A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  one 1393 1393 only    
1 One cannot choose freedom for oneself without choosing it for others One cannot choose freedom for oneself without choosing it for others 一个人不能为他人选择自由 Yīgèrén bùnéng wéi tārén xuǎnzé zìyóu Нельзя выбирать свободу для себя, не выбирая ее для других Nel'zya vybirat' svobodu dlya sebya, ne vybiraya yeye dlya drugikh
2 人不能光为了自己的自由而不顾别人的自由 rén bùnéng guāng wèile zìjǐ de zìyóu ér bùgù biérén de zìyóu 人不能光为了自己的自由而不顾别人的自由 rén bùnéng guāng wèile zìjǐ de zìyóu ér bùgù biérén de zìyóu Человек не может игнорировать свободу других ради собственной свободы Chelovek ne mozhet ignorirovat' svobodu drugikh radi sobstvennoy svobody
3 It is cult to make oneself concentrate for long periods. It is cult to make oneself concentrate for long periods. 使自己长期专注是一种邪教。 shǐ zìjǐ chángqí zhuānzhù shì yī zhǒng xiéjiào. Культ заставляет себя сосредоточиться на длительные периоды. Kul't zastavlyayet sebya sosredotochit'sya na dlitel'nyye periody.
4 让自己长时间聚精会神是很困难的 Ràng zìjǐ cháng shíjiān jùjīnghuìshén shì hěn kùnnán de 让他们自己长期聚精会神是很困难的 Ràng tāmen zìjǐ chángqí jùjīnghuìshén shì hěn kùnnán de Сложно долго концентрироваться на себе Slozhno dolgo kontsentrirovat'sya na sebe
5 used to emphasize one  used to emphasize one  曾经强调一个 céngjīng qiángdiào yīgè используется, чтобы подчеркнуть один ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut' odin
6 (用以强调 one )亲自,白己 (yòng yǐqiángdiào one) qīnzì, bái jǐ (公认杰出的一位)所有人,白己 (gōngrèn jiéchū de yī wèi) suǒyǒu rén, bái jǐ (Чтобы подчеркнуть один) лично, Baiji (Chtoby podcherknut' odin) lichno, Baiji
7 One likes to do it oneself  One likes to do it oneself  一个人喜欢自己做 yīgèrén xǐhuān zìjǐ zuò Каждый любит делать это сам Kazhdyy lyubit delat' eto sam
8 人都喜欢亲自去做 rén dōu xǐhuān qīnzì qù zuò 人都喜欢亲自去做 rén dōu xǐhuān qīnzì qù zuò Людям нравится делать это самим Lyudyam nravitsya delat' eto samim
9 One and oneself are very formal words and now sound old-fashioned. It is much more usual to use you and yourself for referring to people in general and I and myself when the speaker is referring to himself or herself.  One and oneself are very formal words and now sound old-fashioned. It is much more usual to use you and yourself for referring to people in general and I and myself when the speaker is referring to himself or herself.  一个人和自己是很正式的词,现在听起来过时了。当说话者指的是自己时,通常使用您和您自己来指代一般人,而我和我也要指代自己。 yīgè rén hé zìjǐ shì hěn zhèngshì de cí, xiànzài tīng qǐlái guòshíliǎo. Dāng shuōhuà zhě zhǐ de shì zìjǐ shí, tōngcháng shǐyòng nín hé nín zìjǐ lái zhǐ dài yībānrén, ér wǒ hé wǒ yě yào zhǐ dài zìjǐ. «Один и тот же» - это очень формальные слова, и теперь они звучат старомодно. Гораздо более привычно использовать себя и себя для обозначения людей в целом и меня и себя, когда говорящий говорит о себе или о себе. «Odin i tot zhe» - eto ochen' formal'nyye slova, i teper' oni zvuchat staromodno. Gorazdo boleye privychno ispol'zovat' sebya i sebya dlya oboznacheniya lyudey v tselom i menya i sebya, kogda govoryashchiy govorit o sebe ili o sebe.
