|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
one |
1393 |
1393 |
only |
|
|
1 |
One
cannot choose freedom for oneself without choosing it
for others |
One cannot choose
freedom for oneself without choosing it for others |
一个人不能为他人选择自由 |
Yīgèrén bùnéng wéi
tārén xuǎnzé zìyóu |
Нельзя
выбирать
свободу для
себя, не
выбирая ее
для других |
Nel'zya vybirat' svobodu dlya
sebya, ne vybiraya yeye dlya drugikh |
2 |
人不能光为了自己的自由而不顾别人的自由 |
rén bùnéng
guāng wèile zìjǐ de zìyóu ér bùgù biérén de zìyóu |
人不能光为了自己的自由而不顾别人的自由 |
rén bùnéng guāng wèile
zìjǐ de zìyóu ér bùgù biérén de zìyóu |
Человек
не может
игнорировать
свободу других
ради
собственной
свободы |
Chelovek ne mozhet ignorirovat'
svobodu drugikh radi sobstvennoy svobody |
3 |
It
is cult to make oneself concentrate for long periods. |
It is cult to make
oneself concentrate for long periods. |
使自己长期专注是一种邪教。 |
shǐ zìjǐ chángqí
zhuānzhù shì yī zhǒng xiéjiào. |
Культ
заставляет
себя
сосредоточиться
на
длительные
периоды. |
Kul't zastavlyayet sebya
sosredotochit'sya na dlitel'nyye periody. |
4 |
让自己长时间聚精会神是很困难的 |
Ràng zìjǐ cháng
shíjiān jùjīnghuìshén shì hěn kùnnán de |
让他们自己长期聚精会神是很困难的 |
Ràng tāmen zìjǐ
chángqí jùjīnghuìshén shì hěn kùnnán de |
Сложно
долго
концентрироваться
на себе |
Slozhno dolgo
kontsentrirovat'sya na sebe |
5 |
used
to emphasize one |
used to emphasize
one |
曾经强调一个 |
céngjīng qiángdiào
yīgè |
используется,
чтобы
подчеркнуть
один |
ispol'zuyetsya, chtoby
podcherknut' odin |
6 |
(用以强调 one )亲自,白己 |
(yòng
yǐqiángdiào one) qīnzì, bái jǐ |
(公认杰出的一位)所有人,白己 |
(gōngrèn jiéchū de
yī wèi) suǒyǒu rén, bái jǐ |
(Чтобы
подчеркнуть
один) лично, Baiji |
(Chtoby podcherknut' odin)
lichno, Baiji |
7 |
One
likes to do it oneself |
One likes to do it
oneself |
一个人喜欢自己做 |
yīgèrén xǐhuān
zìjǐ zuò |
Каждый
любит
делать это
сам |
Kazhdyy lyubit delat' eto sam |
8 |
人都喜欢亲自去做 |
rén dōu
xǐhuān qīnzì qù zuò |
人都喜欢亲自去做 |
rén dōu xǐhuān
qīnzì qù zuò |
Людям
нравится
делать это
самим |
Lyudyam nravitsya delat' eto
samim |
9 |
One
and oneself are very formal words and now sound old-fashioned. It is much
more usual to use you and yourself for referring to people in general and I
and myself when the speaker is referring to himself or herself. |
One and oneself are
very formal words and now sound old-fashioned. It is much more usual to use
you and yourself for referring to people in general and I and myself when the
speaker is referring to himself or herself. |
一个人和自己是很正式的词,现在听起来过时了。当说话者指的是自己时,通常使用您和您自己来指代一般人,而我和我也要指代自己。 |
yīgè rén hé zìjǐ shì
hěn zhèngshì de cí, xiànzài tīng qǐlái guòshíliǎo.
Dāng shuōhuà zhě zhǐ de shì zìjǐ shí, tōngcháng
shǐyòng nín hé nín zìjǐ lái zhǐ dài yībānrén, ér wǒ
hé wǒ yě yào zhǐ dài zìjǐ. |
«Один
и тот же» - это
очень
формальные
слова, и теперь
они звучат
старомодно.
Гораздо более
привычно
использовать
себя и себя
для обозначения
людей в
целом и меня
и себя, когда
говорящий
говорит о
себе или о
себе. |
«Odin i tot zhe» - eto ochen'
formal'nyye slova, i teper' oni zvuchat staromodno. Gorazdo boleye privychno
ispol'zovat' sebya i sebya dlya oboznacheniya lyudey v tselom i menya i
sebya, kogda govoryashchiy govorit o sebe ili o sebe. |
10 |
one 和 oneself |
One hé oneself |
一个和自己 |
Yīgè hé zìjǐ |
один |
odin |
11 |
是非常正式的字眼,现在听起来过时了。现在更常用you和yourself 泛指一般人,用 I和 myself 指说话人自己 |
shì fēicháng
zhèngshì de zìyǎn, xiànzài tīng qǐlái guòshíliǎo. Xiànzài
gèng chángyòng you hé yourself fàn zhǐ yībānrén, yòng I hé
myself zhǐ shuōhuà rén zìjǐ |
是非常正式的字眼,现在听起来过时了。现在更常见you和yourself泛指一般人,用 |
shì fēicháng zhèngshì de
zìyǎn, xiànzài tīng qǐlái guòshíliǎo. Xiànzài gèng
chángjiàn you hé yourself fàn zhǐ yībānrén, yòng |
Это
очень
формально,
звучит
устарело
сейчас.
Теперь вы и
вы чаще
привыкли
относиться к
обычным
людям, а я и я -
к самому
говорящему |
Eto ochen' formal'no, zvuchit
ustarelo seychas. Teper' vy i vy chashche privykli otnosit'sya k obychnym
lyudyam, a ya i ya - k samomu govoryashchemu |
12 |
be
oneself to be in a normal state of body and mind, not
influenced by other people |
be oneself to be in
a normal state of body and mind, not influenced by other people |
保持身心正常,不受他人影响 |
bǎochí shēnxīn
zhèngcháng, bù shòu tārén yǐngxiǎng |
быть
в
нормальном
состоянии
тела и ума, не
подверженных
влиянию
других
людей |
byt' v normal'nom sostoyanii
tela i uma, ne podverzhennykh vliyaniyu drugikh lyudey |
13 |
身心自在;怡然自得 |
shēnxīn
zìzài; yírán zìdé |
身体自在;怡然自得 |
shēntǐ zìzài; yírán
zìdé |
Физическая
и
психическая
свобода,
удовлетворенность |
Fizicheskaya i psikhicheskaya
svoboda, udovletvorennost' |
14 |
One
needs space to be oneself |
One needs space to
be oneself |
一个需要空间成为自己 |
yīgè xūyào
kōngjiān chéngwéi zìjǐ |
Нужно
пространство,
чтобы быть
собой |
Nuzhno prostranstvo, chtoby
byt' soboy |
15 |
人要有空间才能怡然自得 |
rén yào yǒu
kòng jiān cáinéng yírán zìdé |
人要有空间才能怡然自得 |
rén yào yǒu kòng jiān
cáinéng yírán zìdé |
Людям
нужно
пространство,
чтобы быть
довольным |
Lyudyam nuzhno prostranstvo,
chtoby byt' dovol'nym |
16 |
(all) by oneself |
(all) by oneself |
(独立 |
(dúlì |
(Все)
самостоятельно |
(Vse) samostoyatel'no |
17 |
alone; without anyone else |
alone; without anyone else |
单独;没有其他人 |
dāndú; méiyǒu qítārén |
один,
без
кого-либо
еще |
odin, bez kogo-libo yeshche |
18 |
(某人)
独自,单独 |
(mǒu rén) dúzì,
dāndú |
(某人)独自,单独 |
(mǒu rén) dúzì, dāndú |
(Кто-то)
один |
(Kto-to) odin |
19 |
2
without help |
2 without help |
2无助 |
2 wú zhù |
2
без
посторонней
помощи |
2 bez postoronney pomoshchi |
20 |
(某人)独立地 |
(mǒu rén) dúlì dì |
(某人)独立地 |
(mǒu rén) dúlì dì |
(Кто-то)
самостоятельно |
(Kto-to) samostoyatel'no |
21 |
(all) to one_self not shared with
anyone |
(all) to one_self
not shared with anyone |
(全部)不与任何人共享 |
(quánbù) bù yǔ rènhé rén
gòngxiǎng |
(All) to one_self
ни с кем не
делится |
(All) to one_self ni s kem ne
delitsya |
22 |
独享的;独自拥有的 |
dú xiǎng de; dúzì yǒngyǒu
de |
