vos yeux ouverts, vous déplacez vos paupières vers le haut pour pouvoir voir 目を開けたり目を開いたりすると、まぶたが上に動いて見えるようになります   開け たり   開い たり すると 、 まぶた   動いて 見える よう  なります    あけ たり   ひらい たり すると 、 まぶた  うえ うごいて みえる よう  なります  me o ake tari me o hirai tari suruto , mabuta ga ue ni ugoitemieru  ni narimasu 
134 睁开 zhēng kāi 揭开 jiē kāi Ouverte 開く 開く  ひらく  hiraku 
135 opposé opposé 反对 fǎnduì opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
136 close close guān fermer 閉じる 閉じる  とじる  tojiru 
137 mouth mouth kǒu la bouche 口  くち  kuchi 
138 if you open your mouth or your mouth opens, you move your lips, for example in order to speak  if you open your mouth or your mouth opens, you move your lips, for example in order to speak  如果您张开嘴巴或张开嘴巴,例如,为了说话,请移动嘴唇 rúguǒ nín zhāng kāi zuǐbā huò zhāng kāi zuǐbā, lìrú, wèile shuōhuà, qǐng yídòng zuǐchún si vous ouvrez la bouche ou que la bouche s'ouvre, vous bougez les lèvres, par exemple pour parler 口を開いたり口を開いたりすると、たとえば話すために唇を動かします   開い たり   開い たり すると 、 たとえば 話すため    動かします  くち  ひらい たり くち  ひらい たり すると 、 たとえば はなす ため  くちびる  うごかします  kuchi o hirai tari kuchi o hirai tari suruto , tatoeba hanasutame ni kuchibiru o ugokashimasu 
139 如果您张开嘴巴或张开嘴巴,例如,为了说话,请移动嘴唇 rúguǒ nín zhāng kāi zuǐbā huò zhāng kāi zuǐbā, lìrú, wèile shuōhuà, qǐng yídòng zuǐchún 如果您张张嘴巴或张张嘴巴,例如,为了说话,请移动嘴唇 rúguǒ nín zhāng zhāngzuǐbā huò zhāng zhāngzuǐbā, lìrú, wèile shuōhuà, qǐng yídòng zuǐchún Si vous ouvrez la bouche ou ouvrez la bouche, par exemple, pour parler, bougez vos lèvres 口を開いたり口を開いたりする場合、たとえば話すために、唇を動かします   開い たり   開い たり する 場合 、 たとえば話す ため  、   動かします  くち  ひらい たり くち  ひらい たり する ばあい 、 たとえば はなす ため  、 くちびる  うごかします  kuchi o hirai tari kuchi o hirai tari suru bāi , tatoeba hanasutame ni , kuchibiru o ugokashimasu 
140 张开 zhāng kāi 张开 zhāng kāi Ouverte 開く 開く  ひらく  hiraku 
141 he hardly ever opens his mouth (speaks) he hardly ever opens his mouth (speaks) 他几乎从不张嘴(说话) tā jīhū cóng bù zhāng zuǐ (shuōhuà) il n'ouvre presque jamais la bouche (parle) 彼は口をほとんど開かない(話す)     ほとんど 開かない ( 話す )  かれ  くち  ほとんど ひらかない ( はなす )  kare wa kuchi o hotondo hirakanai ( hanasu ) 
142 他几乎从不开口 tā jīhū cóng bù kāikǒu 他几乎从不开口 tā jīhū cóng bù kāikǒu Il ne parle presque jamais 彼はほとんど話さない   ほとんど 話さない  かれ  ほとんど はなさない  kare wa hotondo hanasanai 
143 他几乎从不张嘴(说话) tā jīhū cóng bù zhāngzuǐ (shuōhuà) 他几乎从不张嘴(说话) tā jīhū cóng bù zhāng zuǐ (shuōhuà) Il n'ouvre presque jamais la bouche (parle) 彼はほとんど口を開かない(話す)   ほとんど   開かない ( 話す )  かれ  ほとんど くち  ひらかない ( はなす )  kare wa hotondo kuchi o hirakanai ( hanasu ) 
144 book book shū réserver 本  ほん  hon 
145    shūjí  书籍  shūjí  Livres  本   本    ほん    hon 
146 to turn the cover or the pages of a book so that it is no longer closed  to turn the cover or the pages of a book so that it is no longer closed  翻开书的封面或页面,使其不再关闭 fān kāi shū de fēngmiàn huò yèmiàn, shǐ qí bù zài guānbì tourner la couverture ou les pages d'un livre pour qu'il ne soit plus fermé 本の表紙またはページをめくって、閉じられないようにする   表紙 または ページ  めくって 、 閉じられないよう  する  ほん  ひょうし または ページ  めくって 、 とじられない よう  する  hon no hyōshi mataha pēji o mekutte , tojirarenai  ni suru 
147 打巧;翻开 dǎ qiǎo; fān kāi 打巧;翻开 dǎ qiǎo; fān kāi Coïncidence 偶然 偶然  ぐうぜん  gūzen 
148 open your books at page 25 open your books at page 25 在第25页上打开书本 zài dì 25 yè shàng dǎkāi shūběn ouvrez vos livres à la page 25 25ページで本を開く 25 ページ    開く  25 ページ  ほん  ひらく  25 pēji de hon o hiraku 
149 把书翻到第 25 bǎ shū fān dào dì 25 yè 把书翻到第25页 bǎ shū fān dào dì 25 yè Tournez le livre à la page 25 本を25ページに   25 ページ   ほん  25 ページ   hon o 25 pēji ni 
150 opposé opposé 反对 fǎnduì opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
151 close close guān fermer 閉じる 閉じる  とじる  tojiru 
152 spread out spread out 扩散;传播开 kuòsàn; chuánbò kāi étaler 広がる 広がる  ひろがる hirogaru
153   Zhǎnkāi 展开 Zhǎnkāi Développer 展開する 展開 する  てんかい する  tenkai suru 
154 扩散;传播开 kuòsàn; chuánbò kāi 扩散;传播开 kuòsàn; chuánbò kāi Se propager スプレッド スプレッド  すぷれっど  supureddo 
155  to spread out   to spread out   散开  sàn kāi  étaler  広がる   広がる    ひろがる    hirogaru 
156 or  or  要么 yàome ou または または  または  mataha 
157 unfold unfold 展开 zhǎnkāi déplier 展開する 展開 する  てんかい する  tenkai suru 
158  to spread sth out or unfold it  to spread sth out or unfold it  散布或展开某物  sànbù huò zhǎnkāi mǒu wù  pour l'étaler ou le déplier  展開するか展開する   展開 する  展開 する    てんかい する  てんかい する    tenkai suru ka tenkai suru 
159  展开;打开  zhǎnkāi; dǎkāi  展开;打开  zhǎnkāi; dǎkāi  Développer; ouvrir  展開して開く   展開 して 開く    てんかい して ひらく    tenkai shite hiraku 
160 what if  the para­chute doesn’t open?  what if  the para­chute doesn’t open?  如果降落伞没有打开怎么办? rúguǒ jiàngluòsǎn méiyǒu dǎkāi zěnme bàn? que faire si le parachute ne s'ouvre pas? パラシュートが開かない場合はどうなりますか? パラシュート  開かない 場合  どう なります  ?  パラシュート  ひらかない ばあい  どう なります  ?  parashūto ga hirakanai bāi wa dō narimasu ka ? 
161 降落伞打不开怎 么办? Jiàngluòsǎn dǎ bù kāi zěnme bàn? 降落伞打不开怎么办? Jiàngluòsǎn dǎ bù kāi zěnme bàn? Et si le parachute ne s'ouvre pas? パラシュートが開かない場合はどうなりますか? パラシュート  開かない 場合  どう なります  ?  パラシュート  ひらかない ばあい  どう なります  ?  parashūto ga hirakanai bāi wa dō narimasu ka ? 
162 如果降落伞没有打开怎么办? Rúguǒ jiàngluòsǎn méiyǒu dǎkāi zěnme bàn? 如果降落伞没有打开怎么办? Rúguǒ jiàngluòsǎn méiyǒu dǎkāi zěnme bàn? Et si le parachute ne s'ouvre pas? パラシュートが開かない場合はどうなりますか? パラシュート  開かない 場合  どう なります  ?  パラシュート  ひらかない ばあい  どう なります  ?  parashūto ga hirakanai bāi wa dō narimasu ka ? 