10  one oneself   One hé oneself   一个和自己  Yīgè hé zìjǐ  один  odin
11 是非常正式的字眼,现在听起来过时了。现在更常用youyour­self 泛指一般人,用 I myself 指说话人自己 shì fēicháng zhèngshì de zìyǎn, xiànzài tīng qǐlái guòshíliǎo. Xiànzài gèng chángyòng you hé your­self fàn zhǐ yībānrén, yòng I hé myself zhǐ shuōhuà rén zìjǐ 是非常正式的字眼,现在听起来过时了。现在更常见you和your­self泛指一般人,用 shì fēicháng zhèngshì de zìyǎn, xiànzài tīng qǐlái guòshíliǎo. Xiànzài gèng chángjiàn you hé your­self fàn zhǐ yībānrén, yòng Это очень формально, звучит устарело сейчас. Теперь вы и вы чаще привыкли относиться к обычным людям, а я и я - к самому говорящему Eto ochen' formal'no, zvuchit ustarelo seychas. Teper' vy i vy chashche privykli otnosit'sya k obychnym lyudyam, a ya i ya - k samomu govoryashchemu
12 be oneself to be in a normal state of body and mind, not influenced by other people  be oneself to be in a normal state of body and mind, not influenced by other people  保持身心正常,不受他人影响 bǎochí shēnxīn zhèngcháng, bù shòu tārén yǐngxiǎng быть в нормальном состоянии тела и ума, не подверженных влиянию других людей byt' v normal'nom sostoyanii tela i uma, ne podverzhennykh vliyaniyu drugikh lyudey
13 身心自在;怡然自得 shēnxīn zìzài; yírán zìdé 身体自在;怡然自得 shēntǐ zìzài; yírán zìdé Физическая и психическая свобода, удовлетворенность Fizicheskaya i psikhicheskaya svoboda, udovletvorennost'
14 One needs space to be oneself One needs space to be oneself 一个需要空间成为自己 yīgè xūyào kōngjiān chéngwéi zìjǐ Нужно пространство, чтобы быть собой Nuzhno prostranstvo, chtoby byt' soboy
15 人要有空间才能怡然自得 rén yào yǒu kòng jiān cáinéng yírán zìdé 人要有空间才能怡然自得 rén yào yǒu kòng jiān cáinéng yírán zìdé Людям нужно пространство, чтобы быть довольным Lyudyam nuzhno prostranstvo, chtoby byt' dovol'nym
16 all) by oneself (all) by oneself (独立 (dúlì (Все) самостоятельно (Vse) samostoyatel'no
17  alone; without anyone else   alone; without anyone else   单独;没有其他人  dāndú; méiyǒu qítārén  один, без кого-либо еще  odin, bez kogo-libo yeshche
18 (某人) 独自,单独 (mǒu rén) dúzì, dāndú (某人)独自,单独 (mǒu rén) dúzì, dāndú (Кто-то) один (Kto-to) odin
19 2 without help 2 without help 2无助 2 wú zhù 2 без посторонней помощи 2 bez postoronney pomoshchi
20  (某人)独立地  (mǒu rén) dúlì dì  (某人)独立地  (mǒu rén) dúlì dì  (Кто-то) самостоятельно  (Kto-to) samostoyatel'no
21 all) to one_self not shared with anyone (all) to one_self not shared with anyone (全部)不与任何人共享 (quánbù) bù yǔ rènhé rén gòngxiǎng (All) to one_self ни с кем не делится (All) to one_self ni s kem ne delitsya
22  独享的;独自拥有的   dú xiǎng de; dúzì yǒngyǒu de   独享的;独自拥有的  dú xiǎng de; dúzì yǒngyǒu de  Exclusive, в одиночку есть  Exclusive, v odinochku yest'
23 one-shot one-shot 一枪 yī qiāng один выстрел odin vystrel
24 one off one off 一关 yī guān один раз odin raz
25 onesided  onesided  片面 piànmiàn односторонне odnostoronne
26  (disapproving) (of an argument, opinion, etc  (disapproving) (of an argument, opinion, etc  (不赞成)(论据,意见等)  (bù zànchéng)(lùnjù, yìjiàn děng)  (неодобрительно) (аргумента, мнения и т. д.  (neodobritel'no) (argumenta, mneniya i t. d.