独享的;独自拥有的 |
dú xiǎng de; dúzì yǒngyǒu de |
Exclusive,
в одиночку
есть |
Exclusive, v odinochku yest' |
23 |
one-shot |
one-shot |
一枪 |
yī qiāng |
один
выстрел |
odin vystrel |
24 |
one
off |
one off |
一关 |
yī guān |
один
раз |
odin raz |
25 |
onesided |
onesided |
片面 |
piànmiàn |
односторонне |
odnostoronne |
26 |
(disapproving) (of an argument, opinion, etc |
(disapproving) (of an argument, opinion, etc |
(不赞成)(论据,意见等) |
(bù zànchéng)(lùnjù, yìjiàn děng) |
(неодобрительно)
(аргумента,
мнения и т. д. |
(neodobritel'no) (argumenta, mneniya i t. d. |
27 |
论点、意见等 |
lùndiǎn, yìjiàn
děng |
论点,意见等 |
lùndiǎn, yìjiàn děng |
Аргументы,
мнения и пр. |
Argumenty, mneniya i pr. |
28 |
单方面(不赞成)(论点,观点等) |
dān
fāngmiàn (bù zànchéng)(lùndiǎn, guāndiǎn děng) |
单方面(不赞成)(论点,观点等) |
dān fāngmiàn (bù
zànchéng)(lùndiǎn, guāndiǎn děng) |
Односторонний
(не согласен)
(аргументы,
мнения и т. Д.) |
Odnostoronniy (ne soglasen)
(argumenty, mneniya i t. D.) |
29 |
片面的;僱颇的 |
piànmiàn de; gù
pǒ de |
片面的;雇颇的 |
piànmiàn de; gù pǒ de |
Односторонние,
довольно
работодателя |
Odnostoronniye, dovol'no
rabotodatelya |
30 |
仅显示情况的一方面;
不平衡 |
jǐn
xiǎnshì qíngkuàng de yī fāngmiàn; bù pínghéng |
仅显示情况的利润;不平衡 |
jǐn xiǎnshì qíngkuàng
de lìrùn; bù pínghéng |
Показать
только один
аспект
ситуации:
дисбаланс |
Pokazat' tol'ko odin aspekt
situatsii: disbalans |
31 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
32 |
biased |
biased |
有偏见的 |
yǒu piānjiàn de |
пристрастный |
pristrastnyy |
33 |
The
press were accused, of presenting a very one-sided
picture of the issue |
The press were
accused, of presenting a very one-sided picture of the issue |
媒体被指控提供了一个非常侧面的问题图 |
méitǐ pī zhǐkòng
tígōngle yīgè fēicháng cèmiàn de wèntí tú |
Прессу
обвинили в
представлении
весьма односторонней
картины
вопроса |
Pressu obvinili v predstavlenii
ves'ma odnostoronney kartiny voprosa |
34 |
新闻界被指责对这件事的报道非常片面 |
xīnwén jiè
pī zhǐzé duì zhè jiàn shì de bàodào fēicháng piànmiàn |
新闻界被指责对这件事的报道非常片面 |
xīnwén jiè pī
zhǐzé duì zhè jiàn shì de bàodào fēicháng piànmiàn |
Прессу
обвинили в
одностороннем
освещении
истории |
Pressu obvinili v odnostoronnem
osveshchenii istorii |
35 |
新闻界被指责提供了一个非常侧面的问题图 |
xīnwén jiè
pī zhǐzé tígōngle yīgè fēicháng cèmiàn de wèntí tú |
新闻界被指责提供了一个非常侧面的问题图 |
xīnwén jiè pī
zhǐzé tígōngle yīgè fēicháng cèmiàn de wèntí tú |
Пресса
обвиняется
в том, что она
предоставила
очень
полную
картину
проблемы |
Pressa obvinyayetsya v tom,
chto ona predostavila ochen' polnuyu kartinu problemy |
36 |
of
a competition or a relationship |
of a competition or
a relationship |
比赛或关系 |
bǐsài huò guānxì |
конкуренции
или
отношений |
konkurentsii ili otnosheniy |
37 |
竞争或关系 |
jìngzhēng huò
guānxì |
竞争或关系 |
jìngzhēng huò guānxì |
Конкуренция
или
отношения |
Konkurentsiya ili otnosheniya |
38 |
involving
people who have different abilities; involving one person more than
another |
involving people who
have different abilities; involving one person more than another |
让不同能力的人参与进来;一个人比另一个人参与更多 |
ràng bùtóng nénglì de rén
shēn yǔ jìnlái; yīgè rén bǐ lìng yīgè rén shēn
yǔ gèng duō |
привлечение
людей с
разными
способностями,
привлечение
одного
человека к
другому |
privlecheniye lyudey s raznymi
sposobnostyami, privlecheniye odnogo cheloveka k drugomu |
39 |
实力悬殊的;
一边倒的 |
shílì xuánshū
de; yībiāndǎo de |
实力悬殊的;一边倒的 |
shílì xuánshū de;
yībiāndǎo de |
Различаются
по силе |
Razlichayutsya po sile |
40 |
a
totally one-sided match |
a totally one-sided
match |
完全单面的比赛 |
wánquán dān miàn de
bǐsài |
полностью
односторонний
матч |
polnost'yu odnostoronniy match |
41 |
实力非常悬殊的比赛 |
shílì fēicháng
xuánshū de bǐsài |
实力非常悬殊的比赛 |
shílì fēicháng
xuánshū de bǐsài |
Совсем
другая игра |
Sovsem drugaya igra |
42 |
完全单面的比赛 |
wánquán dān
miàn de bǐsài |
完全单面的比赛 |
wánquán dān miàn de
bǐsài |
Полностью
односторонний
матч |
Polnost'yu odnostoronniy match |
43 |
a
one-sided conversation ( in which one person talks most
of the time) |
a one-sided
conversation (in which one person talks most of the time) |
单面对话(大多数人在其中讲话) |
dān miàn duìhuà (dà
duōshù rén zài qízhōng jiǎnghuà) |
односторонний
разговор (в
котором
один человек
говорит
большую
часть
времени) |
odnostoronniy razgovor (v
kotorom odin chelovek govorit bol'shuyu chast' vremeni) |
44 |
一边倒的交谈 |
yībiāndǎo de jiāotán |
一边倒的对话 |
yībiāndǎo de duìhuà |
Односторонний
разговор |
Odnostoronniy razgovor |
45 |
one-size-fits
all |
one-size-fits
all |
一刀切 |
yīdāoqiē |
один
размер
подходит
всем |
odin razmer podkhodit vsem |
46 |
designed
to be suitable for a wide range of situations or needs |
designed to be
suitable for a wide range of situations or needs |
设计用于各种情况或需求 |
shèjì yòng yú gè zhǒng
qíngkuàng huò xūqiú |
предназначен
для
широкого
спектра
ситуаций
или
потребностей |
prednaznachen dlya shirokogo
spektra situatsiy ili potrebnostey |
47 |
通用的;一体适用的 |
tōngyòng de;
yītǐ shìyòng de |
通用的;一体适用的 |
tōngyòng de;
yītǐ shìyòng de |
Generic,
один размер
подходит
всем |
Generic, odin razmer podkhodit
vsem |
48 |
a
one-size-fits-all monetary policy |
a one-size-fits-all
monetary policy |
一刀切的货币政策 |
yīdāoqiē de
huòbì zhèngcè |
универсальная
денежно-кредитная
политика |
universal'naya
denezhno-kreditnaya politika |
49 |
一刀切的货币政策 |
yīdāoqiē de huòbì zhèngcè |
一刀切的货币政策 |
yīdāoqiē de huòbì zhèngcè |
Один
размер
подходит
всем |
Odin razmer podkhodit vsem |
50 |
one-star |
one-star |
一星 |
yī xīng |
Однозвездочный |
Odnozvezdochnyy |
51 |
having
one star in a system that measures quality. The highest standard is usually
represented by four or five stars. |
having one star in a
system that measures quality. The highest standard is usually represented by
four or five stars. |
在衡量质量的系统中只有一颗星。最高标准通常由四或五颗星代表。 |
zài héngliáng zhìliàng de
xìtǒng zhōng zhǐyǒu yī kē xīng.
Zuìgāo biāozhǔn tōngcháng yóu sì huò wǔ kē
xīng dàibiǎo. |
наличие
одной
звезды в
системе,
которая измеряет
качество.