163  The flowers are starting to open  The flowers are starting to open  花开了  Huā kāile  Les fleurs commencent à s'ouvrir  花が開き始めています     開き始めています    はな  ひらきはじめています    hana ga hirakihajimeteimasu 
164 杏开始放了 xìng kāishǐ zhànfàngle 杏开始绽放了 xìng kāishǐ zhànfàngle L'abricot commence à fleurir アプリコットが咲き始めています アプリコット が 咲き始めています  あぷりこっと  さきはじめています  apurikotto ga sakihajimeteimasu 
165 花开了 huā kāile 花开了 huā kāile Les fleurs fleurissent 花が咲く   咲く  はな  さく  hana ga saku 
166  Open the map on the table  Open the map on the table  打开桌子上的地图  dǎkāi zhuōzi shàng dì dìtú  Ouvrez la carte sur la table  テーブルの地図を開く   テーブル  地図  開く    テーブル  ちず  らく    tēburu no chizu o hiraku 
167 把地图摊在桌子 bǎ dìtú tān zài zhuōzi shàng 把地图摊在桌子上 bǎ dìtú tān zài zhuōzi shàng Répartissez la carte sur la table マップをテーブルに広げます マップ  テーブル  広げます  マップ  テーブル  ひろげます  mappu o tēburu ni hirogemasu 
168 打开桌子上的地图 dǎkāi zhuōzi shàng dì dìtú :桌子上的地图 : Zhuōzi shàng dì dìtú Ouvrez la carte sur la table テーブルの地図を開く テーブル  地図  開く  テーブル  ちず  らく  tēburu no chizu o hiraku 
169  He opened his arms wide to embrace her.  He opened his arms wide to embrace her.  他张开双臂拥抱她。  tā zhāngkāishuāng bì yǒngbào tā.  Il ouvrit grand ses bras pour l'embrasser.  彼は彼女を抱きしめるために両手を広げた。     彼女  抱きしめる ため  両手  広げた 。    かれ  かのじょ  きしめる ため  りょうて  ひろげた 。    kare wa kanojo o dakishimeru tame ni ryōte o hirogeta . 
170 也张开双臂拥抱她 Yě zhāngkāishuāng bì yǒngbào tā 也张开黑人拥抱她 Yě zhāng kāi hēirén yǒngbào tā Et l'embrasse à bras ouverts そして両手を広げて彼女を抱きしめます そして 両手  広げて 彼女  抱きしめます  そして りょうて  ひろげて かのじょ  だきしめます  soshite ryōte o hirogete kanojo o dakishimemasu 
171 他张开双臂拥抱她 tā zhāngkāishuāng bì yǒngbào tā 他张开黑人拥抱她 tā zhāng kāi hēirén yǒngbào tā Il l'embrassa à bras ouverts 彼は両手を広げて彼女を抱きしめた   両手  広げて 彼女  抱きしめた  かれ  りょうて  ろげて かのじょ  だきしめた  kare wa ryōte o hirogete kanojo o dakishimeta 
172 border/road border/road 边界/道路 biānjiè/dàolù frontière / route 国境/道路 国境 / 道路  こっきょう / どうろ  kokkyō / dōro 
173 边界;道路  biānjiè; dàolù  边界;道路 biānjiè; dàolù Frontière; route 国境;道路 国境 ; 道路  こっきょう ; どうろ  kokkyō ; dōro 
174 to make it possible for people, cars, goodsetc. to pass through a place  to make it possible for people, cars, goods,etc. To pass through a place  使人们,汽车,货物等成为可能。穿过一个地方 shǐ rénmen, qìchē, huòwù děng chéngwéi kěnéng. Chuānguò yīgè dìfāng pour permettre aux personnes, voitures, marchandises, etc. de traverser un lieu 人、車、商品などが場所を通過できるようにする  、  、 商品 など  場所  通過 できる よう する  ひと 、 くるま 、 しょうひん など  ばしょ  つうか できる よう  する  hito , kuruma , shōhin nado ga basho o tsūka dekiru  nisuru 
175 让(行人、车辆、货物等)通行;放 ràng (xíngrén, chēliàng, huòwù děng) tōngxíng; fàng 让(行人,车辆,货物等)通行;放 ràng (xíngrén, chēliàng, huòwù děng) tōngxíng; fàng Permettre (piétons, véhicules, marchandises, etc.) de passer; (歩行者、車両、商品など)の通過を許可します。 ( 歩行者 、 車両 、 商品 など )  通過  許可 します。  ( ほこうしゃ 、 しゃりょう 、 しょうひん など )  つうか  きょか します 。  ( hokōsha , sharyō , shōhin nado ) no tsūka o kyokashimasu . 
176 使人们,汽车,货物等成为可能。 通过一个地方 shǐ rénmen, qìchē, huòwù děng chéngwéi kěnéng. Tōngguò yīgè dìfāng 使人们,汽车,货物等成为可能。通过一个地方 shǐ rénmen, qìchē, huòwù děng chéngwéi kěnéng. Tōngguò yīgè dìfāng Rendre possible pour les personnes, les voitures, les marchandises, etc. À travers un lieu 人、車、商品などを可能にする場所を通して  、  、 商品 など  可能  する 場所 を通して  ひと 、 くるま 、 しょうひん など  かのう  する ばしょ をとうして  hito , kuruma , shōhin nado o kanō ni suru basho wotōshite 
177 When did the country open its borders? When did the country open its borders? 该国何时开放边界? gāi guó hé shí kāifàng biānjiè? Quand le pays a-t-il ouvert ses frontières? 国はいつ国境を開きましたか?   いつ 国境  開きました  ?  くに  いつ こっきょう  ひらきました  ?  kuni wa itsu kokkyō o hirakimashita ka ? 
178 这个国家是何时开放边界的? Zhège guójiā shì hé shí kāifàng biānjiè de? 这个国家是何时开放边界的? Zhège guójiā shì hé shí kāifàng biānjiè de? Quand ce pays a-t-il ouvert ses frontières? この国はいつ国境を開きましたか? この   いつ 国境  開きました  ?  この くに  いつ こっきょう  ひらきました  ?  kono kuni wa itsu kokkyō o hirakimashita ka ? 
179 The road will be opened again in a few hours after police have cleared it The road will be opened again in a few hours after police have cleared it 警察清除后的几个小时内,道路将再次开放 Jǐngchá qīngchú hòu de jǐ gè xiǎoshí nèi, dàolù jiāng zàicì kāifàng La route sera rouverte dans quelques heures après que la police l'ait autorisée 道路は、警察が通行した後、数時間後に再び開かれます 道路  、 警察  通行 した  、  時間   再び開かれます  どうろ  、 けいさつ  つうこう した のち 、 すう じかん   ふたたび ひらかれます  dōro wa , keisatsu ga tsūkō shita nochi ,  jikan go nifutatabi hirakaremasu 
180 待警察清理完以后,道路在几小时内就会重新开放 dài jǐngchá qīnglǐ wán yǐhòu, dàolù zài jǐ xiǎoshí nèi jiù huì chóngxīn kāifàng 待警察清理完以后,道路在几小时内就会重新开放 dài jǐngchá qīnglǐ wán yǐhòu, dàolù zài jǐ xiǎoshí nèi jiù huì chóngxīn kāifàng La route rouvrira dans quelques heures après que la police l'ait autorisée 警察が通行許可を出してから数時間以内に道路は再開します 警察  通行 許可  出して から  時間 以内  道路 再開 します  けいさつ  つうこう ょか  だして から すう じかん いない  どうろ  さいかい します  keisatsu ga tsūkō kyoka o dashite kara  jikan inai ni dōrowa saikai shimasu 
181 opposé opposé 反对 fǎnduì opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
182 close close guān fermer 閉じる 閉じる  とじる  tojiru 
183 for customers/visitors for customers/visitors 对于客户/访客 duìyú kèhù/fǎngkè pour les clients / visiteurs 顧客/訪問者向け 顧客 / 訪問者向け  こきゃく / ほうもんしゃむけ  kokyaku / hōmonshamuke 
184 对宾客  duì bīnkè  对宾客 duì bīnkè Pour les invités ゲスト用 ゲスト用  げすとよう  gesutoyō 
185 of a shop/storebusiness, etc of a shop/store, business, etc 商店/商店,业务等 shāngdiàn/shāngdiàn, yèwù děng d'un magasin / magasin, entreprise, etc. 店舗/店舗、ビジネスなどの 店舗 / 店舗 、 ビジネス など   てんぽ / てんぽ 、 ビジネス など   tenpo / tenpo , bijinesu nado no 
186 商店、企业等 shāngdiàn, qǐyè děng 商店,企业等 shāngdiàn, qǐyè děng Magasins, commerces, etc. 店舗、企業など 店舗 、 企業 など  てんぽ 、 きぎょう など  tenpo , kigyō nado 
187 to start business for the day; to start business for the first time to start business for the day; to start business for the first time 开始一天的生意;第一次创业 kāishǐ yītiān de shēngyì; dì yī cì chuàngyè démarrer une entreprise pour la journée; démarrer une entreprise pour la première fois その日のビジネスを始める;初めてビジネスを始める その   ビジネス  始める ; 初めて ビジネス 始める  その   ビジネス  はじめる ; はじめて ビジネス  はじめる  sono hi no bijinesu o hajimeru ; hajimete bijinesu o hajimeru
188 开始营业;开业;开门: kāishǐ yíngyè; kāiyè; kāimén: 开始营业;开业;开门: kāishǐ yíngyè; kāiyè; kāimén: Ouvert aux affaires 営業中 営業   えいぎょう ちゅう  eigyō chū 
189 What time does the bank open? What time does the bank open? 银行什么时候开门? Yínháng shénme shíhòu kāimén? À quelle heure la banque ouvre-t-elle? 銀行は何時に開きますか? 銀行     開きます  ?  ぎんこう  なん   ひらきます  ?  ginkō wa nan ji ni hirakimasu ka ? 
