|
A |
B |
|
|
D |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index-strokes |
|
oodles |
1395 |
1395 |
open |
|
1 |
oodles |
Oodles |
面条 |
Miàntiáo |
oodles |
2 |
~
(of sth) (old-fashioned,inforlmal) a large amount of stk |
~ (of sth)
(old-fashioned,inforlmal) a large amount of stk |
〜(某物)(老式的,信息)大量的stk |
〜(mǒu
wù)(lǎoshì de, xìnxī) dàliàng de stk |
~ (de qc) (démodé,
informel) une grande quantité de stk |
3 |
大量;很多
synonym |
dàliàng;
hěnduō synonym |
大量;很多同义词 |
dàliàng; hěnduō
tóngyìcí |
Un grand nombre de
synonymes |
4 |
loads |
loads |
负载 |
fùzǎi |
charges |
5 |
ooer |
ooer |
哦 |
ó |
ooer |
6 |
exclamation
{humorous) used for expressing surprise, especially
about sth sexual |
exclamation
{humorous) used for expressing surprise, especially about sth sexual |
惊叹(幽默),用于表示惊奇,特别是关于某事 |
jīngtàn (yōumò), yòng
yú biǎoshì jīngqí, tèbié shì guānyú mǒu shì |
exclamation
{humoristique) utilisée pour exprimer la surprise, en particulier à propos de
la sexualité |
7 |
(表示惊讶,尤指性方面)啊哟,哎呀 |
(biǎoshì
jīngyà, yóu zhǐ xìng fāngmiàn) ayō, āiyā |
(表示一点,尤指性方面)啊哟,哎呀 |
(biǎoshì yīdiǎn,
yóu zhǐ xìng fāngmiàn) ayō, āiyā |
(Exprimé, surtout
sexuellement) |
8 |
ooh |
ooh |
哦 |
ó |
ooh |
9 |
exclamation used for expressing surprise, happiness, or pain |
exclamation used for
expressing surprise, happiness, or pain |
表示惊喜,幸福或痛苦的感叹号 |
biǎoshì jīngxǐ,
xìngfú huò tòngkǔ de gǎntànhào |
exclamation utilisée
pour exprimer la surprise, le bonheur ou la douleur |
10 |
表示惊讶、高兴或疼痛)哎呀,啊哈,
哎哟 |
biǎoshì
jīngyà, gāoxìng huò téngtòng) āiyā, a hā,
āiyō |
表示不适,高兴或疼痛)哎呀,啊哈,哎哟 |
biǎoshì bùshì,
gāoxìng huò téngtòng) āiyā, a hā, āiyō |
Exprimer la
surprise, la joie ou la douleur) oups, oups, oups |
11 |
oom.pah |
oom.Pah |
oom.pah |
oom.Pah |
oom.pah |
12 |
also |
also |
也 |
yě |
aussi |
13 |
oompah-pah |
oompah-pah |
恩帕帕 |
ēn pà pà |
oompah-pah |
14 |
(informal) used to refer to the sound produced by a group of brass
instruments |
(informal) used to
refer to the sound produced by a group of brass instruments |
(非正式的)用来指一组铜管乐器产生的声音 |
(fēi zhèngshì de) yòng lái
zhǐ yī zǔ tóng guǎn yuèqì chǎnshēng de
shēngyīn |
(informel) utilisé
pour désigner le son produit par un groupe d'instruments à vent |
15 |
(铜管乐器组发出的)嗡姆吧声 |
(tóng guǎn
yuèqì zǔ fāchū de) wēng mǔ ba shēng |
(铜管乐器组发出的)嗡姆吧声 |
(tóng guǎn yuèqì zǔ
fāchū de) wēng mǔ ba shēng |
(De l'instrument de
cuivres) |
16 |
an oompah band |
an oompah band |
一个oompah乐队 |
yīgè oompah yuèduì |
un groupe oompah |
17 |
铜管乐队 |
tóng guǎn
yuèduì |
铜管乐队 |
tóng guǎn yuèduì |
Brass band |
18 |
oomph |
oomph |
性的魅力 |
xìng de mèilì |
punch |
19 |
(informal) energy; a special good quality |
(informal) energy; a
special good quality |
(非正式)能源;特殊的好品质 |
(fēi zhèngshì) néngyuán;
tèshū de hǎo pǐnzhí |
énergie
(informelle); une qualité spéciale |
20 |
精力;特质;气质 |
jīnglì; tèzhì; qìzhí |
毒性;特质;气质 |
dúxìng; tèzhì; qìzhí |
Énergie |
21 |
a
styling product to give your hair more oomph |
a styling product to
give your hair more oomph |
一款定型产品,使您的头发更丰满 |
yī kuǎn dìngxíng
chǎnpǐn, shǐ nín de tóufǎ gèng fēngmǎn |
un produit coiffant
pour donner plus de punch à vos cheveux |
22 |
使头发更靓丽的一种定型剂 |
shǐ tóufǎ
gèng liànglì de yī zhǒng dìngxíng jì |
使头发更靓丽的一种定型剂 |
shǐ tóufǎ gèng
liànglì de yī zhǒng dìngxíng jì |
Un agent coiffant
pour rendre vos cheveux plus beaux |
23 |
款定型产品,使您的头发更丰满 |
kuǎn dìngxíng
chǎnpǐn, shǐ nín de tóufǎ gèng fēngmǎn |
款定型产品,使您的头发更丰满 |
kuǎn dìngxíng
chǎnpǐn, shǐ nín de tóufǎ gèng fēngmǎn |
Un produit coiffant
pour rendre vos cheveux dodus |
24 |
oops |
oops |
哎呀 |
āiyā |
oups |
25 |
exclamation |
exclamation |
感叹 |
gǎntàn |
exclamation |
26 |
used
when sb has almost had an accident,broken sth, etc. |
used when sb has
almost had an accident,broken sth, etc. |
在某人几乎出事,断某物等时使用。 |
zài mǒu rén jīhū
chūshì, duàn mǒu wù děng shí shǐyòng. |
utilisé lorsque sb a
presque eu un accident, une rupture de la batterie, etc. |
27 |
(差点出事故、摔破物品等时说)哎哟 |
(Chàdiǎn
chū shìgù, shuāi pò wùpǐn děng shí shuō)
āiyō |
(差点出事故,摔破物品等时说)哎哟 |
(Chàdiǎn chū shìgù,
shuāi pò wùpǐn děng shí shuō) āiyō |
(Presque dit lors
d'accidents, d'objets cassés, etc.) |
28 |
Oops!
almost spilled the wine. |
Oops! Almost spilled
the wine. |
糟糕!几乎把酒泼了。 |
zāogāo!
Jīhū bǎjiǔ pōle. |
Oups, presque
renversé le vin. |
29 |
哎哟!
我差点把酒洒了 |
Āiyō!