Самый
высокий
стандарт обычно
представлен
четырьмя
или пятью
звездами. |
nalichiye odnoy zvezdy v
sisteme, kotoraya izmeryayet kachestvo. Samyy vysokiy standart obychno
predstavlen chetyr'mya ili pyat'yu zvezdami. |
52 |
(服务质量)
一星级的 |
(Fúwù zhìliàng)
yī xīng jí de |
(服务质量)一星级的 |
(Fúwù zhìliàng) yī
xīng jí de |
(Качество
обслуживания) |
(Kachestvo obsluzhivaniya) |
53 |
a
one-star hotel |
a one-star
hotel |
一星级酒店 |
yī xīng jí
jiǔdiàn |
однозвездочный
отель |
odnozvezdochnyy otel' |
54 |
一星级宾馆 |
yī xīng jí
bīnguǎn |
一星级宾馆 |
yī xīng jí
bīnguǎn |
Однозвездочный
отель |
Odnozvezdochnyy otel' |
55 |
having
the fifth-highest military rank, and wearing uniform which has one star on
it |
having the
fifth-highest military rank, and wearing uniform which has one star on
it |
军衔第五高,穿的制服上只有一颗星星 |
jūnxián dì wǔ
gāo, chuān de zhìfú shàng zhǐyǒu yī kē
xīngxīng |
имеющий
пятое
высшее
воинское
звание и в форме,
на которой
есть одна
звезда |
imeyushchiy pyatoye vyssheye
voinskoye zvaniye i v forme, na kotoroy yest' odna zvezda |
56 |
(军阶)一 星的 |
(jūnjiē)
yī xīng de |
(军阶)一星的 |
(jūnjiē) yī
xīng de |
(Воинское
звание) одна
звезда |
(Voinskoye zvaniye) odna zvezda |
57 |
军衔第五高,穿的制服上只有一颗星星 |
jūnxián dì
wǔ gāo, chuān de zhìfú shàng zhǐyǒu yī kē
xīngxīng |
军衔第五高,穿的制服上只有一颗星星 |
jūnxián dì wǔ
gāo, chuān de zhìfú shàng zhǐyǒu yī kē
xīngxīng |
Пятый
наивысший
ранг, только
одна звезда
на форме |
Pyatyy naivysshiy rang, tol'ko
odna zvezda na forme |
58 |
a
one-star general |
a one-star general |
一星将军 |
yī xīng
jiāngjūn |
генерал
с одной
звездой |
general s odnoy zvezdoy |
59 |
一星少将 |
yī xīng
shàojiàng |
一星少将 |
yī xīng shàojiàng |
Одна
звезда
генерал-майор |
Odna zvezda general-mayor |
60 |
one-stop |
one-stop |
1站 |
1 zhàn |
одна
остановка |
odna ostanovka |
61 |
1站 |
1 zhàn |
1站 |
1 zhàn |
1
остановка |
1 ostanovka |
62 |
in which you can buy or do everything you
want in one place |
in which you can buy or do everything you
want in one place |
您可以在一处购买或完成您想要的一切 |
nín kěyǐ zài yī chù
gòumǎi huò wánchéng nín xiǎng yào de yīqiè |
в
котором вы
можете
купить или
сделать все,
что вы
хотите в
одном месте |
v kotorom vy mozhete kupit' ili sdelat' vse,
chto vy khotite v odnom meste |
63 |
综合性的;全方位服务的;一站式的;一切全包的 |
zònghé xìng de; quán
fāngwèi fúwù de; yí zhàn shì de; yīqiè quán bāo de |
综合性的;全方位服务的;一站式的;一切全包的 |
zònghé xìng de; quán
fāngwèi fúwù de; yí zhàn shì de; yīqiè quán bāo de |
Комплексный,
полный
сервис,
универсальный,
все
включено |
Kompleksnyy, polnyy servis,
universal'nyy, vse vklyucheno |
64 |
您可以在一处购买或完成您想要的一切 |
nín kěyǐ zài yī chù
gòumǎi huò wánchéng nín xiǎng yào de yīqiè |
您可以在一处购买或完成您想要的一切 |
nín kěyǐ zài yī
chù gòumǎi huò wánchéng nín xiǎng yào de yīqiè |
Вы
можете
купить или
сделать все,
что вы хотите
в одном
месте |
Vy mozhete kupit' ili sdelat'
vse, chto vy khotite v odnom meste |
65 |
Our
agency is a one-stop shop for all your travel needs |
Our agency is a
one-stop shop for all your travel needs |
我们的代理商是您一站式服务的一站式服务 |
wǒmen de dàilǐ
shāng shì nín yí zhàn shì fúwù de yí zhàn shì fúwù |
Наше
агентство -
это
универсальный
магазин для
всех ваших
поездок |
Nashe agentstvo - eto
universal'nyy magazin dlya vsekh vashikh poyezdok |
66 |
我社是您旅游方面的综合服务站 |
wǒ shè shì nín
lǚyóu fāngmiàn de zònghé fúwù zhàn |
我社是您旅游方面的综合服务站 |
wǒ shè shì nín lǚyóu
fāngmiàn de zònghé fúwù zhàn |
Наше
агентство -
ваша
комплексная
станция обслуживания
туризма |
Nashe agentstvo - vasha
kompleksnaya stantsiya obsluzhivaniya turizma |
67 |
one-time |
one-time |
一度 |
yīdù |
Одноразовый |
Odnorazovyy |
68 |
former |
former |
前任的 |
qiánrèn de |
бывший |
byvshiy |
69 |
原先的;从前的;一度的 |
yuánxiān de; cóngqián de; yīdù de |
原先的;从前的;一度的 |
yuánxiān de; cóngqián de; yīdù de |
Оригинал,
бывший, один
раз |
Original, byvshiy, odin raz |
70 |
her
one-time best friend, Anna |
her one-time best
friend, Anna |
她曾经的好朋友安娜 |
tā céngjīng de
hǎo péngyǒu ānnà |
ее
бывший
лучший друг
Анна |
yeye byvshiy luchshiy drug Anna |
71 |
她以前的挚友安娜 |
tā yǐ qián
de zhìyǒu ānnà |
她以前的挚友安娜 |
tā yǐqián de
zhìyǒu ānnà |
Ее
бывшая
лучшая
подруга
Анна |
Yeye byvshaya luchshaya podruga
Anna |
72 |
not
to be repeated |
not to be
repeated |
不再重复 |
bù zài chóngfù |
не
повторяться |
ne povtoryat'sya |
73 |
一次性的;一切全包的 |
yīcì xìng de;
yīqiè quán bāo de |
一次性的;一切全包的 |
yīcì xìng de; yīqiè
quán bāo de |
Одноразовые,
все
включено |
Odnorazovyye, vse vklyucheno |
74 |
不再重复 |
bù zài chóngfù |
不再重复 |
bù zài chóngfù |
Никогда
не повторяй |
Nikogda ne povtoryay |
75 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
76 |
one
off |
one off |
一关 |
yī guān |
один
раз |
odin raz |
77 |
a
one-time fee of $500 |
a one-time fee of
$500 |
一次性费用$
500 |
yīcì xìng fèiyòng $ 500 |
единовременная
плата в 500
долларов |
yedinovremennaya plata v 500
dollarov |
78 |
500 元的一次性总费用 |
500 yuán de yīcì xìng zǒng fèiyòng |
500元的一次性总费用 |
500 yuán de yīcì xìng zǒng fèiyòng |
Единовременная
общая
стоимость $ 500 |
Yedinovremennaya obshchaya stoimost' $ 500 |
79 |
one-to-one |
one-to-one |
一对一 |
yī duì yī |
один
к одному |
odin k odnomu |
80 |
one-on-
one |
one-on- one |
一对一 |
yī duì yī |
один
на один |
odin na odin |
81 |
一对一 |
yī duì yī |
一对一 |
yī duì yī |
Один
к одному |
Odin k odnomu |
82 |
between
two people only |
between two people
only |
只有两个人之间 |
zhǐyǒu liǎng gè
rén zhī jiān |
только
между двумя
людьми |
tol'ko mezhdu dvumya lyud'mi |
83 |
一分一的;仅限两人之间的 |
yī fēn
yī de; jǐn xiàn liǎng rén zhī jiān de |
一分一的;仅限两人之间的 |
yī fēn yī de;
jǐn xiàn liǎng rén zhī jiān de |
Одна
точка, одна
только
между двумя
людьми |
Odna tochka, odna tol'ko mezhdu
dvumya lyud'mi |
84 |
a
one-to-one meeting |
a one-to-one
meeting |
一对一会议 |
yī duì yī huǐ yì |
встреча
один на один |
vstrecha odin na odin |
85 |
―分一的会见 |
―fēn
yī de huìjiàn |
―分一的会见 |
―fēn yī de
huìjiàn |
MeetingОдно-одна
встреча |
MeetingOdno-odna vstrecha |
86 |
只有两个人之间 |
zhǐyǒu
liǎng gèrén zhī jiān |
只有两个人之间 |
zhǐyǒu liǎng gè
rén zhī jiān |
Только
между двумя
людьми |
Tol'ko mezhdu dvumya lyud'mi |
87 |
matching
sth else in an exact way |
matching sth else in
an exact way |
精确地匹配其他 |
jīngquè de pǐpèi
qítā |
сопоставление
чего-либо
еще точно |
sopostavleniye chego-libo
yeshche tochno |
88 |
一
对应的;完全对应的 |
Yī