190 这家银行候开门?  Zhè jiā yínháng shénme shíhòu kāimén?  这家银行什么时候开门? Zhè jiā yínháng shénme shíhòu kāimén? Quand cette banque ouvre-t-elle? この銀行はいつオープンしますか? この 銀行  いつ オープン します  ?  この ぎんこう  いつ オープン します  ?  kono ginkō wa itsu ōpun shimasu ka ? 
191 银行什么时候开门? Yínháng shénme shíhòu kāimén? 银行什么时候开门? Yínháng shénme shíhòu kāimén? Quand la banque ouvre-t-elle? 銀行はいつオープンしますか? 銀行  いつ オープン します  ?  ぎんこう  いつ オープ します  ?  ginkō wa itsu ōpun shimasu ka ? 
192 the company opened its doors for business a month ago The company opened its doors for business a month ago 该公司一个月前开业 Gāi gōngsī yīgè yuè qián kāiyè l'entreprise a ouvert ses portes il y a un mois 同社は1か月前にビジネスへの扉を開きました 同社  1 か月   ビジネス     開きました  どうしゃ  1 かげつ   ビジネス   とびら  ひらきました  dōsha wa 1 kagetsu mae ni bijinesu e no tobira ohirakimashita 
193 该公司一个月前开业 gāi gōngsī yīgè yuè qián kāiyè 该公司一个月前开业 gāi gōngsī yīgè yuè qián kāiyè L'entreprise a ouvert ses portes il y a un mois 会社は一ヶ月前にオープンしました 会社   ヶ月   オープン しました  かいしゃ  いち かげつ まえ  オープン しました  kaisha wa ichi kagetsu mae ni ōpun shimashita 
194 opposé  opposé  反对 fǎnduì opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
195 close close guān fermer 閉じる 閉じる  とじる  tojiru 
196 to be ready for people to go to  to be ready for people to go to  为人们去做准备 wéi rénmen qù zuò zhǔnbèi être prêt pour que les gens aillent 人々が行く準備ができている 人々  行く 準備  できている  ひとびと  いく じゅん  できている  hitobito ga iku junbi ga dekiteiru 
197 准备接待 zhǔnbèi jiēdài 准备接待 zhǔnbèi jiēdài Prêt pour la réception レセプションの準備ができて レセプション  準備  できて  レセプション  じゅん  できて  resepushon no junbi ga dekite 
198 The new hospital opens on July 1st. The new hospital opens on July 1st. 新医院将于7月1日开业。 xīn yīyuàn jiāng yú 7 yuè 1 rì kāiyè. Le nouvel hôpital ouvre ses portes le 1er juillet. 新しい病院は7月1日にオープンします。 新しい 病院  7  1   オープン します 。  あたらしい びょういん  7 つき 1 にち  オープン します。  atarashī byōin wa 7 tsuki 1 nichi ni ōpun shimasu . 
199 这家新医院七一曰开诊 Zhè jiā xīn yīyuàn qī yuè yī yuē kāi zhěn 这家新医院七月一曰开诊 Zhè jiā xīn yīyuàn qī yuè yī yuē kāi zhěn Le nouvel hôpital ouvrira ses portes le 1er juillet. 新しい病院は7月1日にオープンします。 新しい 病院  7  1   オープン します 。  あたらしい びょういん  7 つき 1 にち  オープン します。  atarashī byōin wa 7 tsuki 1 nichi ni ōpun shimasu . 
200 医院将于7月1日开业。 yīyuàn jiāng yú 7 yuè 1 rì kāiyè. 医院将于7月1日开业。 yīyuàn jiāng yú 7 yuè 1 rì kāiyè. L'hôpital ouvrira ses portes le 1er juillet. 病院は7月1日にオープンします。 病院  7  1   オープン します 。  びょういん  7 つき 1 にち  オープン します 。  byōin wa 7 tsuki 1 nichi ni ōpun shimasu . 
201 When does the play open? When does the play open? 该剧什么时候开放? Gāi jù shénme shíhòu kāifàng? Quand la pièce s'ouvre-t-elle? プレイはいつ始まりますか? プレイ  いつ 始まります  ?  ぷれい  いつ はじまります  ?  purei wa itsu hajimarimasu ka ? 
202 这个剧存么时候上演 Zhège jù cún me shíhòu shàngyǎn? 这个剧存么时候上演? Zhège jù cún me shíhòu shàngyǎn? Quand cette pièce sera-t-elle jouée? このプレイはいつ行われますか? この プレイ  いつ 行われます  ?  この ぷれい  いつ こなわれます  ?  kono purei wa itsu okonawaremasu ka ? 
203 该剧什么时候开放? Gāi jù shénme shíhòu kāifàng? 该剧什么时候开放? Gāi jù shénme shíhòu kāifàng? Quand le spectacle est-il ouvert? ショーはいつ開かれますか? ショー  いつ 開かれます  ?  ショー  いつ ひらかれます  ?  shō wa itsu hirakaremasu ka ? 
204 opposé Opposé 反对 Fǎnduì opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
205 close close guān fermer 閉じる 閉じる  とじる  tojiru 
206 start sth start sth 开始…… kāishǐ…… commencer qc 開始 開始  かいし  kaishi 
207 始某事 kāishǐ mǒu shì 开始某事 kāishǐ mǒu shì Commencez quelque chose 何かを始める    始める  なに   はじめる  nani ka o hajimeru 
208  ~ sth (with sth) to start an activity or event   ~ sth (with sth) to start an activity or event   〜sth(with sth)开始一个活动或事件  〜sth(with sth) kāishǐ yīgè huódòng huò shìjiàn  ~ qc (avec qc) pour démarrer une activité ou un événement  〜sth(with sth)to start a activity or event   〜 sth ( with sth ) to start a activity or event    〜 sth ( うぃth sth )  sたrt  あcてぃびty おr えべんt    〜 sth ( with sth ) to start a activity or event 
209 着手 zhuóshǒu 着手 zhuóshǒu Partez 出発 出発  しゅっぱつ  shuppatsu 
210 You need just one pound to open a bank account with us. You need just one pound to open a bank account with us. 您只需一磅即可在我们开设银行帐户。 nín zhǐ xū yī bàng jí kě zài wǒmen kāishè yínháng zhànghù. Vous n'avez besoin que d'une livre pour ouvrir un compte bancaire chez nous. 銀行口座を開設するために必要なのは1ポンドだけです。 銀行 口座  開設 する ため  必要な   1 ポンドだけです 。  ぎんこう こうざ  かいせつ する ため  ひつような  1 ポンド だけです 。  ginkō kōza o kaisetsu suru tame ni hitsuyōna no wa 1pondo dakedesu . 