Wǒ chàdiǎn bǎjiǔ sǎle |
哎哟!我差点把酒洒了 |
Āiyō! Wǒ
chàdiǎn bǎjiǔ sǎle |
Aïe! J'ai presque
renversé le vin |
30 |
used
when you have done sth embarrassing, said sth rude by accident, told a
secret, etc. |
used when you have
done sth embarrassing, said sth rude by accident, told a secret, etc. |
使您感到尴尬,不小心粗鲁,告诉秘密等时使用的语言。 |
shǐ nín gǎndào
gāngà, bù xiǎoxīn cūlǔ, gàosù mìmì děng shí
shǐyòng de yǔyán. |
utilisé lorsque vous
avez fait quelque chose d'embarrassant, dit quelque chose de grossier par
accident, dit un secret, etc. |
31 |
(做了令人尴尬的事、说了无理的话或泄露了秘密等时说) 哎哟 |
(Zuòle lìng rén
gāngà de shì, shuō liǎo wúlǐ dehuà huò xièlòule mìmì
děng shí shuō) āiyō |
(做了令人惊奇尴尬的事,说了无理的话或附带了秘密等时说)哎哟 |
(Zuòle lìng rén jīngqí
gāngà de shì, shuō liǎo wúlǐ dehuà huò fùdàile mìmì
děng shí shuō) āiyō |
(Dit en faisant
quelque chose d'embarrassant, en disant quelque chose de déraisonnable ou en
révélant un secret, etc.) |
32 |
Oops,
I shouldn’t have said that |
Oops, I shouldn’t
have said that |
糟糕,我不应该这么说 |
zāogāo, wǒ bù
yìng gāi zhème shuō |
Oups, je n'aurais
pas dû dire que |
33 |
哎哟,我不应该说那些 |
āiyō,
wǒ bù yìng gāi shuō nàxiē |
哎哟,我不应该说那些 |
āiyō, wǒ bù yìng
gāi shuō nàxiē |
Oups je ne devrais
pas dire ceux |
34 |
糟糕,我不应该这么说 |
zāogāo,
wǒ bù yìng gāi zhème shuō |
不好,我不应该这么说 |
bù hǎo, wǒ bù yìng
gāi zhème shuō |
Oups, je ne devrais
pas dire ça |
35 |
oops-a-daisy |
oops-a-daisy |
哎呀,雏菊 |
āiyā, chújú |
oups-a-daisy |
36 |
exclamation |
exclamation |
感叹 |
gǎntàn |
exclamation |
37 |
upsy
daisy |
upsy daisy |
雏菊 |
chújú |
marguerite upsy |
38 |
ooze |
ooze |
渗出 |
shèn chū |
suintement |
39 |
~ from/out of/through sth |
~ from/out of/through sth |
〜从某物/从某物/通过某物 |
〜cóng mǒu wù/cóng mǒu
wù/tōngguò mǒu wù |
~ de / hors de
/ à travers qc |
40 |
~
out |
~ out |
〜出 |
〜chū |
~ out |
41 |
~ (with) sth if a thick liquid oozes from a
place, or if sth oozes a thick liquid, the liquid flows from the place
slowly |
~ (with) sth if a thick liquid oozes from a
place, or if sth oozes a thick liquid, the liquid flows from the place
slowly |
〜(如果有)浓稠的液体从某处渗出,或某物从某种地方渗出,液体从该处缓慢流出 |
〜(rúguǒ yǒu) nóng chóu de
yètǐ cóng mǒu chù shèn chū, huò mǒu wù cóng mǒu
zhòng dìfāng shèn chū, yètǐ cóng gāi chù huǎnmàn
liúchū |
~ (avec) qch
si un liquide épais suinte d'un endroit, ou si qh suinte un liquide épais, le
liquide s'écoule lentement de l'endroit |
42 |
(浓液体)渗出
,慢慢流出 |
(nóng yètǐ)
shèn chū, màn man liúchū |
(浓液体)渗出,慢慢地 |
(nóng yètǐ) shèn chū,
màn man de |
(Liquide dense)
suinte |
43 |
blood oozed out of
the wound |
blood oozed out of
the wound |
伤口渗出的血 |
shāngkǒu shèn
chū de xuè |
du sang suintait de
la plaie |
44 |
血从伤口慢慢流出来 |
xuè cóng
shāngkǒu màn man liú chūlái |
血从伤口慢慢流出来 |
xuè cóng shāngkǒu màn
man liú chūlái |
Le sang suinte
lentement de la plaie |
45 |
an
ugly swelling oozing with pus |
an ugly swelling
oozing with pus |
脓液渗出的丑陋肿胀 |
nóng yè shèn chū de
chǒulòu zhǒngzhàng |
un gonflement laid
suintant de pus |
46 |
流着脓水的烂疮 |
liúzhe nóng shuǐ de làn chuāng |
流着脓水的烂疮 |
liúzhe nóng shuǐ de làn chuāng |
Mal au pus |
47 |
脓肿渗出丑陋的肿胀 |
nóngzhǒng shèn
chū chǒulòu de zhǒngzhàng |
脓肿渗出丑陋的肿胀 |
nóngzhǒng shèn chū
chǒulòu de zhǒngzhàng |
L'abcès dégageait un
gonflement laid |
48 |
the wound was oozing blood |
the wound was oozing blood |
伤口渗血 |
shāngkǒu shèn xuè |
la plaie
suintait de sang |
49 |
伤口流着血◊ |
shāngkǒu
liúzhe xuè ◊ |
伤口流着血◊ |
shāngkǒu liúzhe xuè
◊ |
La plaie saigne |
50 |
a plate of toast oozing butter |
a plate of toast oozing butter |
一盘吐司黄油 |
yī pán tǔ sī huángyóu |
une assiette
de pain grillé suintant de beurre |
51 |
一盘渗着黄油的烤面包片 |
yī pán shènzhe
huángyóu de kǎo miànbāo piàn |
一盘渗着油脂的烤面包片 |
yī pán shènzhe yóuzhī
de kǎo miànbāo piàn |
Une plaque de pain
grillé beurré |
52 |
一盘吐司黄油 |
yī pán tǔ
sī huángyóu |
一盘吐司油脂 |
yī pán tǔ sī
yóuzhī |
Une assiette de
beurre toast |
53 |
(with)
sth if sb/sth oozes a
particular characteristic, quality, etc., they show it strongly |
(with) sth if sb/sth
oozes a particular characteristic, quality, etc., They show it strongly |
如果某人渗入某某特性,质量等,他们会强烈地表明这一点 |
rúguǒ mǒu rén shènrù
mǒu mǒu tèxìng, zhìliàng děng, tāmen huì qiángliè dì
biǎomíng zhè yīdiǎn |
(avec) sth si sb /
sth suinte une caractéristique, une qualité, etc. particulières, ils le
montrent fortement |
54 |
洋溢着,充满(特质、气质等 |
yángyìzhe,
chōngmǎn (tèzhì, qìzhí děng |
洋溢着,充满(特质,气质等 |
yángyìzhe, chōngmǎn
(tèzhì, qìzhí děng |
Rempli de
(caractère, tempérament, etc.) |
55 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonyme |
56 |
exude |
exude |
散发 |
sànfà |
exsuder |
57 |
She
walked into the party oozing confidence |
She walked into the
party oozing confidence |
她参加聚会时洋洋得意 |
tā cānjiā jùhuì
shí yángyáng déyì |
Elle est entrée dans
la fête en suintant la confiance |
58 |
她信心十免地来到晚会上 |
tā xìnxīn
shí miǎn de lái dào wǎnhuì shàng |
她信心十免地来到晚会上 |
tā xìnxīn shí
miǎn de lái dào wǎnhuì shàng |
Elle est venue à la
fête avec confiance. |
59 |
她参加聚会时洋洋得意 |
tā
cānjiā jùhuì shí yángyáng déyì |
她参加聚会时洋洋得意 |
tā cānjiā jùhuì
shí yángyáng déyì |
Quand elle était à
la fête, elle était fière |
60 |
his voice oozed with sex appeal |
his voice oozed with
sex appeal |
他的声音因性感而变得模糊 |
tā de shēngyīn
yīn xìnggǎn ér biàn dé móhú |
sa voix suintait de
sex-appeal |
61 |
他的声音充溢着性感 |
tā de
shēngyīn chōngyìzhe xìnggǎn |
他的声音充溢着性感 |
tā de shēngyīn
chōngyìzhe xìnggǎn |
Sa voix est pleine
de sexy |
62 |
very
soft mud, especially at the bottom of a lake or river |
very soft mud,
especially at the bottom of a lake or river |
非常柔软的泥浆,特别是在湖泊或河流的底部 |
fēicháng róuruǎn de
níjiāng, tèbié shì zài húbó huò héliú de dǐbù |
boue très molle,
surtout au fond d'un lac ou d'une rivière |
63 |
(河床、湖底的),泥浆,稀泥 |
(héchuáng, húdǐ
de), níjiāng, xīní |
(河床,湖底的),泥浆,稀泥 |
(héchuáng, húdǐ de),
níjiāng, xīní |
(De lit de rivière,
de fond de lac), de boue, de boue |
64 |
非常柔软的泥浆,特别是在湖泊或河流的底部 |
fēicháng
róuruǎn de níjiāng, tèbié shì zài húbó huò héliú de dǐbù |
非常柔软的泥浆,特别是在湖泊或河流的底部 |
fēicháng róuruǎn de
níjiāng, tèbié shì zài húbó huò héliú de dǐbù |
Boue très douce,
surtout au fond d'un lac ou d'une rivière |
65 |
the