duìyìng de; wánquán duìyìng de |
一
对应的;完全对应的 |
Yī
duìyìng de; wánquán duìyìng de |
-
один
соответствующий,
точно
соответствующий |
- odin sootvetstvuyushchiy,
tochno sootvetstvuyushchiy |
89 |
There
is no one-to-one
correspondence between sounds and letters |
There is no
one-to-one correspondence between sounds and letters |
声音和字母之间没有一对一的对应关系 |
shēngyīn hé zìmǔ
zhī jiān méiyǒu yī duì yī de duìyìng guānxì |
Между
звуками и
буквами нет
однозначного
соответствия |
Mezhdu zvukami i bukvami net
odnoznachnogo sootvetstviya |
90 |
发音与字母之间没有一对一的关系 |
fāyīn
yǔ zìmǔ zhī jiān méiyǒu yī duì yī de
guānxì |
发现与字母之间没有一对一的关系 |
fāxiàn yǔ zìmǔ
zhī jiān méiyǒu yī duì yī de guānxì |
Между
произношением
и буквами
нет единого
отношения |
Mezhdu proiznosheniyem i
bukvami net yedinogo otnosheniya |
91 |
声音和字母之间没有一对一的对应关系 |
shēngyīn
hé zìmǔ zhī jiān méiyǒu yī duì yī de duìyìng
guānxì |
声音和字母之间没有一对一的对应关系 |
shēngyīn hé zìmǔ
zhī jiān méiyǒu yī duì yī de duìyìng guānxì |
Между
звуками и
буквами нет
однозначного
соответствия |
Mezhdu zvukami i bukvami net
odnoznachnogo sootvetstviya |
92 |
one-to-one |
one-to-one |
一对一 |
yī duì yī |
один
к одному |
odin k odnomu |
93 |
He
teaches one-to- one. |
He teaches one-to-
one. |
他一对一教学。 |
tā yī duì yī
jiàoxué. |
Он
учит один к
одному. |
On uchit odin k odnomu. |
94 |
他一对一地个别教学 |
Tā yī duì yī dì gèbié jiàoxué |
他一对一地个别教学 |
Tā yī duì yī dì gèbié jiàoxué |
Он
учит один за
другим
индивидуально |
On uchit odin za drugim individual'no |
95 |
one-touch |
one-touch |
一碰 |
yī pèng |
одно
касание |
odno kasaniye |
96 |
in
football |
in football |
在足球里 |
zài zúqiú lǐ |
в
футболе |
v futbole |
97 |
soccer |
soccer |
足球 |
zúqiú |
футбол |
futbol |
98 |
relating
to play in which players control and pass the ball with the first touch of
their foot |
relating to play in
which players control and pass the ball with the first touch of their
foot |
与球员的脚掌控球并传球的比赛有关 |
yǔ qiúyuán de jiǎo
zhǎngkòng qiú bìng chuán qiú de bǐsài yǒuguān |
касательно
игры, в
которой
игроки
контролируют
и передают
мяч первым
касанием
своей ноги |
kasatel'no igry, v kotoroy
igroki kontroliruyut i peredayut myach pervym kasaniyem svoyey nogi |
99 |
一脚出球的 |
yī jiǎo
chū qiú de |
一脚出球的 |
yī jiǎo chū qiú
de |
Пнул
мяч |
Pnul myach |
100 |
one-track
mind |
one-track mind |
一个劲 |
yī ge jìn |
однонаправленный
ум |
odnonapravlennyy um |
|
if
sb has a one-track mind,they can only think about one subject (often used to
refer to sb thinking about sex) |
if sb has a
one-track mind,they can only think about one subject (often used to refer to
sb thinking about sex) |
如果某人头脑单一,他们只能考虑一个主题(通常用来指某人对性的思考) |
rúguǒ mǒu rén
tóunǎo dānyī, tāmen zhǐ néng kǎolǜ
yīgè zhǔtí (tōngcháng yòng lái zhǐ mǒu rén duì xìng
de sīkǎo) |
если
у кого-то
есть
однонаправленный
ум, они могут
думать
только об
одном
предмете (часто
используется
для
обозначения
со-мышления
о сексе) |
yesli u kogo-to yest'
odnonapravlennyy um, oni mogut dumat' tol'ko ob odnom predmete (chasto
ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya so-myshleniya o sekse) |
102 |
单向褊狭的思路;一根筋;满脑子只想着一件事(常指性爱) |
dān xiàng
biǎnxiá de sīlù; yī gēn jīn; mǎn nǎozi
zhǐ xiǎngzhe yī jiàn shì (cháng zhǐ xìng'ài) |
单向褊狭的思路;一根筋;满脑子只想着一件事(常指性爱) |
dān xiàng biǎnxiá de
sīlù; yī gēn jīn; mǎn nǎozi zhǐ
xiǎngzhe yī jiàn shì (cháng zhǐ xìng'ài) |
Односторонний
узкий ум,
сухожилие,
полное мыслей
об одном
(часто
относящееся
к сексу) |
Odnostoronniy uzkiy um,
sukhozhiliye, polnoye mysley ob odnom (chasto otnosyashcheyesya k seksu) |
103 |
如果某人头脑单一,他们只能考虑一个主题(通常用来指某人对性的思考) |
rúguǒ mǒu
rén tóunǎo dānyī, tāmen zhǐ néng kǎolǜ
yīgè zhǔtí (tōngcháng yòng lái zhǐ mǒu rén duì xìng
de sīkǎo) |
如果某人头脑单一,他们只能考虑一个主题(通常用于指某人对性的思考) |
rúguǒ mǒu rén
tóunǎo dānyī, tāmen zhǐ néng kǎolǜ
yīgè zhǔtí (tōngcháng yòng yú zhǐ mǒu rén duì xìng
de sīkǎo) |
Если
у кого-то
есть
единственное
мнение, он может
рассмотреть
только одну
тему (обычно
используется
для
обозначения
чьего-то мышления
о сексе) |
Yesli u kogo-to yest'
yedinstvennoye mneniye, on mozhet rassmotret' tol'ko odnu temu (obychno
ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya ch'yego-to myshleniya o sekse) |
104 |
one-upmanship |
one-upmanship |
一手法 |
yī shǒufǎ |
умение
перещеголять
других |
umeniye pereshchegolyat'
drugikh |
105 |
(disapproving) the skill of getting an advantage over other people |
(disapproving) the
skill of getting an advantage over other people |
(不赞成)获得超越他人的优势的技巧 |
(bù zànchéng) huòdé
chāoyuè tā rén de yōushì de jìqiǎo |
(неодобрительно)
умение
получать
преимущество
над другими
людьми |
(neodobritel'no) umeniye
poluchat' preimushchestvo nad drugimi lyud'mi |
106 |
取巧占上风的伎俩 |
qǔqiǎo zhàn shàngfēng de
jìliǎng |
取巧占上风的伎俩 |
qǔqiǎo zhàn shàngfēng de
jìliǎng |
Хитрость,
которая
преобладает |
Khitrost', kotoraya preobladayet |
107 |
one-
way |
one- way |
单程 |
dānchéng |
односторонний |
odnostoronniy |
108 |
moving
or allowing movement in only one direction |
moving or allowing
movement in only one direction |
仅在一个方向上移动或允许移动 |
jǐn zài yīgè
fāngxiàng shàng yídòng huò yǔnxǔ yídòng |
движение
или
разрешение
движения
только в
одном
направлении |
dvizheniye ili razresheniye
dvizheniya tol'ko v odnom napravlenii |
109 |
单行的;单向的: |
dānxíng de;
dān xiàng de: |
单行的;单向的: |
dānxíng de; dān xiàng
de: |
В
одну
сторону, в
одну
сторону: |
V odnu storonu, v odnu storonu: |
110 |
one-way
traffic |
One-way traffic |
单向行驶 |
Dān xiàng xíngshǐ |
одностороннее
движение |
odnostoronneye dvizheniye |
111 |
单向交通 |
dān xiàng
jiāotōng |
单向交通 |
dān xiàng
jiāotōng |
Одностороннее
движение |
Odnostoronneye dvizheniye |
112 |
a
one-way street |
a one-way street |
单向街 |
dān xiàng jiē |
улица
с
односторонним
движением |
ulitsa s odnostoronnim
dvizheniyem |
113 |
单行道 |
dānxíng dào |
单行道 |
dānxíng dào |
Улица
с
односторонним
движением |
Ulitsa s odnostoronnim dvizheniyem |
114 |
a
one-way valve |
a one-way valve |
单向阀 |
dān xiàng fá |
односторонний
клапан |
odnostoronniy klapan |
115 |
单向阀门 |
dān xiàng fámén |
单向阀门 |
dān xiàng fámén |
Обратный
клапан |
Obratnyy klapan |
116 |
single |
single |
单 |
dān |
один |
odin |
117 |
operating
in only one direction |
operating in only
one direction |
仅在一个方向上运行 |
jǐn zài yīgè