211 你只需一英镑就在我行开立一个账户 Nǐ zhǐ xū yī yīngbàng jiù kě zài wǒ xíng kāi lì yīgè zhànghù 你只是一英镑就可在我我开开立一个账户 Nǐ zhǐshì yī yīngbàng jiù kě zài wǒ wǒ kāi kāi lì yīgè zhànghù Vous pouvez ouvrir un compte auprès de notre banque pour une seule livre あなたは私たちの銀行でたった1ポンドで口座を開くことができます あなた  私たち  銀行  たった 1 ポンド  口座 開く こと  できます  あなた  わたしたち  ぎんこう  たった 1 ポンド  こうざ  ひらく こと  できます  anata wa watashitachi no ginkō de tatta 1 pondo de kōza ohiraku koto ga dekimasu 
212 您只需一磅即可在我们开设银行帐户 nín zhǐ xū yī bàng jí kě zài wǒmen kāishè yínháng zhànghù 您只需一磅即可在我们开设银行帐户 nín zhǐ xū yī bàng jí kě zài wǒmen kāishè yínháng zhànghù Vous n'avez besoin que d'une livre pour ouvrir un compte bancaire avec nous 銀行口座を開設するために必要なのは1ポンドだけです 銀行 口座  開設 する ため  必要な   1 ポンドだけです  ぎんこう こうざ  かいせつ する ため  ひつような  1 ポンド だけです  ginkō kōza o kaisetsu suru tame ni hitsuyōna no wa 1pondo dakedesu 
213 the police have opened an fnvesriga- rion into the death. the police have opened an fnvesriga- rion into the death. 警察对死者开了一个支票。 jǐngchá duì sǐzhě kāile yīgè zhīpiào. la police a ouvert une enquête sur la mort. 警察は、死に至るまでの支援を開始しました。 警察  、   至る まで  支援  開始 しました 。  けいさつ  、   たる まで  しえん  かいし しました 。  keisatsu wa , shi ni itaru made no shien o kaishi shimashita
214 瞀察已开始对这桩命案进行调査 Mào chá yǐ kāishǐ duì zhè zhuāng mìng'àn jìnxíng diào zhā 察已开始对这桩命案进行调查 Chá yǐ kāishǐ duì zhè zhuāng mìng'àn jìnxíng diàochá L'inspecteur a ouvert une enquête sur cette affaire de meurtre 検査官はこの殺人事件の調査を開始しました 検査官  この 殺人 事件  調査  開始 しました  けんさかん  この さつじん じけん  ちょうさ  かいししました  kensakan wa kono satsujin jiken no chōsa o kaishishimashita 
215 They will open the new season with a performance of  Carmen They will open the new season with a performance of  Carmen 他们将以卡门的表演开启新赛季 tāmen jiāng yǐ kǎmén de biǎoyǎn kāiqǐ xīn sàijì Ils ouvriront la nouvelle saison avec une performance de Carmen 彼らはカルメンのパフォーマンスで新しいシーズンを開きます 彼ら  カルメン  パフォーマンス  新しい シーズン 開きます  かれら  カルメン  パフォーマンス  あたらしい シーズン  ひらきます  karera wa karumen no pafōmansu de atarashī shīzun ohirakimasu 
216 他们将以上演(卡门)来展开新的戏剧季 tāmen jiāng yǐshàng yǎn (kǎmén) lái zhǎnkāi xīn de xìjù jì 他们将以上演(卡门)来展开新的戏剧季 tāmen jiāng yǐshàng yǎn (kǎmén) lái zhǎnkāi xīn de xìjù jì Ils joueront (Carmen) pour commencer une nouvelle saison dramatique 彼らは(カルメン)を演じて新しいドラマシーズンを開始します 彼ら  ( カルメン )  演じて 新しい ドラマ シーズン 開始 します  かれら  ( カルメン )  えんじて あたらしい ドラマ シーズン  かいし します  karera wa ( karumen ) o enjite atarashī dorama shīzun okaishi shimasu 
217 Troops opened fire on ( started shooting) the crowds Troops opened fire on (started shooting) the crowds 部队向人群开火(开始射击) bùduì xiàng rénqún kāihuǒ (kāishǐ shèjí) Les troupes ont ouvert le feu sur (ont commencé à tirer) sur la foule 軍隊が群衆に発砲(射撃を開始) 軍隊  群衆  発砲 ( 射撃  開始 )  ぐんたい  ぐんしゅう  はっぽう ( しゃげき  かいし)  guntai ga gunshū ni happō ( shageki o kaishi ) 
218  军队向人群开火了  jūnduì xiàng rénqún kāihuǒle  军队向人群开火了  jūnduì xiàng rénqún kāihuǒle  L'armée a ouvert le feu sur la foule  軍隊は群衆に発砲した   軍隊  群衆  発砲 した    ぐんたい  ぐんしゅ  はっぽう した    guntai wa gunshū ni happō shita 
219 note at note at 不吃 bù chī note à に注意 に 注意   ちゅうい  ni chūi 
220 start start 开始 kāishǐ commencer 始める 始める  はじめる  hajimeru 
221 〜(with sth) (of a story, film/movie, etc 〜(with sth) (of a story, film/movie, etc 〜(某物)(故事,电影/电影等的 〜(mǒu wù)(gùshì, diànyǐng/diànyǐng děng de ~ (Avec qc) (d'une histoire, d'un film / film, etc. 〜(sthを使用)(ストーリー、映画/映画などの 〜 ( sth  使用 ) ( ストーリー 、 映画 / 映画 など  〜 ( sth  しよう ) ( ストーリー 、 えいが / えいが など   〜 ( sth o shiyō ) ( sutōrī , eiga / eiga nado no 
222 故事、电影等 gùshì, diànyǐng děng 故事,电影等 gùshì, diànyǐng děng Histoires, films, etc. ストーリー、映画など ストーリー 、 映画 など  ストーリー 、 えいが   sutōrī , eiga nado 
223 to start in a particular way  to start in a particular way  以特定的方式开始 yǐ tèdìng de fāngshì kāishǐ commencer d'une manière particulière 特定の方法で開始する 特定  方法  開始 する  とくてい  ほうほう  かいし する  tokutei no hōhō de kaishi suru 
224 开篇;以并头 yǐ…kāipiān; yǐ…bìng tóu 以...开篇;以...并头 yǐ... Kāipiān; yǐ... Bìng tóu Commencer par; commencer par で始まる;で始まる  始まる ;  始まる   はじまる ;  はじま  de hajimaru ; de hajimaru 
225 the story opens with a murder the story opens with a murder 故事以谋杀案开头 gùshì yǐ móushā àn kāitóu l'histoire commence par un meurtre 物語は殺人で始まります 物語  殺人  始まります  ものがたり  さつじん  はじまります  monogatari wa satsujin de hajimarimasu 
226 这个故事以谋杀案开始 zhège gùshì yǐ móushā àn kāishǐ 这个故事以谋杀案开始 zhège gùshì yǐ móushā àn kāishǐ L'histoire commence par un meurtre 物語は殺人から始まる 物語  殺人 から 始まる  ものがたり  さつじん から はじまる  monogatari wa satsujin kara hajimaru 
227 with ceremony with ceremony 有仪式 yǒu yíshì avec cérémonie 式典で 式典 で  しきてん   shikiten de 
228 以仪  yǐ yíshì  以仪式 yǐ yíshì Rituel 儀式 儀式  ぎしき  gishiki 
229 仪式 yǒu yíshì 有仪式 yǒu yíshì Rituel 儀式 儀式  ぎしき  gishiki 
230 to perform a ceremony showing that a building can start being used to perform a ceremony showing that a building can start being used 进行表明可以开始使用建筑物的仪式 jìnxíng biǎomíng kěyǐ kāishǐ shǐyòng jiànzhú wù de yíshì pour effectuer une cérémonie montrant qu'un bâtiment peut commencer à être utilisé 建物が使用され始めることができることを示す式を実行する 建物  使用 され始める こと  できる こと  示す  実行 する  たてもの  しよう されはじめる こと  できる こと  しめす しき  じっこう する  tatemono ga shiyō sarehajimeru koto ga dekiru koto oshimesu shiki o jikkō suru 
231 为(建物)揭幕;宣布启用 wèi (jiànzhú wù) jiēmù; xuānbù qǐyòng 为(建筑物)揭幕;宣布启用 wèi (jiànzhú wù) jiēmù; xuānbù qǐyòng Dévoiler (un bâtiment); annoncer son ouverture. (建物)を発表するには、そのオープンを発表します。 ( 建物 )  発表 する   、 その オープン  発表します 。  ( たてもの )  はっぴょう する   、 その オープン はっぴょう します 。  ( tatemono ) o happyō suru ni wa , sono ōpun o happyōshimasu . 