very slow flow of a thick liquid |
the very slow flow
of a thick liquid |
浓稠液体的流动非常缓慢 |
nóng chóu yètǐ de liúdòng
fēicháng huǎnmàn |
l'écoulement très
lent d'un liquide épais |
66 |
(浓液的)缓慢渗出 |
(nóng yè de) huǎnmàn shèn chū |
(浓液的)缓慢渗出 |
(nóng yè de) huǎnmàn shèn chū |
Suintement
lentement |
67 |
oozy |
oozy |
zy |
zy |
suintant |
68 |
op |
op |
运 |
yùn |
op |
69 |
(
informal) |
(informal) |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(informel) |
70 |
operation |
operation |
运作 |
yùnzuò |
opération |
71 |
I’m going in for my op on Monday |
I’m going in for my
op on Monday |
我星期一去参加我的手术 |
wǒ xīngqí yī qù
cānjiā wǒ de shǒushù |
Je vais opérer lundi |
72 |
屋期一我要住院动手术 |
wū qí yī
wǒ yào zhùyuàn dòng shǒushù |
屋期一我要住院动手术 |
wū qí yī wǒ yào
zhùyuàn dòng shǒushù |
Je serai hospitalisé
pour une opération |
73 |
Op. |
Op. |
运 |
yùn |
Op. |
74 |
also |
Also |
也 |
yě |
aussi |
75 |
op |
op |
运 |
yùn |
op |
76 |
abbr. opus |
abbr. Opus |
缩写作品 |
suōxiězuòpǐn |
abbr. opus |
77 |
Webern's Five Pieces,
Op. 10 |
Webern's Five Pieces, Op. 10 |
韦伯恩的五件作品,作品。
10 |
wéibó ēn de wǔ jiàn zuòpǐn,
zuòpǐn. 10 |
Les cinq
pièces de Webern, op.10 |
78 |
韦伯恩的第十号作品的五支乐曲 |
Wéibó ēn de dì
shí hào zuòpǐn de wǔ zhī yuèqǔ |
韦伯恩的第十号作品的五支乐曲 |
Wéibó ēn de dì shí hào
zuòpǐn de wǔ zhī yuèqǔ |
Cinq pièces du
dixième morceau de Webern |
79 |
韦伯恩的五件作品,作品。
10 |
wéibó ēn de
wǔ jiàn zuòpǐn, zuòpǐn. 10 |
韦伯恩的五件作品,作品。10 |
wéibó ēn de wǔ jiàn
zuòpǐn, zuòpǐn.10 |
Cinq œuvres de
Webern, œuvres. 10 |
80 |
opacity |
Opacity |
不透明 |
Bùtòumíng |
opacité |
81 |
(technical
术语) |
(technical
shùyǔ) |
(技术术语) |
(jìshù shùyǔ) |
(terme technique) |
82 |
the fact of being
difficult to see through; the fact of being opaque |
the fact of being difficult to see through;
the fact of being opaque |
难以看清的事实;不透明的事实 |
nányǐ kàn qīng de shìshí;
bùtòumíng de shìshí |
le fait d'être
difficile à voir à travers, le fait d'être opaque |
83 |
不透明性;模糊 |
bùtòumíng xìng; móhú |
不透明性;模糊 |
bùtòumíng xìng; móhú |
Opacité; floue |
84 |
(formal) the fact of
being difficult to understand; the fact of being opaque |
(formal) the fact of being difficult to
understand; the fact of being opaque |
(正式的)难以理解的事实;不透明的事实 |
(zhèngshì de) nányǐ lǐjiě de
shìshí; bùtòumíng de shìshí |
(formel) le
fait d'être difficile à comprendre; le fait d'être opaque |
85 |
费解;难懂;模糊 |
fèijiě; nán
dǒng; móhú |
费解;难懂;模糊 |
fèijiě; nán dǒng;
móhú |
Incompréhensible |
86 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
87 |
transparency |
transparency |
透明度 |
tòumíngdù |
la transparence |
88 |
opal |
opal |
蛋白石 |
dànbáishí |
opale |
89 |
a
white or almost clear semi precious stone in which changes of colour are
seen, used in jewellery |
a white or almost
clear semi precious stone in which changes of colour are seen, used in
jewellery |
白色或几乎透明的半宝石,可以看到颜色变化,用于珠宝 |
báisè huò jīhū
tòumíng de bàn bǎoshí, kěyǐ kàn dào yánsè biànhuà, yòng yú
zhūbǎo |
une pierre
semi-précieuse blanche ou presque claire dans laquelle on voit des
changements de couleur, utilisée en bijouterie |
90 |
蛋白石;猫眼石 |
dànbáishí;
māoyǎn shí |
蛋白石;猫眼石 |
dànbáishí; māoyǎn shí |
Opale |
91 |
an
opal ring |
an opal ring |
蛋白石戒指 |
dànbáishí jièzhǐ |
une bague en opale |
92 |
蛋白石戒指 |
dànbáishí
jièzhǐ |
蛋白石戒指 |
dànbáishí jièzhǐ |
Bague opale |
93 |
opalescent |
opalescent |
乳白的 |
rǔbái de |
opalescent |
94 |
乳白的 |
rǔbái de |
乳白的 |
rǔbái de |
Laiteux |
95 |
(formal or literary)
changing colour like an opal |
(formal or literary) changing colour like an
opal |
(正式或文学)像蛋白石一样变色 |
(zhèngshì huò wénxué) xiàng dànbáishí
yīyàng biànsè |
(formel ou
littéraire) changeant de couleur comme une opale |
96 |
像猫眼石般变色的;色彩变幻的 |
xiàng māoyǎn shí bān biànsè
de; sècǎi biànhuàn de |
像猫眼石般变色的;色彩变幻的 |
xiàng māoyǎn shí bān biànsè
de; sècǎi biànhuàn de |
Changement de
couleur comme l'opale; changement de couleur |
97 |
(正式或文学)像蛋白石一样变色 |
(zhèngshì huò
wénxué) xiàng dànbáishí yīyàng biànsè |
(正式或文学)像蛋白石一样变色 |
(zhèngshì huò wénxué) xiàng
dànbáishí yīyàng biànsè |
Décoloration
(officielle ou littéraire) comme l'opale |
98 |
opaque |
opaque |
不透明 |
bùtòumíng |
opaque |
99 |
(of glass, liquid, etc |
(of glass, liquid, etc |
(玻璃,液体等 |
(bōlí, yètǐ děng |
(en verre,
liquide, etc. |
100 |
玻璃、液体等 |
bōlí, yètǐ
děng |
玻璃,液体等 |
bōlí, yètǐ děng |
Verre, liquide, etc. |
|
not
clear enough to see through or allow light through |
not clear enough to
see through or allow light through |
不够清晰,无法透过或允许光线透过 |
bùgòu qīngxī,
wúfǎ tòuguò huò yǔnxǔ guāngxiàn tòuguò |
pas assez clair pour
voir à travers ou laisser passer la lumière |
102 |
不透明的;不透光的;浑浊的 |
bùtòumíng de; bù tòu
guāng de; húnzhuó de |
不透明的;不透光的;浑浊的 |
bùtòumíng de; bù tòu guāng
de; húnzhuó de |
Opaque; opaque;
nuageux |
103 |
opaque glass |
opaque glass |
不透明玻璃 |
bùtòumíng bōlí |
verre opaque |
104 |
不透明的玻璃 |
bùtòumíng de
bōlí |
不透明的玻璃 |
bùtòumíng de bōlí |
Verre opaque |
105 |
opaque tights |
opaque tights |
不透明裤袜 |
bùtòumíng kù wà |
collants opaques |
106 |
不透明的连裤袜 |
bùtòumíng de lián kù
wà |
不透明的连裤袜 |
bùtòumíng de lián kù wà |
Collants opaques |
107 |
of speech or writing |
of speech or
writing |
演讲或写作 |
yǎnjiǎng huò
xiězuò |
de la parole ou de
l'écriture |
108 |
说话或写作 |
shuōhuà huò
xiězuò |
说话或写作 |
shuōhuà huò xiězuò |
Parlez ou écrivez |
109 |
difficult to understand; not
clear |
difficult to
understand; not clear |
难以理解不清楚 |
nányǐ lǐjiě bù
qīngchǔ |
difficile à
comprendre, pas clair |
110 |
难懂;模糊;隐晦;不清楚 |
nán dǒng; móhú;
yǐnhuì; bù qīngchǔ |
难懂;朦胧;隐晦;清晰 |
nán dǒng; ménglóng;
yǐnhuì; qīngxī |
Incompréhensible;
vague; obscur; peu clair |
111 |
难以理解
不清楚 |
nányǐ
lǐjiě bù qīngchǔ |
难以理解不清楚 |
nányǐ lǐjiě bù
qīngchǔ |
Difficile à
comprendre |
112 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonyme |
113 |
impenetrable |
impenetrable |
坚不可摧 |
jiānbùkěcuī |
impénétrable |
114 |
The
jargon in his talk was opaque to me. |
The jargon in his
talk was opaque to me. |
他讲话中的行话对我来说是不透明的。 |
tā jiǎnghuà
zhōng de hánghuà duì wǒ lái shuō shì bùtòumíng de. |
Le jargon de son
discours était opaque pour moi. |
115 |
他谈话中使用的行话对我是一团迷雾 |
Tā tánhuà