27 论点、意见等 lùndiǎn, yìjiàn děng 论点,意见等 lùndiǎn, yìjiàn děng Аргументы, мнения и пр. Argumenty, mneniya i pr.
28 单方面(不赞成)(论点,观点等) dān fāngmiàn (bù zànchéng)(lùndiǎn, guāndiǎn děng) 单方面(不赞成)(论点,观点等) dān fāngmiàn (bù zànchéng)(lùndiǎn, guāndiǎn děng) Односторонний (не согласен) (аргументы, мнения и т. Д.) Odnostoronniy (ne soglasen) (argumenty, mneniya i t. D.)
29 片面的;颇的 piànmiàn de; gù pǒ de 片面的;雇颇的 piànmiàn de; gù pǒ de Односторонние, довольно работодателя Odnostoronniye, dovol'no rabotodatelya
30 仅显示情况的一方面; 不平衡 jǐn xiǎnshì qíngkuàng de yī fāngmiàn; bù pínghéng 仅显示情况的利润;不平衡 jǐn xiǎnshì qíngkuàng de lìrùn; bù pínghéng Показать только один аспект ситуации: дисбаланс Pokazat' tol'ko odin aspekt situatsii: disbalans
31 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
32 biased biased 有偏见的 yǒu piānjiàn de пристрастный pristrastnyy
33 The press were accused, of presenting a very one-sided picture of the issue The press were accused, of presenting a very one-sided picture of the issue 媒体被指控提供了一个非常侧面的问题图 méitǐ pī zhǐkòng tígōngle yīgè fēicháng cèmiàn de wèntí tú Прессу обвинили в представлении весьма односторонней картины вопроса Pressu obvinili v predstavlenii ves'ma odnostoronney kartiny voprosa
34 新闻界被指责对这件事的报道非常片面 xīnwén jiè pī zhǐzé duì zhè jiàn shì de bàodào fēicháng piànmiàn 新闻界被指责对这件事的报道非常片面 xīnwén jiè pī zhǐzé duì zhè jiàn shì de bàodào fēicháng piànmiàn Прессу обвинили в одностороннем освещении истории Pressu obvinili v odnostoronnem osveshchenii istorii
35 新闻界被指责提供了一个非常侧面的问题图 xīnwén jiè pī zhǐzé tígōngle yīgè fēicháng cèmiàn de wèntí tú 新闻界被指责提供了一个非常侧面的问题图 xīnwén jiè pī zhǐzé tígōngle yīgè fēicháng cèmiàn de wèntí tú Пресса обвиняется в том, что она предоставила очень полную картину проблемы Pressa obvinyayetsya v tom, chto ona predostavila ochen' polnuyu kartinu problemy
36 of a competition or a relationship  of a competition or a relationship  比赛或关系 bǐsài huò guānxì конкуренции или отношений konkurentsii ili otnosheniy
37 竞争或关系 jìngzhēng huò guānxì 竞争或关系 jìngzhēng huò guānxì Конкуренция или отношения Konkurentsiya ili otnosheniya
38 involving people who have different abilities; involving one person more than another  involving people who have different abilities; involving one person more than another  让不同能力的人参与进来;一个人比另一个人参与更多 ràng bùtóng nénglì de rén shēn yǔ jìnlái; yīgè rén bǐ lìng yīgè rén shēn yǔ gèng duō привлечение людей с разными способностями, привлечение одного человека к другому privlecheniye lyudey s raznymi sposobnostyami, privlecheniye odnogo cheloveka k drugomu