fāngxiàng shàng yùnxíng |
работает
только в
одном
направлении |
rabotayet tol'ko v odnom
napravlenii |
118 |
单方面的;单向进行的 |
dān
fāngmiàn de; dān xiàng jìnxíng de |
单方面的;单向进行的 |
dān fāngmiàn de;
dān xiàng jìnxíng de |
Односторонние;
однонаправленно |
Odnostoronniye; odnonapravlenno |
119 |
一人操作 |
yīrén
cāozuò |
一人操作 |
yīrén cāozuò |
Операция
на одного
человека |
Operatsiya na odnogo cheloveka |
120 |
theirs
was a one-way relationship ( one person made all the effort). |
theirs was a one-way
relationship (one person made all the effort). |
他们的关系是单向的(一个人全力以赴)。 |
tāmen de guānxì shì
dān xiàng de (yīgè rén quánlì yǐ fù). |
у
них были
односторонние
отношения
(один человек
приложил
все усилия). |
u nikh byli odnostoronniye
otnosheniya (odin chelovek prilozhil vse usiliya). |
121 |
他们的关系是一头热 |
Tāmen de
guānxì shì yītóu rè |
他们的关系是一头热 |
Tāmen de guānxì shì
yītóu rè |
Их
отношения
горячие |
Ikh otnosheniya goryachiye |
122 |
They
observed the prisoners through a one-way mirror |
They observed the
prisoners through a one-way mirror |
他们通过单向镜子观察了囚犯 |
Tāmen tōngguò
dān xiàng jìngzi guānchále qiúfàn |
Они
наблюдали
за
заключенными
через одностороннее
зеркало |
Oni nablyudali za
zaklyuchennymi cherez odnostoronneye zerkalo |
123 |
(a mirror that allows a person standing
behind it to see through it). |
(a mirror that allows a person standing
behind it to see through it). |
(一面镜子,可让站在它后面的人看到它)。 |
(yīmiàn jìngzi, kě ràng zhàn zài
tā hòumiàn de rén kàn dào tā). |
(зеркало,
которое
позволяет
человеку,
стоящему за
ним, видеть
сквозь него). |
(zerkalo, kotoroye pozvolyayet cheloveku,
stoyashchemu za nim, videt' skvoz' nego). |
124 |
他们透过单向镜子监视犯人 |
Tāmen tòuguò
dān xiàng jìng zǐ jiàn shì fànrén |
他们透过单向镜子监视犯人 |
Tāmen tòuguò dān
xiàng jìng zǐ jiàn shì fànrén |
Они
смотрят на
заключенных
через
одностороннее
зеркало |
Oni smotryat na zaklyuchennykh
cherez odnostoronneye zerkalo |
125 |
one
woman |
one woman |
一个女人 |
yīgè nǚrén |
одна
женщина |
odna zhenshchina |
126 |
一个女人 |
yīgè nǚrén |
一个女人 |
yīgè nǚrén |
Женщина |
Zhenshchina |
127 |
done
or controlled by one woman only |
done or controlled
by one woman only |
仅由一名妇女完成或控制 |
jǐn yóu yī míng
fùnǚ wánchéng huò kòngzhì |
сделано
или
контролируется
только
одной женщиной |
sdelano ili kontroliruyetsya
tol'ko odnoy zhenshchinoy |
128 |
一个女人做的;申一个女人控制的 |
yīgè nǚrén
zuò de; shēn yīgè nǚrén kòngzhì de |
一个女人做的;申一个女人控制的 |
yīgè nǚrén zuò de;
shēn yīgè nǚrén kòngzhì de |
Сделано
женщиной,
контролируется
женщиной |
Sdelano zhenshchinoy,
kontroliruyetsya zhenshchinoy |
129 |
仅由一名妇女完成或控制 |
jǐn yóu yī
míng fùnǚ wánchéng huò kòngzhì |
仅由一名妇女完成或控制 |
jǐn yóu yī míng
fùnǚ wánchéng huò kòngzhì |
Завершено
или
контролируется
только одной
женщиной |
Zaversheno ili kontroliruyetsya
tol'ko odnoy zhenshchinoy |
130 |
a
one-woman show |
a one-woman show |
一个女人秀 |
yīgè nǚrén xiù |
шоу
с одной
женщиной |
shou s odnoy zhenshchinoy |
131 |
一个女人秀 |
yīgè nǚrén
xiù |
一个女人秀 |
yīgè nǚrén xiù |
Женское
шоу |
Zhenskoye shou |
132 |
女独角戏 |
nǚ
dújiǎoxì |
女独角戏 |
nǚ dújiǎoxì |
Сольная
актриса |
Sol'naya aktrisa |
133 |
独 |
dú |
独 |
dú |
только |
tol'ko |
134 |
角 |
jiǎo |
角 |
jiǎo |
угол |
ugol |
135 |
狽 |
bèi |
狈 |
bèi |
В
трудном
положении |
V trudnom polozhenii |
136 |
猁 |
lì |
猁 |
lì |
рысь |
rys' |
137 |
猆 |
fēi |
猆 |
fēi |
Fei |
Fei |
138 |
on
field |
on field |
在现场 |
zàixiànchǎng |
на
поле |
na pole |
139 |
at
or on a sports field |
at or on a sports
field |
在运动场上或运动场上 |
zài yùndòngchǎng shàng huò
yùndòngchǎng shàng |
на
или на
спортивной
площадке |
na ili na sportivnoy
ploshchadke |
140 |
运劫场上的: |
yùn jié chǎng shàng de: |
运劫场上的: |
yùn jié chǎng shàng de: |
На
сайте
ограбления: |
Na sayte ogrableniya: |
141 |
on-field
medical treatment |
On-field medical
treatment |
现场医疗 |
Xiànchǎng yīliáo |
полевое
лечение |
polevoye lecheniye |
142 |
现场医疗 |
xiànchǎng
yīliáo |
现场医疗 |
xiànchǎng yīliáo |
Медицинский
на месте |
Meditsinskiy na meste |
143 |
场上治疗 |
chǎng shàng
zhìliáo |
场上治疗 |
chǎng shàng zhìliáo |
Полевое
лечение |
Polevoye lecheniye |
144 |
On-going |
On-going |
进行中 |
jìnxíng zhōng |
Продолжающееся |
Prodolzhayushcheyesya |
145 |
continuing
to exist or develop |
continuing to exist
or develop |
继续存在或发展 |
jìxù cúnzài huò
fāzhǎn |
продолжать
существовать
или
развиваться |
prodolzhat' sushchestvovat' ili
razvivat'sya |
146 |
备 |
bèi |
备 |
bèi |
оборудование |
oborudovaniye |
147 |
持续存在的;仍在进行的;不断发展的 |
chíxù cúnzài de;
réng zài jìnxíng de; bùduàn fāzhǎn de |
持续存在的;仍在进行的;不断发展的 |
chíxù cúnzài de; réng zài
jìnxíng de; bùduàn fāzhǎn de |
Постоянно;
постоянно;
развивается |
Postoyanno; postoyanno;
razvivayetsya |
148 |
继续存在或发展 |
jìxù cúnzài huò
fāzhǎn |
继续存在或发展 |
jìxù cúnzài huò
fāzhǎn |
Продолжать
существовать
или
развиваться |
Prodolzhat' sushchestvovat' ili
razvivat'sya |
149 |
an
ongoing debate/ discussion/process |
an ongoing debate/
discussion/process |
正在进行的辩论/讨论/过程 |
zhèngzài jìnxíng de
biànlùn/tǎolùn/guòchéng |
текущие
дебаты /
дискуссия /
процесс |
tekushchiye debaty / diskussiya
/ protsess |
150 |
持续的辩论/ 讨论 / 过程 |
chíxù de biànlùn/
tǎolùn/ guòchéng |
持续的辩论/讨论/过程 |
chíxù de
biànlùn/tǎolùn/guòchéng |
Текущая
дискуссия /
дискуссия /
процесс |
Tekushchaya diskussiya /
diskussiya / protsess |
151 |
the police investigation is ongoing |
the police investigation is ongoing |
警方正在进行调查 |
jǐngfāng zhèngzài jìnxíng diàochá |
полицейское
расследование
продолжается |
politseyskoye rassledovaniye prodolzhayetsya |
152 |
警方的调查在持续进行中 |
jǐngfāng
de diàochá zài chíxù jìnxíng zhōng |
警察的调查在持续进行中 |
jǐngchá de diàochá zài
chíxù jìnxíng zhōng |
Полиция
продолжает
расследование |
Politsiya prodolzhayet
rassledovaniye |
153 |
onion a round vegetable with many layers inside each other and a
brown, red or white skin. Onions have a strong smell and flavour. |
onion a round
vegetable with many layers inside each other and a brown, red or white skin.
Onions have a strong smell and flavour. |
洋葱一种圆形的蔬菜,彼此内部有许多层,皮肤为棕色,红色或白色。洋葱有强烈的气味和风味。 |
yángcōng yī
zhǒng yuán xíng de shūcài, bǐcǐ nèibù yǒu
xǔduō céng, pífū wèi zōngsè, hóngsè huò báisè.
Yángcōng yǒu qiángliè de qìwèi hé fēngwèi. |
лук
круглый
овощ со
многими
слоями
внутри друг
друга и
коричневой,
красной или
белой кожурой.