zhōng shǐyòng de hánghuà duì wǒ shì yī tuán míwù |
他独特中使用的行话对我是一团迷雾 |
Tā dútè zhōng
shǐyòng de hánghuà duì wǒ shì yī tuán míwù |
Le jargon utilisé
dans sa conversation est un brouillard pour moi |
116 |
他讲话中的行话对我来说是不透明的 |
tā
jiǎnghuà zhōng de hánghuà duì wǒ lái shuō shì bùtòumíng
de |
他讲话中的行话对我来说是不透明的 |
tā jiǎnghuà
zhōng de hánghuà duì wǒ lái shuō shì bùtòumíng de |
Le jargon de son
discours m'est opaque |
117 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
118 |
transparent |
transparent |
透明 |
tòumíng |
transparent |
119 |
op
art a style of
modern art that uses patterns and colours in a way that makes the images seem
to move as you look at them |
op art a style of modern art that uses patterns
and colours in a way that makes the images seem to move as you look at them |
欧普艺术是一种现代艺术风格,它使用图案和颜色,使图像在您观看时似乎在移动 |
ōupǔ yìshù shì
yī zhǒng xiàndài yìshù fēnggé, tā shǐyòng tú'àn hé
yánsè, shǐ túxiàng zài nín guānkàn shí sìhū zài yídòng |
op art un style
d'art moderne qui utilise des motifs et des couleurs de manière à ce que les
images semblent bouger lorsque vous les regardez |
120 |
欧普艺术,光效应艺术(利用色彩使形使画面产生动感的现代艺术) |
ōupǔ
yìshù, guāng xiàoyìng yìshù (lìyòng sècǎi shǐ xíng shǐ
huàmiàn chǎnshēng dònggǎn de xiàndài yìshù) |
欧普艺术,光效应艺术(利用色彩使形使画面产生动感的现代艺术) |
ōupǔ yìshù,
guāng xiàoyìng yìshù (lìyòng sècǎi shǐ xíng shǐ huàmiàn
chǎnshēng dònggǎn de xiàndài yìshù) |
Op art, art à effet
de lumière (art moderne qui utilise la couleur pour façonner et rendre
l'image dynamique) |
121 |
欧普艺术是一种现代艺术风格,它使用图案和颜色,使图像在您观看时似乎在移动 |
ōupǔ yìshù
shì yī zhǒng xiàndài yìshù fēnggé, tā shǐyòng tú'àn
hé yánsè, shǐ túxiàng zài nín guānkàn shí sìhū zài yídòng |
欧普艺术是一种现代艺术风格,它使用图案和颜色,使图像在您观看时似乎在移动 |
ōupǔ yìshù shì
yī zhǒng xiàndài yìshù fēnggé, tā shǐyòng tú'àn hé
yánsè, shǐ túxiàng zài nín guānkàn shí sìhū zài yídòng |
L'op art est un
style d'art moderne qui utilise des motifs et des couleurs pour faire bouger
l'image lorsque vous la regardez |
122 |
op. cit |
op. Cit |
同上cit |
tóngshàng cit |
op. cit |
123 |
abbr |
abbr |
缩写 |
suōxiě |
abbr |
124 |
used in formal writing to refer to a book or
an article that has already been mentioned |
used in formal writing to refer to a book or
an article that has already been mentioned |
用于正式写作中,是指已经提到的书或文章 |
yòng yú zhèngshì xiě zuò zhōng,
shì zhǐ yǐjīng tí dào de shū huò wénzhāng |
utilisé par
écrit pour faire référence à un livre ou à un article déjà mentionné |
125 |
(用于正式文章中,指前文提到的书籍或文章)同上 |
(yòng yú zhèngshì
wénzhāng zhōng, zhǐ qiángwén tí dào de shūjí huò
wénzhāng) tóngshàng |
(用于正式文章中,指前文提到的书籍或文章)同上 |
(yòng yú zhèngshì wénzhāng
zhōng, zhǐ qiángwén tí dào de shūjí huò wénzhāng)
tóngshàng |
(Utilisé dans les
articles officiels, se réfère aux livres ou articles mentionnés ci-dessus)
Ibid. |
126 |
op-code |
op-code |
操作码 |
cāozuò mǎ |
op-code |
127 |
operation
code |
operation code |
操作码 |
cāozuò mǎ |
code d'opération |
128 |
OPEC |
OPEC |
欧佩克 |
ōupèikè |
OPEP |
129 |
abbr. |
abbr. |
缩写 |
suōxiě |
abbr. |
130 |
Organization of
Petroleum Exporting Countries (an organization of countries that produce and
sell oil) |
Organization of Petroleum Exporting
Countries (an organization of countries that produce and sell oil) |
石油输出国组织(生产和销售石油的国家组织) |
shíyóu shūchū guó zǔzhī
(shēngchǎn hé xiāoshòu shíyóu de guójiā zǔzhī) |
Organisation
des pays exportateurs de pétrole (une organisation de pays qui produisent et
vendent du pétrole) |
131 |
右油输出画组织 |
yòu yóu
shūchū huà zǔzhī |
右油输出画组织 |
yòu yóu shūchū huà
zǔzhī |
Organisation de
peinture de sortie d'huile droite |
132 |
op-ed
(also op-ed page) the page in a newspaper
opposite the editorial page that contains comment on the news and articles on
particular subjects |
op-ed (also op-ed
page) the page in a newspaper opposite
the editorial page that contains comment on the news and articles on
particular subjects |
op-ed(也为op-ed页面)报纸的社论页面对面的页面,其中包含对新闻的评论以及特定主题的文章 |
op-ed(yě wèi op-ed yèmiàn)
bàozhǐ de shèlùn yèmiànduìmiàn de yè miàn, qízhōng bāohán duì
xīnwén de pínglùn yǐjí tèdìng zhǔtí de wénzhāng |
op-ed (aussi op-ed
page) la page d'un journal en face de la page éditoriale qui contient des
commentaires sur les nouvelles et des articles sur des sujets particuliers |
133 |
(报章上与社论版位置相对的)评论版 |
(bàozhāng shàng yǔ shèlùn bǎn
wèizhì xiāngduì de) pínglùn bǎn |
(报章上与评论版位置相对的)评论版 |
(bàozhāng shàng yǔ pínglùn
bǎn wèizhì xiāngduì de) pínglùn bǎn |
(Par rapport à
la position éditoriale dans le journal) |
134 |
open |
open |
打开 |
dǎkāi |
ouvert |
135 |
not
closed |
not closed |
没有关闭 |
méiyǒu guānbì |
pas fermé |
136 |
开着 |
kāizhe |
开着 |
kāizhe |
Ouverte |
137 |
allowing things or
people to go through |
allowing things or people to go through |
允许事物或人通过 |
yǔnxǔ shìwù huò rén tōngguò |
permettre aux
choses ou aux gens de passer |
138 |
开放的;敞开的 |
kāifàng de;
chǎngkāi de |
开放的;敞开的 |
kāifàng de;
chǎngkāi de |
Ouverte |
139 |
A
wasp flew in the open window. |
A wasp flew in the
open window. |
黄蜂在打开的窗户里飞了起来。 |
huángfēng zài
dǎkāi de chuānghù lǐ fēile qǐlái. |
Une guêpe a volé
dans la fenêtre ouverte. |
140 |
一只黄蜂飞进了开着的窗子 |
Yī zhǐ
huángfēng fēi jìnle kāizhe de chuāngzi |
一只黄蜂飞进了开着的窗子 |
Yī zhǐ huángfēng
fēi jìnle kāizhe de chuāngzi |
Une guêpe a volé
dans la fenêtre ouverte |
141 |
黄蜂在打开的窗户飞 |
huángfēng zài
dǎkāi de chuānghù fēi |
黄蜂在打开的窗户飞 |
huángfēng zài
dǎkāi de chuānghù fēi |
Guêpe volant dans
une fenêtre ouverte |
142 |
She
had left the door wide open |
She had left the
door wide open |
她把门敞开了 |
tā bǎmén
chǎngkāile |
Elle avait laissé la
porte grande ouverte |
143 |
她把虏门敞开着 |
tā bǎ
lǔ mén chǎngkāizhe |
她把屎门敞开着 |
tā bǎ shǐ mén
chǎngkāizhe |
Elle a ouvert la
porte de la prison |
144 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
145 |
closed |
closed |
关闭 |
guānbì |
fermé |
146 |
of sb's eyes, mouth, etc. |
of sb's eyes, mouth, etc. |
某人的眼睛,嘴巴等 |
mǒu rén de yǎnjīng,
zuǐbā děng |
des yeux, de
la bouche, etc. de sb |
147 |
嘴等 |
Zuǐ děng |
嘴等 |
zuǐ děng |
Attends |
148 |
(某人的眼睛,嘴巴等 |
(mǒu rén de
yǎnjīng, zuǐbā děng |
(某人的眼睛,嘴巴等 |
(mǒu rén de
yǎnjīng, zuǐbā děng |
(Yeux, bouche, etc.