232 进行表明可以开始使用建筑物的仪式 jìnxíng biǎomíng kěyǐ kāishǐ shǐyòng jiànzhú wù de yíshì 进行表明可以开始使用建筑物的仪式 jìnxíng biǎomíng kěyǐ kāishǐ shǐyòng jiànzhú wù de yíshì Rituel pour montrer que le bâtiment peut être utilisé 建物が使用できることを示す儀式 建物  使用 できる こと  示す 儀式  たてもの  しよう でき こと  しめす ぎしき  tatemono ga shiyō dekiru koto o shimesu gishiki 
233 The bridge was opened by the Queen The bridge was opened by the Queen 女王打开了这座桥 nǚwáng dǎkāile zhè zuò qiáo Le pont a été ouvert par la reine 女王によって橋が開かれた 女王 によって   開かれた  じょおう によって はし  ひらかれた  joō niyotte hashi ga hirakareta 
234 女王为大桥开通揭幕 nǚwáng wéi dàqiáo kāitōng jiēmù 女王为大桥开通揭幕 nǚwáng wéi dàqiáo kāitōng jiēmù La reine dévoilée pour l'ouverture du pont 女王は橋の開通のために明らかにした 女王    開通  ため  明らか  した  じょおう  はし  いつう  ため  あきらか  した  joō wa hashi no kaitsū no tame ni akiraka ni shita 
235 computing computing 计算 jìsuàn l'informatique コンピューティング コンピューティング  こんぴゅうてぃんぐ  konpyūtingu 
236 计算机技术 jìsuànjī jìshù 计算机技术 jìsuànjī jìshù Technologie informatique コンピューター技術 コンピューター 技術  コンピューター ぎじゅ  konpyūtā gijutsu 
237 to start a computer program or file so that you can use it on the screen to start a computer program or file so that you can use it on the screen 启动计算机程序或文件,以便您可以在屏幕上使用它 qǐdòng jìsuànjī chéngxù huò wénjiàn, yǐbiàn nín kěyǐ zài píngmù shàng shǐyòng tā pour démarrer un programme ou un fichier informatique afin de pouvoir l'utiliser à l'écran 画面上で使用できるようにコンピュータープログラムまたはファイルを起動する 画面   使用 できる よう  コンピュータープログラム または ファイル  起動 する  がめん じょう  しよう できる よう  コンピューター プログラム または ファイル  きどう する  gamen  de shiyō dekiru  ni konpyūtā puroguramumataha fairu o kidō suru 
238 启动,打开(计算机程序或文件) qǐdòng, dǎkāi (jìsuànjī chéngxù huò wénjiàn) 启动,打开(计算机程序或文件) qǐdòng, dǎkāi (jìsuànjī chéngxù huò wénjiàn) Démarrer, ouvrir (programme ou fichier informatique) 開始、開く(コンピュータープログラムまたはファイル) 開始 、 開く ( コンピューター プログラム またはファイル )  かいし 、 ひらく ( ンピューター プログラム または ファイル )  kaishi , hiraku ( konpyūtā puroguramu mataha fairu ) 
239 open doors for sb to provide opportunities for sb to do sth and be successful open doors for sb to provide opportunities for sb to do sth and be successful 为某人打开大门,为某人提供做某事和成功的机会 wèi mǒu rén dǎkāi dàmén, wèi mǒu rén tígōngzuò mǒu shì hé chénggōng de jīhuì ouvrir les portes à sb pour lui permettre de faire qc et de réussir sbが開かれ、成功する機会をsbに提供するための扉を開く sb  開かれ 、 成功 する 機会  sb  提供 する ため   開く  sb  ひらかれ 、 せいこう する きかい  sb  ていきょう する ため  とびら  ひらく  sb ga hirakare , seikō suru kikai o sb ni teikyō suru tame notobira o hiraku 
240 敞开大门;提供良机  wèi…chǎngkāi dàmén; tígōng liángjī  为…敞开大门;提供良机 wèi…chǎngkāi dàmén; tígōng liángjī Ouvrez la porte pour ドアを開けて ドア  開けて  ドア  あけて  doa o akete 
241 为某人打开大门,为某人提供做某事和成功的机会 wèi mǒu rén dǎkāi dàmén, wèi mǒu rén tígōngzuò mǒu shì hé chénggōng de jīhuì 为某人打开大门,为某人提供做某事和成功的机会 wèi mǒu rén dǎkāi dàmén, wèi mǒu rén tígōngzuò mǒu shì hé chénggōng de jīhuì Ouvrez la porte à quelqu'un, donnez à quelqu'un une chance de faire quelque chose et de réussir 誰かのためにドアを開け、誰かに何かをして成功する機会を与える    ため  ドア  開け 、       して成功 する 機会  与える  だれ   ため  ドア  あけ 、 だれ   なに   して せいこう する きかい  あたえる  dare ka no tame ni doa o ake , dare ka ni nani ka o shiteseikō suru kikai o ataeru 
242 open your/sb's eyes (to sth) to realize or make sb realize the truth about sth open your/sb's eyes (to sth) to realize or make sb realize the truth about sth 睁开你的眼睛(意识到),使某人意识到某事的真相 zhēng kāi nǐ de yǎnjīng (yìshí dào), shǐ mǒu rén yìshí dào mǒu shì de zhēnxiàng ouvrir les yeux de / sb (à qc) pour réaliser ou faire réaliser à sb la vérité sur qc / sbの目を開いて(sthに)sbについての真実をsb / sb    開いて ( sth  ) sb について  真実 sb  / sb    ひらいて ( sth  ) sb について  しんじつ sb  / sb no me o hiraite ( sth ni ) sb nitsuite no shinjitsu o sb 
243  (使人)长见识(或开眼界、 认清事实)  (shǐ rén) zhǎng jiànshì (huò kāi yǎnjiè, rèn qīng shìshí)  (使人)长见识(或开眼界,认清事实)  (shǐ rén) zhǎng jiànshì (huò kāi yǎnjiè, rèn qīng shìshí)  (Active) la vision à long terme  (可能にする)遠視   ( 可能  する ) 遠視    ( かのう  する ) えんし    ( kanō ni suru ) enshi 
244 Travelling really opens your eyes to other cultures Travelling really opens your eyes to other cultures 旅行确实使您对其他文化大开眼界 lǚxíng quèshí shǐ nín duì qítā wénhuà dà kāi yǎnjiè Voyager ouvre vraiment les yeux sur d'autres cultures 旅行は本当に他の文化に目を開きます 旅行  本当に   文化    開きます  りょこう  ほんとうに   ぶんか    ひらきます  ryokō wa hontōni ta no bunka ni me o hirakimasu 
245 旅游真正能使人开阔眼界,认识其他文化 lǚyóu zhēnzhèng néng shǐ rén kāikuò yǎnjiè, rènshì qítā wénhuà 旅游真正能使人开阔眼界,认识其他文化 lǚyóu zhēnzhèng néng shǐ rén kāikuò yǎnjiè, rènshì qítā wénhuà Le tourisme peut vraiment vous ouvrir les yeux et découvrir d'autres cultures 観光は本当にあなたの目を開き、他の文化を知ることができます 観光  本当に あなた    開き 、   文化 知る こと  できます  かんこう  ほんとうに あなた    ひらき 、   ぶんか  しる こと  できます  kankō wa hontōni anata no me o hiraki , ta no bunka o shirukoto ga dekimasu 
246 open your/sb's mind to sth to become or make sb aware of new ideas or experiences  open your/sb's mind to sth to become or make sb aware of new ideas or experiences  让您/某人的思想成为某人或使某人意识到新的想法或经历 ràng nín/mǒu rén de sīxiǎng chéngwéi mǒu rén huò shǐ mǒu rén yìshí dào xīn de xiǎngfǎ huò jīnglì ouvrez votre esprit / sb à qqch pour devenir ou faire prendre conscience à sb de nouvelles idées ou expériences / sbの心を開いて、新しいアイデアや経験をsbに認識させる / sb    開いて 、 新しい アイデア  経験  sb 認識 させる  / sb  こころ  ひらい 、 あたらしい アイデア  けいけん  sb  にんしき させる  / sb no kokoro o hiraite , atarashī aidea ya keiken o sb nininshiki saseru 
247 (使人)思想开阔, 意识到某事 (shǐ rén) sīxiǎng kāikuò, yìshí dào mǒu shì (使人)思想开阔,成为某事 (shǐ rén) sīxiǎng kāikuò, chéngwéi mǒu shì (Pour rendre les gens) ouverts d'esprit, conscients de quelque chose (人々を作るために)オープンマインドで、何かに気づく ( 人々  作る ため  ) オープン マインド  、  かに 気づく  ( ひとびと  つくる ため  ) オープン マインド  、なに   きずく  ( hitobito o tsukuru tame ni ) ōpun maindo de , nani ka nikizuku 
248  open the way for sb/sth (to do sth) to make it possible for sb to do sth or for sth to happen  open the way for sb/sth (to do sth) to make it possible for sb to do sth or for sth to happen  为某人做某事开辟道路,使某人做某事或某事发生成为可能  wèi mǒu rén zuò mǒu shì kāipì dàolù, shǐ mǒu rén zuò mǒu shì huò mǒu shì fāshēng chéngwéi kěnéng  ouvrir la voie à sb / sth (faire qc) pour permettre à sb de faire qc ou à qc  (STHを行うには)SBはSTHを行うすることができるようにするSB / STHのために道を開いたりかなったために発生します   ( STH  行う   ) SB  STH  行う する こと できる よう  する SB / STH  ため    開いたり かなった ため  発生 します    ( sth  おこなう   ) sb  sth  おこなう する こと  できる よう  する sb / sth  ため  みち  ひらいたり かなった ため  はっせい します    ( STH o okonau ni wa ) SB wa STH o okonau suru kotoga dekiru  ni suru SB / STH no tame ni michi o hirai tarikanatta tame ni hassei shimasu 
249 为某人做某事开辟道路,使某人做某事或某事发生成为可能 wèi mǒu rén zuò mǒu shì kāipì dàolù, shǐ mǒu rén zuò mǒu shì huò mǒu shì fāshēng chéngwéi kěnéng 为某人做某事开辟道路,使某人做某事或某事发生成为可能 wèi mǒu rén zuò mǒu shì kāipì dàolù, shǐ mǒu rén zuò mǒu shì huò mǒu shì fāshēng chéngwéi kěnéng Ouvrir la voie à quelqu'un pour faire quelque chose, permettre à quelqu'un de faire quelque chose ou quelque chose 誰かが何かをするための道を開き、誰かが何かや何かをすることを可能にする 誰か     する ため    開き 、 誰か       する こと  可能  する  だれか  なに    ため  みち  ひらき 、 だれか なに   なに   する こと  かのう  する  dareka ga nani ka o suru tame no michi o hiraki , dareka ganani ka ya nani ka o suru koto o kanō ni suru 