Лук имеет
сильный
запах и
аромат. |
luk kruglyy ovoshch so mnogimi
sloyami vnutri drug druga i korichnevoy, krasnoy ili beloy kozhuroy. Luk
imeyet sil'nyy zapakh i aromat. |
154 |
洋葱;葱头 |
Yángcōng;
cōngtóu |
洋葱;葱头 |
Yángcōng; cōngtóu |
Лук,
лук |
Luk, luk |
155 |
Chop
the onions finely |
Chop the onions
finely |
切碎洋葱 |
qiē suì yángcōng |
Мелко
нарезать
лук |
Melko narezat' luk |
156 |
把洋葱切细 |
bǎ yángcōng qiè xì |
把洋葱切细 |
bǎ yángcōng qiè xì |
Измельчите
лук |
Izmel'chite luk |
157 |
French
onion soup |
French onion soup |
法式洋葱汤 |
fàshì yángcōng tāng |
Французский
луковый суп |
Frantsuzskiy lukovyy sup |
158 |
法式洋葱汤 |
fàshì yángcōng
tāng |
法式洋葱汤 |
fàshì yángcōng tāng |
Французский
луковый суп |
Frantsuzskiy lukovyy sup |
159 |
picture
page R018 |
picture page R018 |
图片页R018 |
túpiàn yè R018 |
страница
изображения
R018 |
stranitsa izobrazheniya R018 |
160 |
onion
.dome |
onion.Dome |
洋葱.dome |
yángcōng.Dome |
лук |
luk |
161 |
(architecture
建)a dome found
especially in Russia on top of towers, etc, which is rounded at the sides
and pointed at the top |
(architecture jiàn)a
dome found especially in Russia on top of towers, etc, which is rounded at
the sides and pointed at the top |
(建筑建物)圆顶,尤指在俄罗斯等塔顶上发现的圆顶,圆顶呈圆形并指向顶部 |
(jiànzhú jiànwù) yuán
dǐng, yóu zhǐ zài èluósī děng tǎ dǐng shàng
fāxiàn de yuán dǐng, yuán dǐng chéngyuán xíng bìng
zhǐxiàng dǐngbù |
(архитектура)
купол,
найденный
особенно в России
на вершине
башен и т. д.,
который
закруглен
по бокам и
направлен
вверх |
(arkhitektura) kupol, naydennyy
osobenno v Rossii na vershine bashen i t. d., kotoryy zakruglen po bokam i
napravlen vverkh |
162 |
洋葱头圆屋顶(尤见于俄罗斯等堂等顶部) |
yángcōng tóu
yuán wūdǐng (yóu jiànyú èluósī děng táng děng
dǐngbù) |
洋葱头圆屋顶(尤见于俄罗斯等堂等顶部) |
yángcōng tóu yuán
wūdǐng (yóu jiànyú èluósī děng táng děng
dǐngbù) |
Луковый
купол
(особенно на
вершине
России и т. Д.) |
Lukovyy kupol (osobenno na
vershine Rossii i t. D.) |
163 |
onion-skin
paper |
onion-skin
paper |
洋葱皮纸 |
yángcōng pízhǐ |
луковичная
бумага |
lukovichnaya bumaga |
164 |
very
thin smooth writing paper |
very thin smooth
writing paper |
非常薄的光滑书写纸 |
fēicháng báo de
guānghuá shūxiě zhǐ |
очень
тонкая
гладкая
писчая
бумага |
ochen' tonkaya gladkaya
pischaya bumaga |
165 |
葱皮纸;薄光泽纸 |
cōng
pízhǐ; báo guāngzé zhǐ |
葱皮纸;薄光泽纸 |
cōng pízhǐ; báo
guāngzé zhǐ |
Бумага
лука; тонкая
глянцевая
бумага |
Bumaga luka; tonkaya
glyantsevaya bumaga |
166 |
on-line |
on-line |
线上 |
xiàn shàng |
он-лайн |
on-layn |
167 |
controlled by or connected to a computer or
to the Internet |
controlled by or connected to a computer or
to the Internet |
由计算机或互联网控制或连接到计算机或互联网 |
yóu jìsuànjī huò hùliánwǎng
kòngzhì huò liánjiē dào jìsuànjī huò hùliánwǎng |
контролируется
или
подключен к
компьютеру
или к
Интернету |
kontroliruyetsya ili podklyuchen k
komp'yuteru ili k Internetu |
168 |
在线的;联网的;联机的 |
zàixiàn de; liánwǎng de; liánjī de |
在线的;联网的;在线的 |
zàixiàn de; liánwǎng de; zàixiàn de |
Онлайн
онлайн |
Onlayn onlayn |
169 |
Online
shopping is both cheap and convenient. |
Online shopping is
both cheap and convenient. |
在线购物既便宜又方便。 |
zàixiàn gòuwù jì piányí yòu
fāngbiàn. |
Онлайн
покупки - это
дешево и
удобно. |
Onlayn pokupki - eto deshevo i
udobno. |
170 |
网上购物既便宜又古便 |
Wǎngshàng gòuwù
jì piányí yòu gǔ biàn |
网上购物既便宜又古便 |
Wǎngshàng gòuwù jì piányí
yòu gǔ biàn |
Интернет-магазин
дешевый и
простой |
Internet-magazin deshevyy i
prostoy |
171 |
an online
database |
an online
database |
在线数据库 |
zàixiàn shùjùkù |
онлайн
база данных |
onlayn baza dannykh |
172 |
在线 数据库 |
zàixiàn shùjùkù |
在线数据库 |
zàixiàn shùjùkù |
Интернет
база данных |
Internet baza dannykh |
173 |
online |
online |
线上 |
xiàn shàng |
онлайн |
onlayn |
174 |
The
majority of small businesses now do their banking online |
The majority of
small businesses now do their banking online |
现在,大多数小型企业都在网上进行银行业务 |
xiànzài, dà duōshù
xiǎoxíng qǐyè dōu zài wǎngshàng jìnxíng yínháng yèwù |
Большинство
малых
предприятий
сейчас делают
свои
банковские
операции
онлайн |
Bol'shinstvo malykh
predpriyatiy seychas delayut svoi bankovskiye operatsii onlayn |
175 |
大多数小企业现在都在网上办理银行业务 |
dà duōshù
xiǎo qǐyè xiànzài dōu zài wǎngshàng bànlǐ yínháng
yèwù |
大多数小企业现在都在网上从事银行业务 |
dà duōshù xiǎo
qǐyè xiànzài dōu zài wǎngshàng cóngshì yínháng yèwù |
Большинство
малых
предприятий
сейчас делают
банковские
операции в
Интернете |
Bol'shinstvo malykh
predpriyatiy seychas delayut bankovskiye operatsii v Internete |
176 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
смотри
также |
smotri takzhe |
177 |
be |
be |
是 |
shì |
быть |
byt' |
178 |
come |
come |
来 |
lái |
прийти |
priyti |
179 |
etc |
etc |
等等 |
děng děng |
и
т.д. |
i t.d. |
180 |
on
line |
on line |
在线 |
zàixiàn |
на
линии |
na linii |
181 |
at
line |
at line |
在线 |
zài xiàn |
на
линии |
na linii |
182 |
onlooker |
onlooker |
围观者 |
wéiguān zhě |
наблюдатель |
nablyudatel' |
183 |
a
person who watches sth that is happening but is not involved in it |
a person who watches
sth that is happening but is not involved in it |
监视正在发生的事但不参与其中的人 |
jiānshì zhèngzài
fāshēng de shì dàn bù cānyù qízhōng de rén |
человек,
который
наблюдает
за
происходящим,
но не
участвует в
нем |
chelovek, kotoryy nablyudayet
za proiskhodyashchim, no ne uchastvuyet v nem |
184 |
旁观者 |
pángguān zhě |
旁观者 |
pángguān zhě |
свидетель |
svidetel' |
185 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
186 |
by
stander |
by stander |
旁观者 |
pángguān zhě |
Стандером |
Standerom |
187 |
A
crowd of onlookers gathered at the scene of the crash. |
A crowd of onlookers
gathered at the scene of the crash. |
事故现场聚集了围观群众。 |
shìgù xiànchǎng jùjíle
wéiguān qúnzhòng. |
На
месте
крушения
собралась
толпа зевак. |
Na meste krusheniya sobralas'
tolpa zevak. |
188 |
在撞车地点聚集了一大群围观者 |
Zài zhuàngchē
dìdiǎn jùjíle yī dàqún wéiguān zhě |
在撞车地点聚集了一大群围观者 |
Zài zhuàngchē dìdiǎn
jùjíle yī dàqún wéiguān zhě |
Большая
толпа зевак
собралась
на месте крушения |
Bol'shaya tolpa zevak sobralas'
na meste krusheniya |
189 |
o
note at |
o note at |
o请注意 |
o qǐng zhùyì |
о,
обратите
внимание на |
o, obratite vnimaniye na |
190 |
witness |
witness |
见证人 |
jiànzhèng rén |
свидетель |
svidetel' |
191 |
only |
only |
只要 |
zhǐyào |
только |
tol'ko |
192 |
used to say that no other or others of the
same group exist or are there |
used to say that no other or others of the
same group exist or are there |
过去曾说过不存在其他或同组的其他人 |
guòqù céng shuōguò bu cúnzài qítā
huò tóng zǔ de qítā rén |
Раньше
говорили,
что нет
других или
других из
той же
группы
существует
или есть |
Ran'she govorili, chto net drugikh ili
drugikh iz toy zhe gruppy sushchestvuyet ili yest' |
193 |
仅有的;唯一的 |
jǐn yǒu de; wéiyī de |
仅有的;唯一的 |
jǐn yǒu de; wéiyī de |
Единственное |
Yedinstvennoye |
194 |
She’s
their only daughter. |
She’s their only
daughter. |
她是他们的独生女。 |
tā shì tāmen de
dúshēngnǚ. |
Она
их
единственная
дочь. |
Ona ikh yedinstvennaya doch'. |
195 |
她是他们的独生妥 |
Tā shì
tāmen de dú shēng tuǒ |
她是他们的独生妥 |
Tā shì tāmen de dú
shēng tuǒ |
Она
их
единственный
ребенок |
Ona ikh yedinstvennyy rebenok |
196 |
We
were the only people there |
We were the only
people there |
我们是那里唯一的人 |
wǒmen shì nàlǐ
wéiyī de rén |
Мы
были
единственными
людьми там |
My byli yedinstvennymi lyud'mi
tam |
197 |
我们是唯一在场的人 |
wǒmen shì
wéiyī zàichǎng de rén |
我们是唯一在场的人 |
wǒmen shì wéiyī
zàichǎng de rén |
Мы
единственные,
кто
присутствует |
My yedinstvennyye, kto
prisutstvuyet |
198 |
his
only answer was a grunt |
his only answer was
a grunt |
他唯一的回答是咕unt |
tā wéiyī de huídá shì
gū unt |
его
единственный
ответ был
хрюканье |
yego yedinstvennyy otvet byl
khryukan'ye |
199 |
他唯一的回答就只是哼了一声。 |
tā wéiyī
de huídá jiù zhǐshì hēngle yīshēng. |
他唯一的回答就只是哼了一声。 |
tā wéiyī de huídá jiù
zhǐshì hēngle yīshēng. |
Его
единственным
ответом был
фыркающий звук. |
Yego yedinstvennym otvetom byl
fyrkayushchiy zvuk. |
200 |
used
to say that sb/sth is the best anci you would not choose any other |
Used to say that
sb/sth is the best anci you would not choose any other |
曾经说sb
/
sth是最好的anci,您别无选择 |
Céngjīng shuō sb/ sth
shì zuì hǎo de anci, nín bié wú xuǎnzé |
раньше
говорили,
что sb / sth - это
лучшая anci,
которую вы
бы не
выбрали |
ran'she govorili, chto sb / sth
- eto luchshaya anci, kotoruyu vy by ne vybrali |
201 |
最好的;最适当的 |
zuì hǎo de; zuì shìdàng de |
最好的;最适当的 |
zuì hǎo de; zuì shìdàng de |
Лучший |
Luchshiy |
202 |
She’s
the only person for the job |
She’s the only
person for the job |
她是这份工作的唯一人 |
tā shì zhè fèn
gōngzuò de wéiyī rén |
Она
единственный
человек для
работы |
Ona yedinstvennyy chelovek dlya
raboty |
203 |
她是这项工作最合适的人选 |
tā shì zhè
xiàng gōngzuò zuì héshì de rénxuǎn |
她是这份工作最合适的人选 |
tā shì zhè fèn
gōngzuò zuì héshì de rénxuǎn |
Она
самый
подходящий
человек для
работы |
Ona samyy podkhodyashchiy
chelovek dlya raboty |
204 |
她是这份工作的唯一人 |
tā shì zhè fèn
gōngzuò de wéiyī rén |
她是这份工作的唯一人 |
tā shì zhè fèn
gōngzuò de wéiyī rén |
Она
единственный
человек на
работе |
Ona yedinstvennyy chelovek na
rabote |
205 |
the
only thing is ... (informal)
used before mentioning a worry or problem you have with sth |
the only thing is...