de quelqu'un |
149 |
(人的眼睛,嘴巴等 |
(rén de
yǎnjīng, zuǐbā děng |
(人的眼睛,嘴巴等 |
(rén de yǎnjīng,
zuǐbā děng |
(Yeux humains,
bouche, etc. |
150 |
with
eyelids |
with eyelids |
眼皮 |
yǎnpí |
avec des paupières |
151 |
or |
Or |
要么 |
Yàome |
ou |
152 |
lips
apart |
lips apart |
嘴唇分开 |
zuǐchún fēnkāi |
lèvres écartées |
153 |
张开的;张着的 |
zhāng kāi
de; zhāngzhe de |
张开的;张着的 |
zhāng kāi de;
zhāngzhe de |
Ouverte |
154 |
She
had difficulty keeping her eyes open ( because she was
very tired) |
She had difficulty
keeping her eyes open (because she was very tired) |
她很难睁开眼睛(因为她很累) |
tā hěn nán zhēng
kāi yǎnjīng (yīnwèi tā hěn lèi) |
Elle avait du mal à
garder les yeux ouverts (car elle était très fatiguée) |
155 |
她连睁开眼睛的力气都没有了 |
tā lián
zhēng kāi yǎnjīng de lìqì dōu méiyǒule |
她连睁开眼睛的力气都没有了 |
tā lián zhēng
kāi yǎnjīng de lìqì dōu méiyǒule |
Elle n'avait même
pas la force d'ouvrir les yeux |
156 |
He
was breathing through his open mouth |
He was breathing
through his open mouth |
他张着嘴呼吸 |
tā zhāngzhe zuǐ
hūxī |
Il respirait par la
bouche ouverte |
157 |
他张着嘴呼吸 |
tā
zhāngzhe zuǐ hūxī |
他张着嘴呼吸 |
tā zhāngzhe zuǐ
hūxī |
Il ouvrit la bouche
et respira |
158 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
159 |
closed |
closed |
关闭 |
guānbì |
fermé |
160 |
spread
out; with the edges apart |
spread out; with the
edges apart |
扩散;传播开;边缘分开 |
kuòsàn; chuánbò kāi;
biānyuán fèn kāi |
étalé, les bords
écartés |
161 |
展开;开放 |
zhǎnkāi;
kāifàng |
展开;开放 |
zhǎnkāi; kāifàng |
Déplier; ouvrir |
162 |
The
flowers are all open now. |
The flowers are all
open now. |
花都开了。 |
huā dū kāile. |
Les fleurs sont
toutes ouvertes maintenant. |
163 |
花现在都开了 |
Huā xiànzài
dōu kāile |
花现在都开了 |
Huā xiànzài dōu
kāile |
Les fleurs
fleurissent maintenant |
164 |
The
book lay open on the table |
The book lay open on
the table |
这本书在桌上打开 |
zhè běn shū zài
zhuō shàng dǎkāi |
Le livre était
ouvert sur la table |
165 |
书摊开在桌子上 |
shū tān
kāi zài zhuōzi shàng |
书摊开在桌子上 |
shū tān kāi zài
zhuōzi shàng |
Livres étalés sur la
table |
166 |
这本书在桌上打开 |
zhè běn
shū zài zhuō shàng dǎkāi |
这本书在桌子打开 |
zhè běn shū zài
zhuōzi dǎkāi |
Le livre s'ouvre sur
la table |
167 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
168 |
closed |
closed |
关闭 |
guānbì |
fermé |
169 |
not
blocked by anything |
not blocked by
anything |
没有被任何东西阻挡 |
méiyǒu bèi rènhé
dōngxī zǔdǎng |
pas bloqué par quoi
que ce soit |
170 |
畅通的 |
chàngtōng de |
畅通的 |
chàngtōng de |
Dégagée |
171 |
the
pass is kept open all |
the pass is kept
open all |
通票一直开放 |
tōngpiào yīzhí
kāifàng |
le laissez-passer
est gardé ouvert tout |
172 |
opposé
closed |
opposé closed |
对立封闭 |
duìlì fēngbì |
opposé fermé |
173 |
not
fastened |
not fastened |
没有系好 |
méiyǒu xì hǎo |
non attaché |
174 |
未系着 |
wèi xìzhe |
未系着 |
wèi xìzhe |
Pas lié |
175 |
not
fastened or covered, so that things can easily come out or be put in |
not fastened or
covered, so that things can easily come out or be put in |
没有固定或遮盖,以便可以轻松取出或放入物品 |
méiyǒu gùdìng huò
zhēgài, yǐbiàn kěyǐ qīngsōng qǔchū
huò fàng rù wùpǐn |
pas attaché ou
couvert, de sorte que les choses puissent facilement sortir ou être mises |
176 |
敞口
的;未封的 |
chǎng kǒu
de; wèi fēng de |
敞口的;未封的 |
chǎng kǒu de; wèi
fēng de |
Ouvert; non scellé |
177 |
Leave
the envelope open. |
Leave the envelope
open. |
打开信封。 |
dǎkāi xìnfēng. |
Laissez l'enveloppe
ouverte. |
178 |
别封上信封 |
Bié fēng shàng
xìnfēng |
别封上民主党 |
Bié fēng shàng
mínzhǔdǎng |
Ne scelle pas
l'enveloppe |
179 |
the
bag burst open and every thing fell out |
the bag burst open
and every thing fell out |
袋子突然打开,一切都掉了 |
dàizi túrán dǎkāi,
yīqiè dōu diàole |
le sac s'est ouvert
et tout est tombé |
180 |
袋子爆开了,里边的,东西都散落出来 |
dàizi bào
kāile, lǐbian de, dōngxī dū sànluò chūlái |
袋子爆开了,里边的,东西都散落出来 |
dàizi bào kāile,
lǐbian de, dōngxī dū sànluò chūlái |
Le sac a éclaté, et
tout était éparpillé à l'intérieur |
181 |
袋子突然打开,一切都掉了。 |
dàizi túrán
dǎkāi, yīqiè dōu diàole. |
袋子突然打开,一切都掉了。 |
dàizi túrán dǎkāi,
yīqiè dōu diàole. |
Le sac s'est
soudainement ouvert et tout est tombé. |
182 |
of
clothes |
Of clothes |
衣服 |
Yīfú |
de vêtements |
183 |
衣服 |
yīfú |
衣服 |
yīfú |
Les vêtements |
184 |
not
fastened |
not fastened |
没有系好 |
méiyǒu xì hǎo |
non attaché |
185 |
没扣上的;敞开的 |
méi kòu shàng de;
chǎngkāi de |
没扣上的;敞开的 |
méi kòu shàng de;
chǎngkāi de |
Déboutonné; ouvert |
186 |
Her
coat was open. |
Her coat was open. |
她的外套是敞开的。 |
tā de wàitào shì
chǎngkāi de. |
Son manteau était
ouvert. |
187 |
她的外衣敞着 |
Tā de
wàiyī chǎngzhe |
她的外衣敞着 |
Tā de wàiyī
chǎngzhe |
Son manteau est
ouvert |
188 |
not enclosed |
not enclosed |
不封闭 |
bù fēngbì |
non fermé |
189 |
末围箱 |
mò wéi
xiāng |
末围箱 |
mò wéi xiāng |
Boîte d'extrémité |
190 |
not
surrounded by anything; not confined |
not surrounded by
anything; not confined |
没有被任何东西包围;不局限 |
méiyǒu bèi rènhé
dōngxī bāowéi; bù júxiàn |
pas entouré de rien;
pas confiné |
191 |
开阔的.;末围上的 |
kāikuò de.; Mò
wéi shàng de |
开阔的。;末围上的 |