250 开方便之门 kāi fāngbiàn zhī mén 开方便之门 kāi fāngbiàn zhī mén Ouvrez la porte de la commodité 利便性の扉を開く 利便性    開く  りべんせい  とびら  ひらく  ribensei no tobira o hiraku 
251 more at  more at  更多 gèng duō plus à でもっと で もっと   もっと  de motto 
252 heart heart xīn coeur 心  こころ  kokoro 
253 heaven heaven 天堂 tiāntáng le paradis 天国 天国  てんごく  tengoku 
254 open into/onto sth  open into/onto sth  向某人开放 xiàng mǒu rén kāifàng ouvrir dans / sur qc sthに開く sth に 開く  sth  ひらく  sth ni hiraku 
255 to lead to another room, area or place  to lead to another room, area or place  导致另一个房间,区域或地方 dǎozhì lìng yīgè fángjiān, qūyù huò dìfāng pour conduire à une autre pièce, zone ou lieu 別の部屋、エリア、場所につながる   部屋 、 エリア 、 場所  つながる  べつ  へや 、 エリア 、 ばしょ  つながる  betsu no heya , eria , basho ni tsunagaru 
256 通向,通(他处) tōng xiàng, tōng (tā chù) 通向,通(他处) tōng xiàng, tōng (tā chù) Mener à につながる に つながる   つながる  ni tsunagaru 
257 open out to become bigger or wider open out to become bigger or wider 开放以变得更大或更宽 kāifàng yǐ biàn dé gèng dà huò gèng kuān s'ouvrir pour devenir plus grand ou plus large 大きくまたは広くなるために開きます 大きく または 広く なる ため  開きます  おうきく または ひろく なる ため  ひらきます  ōkiku mataha hiroku naru tame ni hirakimasu 
258 变大;变宽 biàn dà; biàn kuān 变大;变宽 biàn dà; biàn kuān Devenir plus grand 大きくなる 大きく なる  おうきく なる  ōkiku naru 
259 the street opened out into a small square the street opened out into a small square 街道开成一个小广场 jiēdào kāi chéng yīgè xiǎo guǎngchǎng la rue s'ouvrait sur une petite place 通りは小さな広場に開いた 通り  小さな 広場  開いた  とうり  ちいさな ひろ  ひらいた  tōri wa chīsana hiroba ni hiraita 
260 街道变宽,成为一个小广场 jiēdào huòrán biàn kuān, chéngwéi yīgè xiǎo guǎngchǎng 街道豁然变宽,成为一个小广场 jiēdào huòrán biàn kuān, chéngwéi yīgè xiǎo guǎngchǎng La rue s'est soudainement élargie en une petite place 通りは突然小さな広場に広がった 通り  突然 小さな 広場  広がった  とうり  とつぜん ちいさな ひろば  ひろがった  tōri wa totsuzen chīsana hiroba ni hirogatta 
261 街道开成一个小广场 jiēdào kāi chéng yīgè xiǎo guǎngchǎng 街道开成一个小广场 jiēdào kāi chéng yīgè xiǎo guǎngchǎng La rue s'ouvre sur une petite place 通りは小さな広場に通じています 通り  小さな 広場  通じています  とうり  ちいさな ひろ  つうじています  tōri wa chīsana hiroba ni tsūjiteimasu 
262 huō huō Clair クリア クリア  クリア  kuria 
263 biàn biàn Changer 変更 変更  へんこう  henkō 
264 rán rán Bien sûr もちろん もちろん  もちろん  mochiron 
265 open out (to sb) to become less shy and more willing to communicate  open out (to sb) to become less shy and more willing to communicate  开放(对某人)变得不那么害羞,更愿意交流 kāifàng (duì mǒu rén) biàn dé bù nàme hàixiū, gèng yuànyì jiāoliú s'ouvrir (à sb) pour devenir moins timide et plus disposé à communiquer (sbに)開いて、恥ずかしがりやでなく、コミュニケーションをより積極的にする ( sb  ) 開いて 、 恥ずかしがりやでなく 、コミュニケーション  より 積極   する  ( sb  ) ひらいて 、 はずかしがりやでなく 、 コミュニケーション  より せっきょく てき  する  ( sb ni ) hiraite , hazukashigariyadenaku ,komyunikēshon o yori sekkyoku teki ni suru 
266 不再害羞;大方起来 bù zài hàixiū; dàfāng qǐlái 不再害羞;大方起来 bù zài hàixiū; dàfāng qǐlái Ne soyez plus timide, soyez généreux 恥ずかしがり屋ではなく、寛大に 恥ずかしがり屋  はなく 、 寛大   はずかしがりや  はな 、 かんだい   hazukashigariya de hanaku , kandai ni 
267 open up  open up  打开 dǎkāi ouvrir 開く 開く  ひらく  hiraku 
268  to talk about what you feel and think   to talk about what you feel and think   谈论您的感受和想法  tánlùn nín de gǎnshòu hé xiǎngfǎ  pour parler de ce que vous ressentez et pensez  あなたが感じ、考えていることについて話す   あなた  感じ 、 考えている こと について 話す    あなた  かんじ 、 んがえている こと について はなす   anata ga kanji , kangaeteiru koto nitsuite hanasu 
269 直抒胸臆;畅所欲言 zhíshū xiōngyì; chàngsuǒyùyán 直抒胸臆;畅所欲言 zhíshū xiōngyì; chàngsuǒyùyán Exprimer sa poitrine; parler librement 胸を表現する;自由に話す   表現 する ; 自由  話す  むね  ひょうげん する ; じゆう  はなす  mune o hyōgen suru ; jiyū ni hanasu 
270 it helps to discuss your problems but I find it hard to open up it helps to discuss your problems but I find it hard to open up 它有助于讨论您的问题,但我发现很难解决 tā yǒu zhù yú tǎolùn nín de wèntí, dàn wǒ fāxiàn hěn nán jiějué ça aide à discuter de vos problèmes mais j'ai du mal à m'ouvrir それはあなたの問題を議論するのに役立ちますが、私は開くのが難しいと思います それ  あなた  問題  議論 する   役立ちますが、   開く   難しい  思います  それ  あなた  もんだい  ぎろん する   やくだちますが 、 わたし  ひらく   むずかしい  おもいます sore wa anata no mondai o giron suru no niyakudachimasuga , watashi wa hiraku no ga muzukashī toomoimasu 
271 与人谈谈自己面临的问題固然有益,但我觉得有些话裉难说得出口 yǔ rén tán tán zìjǐ miànlín de wèntí gùrán yǒuyì, dàn wǒ juédé yǒuxiē huà kèn nánshuō dé chūkǒu 与人谈谈自己面临的问题固然有益,但我觉得有些话裉难说得出口 yǔ rén tán tán zìjǐ miànlín de wèntí gùrán yǒuyì, dàn wǒ juédé yǒuxiē huà kèn nánshuō dé chūkǒu Il est utile de parler aux gens des problèmes auxquels ils sont confrontés, mais j'ai du mal à dire quelque chose 直面している問題について人々に話すことは有益ですが、何かを言うのは難しいと思います 直面 している 問題 について 人々  話す こと 有益ですが 、    言う   難しい  思います  ちょくめん している んだい について ひとびと  はなす こと  ゆうえきですが 、 なに   いう   むずかしい  おもいます  chokumen shiteiru mondai nitsuite hitobito ni hanasu kotowa yūekidesuga , nani ka o iu no wa muzukashī toomoimasu 
272 to begin shooting  to begin shooting  开始射击 kāishǐ shèjí pour commencer le tournage 撮影を開始する 撮影  開始 する  さつえい  かいし する  satsuei o kaishi suru 
273 开火 kāihuǒ 开火 kāihuǒ Feu ouvert 直火    ちょく   choku hi 
274 Anti-air craft guns opened up Anti-air craft guns opened up 高射炮开了 gāoshèpào kāile Ouverture des canons anti-aériens 対空機銃がオープン 対空 機銃  オープン  たいくう きじゅう  ープン  taikū kijū ga ōpun 
275 高射炮开始射 gāoshèpào kāishǐ shè fǒu 高射炮开始射缶 gāoshèpào kāishǐ shè fǒu Des canons antiaériens ont commencé à tirer 対空砲が発砲し始めました  空砲  発砲 し始めました  たい くうほう  はっぽ しはじめました  tai kūhō ga happō shihajimemashita 
276 高射炮开了 gāoshèpào kāile 高射炮开了 gāoshèpào kāile Canon anti-aérien tiré 対空砲を発射  空砲  発射  たい くうほう  はっし  tai kūhō o hassha 
277 Anti-aircraft guns started firing Anti-aircraft guns started firing 高射炮开始射击 gāoshèpào kāishǐ shèjí Des canons antiaériens ont commencé à tirer 対空砲が発砲し始めました  空砲  発砲 し始めました  たい くうほう  はっぽ しはじめました  tai kūhō ga happō shihajimemashita 
278 (often used in orders  (often used in orders  (通常用于订单中 (tōngchángyòng yú dìngdān zhōng (souvent utilisé dans les commandes (注文でよく使用されます ( 注文  よく 使用 されます  ( ちゅうもん  よく しよう されます  ( chūmon de yoku shiyō saremasu 
279 常用于命f)  chángyòng yú mìng f)  常用于命f) cháng yòng yú mìng f) (Habituellement utilisé pour f) (通常fに使用) ( 通常 f  使用 )  ( つうじょう f  しよ )  ( tsūjō f ni shiyō ) 
280 to open a door, container, etc to open a door, container, etc 打开门,容器等 dǎkāimén, róngqì děng ouvrir une porte, un conteneur, etc. ドア、コンテナなどを開く ドア 、 コンテナ など  開く  ドア 、 コンテナ など  ひらく  doa , kontena nado o hiraku 
281 打开 (门、容器 )  dǎkāi (mén, róngqì děng)  :(门,容器等) :(Mén, róngqì děng) Ouvert (portes, conteneurs, etc.) オープン(ドア、コンテナなど) オープン ( ドア 、 コンテナ など )  オープン ( ドア 、 ンテナ など )  ōpun ( doa , kontena nado ) 
282 打开,容器等 dǎkāimén, róngqì děng :门,容器等 : Mén, róngqì děng Portes ouvertes, conteneurs, etc. 開いたドア、コンテナなど 開いた ドア 、 コンテナ など  ひらいた ドア 、 コンテ など  hiraita doa , kontena nado 
283  Open up or we'll break the door down!   Open up or we'll break the door down!   打开,否则我们将把门弄坏!  dǎkāi, fǒuzé wǒmen jiāng bǎmén nòng huài!  Ouvrez ou nous casserons la porte!  開くか、ドアを壊します!   開く  、 ドア  壊します !    ひらく  、 ドア  こわします !    hiraku ka , doa o kowashimasu ! 