(Informal) used before mentioning a worry or problem you have with sth |
唯一的事情是...(非正式)在提及某事的担忧或问题之前使用 |
wéiyī de shìqíng
shì...(Fēi zhèngshì) zài tí jí mǒu shì de dānyōu huò
wèntí zhīqián shǐyòng |
единственное,
что ...
(неформально)
используется
перед
упоминанием
беспокойства
или проблемы,
связанной с |
yedinstvennoye, chto ...
(neformal'no) ispol'zuyetsya pered upominaniyem bespokoystva ili problemy,
svyazannoy s |
206 |
问题是;
麻烦的是;只是;不过 |
wèntí shì; máfan de shì; zhǐshì; bùguò |
问题是;麻烦的是;只是;不过 |
wèntí shì; máfan de shì; zhǐshì; bùguò |
Проблема
в том,
проблема в
том, что это
просто; |
Problema v tom, problema v tom, chto eto
prosto; |
207 |
I’d
love to come,the only thing is
I might be late. |
I’d love to come,the
only thing is I might be late. |
我很乐意来,唯一的可能是我迟到了。 |
wǒ hěn lèyì lái,
wéiyī de kěnéng shì wǒ chídàole. |
Я
хотел бы
прийти,
единственное,
что я могу опоздать. |
YA khotel by priyti,
yedinstvennoye, chto ya mogu opozdat'. |
208 |
我很想去,只本过我可能会迟到 |
Wǒ hěn
xiǎng qù, zhǐ běnguò wǒ kěnéng huì chídào |
我很想去,只本过我可能会迟到 |
Wǒ hěn xiǎng qù,
zhǐ běnguò wǒ kěnéng huì chídào |
Я
хотел бы
пойти, я
опоздаю,
если я не |
YA khotel by poyti, ya
opozdayu, yesli ya ne |
209 |
我很乐意来,唯一的可能是我迟到了 |
wǒ hěn
lèyì lái, wéiyī de kěnéng shì wǒ chídàole |
我很乐意来,唯一的可能是我迟到了 |
wǒ hěn lèyì lái,
wéiyī de kěnéng shì wǒ chídàole |
Я
рад
приехать,
единственная
возможность,
что я
опоздал |
YA rad priyekhat',
yedinstvennaya vozmozhnost', chto ya opozdal |
210 |
more
at |
more at |
更多 |
gèng duō |
больше
в |
bol'she v |
211 |
name |
name |
名称 |
míngchēng |
имя |
imya |
212 |
one |
one |
一 |
yī |
один |
odin |
213 |
nobody or nothing except |
nobody or nothing except |
除了什么都没有 |
chúle shénme dōu méiyǒu |
никто
или ничего,
кроме |
nikto ili nichego, krome |
214 |
只;只有;仅 |
zhǐ;
zhǐyǒu; jǐn |
只;只有;仅 |
zhǐ;
zhǐyǒu; jǐn |
Только,
только,
только |
Tol'ko, tol'ko, tol'ko |
215 |
There
are only a limited number of tickets available |
There are only a
limited number of tickets available |
门票数量有限 |
ménpiào shùliàng
yǒuxiàn |
Доступно
только
ограниченное
количество
билетов |
Dostupno tol'ko ogranichennoye
kolichestvo biletov |
216 |
剩下的票数量很有限 |
shèng xià de piào
shùliàng hěn yǒuxiàn |
剩下的票数量很有限 |
shèng xià de piào
shùliàng hěn yǒuxiàn |
Осталось
ограниченное
количество
билетов |
Ostalos' ogranichennoye
kolichestvo biletov |
217 |
The
bar is for members only |
The bar is for
members only |
酒吧仅供会员使用 |
jiǔbā
jǐn gōng huìyuán shǐyòng |
Бар
только для
членов |
Bar tol'ko dlya
chlenov |
218 |
这间酒吧只对会 员开放 |
zhè jiān jiǔbā zhǐ duì
huìyuán kāifàng |
这间酒吧只对会成员开放 |
zhè jiān jiǔbā zhǐ duì
huì chéng yuán kāifàng |
Этот
бар открыт
только для
членов |
Etot bar otkryt tol'ko dlya chlenov |
219 |
酒吧仅供会员使用 |
jiǔbā
jǐn gōng huìyuán shǐyòng |
酒吧优秀会员使用 |
jiǔbā
yōuxiù huìyuán shǐyòng |
Бар
только для
членов |
Bar tol'ko dlya
chlenov |
220 |
you
only have to look at her to see she doesn’t eat enough |
you only have to
look at her to see she doesn’t eat enough |
你只需要看着她,看看她吃的不够 |
nǐ zhǐ
xūyào kànzhe tā, kàn kàn tā chī de bùgòu |
вам
нужно
только
посмотреть
на нее, чтобы
увидеть, что
она не ест
достаточно |
vam nuzhno tol'ko
posmotret' na neye, chtoby uvidet', chto ona ne yest dostatochno |
221 |
你只消看一眼就知道她进食不够多 |
nǐ
zhǐxiāo kàn yīyǎn jiù zhīdào tā jìnshí bùgòu
duō |
你只消看一眼就知道她进食不够多 |
nǐ
zhǐxiāo kàn yīyǎn jiù zhīdào tā jìnshí bùgòu
duō |
Вам
просто
нужно
взглянуть,
чтобы знать,
что она не
ест
достаточно |
Vam prosto nuzhno
vzglyanut', chtoby znat', chto ona ne yest dostatochno |
222 |
Only
five people turned up. |
Only five people
turned up. |
只有五个人出现。 |
zhǐyǒu
wǔ gèrén chūxiàn. |
Только
пять
человек
пришли. |
Tol'ko pyat'
chelovek prishli. |
223 |
只来了五个入 |
Zhǐ láile
wǔ gè rù |
只来了五个入 |
Zhǐ láile
wǔ gè rù |
Только
пять пришли |
Tol'ko pyat' prishli |
224 |
只有五个人出现 |
zhǐyǒu
wǔ gèrén chūxiàn |
只有五个人出现 |
zhǐyǒu
wǔ gèrén chūxiàn |
Появилось
всего пять
человек |
Poyavilos' vsego
pyat' chelovek |
225 |
in
no other situation,place, etc |
in no other
situation,place, etc |
在没有其他情况,地点等的情况下 |
zài méiyǒu
qítā qíngkuàng, dìdiǎn děng de qíngkuàng xià |
ни
в какой
другой
ситуации,
месте и т. д. |
ni v kakoy drugoy
situatsii, meste i t. d. |
226 |
仅在…情况下(或地点等) |
jǐn
zài…qíngkuàng xià (huò dìdiǎn děng) |
仅在...情况下(或地点等) |
jǐn zài...