kāikuò de.; Mò wéi shàng
de |
Ouvrez. |
192 |
open
country ( without forests, buildings, etc.) |
open country
(without forests, buildings, etc.) |
开放的国家(没有森林,建筑物等) |
kāifàng de guójiā
(méiyǒu sēnlín, jiànzhú wù děng) |
pays ouvert (sans
forêts, bâtiments, etc.) |
193 |
空旷的田野 |
Kōngkuàng de
tiányě |
空旷的田野 |
kōngkuàng de tiányě |
Champ ouvert |
194 |
空旷的国家(没有森林,建筑物等)◊ |
kōngkuàng de
guójiā (méiyǒu sēnlín, jiànzhú wù děng)◊ |
空旷的国家(没有森林,建筑物等)◊ |
kōngkuàng de guójiā
(méiyǒu sēnlín, jiànzhú wù děng)◊ |
Pays vide (pas de
forêt, de bâtiments, etc.) ◊ |
195 |
a
city with a lot of parks and open spaces |
a city with a lot of
parks and open spaces |
一个有很多公园和空地的城市 |
yīgè yǒu
hěnduō gōngyuán hé kòngdì de chéngshì |
une ville avec
beaucoup de parcs et d'espaces ouverts |
196 |
有很多公园和空地的城市 |
yǒu
hěnduō gōngyuán hé kòngdì de chéngshì |
有很多公园和空地的城市 |
yǒu hěnduō
gōngyuán hé kòngdì de chéngshì |
Ville avec de
nombreux parcs et espaces ouverts |
197 |
一个有很多公园和空地的城市 |
yīgè yǒu
hěnduō gōngyuán hé kòngdì de chéngshì |
一个有很多公园和空地的城市 |
yīgè yǒu
hěnduō gōngyuán hé kòngdì de chéngshì |
Une ville avec
beaucoup de parcs et d'espaces ouverts |
198 |
driving
along the open road ( part of a road in the country,
where you can drive fast) |
driving along the
open road (part of a road in the country, where you can drive fast) |
沿开阔的道路(在该国的道路的一部分,可以快速行驶)行驶 |
yán kāikuò de dàolù (zài
gāi guó de dàolù de yībùfèn, kěyǐ kuàisù xíngshǐ)
xíngshǐ |
conduire le long de
la route ouverte (partie d'une route dans le pays, où vous pouvez conduire
rapidement) |
199 |
沿开阔的道路开车 |
yán kāikuò de
dàolù kāichē |
沿开阔的道路开车 |
yán kāikuò de dàolù
kāichē |
Conduisez le long
d'une route ouverte |
200 |
not covered |
not covered |
不包括 |
bù bāokuò |
non couvert |
201 |
敞开 |
chǎngkāi |
敞开 |
chǎngkāi |
Ouverte |
202 |
with
no cover or roof on |
with no cover or
roof on |
没有盖或屋顶 |
méiyǒu gài huò
wūdǐng |
sans couvercle ni
toit |
203 |
敞开的;
露天的;裸露的 |
chǎngkāi
de; lùtiān de; luǒlù de |
敞开的;露天的;裸露的 |
chǎngkāi de;
lùtiān de; luǒlù de |
Ouverte |
204 |
an open drain |
an open drain |
开漏 |
kāi lòu |
un drain ouvert |
205 |
一条明沟 |
yītiáo
mínggōu |
一条明沟 |
yītiáo mínggōu |
Une tranchée ouverte |
206 |
开漏 |
kāi lòu |
开漏 |
kāi lòu |
Drain ouvert |
207 |
people working in
the open air ( not in a building) |
people working in
the open air (not in a building) |
在露天工作的人(不在建筑物中) |
zài lùtiān gōngzuò de
rén (bùzài jiànzhú wù zhòng) |
personnes
travaillant en plein air (pas dans un bâtiment) |
208 |
在户外作业的人 |
zài hùwài zuòyè de
rén |
在户外作业的人 |
zài hùwài zuòyè de rén |
Homme travaillant à
l'extérieur |
209 |
The hall of the old house was open to the sky. |
The hall of the old house was open to the sky. |
老房子的大厅向天空敞开。 |
lǎo fángzi de dàtīng
xiàng tiānkōng chǎngkāi. |
Le hall de
l'ancienne maison était ouvert sur le ciel. |
210 |
旧房子的门厅是露天的 |
Jiù fángzi de
méntīng shì lùtiān de |
旧房子的门厅是露天的 |
Jiù fángzi de
méntīng shì lùtiān de |
Le foyer de
l'ancienne maison est en plein air |
211 |
an
open wound ( with no skin covering it) |
an open wound (with
no skin covering it) |
开放性伤口(无皮肤覆盖) |
kāifàng xìng
shāngkǒu (wú pífū fùgài) |
une plaie ouverte
(sans peau qui la recouvre) |
212 |
开放性伤口 |
kāifàng xìng
shāngkǒu |
开放性伤口 |
kāifàng xìng
shāngkǒu |
Plaie ouverte |
213 |
开放性伤口(无皮肤覆盖) |
kāifàng xìng
shāngkǒu (wú pífū fùgài) |
开放性伤口(无皮肤覆盖) |
kāifàng xìng
shāngkǒu (wú pífū fùgài) |
Plaies ouvertes (pas
de couverture cutanée) |
214 |
for |
for |
对于 |
duìyú |
pour |
215 |
对于 |
duìyú |
对于 |
duìyú |
Pour |
216 |
customers |
customers |
顾客 |
gùkè |
les clients |
217 |
顾客 |
gùkè |
顾客 |
gùkè |
Client |
218 |
visitors |
visitors |
访客 |
fǎngkè |
visiteurs |
219 |
对宾客 |
duì bīnkè |
对宾客 |
duì bīnkè |
Pour les invités |
220 |
访客 |
fǎngkè |
访客 |
fǎngkè |
Visiteurs |
221 |
if a shop/store,
bank, business, etc. is open, it
is ready for business and will admit customers or visitors |
if a shop/store,
bank, business, etc. Is open, it is ready for business and will admit
customers or visitors |
如果商店/商店,银行,公司等已开张,则表明已准备好开展业务并会接纳顾客或访客 |
rúguǒ
shāngdiàn/shāngdiàn, yínháng, gōngsī děng yǐ
kāizhāng, zé biǎomíng yǐ zhǔnbèi hǎo
kāizhǎn yèwù bìng huì jiēnà gùkè huò fǎngkè |
si un magasin /
magasin, une banque, une entreprise, etc. est ouvert, il est prêt pour les
affaires et admettra des clients ou des visiteurs |
222 |
开放;营业 |
kāifàng; yíngyè |
开放;营业 |
kāifàng; yíngyè |
Ouvert; ouvert |
223 |
is
the museum open on Sundays? |
is the museum open
on Sundays? |
博物馆在星期天开放吗? |
bówùguǎn zài
xīngqítiān kāifàng ma? |
le musée est-il
ouvert le dimanche? |
224 |
博物馆每星期无都开放吗 |
Bówùguǎn
měi xīngqí wú dōu kāifàng ma |
博物馆每星期无都开放吗 |
Bówùguǎn
měi xīngqí wú dōu kāifàng ma |
Le musée ouvre-t-il
chaque semaine |
225 |
博物馆在星期天开放吗? |
bówùguǎn zài
xīngqítiān kāifàng ma? |
博物馆在星期天开放吗? |
bówùguǎn zài
xīngqítiān kāifàng ma? |
Le musée est-il
ouvert le dimanche? |
226 |
the
new store will be open in the spring. |
The new store will
be open in the spring. |