284 ! 砸门了! Kāimén! Bùrán jiù zá ménle! 开门!不然就砸门了! Kāimén! Bùrán jiù zá ménle! Ouvrez la porte! Sinon, vous allez frapper la porte! さもなければ、あなたはドアにぶつかるでしょう! さもなければ 、 あなた  ドア  ぶつかるでしょう !  さもなければ 、 あなた  ドア  ぶつかるでしょう !  samonakereba , anata wa doa ni butsukarudeshō ! 
285 打开,否则我们将把门弄坏! Dǎkāi, fǒuzé wǒmen jiāng bǎmén nòng huài! :,否则我们将把门弄坏! :, Fǒuzé wǒmen jiāng bǎmén nòng huài! Ouvrez, sinon nous casserons la porte! それ以外の場合は、ドアを壊します! それ 以外  場合  、 ドア  壊します !  それ いがい  ばあい  、 ドア  こわします !  sore igai no bāi wa , doa o kowashimasu ! 
286 open sth up  Open sth up  开放 Kāifàng ouvrir qc 開いて 開いて  ひらいて  hiraite 
287 open up  open up  打开 dǎkāi ouvrir 開く 開く  ひらく  hiraku 
288  to become or make sth possible, available or able to be reached   to become or make sth possible, available or able to be reached   使成为或使某事成为可能,可用或能够达到  shǐ chéngwéi huò shǐ mǒu shì chéngwéi kěnéng, kěyòng huò nénggòu dádào  devenir ou rendre possible, disponible ou accessible  可能になる、利用可能になる、または到達できるようにする   可能  なる 、 利用 可能  なる 、 または 到達できる よう  する    かのう  なる 、 りよ かのう  なる 、 または とうたつ できる よう  する    kanō ni naru , riyō kanō ni naru , mataha tōtatsu dekiru ni suru 
289 (使某事物)成为可能,可得到,可达到 (shǐ mǒu shìwù) chéngwéi kěnéng, kě dédào, kě dádào (使某事物)成为可能,可得到,可达到 (shǐ mǒu shìwù) chéngwéi kěnéng, kě dédào, kě dádào Rendre possible 可能にする 可能  する  かのう  する  kanō ni suru 
290 the railways opened up the east of the country the railways opened up the east of the country 铁路向该国东部开放 tiělù xiàng gāi guó dōngbù kāifàng les chemins de fer ont ouvert l'est du pays 鉄道は国の東を開いた 鉄道      開いた  てつどう  くに  がし  ひらいた  tetsudō wa kuni no higashi o hiraita 
291 铁路使这个国家的东部不再闭 tiělù shǐ zhège guójiā de dōngbù bù zài bì hán 铁路使这个国家的东部不再闭寒 tiělù shǐ zhège guójiā de dōngbù bù zài bì hán Le chemin de fer garde froid l'est du pays 鉄道は国の東部を寒く保ちます 鉄道    東部  寒く 保ちます  てつどう  くに  うぶ  さむく たもちます  tetsudō wa kuni no tōbu o samuku tamochimasu 
292 路向部开放 tiělù xiàng gāi guó dōngbù kāifàng 铁路向该国东部开放 tiělù xiàng gāi guó dōngbù kāifàng Ouverture du chemin de fer à l'est du pays 国の東に鉄道が開きます     鉄道  開きます  くに  ひがし  てつどう  ひらきます  kuni no higashi ni tetsudō ga hirakimasu 
293 jiàn jiàn Jian 建  けん  ken 
294 hán hán Froid 寒い 寒い  さむい  samui 
295 exciting possibilities were opening up for her in the new job exciting possibilities were opening up for her in the new job 在新工作中为她打开了令人兴奋的可能性 zài xīn gōngzuò zhōng wèi tā dǎkāile lìng rén xīngfèn de kěnéng xìng des possibilités passionnantes s'ouvraient à elle dans le nouveau travail 新しい仕事でエキサイティングな可能性が彼女に開かれました 新しい 仕事  エキサイティングな 可能性  彼女 開かれました  あたらしい しごと  きさいてぃんぐな かのうせい かのじょ  ひらかれました  atarashī shigoto de ekisaitinguna kanōsei ga kanojo nihirakaremashita 
296 新工作为她带来了令人兴奋的爱发前途 xīn gōngzuò wéi tā dài láile lìng rén xīngfèn de ài fā qiántú 新工作为她带来了令人兴奋的爱发前途 xīn gōng zuò wéi tā dài láile lìng rén xīngfèn de ài fā qiántú Un nouveau travail lui apporte un avenir passionnant 新しい仕事が彼女のエキサイティングな未来をもたらします 新しい 仕事  彼女  エキサイティングな 未来 もたらします  あたらしい しごと  のじょ  えきさいてぃんぐな みらい  もたらします  atarashī shigoto ga kanojo no ekisaitinguna mirai omotarashimasu 
297 在新工作中为她打开了令人兴奋的可能性 zài xīn gōng zuò zhōng wèi tā dǎkāile lìng rén xīngfèn de kěnéng xìng 在新工作中为她打开了令人兴奋的可能性 zài xīn gōng zuò zhōng wèi tā dǎkāile lìng rén xīngfèn de kěnéng xìng Ouvre des possibilités excitantes pour elle dans son nouveau travail 彼女の新しい仕事でエキサイティングな可能性を開きます 彼女  新しい 仕事  エキサイティングな 可能性 開きます  かのじょ  あたらしい しごと  えきさいてぃんぐな かのうせい  ひらきます  kanojo no atarashī shigoto de ekisaitinguna kanōsei ohirakimasu 
298 to begin business for the day; to start a new business  to begin business for the day; to start a new business  开始一天的生意;开始新业务 kāishǐ yītiān de shēngyì; kāishǐ xīn yèwù démarrer une entreprise pour la journée; démarrer une nouvelle entreprise その日のビジネスを始める;新しいビジネスを始める その   ビジネス  始める ; 新しい ビジネス 始める  その   ビジネス  はじめる ; あたらしい ビジネス はじめる  sono hi no bijinesu o hajimeru ; atarashī bijinesu o hajimeru 
299 奸门;营业;开业 jiān mén; yíngyè; kāiyè 奸门;营业;开业 jiān mén; yíngyè; kāiyè Porte perfide; affaires; ouverture 危険なドア、ビジネス、オープン 危険な ドア 、 ビジネス 、 オープン  きけんな ドア 、 ビジネ 、 オープン  kikenna doa , bijinesu , ōpun 
300  I open up the store for the day at around 8.30  I open up the store for the day at around 8.30  我当天大约在8.30开店  wǒ dàngtiān dàyuē zài 8.30 Kāidiàn  J'ouvre le magasin pour la journée vers 8h30  当日は8.30頃に店を開きます   当日  8 . 30     開きます    とうじつ  8  30   みせ  ひらきます    tōjitsu wa 8 . 30 goro ni mise o hirakimasu 
301 我的店每天早上大约8:30开门 Wǒ de diàn měitiān zǎoshang dàyuē 8:30 Kāi mén 我的店每天早上大约8:30开门 wǒ de diàn měitiān zǎoshang dàyuē 8:30 Kāi mén Mon magasin ouvre vers 8h30 tous les matins 私の店は毎朝8:30頃に開きます     毎朝 8 : 30   開きます  わたし  みせ  まいあさ 8 : 30 ごろ  ひらきます  watashi no mise wa maiasa 8 : 30 goro ni hirakimasu 
302 opposé opposé 反对 fǎnduì opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
303 close up close up 特写 tèxiě fermer クローズアップ クローズアップ  クローズアップ  kurōzuappu 
304 to start a new business  to start a new business  开始新业务 kāishǐ xīn yèwù pour démarrer une nouvelle entreprise 新しいビジネスを始める 新しい ビジネス  始める  あたらしい ビジネス  はじめる  atarashī bijinesu o hajimeru 