Qíngkuàng xià (huò dìdiǎn děng) |
Только
в случае (или
месте и т. Д.) |
Tol'ko v sluchaye
(ili meste i t. D.) |
227 |
I
agreed, but only because I was frightened |
I agreed, but only
because I was frightened |
我同意了,但是只是因为我很害怕 |
wǒ tóngyìle,
dànshì zhǐshì yīnwèi wǒ hěn hàipà |
Я
согласился,
но только
потому, что
испугался |
YA soglasilsya, no
tol'ko potomu, chto ispugalsya |
228 |
我同意了,但只是因为我受到了恐吓 |
wǒ tóngyìle,
dàn zhǐshì yīnwèi wǒ shòudàole kǒnghè |
我同意了,但只是因为我受到了恐吓吓 |
wǒ tóngyìle, dàn
zhǐshì yīnwèi wǒ shòudàole kǒnghè xià |
Я
согласился,
но только
потому, что
меня запугали |
YA soglasilsya, no
tol'ko potomu, chto menya zapugali |
229 |
我同意了,但是只是因为我很害怕 |
wǒ tóngyìle,
dànshì zhǐshì yīnwèi wǒ hěn hàipà |
我同意了,但是只是因为我很害怕 |
wǒ tóngyìle,
dànshì zhǐshì yīnwèi wǒ hěn hàipà |
Я
согласился,
но только
потому, что
мне было
страшно |
YA soglasilsya, no
tol'ko potomu, chto mne bylo strashno |
230 |
Children
are admitted only if accompanied by an adult |
Children are
admitted only if accompanied by an adult |
只有在成人陪同下,儿童才能入场 |
zhǐyǒu zài
chéngrén péitóng xià, értóng cáinéng rù chǎng |
Дети
допускаются
только в
сопровождении
взрослого |
Deti dopuskayutsya
tol'ko v soprovozhdenii vzroslogo |
231 |
儿童必须有成年人陪同方可入场 |
értóng bìxū
yǒu chéngnián rén péitóng fāng kě rù chǎng |
儿童必须有成年人陪同方可入场 |
értóng bìxū yǒu
chéngnián rén péitóng fāng kě rù chǎng |
Дети
должны быть
в
сопровождении
взрослого,
чтобы войти |
Deti dolzhny byt' v
soprovozhdenii vzroslogo, chtoby voyti |
232 |
In formal written
English only, or only if and its clause, can be placed first in the sentence.
In the second part of the sentence, be, do, have, etc. come before the
subject and the main part of the verb: Only in
Paris do you find bars like this. Only
if these conditions are fulfilled can the application proceed to the next stage. |
In formal written English only, or only if
and its clause, can be placed first in the sentence. In the second part of
the sentence, be, do, have, etc. Come before the subject and the main part of
the verb: Only in Paris do you find bars like this. Only if these conditions are fulfilled can
the application proceed to the next stage. |
仅在正式书面英语中,或者仅在及其子句中,可以放在句子的第一位。在句子的第二部分中,be,do,hav等位于主语和动词的主要部分之前:只有在巴黎,您才能找到这样的小节。只有满足这些条件,申请才能进入下一阶段。 |
jǐn zài zhèngshì shūmiàn
yīngyǔ zhòng, huòzhě jǐn zài jí qí zǐ jù zhōng,
kěyǐ fàng zài jùzi de dì yī wèi. Zài jùzi de dì èr bùfèn
zhōng,be,do,hav děng wèiyú zhǔyǔ hé dòngcí de zhǔyào
bùfèn zhīqián: Zhǐyǒu zài bālí, nín cáinéng zhǎodào
zhèyàng de xiǎojié. Zhǐyǒu mǎnzú zhèxiē tiáojiàn,
shēnqǐng cáinéng jìnrù xià yī jiēduàn. |
В
официальном
письменном
английском
языке
только или
только в том
случае, если
и его пункт
может быть
помещен
первым в
предложении.
Во второй
части
предложения
перед темой
и основной
частью
глагола
стоит только
be, do, have и т. Д. в
Париже вы
найдете
такие слитки,
только если
эти условия
выполнены,
заявка
может
перейти к
следующему
этапу. |
V ofitsial'nom pis'mennom angliyskom yazyke
tol'ko ili tol'ko v tom sluchaye, yesli i yego punkt mozhet byt' pomeshchen
pervym v predlozhenii. Vo vtoroy chasti predlozheniya pered temoy i osnovnoy
chast'yu glagola stoit tol'ko be, do, have i t. D. v Parizhe vy naydete
takiye slitki, tol'ko yesli eti usloviya vypolneny, zayavka mozhet pereyti k
sleduyushchemu etapu. |
233 |
在正式书面英语中,only或only if及其从句可置于句首。在句子的其余部分 |
Zài zhèngshì
shūmiàn yīngyǔ zhòng,only huò only if jí qí cóngjù kě zhì
yú jù shǒu. Zài jùzi de qíyú bùfèn |
在正式书面英语中,仅或仅当其从句可插入句首。 |
Zài zhèngshì shūmiàn
yīngyǔ zhòng, jǐn huò jǐn dāng qí cóngjù kě
chārù jù shǒu. |
В
официальном
письменном
английском
языке
только или
только в том
случае, если
и его пункты
могут быть
помещены в
начале предложения.
В остальной
части
предложения |
V ofitsial'nom pis'mennom
angliyskom yazyke tol'ko ili tol'ko v tom sluchaye, yesli i yego punkty mogut
byt' pomeshcheny v nachale predlozheniya. V ostal'noy chasti predlozheniya |
234 |
be、do、have |
be,do,have |
做,做,拥有 |
Zuò, zuò, yǒngyǒu |
быть,
иметь, иметь |
byt', imet', imet' |
235 |
等置于主语及主要动词前 |
děng zhì yú
zhǔyǔ jí zhǔyào dòngcí qián |
等插入主语及主要动词前 |
děng chārù
zhǔyǔ jí zhǔyào dòngcí qián |
Ожидание
перед темой
и основным
глаголом |
Ozhidaniye pered temoy i
osnovnym glagolom |
236 |
Only
in Paris do you find bars like this. / Only if these conditions are fulfilled
can the application proceed to the next stage. 3 no more important,
interesting, serious, etc. than |
Only in Paris do you
find bars like this. / Only if these conditions are fulfilled can the
application proceed to the next stage. 3 No more important, interesting,
serious, etc. Than |
只有在巴黎,您才能找到这样的酒吧。
/只有满足这些条件,申请才能进入下一阶段。
3不重要,有趣,认真等 |
zhǐyǒu zài bālí,
nín cáinéng zhǎodào zhèyàng de jiǔbā. /Zhǐyǒu
mǎnzú zhèxiē tiáojiàn, shēnqǐng cáinéng jìnrù xià yī
jiēduàn. 3 Bù chóng yào, yǒuqù, rènzhēn děng |
Только
в Париже вы
можете
найти такие
бары. / Только
если эти
условия
выполнены,
заявка может
перейти к
следующему
этапу. 3 не
более
важная,
интересная,
серьезная и
т. Д., Чем |
Tol'ko v Parizhe vy mozhete
nayti takiye bary. / Tol'ko yesli eti usloviya vypolneny, zayavka mozhet
pereyti k sleduyushchemu etapu. 3 ne boleye vazhnaya, interesnaya,
ser'yeznaya i t. D., Chem |
237 |
只不过
; 仅... 而已 |
zhǐ bùguò;
jǐn... Éryǐ |
只不过;仅...而已 |
zhǐ bùguò; jǐn...
Éryǐ |
Не
более чем |
Ne boleye chem |
238 |
仅 |
jǐn |
仅 |
jǐn |
только |
tol'ko |
239 |
而 |
ér |
而 |
ér |
и |
i |
240 |
己 |
jǐ |
己 |
jǐ |
имеет |
imeyet |
241 |
已 |
yǐ |
已完成 |
yǐ wánchéng |
уже |
uzhe |
242 |
It was only a suggestion |
It was only a suggestion |
这只是一个建议 |
zhè zhǐshì yīgè jiànyì |
Это
было только
предложение |
Eto bylo tol'ko predlozheniye |
243 |
只是个提议罢了 |
zhǐshìgè tíyì
bàle |
只是个预设罢了 |
zhǐshìgè yù shè
bàle |
Просто
предложение |
Prosto predlozheniye |
244 |
这只是一个建议 |
zhè zhǐshì
yīgè jiànyì |
这只是一个建议 |
zhè zhǐshì
yīgè jiànyì |
Это
всего лишь
предложение |
Eto vsego lish'
predlozheniye |
245 |
Don’t
blame me, I'm only the messenger! |
Don’t blame me, I'm
only the messenger! |
不要怪我,我只是信使! |
bùyào guàiwǒ,
wǒ zhǐshì xìnshǐ! |
Не
вините меня,
я всего лишь
посланник! |
Ne vinite menya, ya
vsego lish' poslannik! |
246 |
别责怪我。我只不过是个传话的! |
Bié zéguài wǒ.
Wǒ zhǐ bùguò shì gè chuánhuà de! |
别责怪我。我只不过是个传话的! |
Bié zéguài wǒ.
Wǒ zhǐ bùguò shì gè chuánhuà de! |
Не
вините меня.
Я просто
посланник! |
Ne vinite menya. YA
prosto poslannik! |
247 |
he was only teasing you |
He was only teasing you |
他只是在逗你 |
Tā zhǐshì zài dòu nǐ |
он
только
дразнил
тебя |
on tol'ko draznil tebya |
248 |
他只是逗你玩玩罢了 |
tā zhǐshì
dòu nǐ wán wán bàle |
他只是逗你玩玩罢了 |
tā zhǐshì
dòu nǐ wán wán bàle |
Он
просто
дразнит
тебя |
On prosto draznit
tebya |
249 |
no
more than; no longer than |
no more than; no
longer than |
不超过;不超过 |
bù chāoguò; bù
chāoguò |
не
более чем не
более |
ne boleye chem ne
boleye |
250 |
只有;仅;刚刚 |
zhǐyǒu;
jǐn; gānggāng |
只有;仅;刚刚 |
zhǐyǒu;
jǐn; gānggāng |
Только
только |
Tol'ko tol'ko |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
one |
1393 |
1393 |
only |
|
|
|
|
|
|
|
|
|