新店将于春季开放。 |
Xīndiàn
jiāng yú chūnjì kāifàng. |
le nouveau magasin
sera ouvert au printemps. |
227 |
新命店知在春天开业 |
Xīn mìng diàn
zhī zài chūntiān kāiyè |
新命店知在春天开业 |
Xīn mìng diàn
zhī zài chūntiān kāiyè |
Un nouveau magasin
Life ouvrira au printemps |
228 |
新商店将于春季开放 |
xīn
shāngdiàn jiāng yú chūnjì kāifàng |
新商店春季全年开放 |
xīn
shāngdiàn chūnjì quán nián kāifàng |
Un nouveau magasin
ouvrira au printemps |
229 |
The
house had been thrown open to the public |
The house had been
thrown open to the public |
房子已经向公众开放 |
fángzi
yǐjīng xiàng gōngzhòng kāifàng |
La maison avait été
ouverte au public |
230 |
这所宅院已向公众开放 |
zhè suǒ
zháiyuàn yǐxiàng gōngzhòng kāifàng |
这所宅院已向公众开放 |
zhè suǒ
zháiyuàn yǐxiàng gōngzhòng kāifàng |
Cette maison a été
ouverte au public |
231 |
I declare this festival
open |
I declare this festival open |
我宣布这个节日开放 |
wǒ xuānbù zhège jiérì kāifàng |
Je déclare ce
festival ouvert |
232 |
我宣布庆柷活动开始 |
wǒ xuānbù
qìng chù huódòng kāishǐ |
我宣布庆柷活动开始 |
wǒ xuānbù qìng chù
huódòng kāishǐ |
J'annonce la
célébration |
233 |
oposé |
oposé |
歌剧 |
gējù |
oposé |
234 |
closed |
closed |
关闭 |
guānbì |
fermé |
235 |
of
competition/building |
of
competition/building |
竞赛/建筑 |
jìngsài/jiànzhú |
de compétition /
construction |
236 |
比赛;建筑物 |
bǐsài; jiànzhú
wù |
比赛;建筑物 |
bǐsài; jiànzhú wù |
Compétition;
construction |
237 |
if
a competition, etc. is open, anyone can enter it |
if a competition,
etc. Is open, anyone can enter it |
如果比赛等已经开始,任何人都可以参加 |
rúguǒ bǐsài děng
yǐjīng kāishǐ, rènhé rén dōu kěyǐ
cānjiā |
si un concours, etc.
est ouvert, tout le monde peut y participer |
238 |
对大众开放的;
公开的;人人可以参加的 |
duì dàzhòng
kāifàng de; gōngkāi de; rén rén kěyǐ
cānjiā de |
对大众开放的;公开的;人人可以参加的 |
duì dàzhòng kāifàng de;
gōngkāi de; rén rén kěyǐ cānjiā de |
Ouvert au public;
ouvert; tout le monde peut participer |
239 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonyme |
240 |
public |
public |
上市 |
shàngshì |
public |
241 |
an
open debate/championship/scholarship |
an open
debate/championship/scholarship |
公开辩论/冠军/奖学金 |
gōngkāi
biànlùn/guànjūn/jiǎngxuéjīn |
un débat ouvert /
championnat / bourse |
242 |
公开的辩论会;人人可以参加的锦标赛;人人均可申请的奖学金 |
gōngkāi de
biànlùn huì; rén rén kěyǐ cānjiā de jǐnbiāosài;
rén rén jūn kě shēnqǐng de jiǎngxuéjīn |
公开的辩论会;人人可以参加的锦标赛;人人非申请的奖学金 |
gōngkāi de biànlùn
huì; rén rén kěyǐ cānjiā de jǐnbiāosài; rén rén
fēi shēnqǐng de jiǎngxuéjīn |
Débats publics;
tournois pour tous; bourses pour tous |
243 |
公开辩论/冠军/奖学金 |
gōngkāi
biànlùn/guànjūn/jiǎngxuéjīn |
公开辩论/冠军/奖学金 |
gōngkāi
biànlùn/guànjūn/jiǎngxuéjīn |
Débat public /
championnat / bourse |
244 |
She
was tried in open court ( the public could go and listen to the trial) |
She was tried in
open court (the public could go and listen to the trial) |
她在公开法庭受审(公众可以去听审讯) |
tā zài
gōngkāi fǎtíng shòushěn (gōngzhòng kěyǐ qù
tīng shěnxùn) |
Elle a été jugée en
audience publique (le public pouvait aller écouter le procès) |
245 |
她被公开审判 |
tā bèi
gōngkāi shěnpàn |
她被公开审判 |
tā bèi
gōngkāi shěnpàn |
Elle a été jugée en
public |
246 |
the
debate was thrown open to the audience. |
the debate was thrown
open to the audience. |
辩论向听众开放。 |
biànlùn xiàng
tīngzhòng kāifàng. |
le débat a été ouvert
au public. |
247 |
辩论会对听众开放 |
Biànlùn huì duì
tīngzhòng kāifàng |
辩论辩论听众开放 |
Biànlùn biànlùn
tīngzhòng kāifàng |
Le débat est ouvert
au public |
248 |
辩论向观众开放。 |
biànlùn xiàng
guānzhòng kāifàng. |
辩论向观众开放。 |
biànlùn xiàng
guānzhòng kāifàng. |
Le débat est ouvert
au public. |
249 |
〜to
sb if a competition, building,etc. is open to particular
people,those people can enter it |
〜To sb if a
competition, building,etc. Is open to particular people,those people can
enter it |
〜如果有比赛,建筑等,对特定的人开放,这些人可以进入 |
〜Rúguǒ
yǒu bǐsài, jiànzhú děng, duì tèdìng de rén kāifàng,
zhèxiē rén kěyǐ jìnrù |
~ Pour savoir si un
concours, un bâtiment, etc. est ouvert à certaines personnes, ces personnes
peuvent y entrer |
250 |
(比赛、建筑物等)遍特定群体开放 |
(bǐsài, jiànzhú
wù děng) biàn tèdìng qúntǐ kāifàng |
(比赛,建筑物等)遍特定人群开放 |
(bǐsài, jiànzhú
wù děng) biàn tèdìng rénqún kāifàng |
(Matchs, bâtiments,
etc.) ouverts à des groupes spécifiques |
251 |
〜如果有比赛,建筑等,
对特定的人开放,这些人可以进入 |
〜rúguǒ
yǒu bǐsài, jiànzhú děng, duì tèdìng de rén kāifàng,
zhèxiē rén kěyǐ jìnrù |
〜如果有比赛,建筑等,对特定的人开放,这些人可以进入 |
〜rúguǒ
yǒu bǐsài, jiànzhú děng, duì tèdìng de rén kāifàng,
zhèxiē rén kěyǐ jìnrù |
~ S'il y a des
concours, des bâtiments, etc., ouverts à des personnes spécifiques, ces
personnes peuvent |
252 |
The
competition is open to young people under the age of 18 |
The competition is
open to young people under the age of 18 |
比赛面向18岁以下的年轻人 |
bǐsài miànxiàng
18 suì yǐxià de niánqīng rén |
Le concours est
ouvert aux jeunes de moins de 18 ans |
253 |
这靖比赛让
18 多以下的青少年参加 |
zhè jìng bǐsài
ràng 18 duō yǐxià de qīngshàonián cānjiā |
这靖比赛让18多以下的青少年参加 |
zhè jìng bǐsài
ràng 18 duō yǐxià de qīngshàonián cānjiā |
Ce concours de
Jingjing permet à plus de 18 jeunes de participer |