39 实力悬殊的; 一边倒的 shílì xuánshū de; yībiāndǎo de 实力悬殊的;一边倒的 shílì xuánshū de; yībiāndǎo de Различаются по силе Razlichayutsya po sile
40 a totally one-sided match a totally one-sided match 完全单面的比赛 wánquán dān miàn de bǐsài полностью односторонний матч polnost'yu odnostoronniy match
41 实力非常悬殊的比赛 shílì fēicháng xuánshū de bǐsài 实力非常悬殊的比赛 shílì fēicháng xuánshū de bǐsài Совсем другая игра Sovsem drugaya igra
42 完全单面的比赛 wánquán dān miàn de bǐsài 完全单面的比赛 wánquán dān miàn de bǐsài Полностью односторонний матч Polnost'yu odnostoronniy match
43 a one-sided conversation ( in which one person talks most of the time) a one-sided conversation (in which one person talks most of the time) 单面对话(大多数人在其中讲话) dān miàn duìhuà (dà duōshù rén zài qízhōng jiǎnghuà) односторонний разговор (в котором один человек говорит большую часть времени) odnostoronniy razgovor (v kotorom odin chelovek govorit bol'shuyu chast' vremeni)
44  一边倒的交谈  yībiāndǎo de jiāotán  一边倒的对话  yībiāndǎo de duìhuà  Односторонний разговор  Odnostoronniy razgovor
45 one-size-fits all  one-size-fits all  一刀切 yīdāoqiē один размер подходит всем odin razmer podkhodit vsem
46 designed to be suitable for a wide range of situations or needs  designed to be suitable for a wide range of situations or needs  设计用于各种情况或需求 shèjì yòng yú gè zhǒng qíngkuàng huò xūqiú предназначен для широкого спектра ситуаций или потребностей prednaznachen dlya shirokogo spektra situatsiy ili potrebnostey
47 通用的;一体适用的 tōngyòng de; yītǐ shìyòng de 通用的;一体适用的 tōngyòng de; yītǐ shìyòng de Generic, один размер подходит всем Generic, odin razmer podkhodit vsem
48 a one-size-fits-all monetary policy a one-size-fits-all monetary policy 一刀切的货币政策 yīdāoqiē de huòbì zhèngcè универсальная денежно-кредитная политика universal'naya denezhno-kreditnaya politika
49  一刀切的货币政策  yīdāoqiē de huòbì zhèngcè  一刀切的货币政策  yīdāoqiē de huòbì zhèngcè  Один размер подходит всем  Odin razmer podkhodit vsem
50 one-star  one-star  一星 yī xīng Однозвездочный Odnozvezdochnyy
51 having one star in a system that measures quality. The highest standard is usually represented by four or five stars. having one star in a system that measures quality. The highest standard is usually represented by four or five stars. 在衡量质量的系统中只有一颗星。最高标准通常由四或五颗星代表。 zài héngliáng zhìliàng de xìtǒng zhōng zhǐyǒu yī kē xīng. Zuìgāo biāozhǔn tōngcháng yóu sì huò wǔ kē xīng dàibiǎo. наличие одной звезды в системе, которая измеряет качество. Самый высокий стандарт обычно представлен четырьмя или пятью звездами. nalichiye odnoy zvezdy v sisteme, kotoraya izmeryayet kachestvo. Samyy vysokiy standart obychno predstavlen chetyr'mya ili pyat'yu zvezdami.