305 开张;开业:  kāizhāng; kāiyè:  开张;开幕: kāizhāng; kāimù: Ouvert; オープン; オープン ;  オープン ;  ōpun ; 
306 There’s a new Thai restaurant opening up in town There’s a new Thai restaurant opening up in town 镇上有一家新的泰国餐厅开业 Zhèn shàng yǒu yījiā xīn de tàiguó cāntīng kāiyè Un nouveau restaurant thaïlandais ouvre ses portes en ville 町に新しいタイ料理店がオープンしました   新しい タイ 料理店  オープン しました  まち  あたらしい タイ りょうりてん  オープン しました  machi ni atarashī tai ryōriten ga ōpun shimashita 
307 城里有一家新的泰国餐馆开张了 chéng li yǒu yījiā xīn de tàiguó cānguǎn kāizhāngle 城里有一家新的泰国餐馆开张了 chéng li yǒu yījiā xīn de tàiguó cānguǎn kāizhāngle Un nouveau restaurant thaïlandais ouvre ses portes en ville 新しいタイ料理レストランが町にオープン 新しい タイ 料理 レストラン    オープン  あたらしい タイ りょう レストラン  まち  オープン  atarashī tai ryōri resutoran ga machi ni ōpun 
308 opposé opposé 反对 fǎnduì opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
309 close down close down 倒闭 dǎobì fermer 閉める 閉める  しめる  shimeru 
310 to develop or start to happen or exist; to develop or start sth  to develop or start to happen or exist; to develop or start sth  发展或开始发生或存在;发展或开始某事 fāzhǎn huò kāishǐ fāshēng huò cúnzài; fāzhǎn huò kāishǐ mǒu shì développer ou commencer à arriver ou exister; développer ou commencer qc 開発するか、発生または存在し始める;開発または開始する 開発 する  、 発生 または 存在 し始める ; 開発 または開始 する  かいはつ する  、 っせい または そんざい しはじめる ;かいはつ または かいし する  kaihatsu suru ka , hassei mataha sonzai shihajimeru ;kaihatsu mataha kaishi suru 
311 发展;;开始发生;出现 fāzhǎn;; kāishǐ fāshēng; chūxiàn 发展;;开始发生;出现 fāzhǎn;; kāishǐ fāshēng; chūxiàn Développement; 開発; 開発 ;  かいはつ ;  kaihatsu ; 
312 发展或开始发生或存在; 发展或开始某事 fāzhǎn huò kāishǐ fāshēng huò cúnzài; fāzhǎn huò kāishǐ mǒu shì 发展或开始发生或存在;发展或开始某事 fāzhǎn huò kāishǐ fāshēng huò cúnzài; fāzhǎn huò kāishǐ mǒu shì Développer ou commencer à se produire ou exister; développer ou commencer quelque chose 開発または発生または存在し始める;開発または何かを開始する 開発 または 発生 または 存在 し始める ; 開発 または   開始 する  かいはつ または はっせ または そんざい しはじめる ; かいはつ または なに   かいし する  kaihatsu mataha hassei mataha sonzai shihajimeru ;kaihatsu mataha nani ka o kaishi suru 
313 A division has opened up between the two ministers over the issue. A division has opened up between the two ministers over the issue. 两国部长在此问题上已形成分歧。 liǎng guó bùzhǎng zài cǐ wèntí shàng yǐ xíngchéng fèn qí. Une division s'est ouverte entre les deux ministres sur la question. この問題に関して、2人の大臣の間で分裂が生じた。 この 問題 に関して 、 2   大臣    分裂 生じた 。  この もんだい にかんし 、 2 にん  だいじん    ぶんれつ  しょうじた 。  kono mondai nikanshite , 2 nin no daijin no ma de bunretsuga shōjita . 
314 两位部长在这个问题上出现了分歧 Liǎng wèi bùzhǎng zài zhège wèntí shàng chūxiànle fēnqí 两位部长在这个问题上出现了分歧 Liǎng wèi bùzhǎng zài zhège wèntí shàng chūxiànle fēnqí Deux ministres se séparent sur cette question この問題で2人の大臣が分かれた この 問題  2   大臣  分かれた  この もんだい  2 にん  だいじん  わかれた  kono mondai de 2 nin no daijin ga wakareta 
315 Scott opened up a 3-point lead in the first game Scott opened up a 3-point lead in the first game 斯科特在首场比赛中取得3分领先 sī kē tè zài shǒu chǎng bǐsài zhōng qǔdé 3 fēn lǐngxiān Scott a ouvert une avance de 3 points lors du premier match スコットは最初のゲームで3ポイントのリードを開けました スコット  最初  ゲーム  3 ポイント  リード 開けました  スコット  さいしょ  ゲーム  3 ポイント  リード あけました  sukotto wa saisho no gēmu de 3 pointo no rīdo oakemashita 
316 斯科特在第一局就以3分领先 sī kē tè zài dì yī jú jiù yǐ 3 fēn lǐngxiān 斯科特在第一局就以3分领先 sī kē tè zài dì yī jú jiù yǐ 3 fēn lǐngxiān Scott mène avec 3 points dans le premier match スコットは最初のゲームで3ポイントでリードします スコット  最初  ゲーム  3 ポイント  リードします  スコット  さいしょ  ゲーム  3 ポイント  リード します  sukotto wa saisho no gēmu de 3 pointo de rīdo shimasu 
317 to appear and become wider; to make sth wider when it is narrow or closed  to appear and become wider; to make sth wider when it is narrow or closed  出现并扩大;在狭窄或封闭时使某物变宽 chūxiàn bìng kuòdà; zài xiázhǎi huò fēngbì shí shǐ mǒu wù biàn kuān apparaître et s'élargir; élargir qqch lorsqu'elle est étroite ou fermée 出現し、より広くなる;狭いか閉じているときにsthをより広くする 出現  、 より 広く なる ; 狭い  閉じている とき sth  より 広く する  しゅつげん  、 より ひろく なる ; せまい  とじているとき  sth  より ひろく する  shutsugen shi , yori hiroku naru ; semai ka tojiteiru toki nisth o yori hiroku suru 
318 张开;裂开;拓展;打开 zhāng kāi; liè kāi; tàzhǎn; dǎkāi 张开;裂开;拓展;打开 zhāng kāi; liè kāi; tàzhǎn; dǎkāi Ouvrir; fissurer; étendre; ouvrir オープン;クラック;エキスパンド;オープン オープン ; クラック ; エキスパンド ; オープン  オープン ; クラック ; きすぱんど ; オープン  ōpun ; kurakku ; ekisupando ; ōpun 
319 the wound opened up and started bleeding the wound opened up and started bleeding 伤口张开开始流血 shāngkǒu zhāng kāi kāishǐ liúxuè la plaie s'est ouverte et a commencé à saigner 傷が開いて出血し始めた   開いて 出血 し始めた  きず  ひらいて しゅっけつ しはじめた  kizu ga hiraite shukketsu shihajimeta 
320 口裂开,开始流血 shāngkǒu liè kāi, kāishǐ liúxuè 伤口裂开,开始流血 shāngkǒu liè kāi, kāishǐ liúxuè Blessure à la bouche avec saignement 出血を伴う口の怪我 出血  伴う   怪我  しゅっけつ  ともなう くち  けが shukketsu o tomonau kuchi no kega
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-strokes        
  open 1396 1396 open