254 |
参 |
cān |
参 |
cān |
Participez |
255 |
參 |
cān |
参 |
cān |
Participez |
256 |
叄 |
cān |
叁 |
sān |
Trois |
257 |
叅 |
cān |
叅 |
cān |
pouvoir |
259 |
比赛面向18岁以下的年轻人 |
bǐsài miànxiàng
18 suì yǐ xià de niánqīng rén |
比赛面向18岁以下的年轻人 |
bǐsài miànxiàng
18 suì yǐ xià de niánqīng rén |
Concours pour les
jeunes de moins de 18 ans |
260 |
the
house is not open to the public |
the house is not open to the public |
房子不向公众开放 |
fángzi bù xiàng
gōngzhòng kāifàng |
la maison n'est pas
ouverte au public |
261 |
这所住宅不对外开放 |
zhè suǒ zhùzhái
bù duìwài kāifàng |
这所住宅不对外开放 |
zhè suǒ zhùzhái
bù duìwài kāifàng |
Cette maison est
fermée au public |
262 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
263 |
closed |
closed |
关闭 |
guānbì |
fermé |
264 |
available |
available |
可用的 |
kěyòng de |
disponible |
265 |
备有 |
bèi yǒu |
备有 |
bèi yǒu |
Disponibles |
266 |
(to
sb) to be available and ready to use |
(to sb) to be
available and ready to use |
(对某人)可用并准备使用 |
(duì mǒu rén)
kěyòng bìng zhǔnbèi shǐyòng |
(To sb) pour être
disponible et prêt à l'emploi |
267 |
可
得到; 可使用 |
kě dédào;
kě shǐyòng |
可得到;可使用 |
kě dédào;
kě shǐyòng |
Disponibles |
268 |
(对某人)可用并准备使用 |
(duì mǒu rén)
kěyòng bìng zhǔnbèi shǐyòng |
(对某人)可用并准备使用 |
(duì mǒu rén)
kěyòng bìng zhǔnbèi shǐyòng |
(À quelqu'un)
disponible et prêt à l'emploi |
269 |
What options are open to us? |
What options are open to us? |
我们有哪些选择? |
wǒmen yǒu nǎxiē
xuǎnzé? |
Quelles options
s'offrent à nous? |
270 |
我’们有什么选择.? |
Wǒ’ men
yǒu shé me xuǎnzé.? |
我’们有什么选择。? |
Wǒ’ men yǒu
shé me xuǎnzé.? |
Qu'avons-nous? |
271 |
我们有哪些选择? |
Wǒmen yǒu
nǎxiē xuǎnzé? |
我们有某种选择? |
Wǒmen yǒu
mǒu zhǒng xuǎnzé? |
Quelles options
avons-nous? |
272 |
Is
the offer still open? |
Is the offer still
open? |
报价仍然开放吗? |
Bàojià réngrán
kāifàng ma? |
L'offre est-elle
toujours ouverte? |
273 |
这个报价还看妓吗? |
Zhège bàojià huán
kàn jì ma? |
这个报价还看妓吗? |
Zhège bàojià huán kàn
jì ma? |
Cette citation
concerne-t-elle toujours les prostituées? |
274 |
I
want to keep my Swiss bank account open. |
I want to keep my
Swiss bank account open. |
我想保持我的瑞士银行帐户开通。 |
Wǒ xiǎng
bǎochí wǒ de ruìshì yínháng zhànghù kāitōng. |
Je souhaite garder
mon compte bancaire suisse ouvert. |
275 |
我想保留我的瑞士银行账户 |
Wǒ xiǎng
bǎoliú wǒ de ruìshì yínháng zhànghù |
我想保留我的瑞士银行账户 |
Wǒ xiǎng
bǎoliú wǒ de ruìshì yínháng zhànghù |
Je souhaite
conserver mon compte bancaire suisse |
276 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
277 |
closed |
closed |
关闭 |
guānbì |
fermé |
278 |
无防范 |
wú fángfàn |
无防范 |
wú fángfàn |
Non gardé |
279 |
〜(to
sth) likely to suffer sth as criticism, injury, etc |
〜(to sth)
likely to suffer sth as criticism, injury, etc |
〜(某事)可能因批评,伤害等而遭受某事 |
〜(mǒu
shì) kěnéng yīn pīpíng, shānghài děng ér
zāoshòu mǒu shì |
~ (Pour qch)
susceptible de souffrir de qch comme critique, blessure, etc. |
280 |
易受损害;脆弱 |
yì shòu sǔnhài;
cuìruò |
易受损害;脆弱 |
yì shòu sǔnhài;
cuìruò |
Vulnérable; fragile |
281 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonyme |
282 |
vulnerable |
vulnerable |
脆弱的 |
cuìruò de |
vulnérable |
283 |
the
system is open to abuse. |
the system is open to
abuse. |
该系统易于滥用。 |
gāi xìtǒng
yìyú lànyòng. |
le système est ouvert
aux abus. |
284 |
这项制度容易被滥用 |
Zhè xiàng zhìdù
róngyì bèi lànyòng |
这项制度容易被滥用 |
Zhè xiàng zhìdù
róngyì bèi lànyòng |
Ce système est
facilement abusé |
285 |
该系统易于滥用 |
gāi xìtǒng
yìyú lànyòng |
该系统容易滥用 |
gāi xìtǒng
róngyì lànyòng |
Le système est sujet
aux abus |
286 |
He
has laid himself wide open to
political attack |
He has laid himself
wide open to political attack |
他向政治攻击敞开大门 |
tā xiàng
zhèngzhì gōngjí chǎngkāi dàmén |
Il s'est largement
ouvert aux attaques politiques |
287 |
他在政治上已经处于极易受到攻击的境地 |
tā zài zhèngzhì
shàng yǐjīng chǔyú jí yì shòudào gōngjí de jìngdì |
他在政治上已经处于极易受到攻击的境地 |
tā zài zhèngzhì
shàng yǐjīng chǔyú jí yì shòudào gōngjí de jìngdì |
Il est déjà
politiquement vulnérable |
288 |
not hidden |
not hidden |
不隐藏 |
bù yǐncáng |
pas caché |
289 |
不隐匿 |
bù yǐnnì |
不隐匿 |
bù yǐnnì |
Pas caché |
290 |
known to everyone;
not kept hidden |
known to everyone;
not kept hidden |
众所周知不隐藏 |
zhòngsuǒzhōuzhī
bù yǐncáng |
connu de tous, pas
caché |
291 |
人人皆知的;不保密的;公开的 |
rén rén jiē
zhī de; bù bǎomì de; gōngkāi de |
人人皆知的;不保密的;公开的 |
rén rén jiē
zhī de; bù bǎomì de; gōngkāi de |
Tout le monde sait;
Non classé; Public |
292 |
众所周知
不隐藏 |
zhòngsuǒzhōuzhī
bù yǐncáng |
绝对不隐藏 |
juéduì bù
yǐncáng |
Bien connu non caché |
293 |
an open quarrel |
an open quarrel |
公开吵架 |
gōngkāi
chǎojià |
une querelle ouverte |
294 |
公开的争吵◊ |
gōngkāi de
zhēngchǎo ◊ |
公开的争吵◊ |
gōngkāi de
zhēngchǎo ◊ |
Querelle ouverte |
295 |
open government |
open government |
开放政府 |
kāifàng zhèngfǔ |
gouvernement
ouvert |
296 |
透明的管理 |
tòumíng de
guǎnlǐ |
透明的管理 |
tòumíng de
guǎnlǐ |
Gestion transparente |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index-strokes |
|
oodles |
1395 |
1395 |
open |
|
|
|
|
|
|
|