52 (服务质量) 一星级的 (Fúwù zhìliàng) yī xīng jí de (服务质量)一星级的 (Fúwù zhìliàng) yī xīng jí de (Качество обслуживания) (Kachestvo obsluzhivaniya)
53 a one-star hotel  a one-star hotel  一星级酒店 yī xīng jí jiǔdiàn однозвездочный отель odnozvezdochnyy otel'
54 一星级宾馆  yī xīng jí bīnguǎn  一星级宾馆 yī xīng jí bīnguǎn Однозвездочный отель Odnozvezdochnyy otel'
55 having the fifth-highest military rank, and wearing uniform which has one star on it  having the fifth-highest military rank, and wearing uniform which has one star on it  军衔第五高,穿的制服上只有一颗星星 jūnxián dì wǔ gāo, chuān de zhìfú shàng zhǐyǒu yī kē xīngxīng имеющий пятое высшее воинское звание и в форме, на которой есть одна звезда imeyushchiy pyatoye vyssheye voinskoye zvaniye i v forme, na kotoroy yest' odna zvezda
56 (军阶)一 星的 (jūnjiē) yī xīng de (军阶)一星的 (jūnjiē) yī xīng de (Воинское звание) одна звезда (Voinskoye zvaniye) odna zvezda
57 军衔第五高,穿的制服上只有一颗星星 jūnxián dì wǔ gāo, chuān de zhìfú shàng zhǐyǒu yī kē xīngxīng 军衔第五高,穿的制服上只有一颗星星 jūnxián dì wǔ gāo, chuān de zhìfú shàng zhǐyǒu yī kē xīngxīng Пятый наивысший ранг, только одна звезда на форме Pyatyy naivysshiy rang, tol'ko odna zvezda na forme
58 a one-star general a one-star general 一星将军 yī xīng jiāngjūn генерал с одной звездой general s odnoy zvezdoy
59 一星少将 yī xīng shàojiàng 一星少将 yī xīng shàojiàng Одна звезда генерал-майор Odna zvezda general-mayor
60 one-stop one-stop 1站 1 zhàn одна остановка odna ostanovka
61 1站 1 zhàn 1站 1 zhàn 1 остановка 1 ostanovka
62  in which you can buy or do everything you want in one place  in which you can buy or do everything you want in one place  您可以在一处购买或完成您想要的一切  nín kěyǐ zài yī chù gòumǎi huò wánchéng nín xiǎng yào de yīqiè  в котором вы можете купить или сделать все, что вы хотите в одном месте  v kotorom vy mozhete kupit' ili sdelat' vse, chto vy khotite v odnom meste
63 综合性的;全方位服务的;一站式的;一切全包的 zònghé xìng de; quán fāngwèi fúwù de; yí zhàn shì de; yīqiè quán bāo de 综合性的;全方位服务的;一站式的;一切全包的 zònghé xìng de; quán fāngwèi fúwù de; yí zhàn shì de; yīqiè quán bāo de Комплексный, полный сервис, универсальный, все включено Kompleksnyy, polnyy servis, universal'nyy, vse vklyucheno
64   您可以在一处购买或完成您想要的一切   nín kěyǐ zài yī chù gòumǎi huò wánchéng nín xiǎng yào de yīqiè 您可以在一处购买或完成您想要的一切 nín kěyǐ zài yī chù gòumǎi huò wánchéng nín xiǎng yào de yīqiè Вы можете купить или сделать все, что вы хотите в одном месте Vy mozhete kupit' ili sdelat' vse, chto vy khotite v odnom meste
65 Our agency is a one-stop shop for all your travel needs Our agency is a one-stop shop for all your travel needs 我们的代理商是您一站式服务的一站式服务 wǒmen de dàilǐ shāng shì nín yí zhàn shì fúwù de yí zhàn shì fúwù Наше агентство - это универсальный магазин для всех ваших поездок Nashe agentstvo - eto universal'nyy magazin dlya vsekh vashikh poyezdok
66 我社是您旅游方面的综合服务站 wǒ shè shì nín lǚyóu fāngmiàn de zònghé fúwù zhàn 我社是您旅游方面的综合服务站 wǒ shè shì nín lǚyóu fāngmiàn de zònghé fúwù zhàn Наше агентство - ваша комплексная станция обслуживания туризма Nashe agentstvo - vasha kompleksnaya stantsiya obsluzhivaniya turizma
67 one-time one-time 一度 yīdù Одноразовый Odnorazovyy
68  former  former  前任的  qiánrèn de  бывший  byvshiy
69  原先的;从前的;一度的  yuánxiān de; cóngqián de; yīdù de  原先的;从前的;一度的  yuánxiān de; cóngqián de; yīdù de  Оригинал, бывший, один раз  Original, byvshiy, odin raz
70 her one-time best friend, Anna  her one-time best friend, Anna  她曾经的好朋友安娜 tā céngjīng de hǎo péngyǒu ānnà ее бывший лучший друг Анна yeye byvshiy luchshiy drug Anna
71 她以前的挚友安 tā yǐ qián de zhìyǒu ānnà 她以前的挚友安娜 tā yǐqián de zhìyǒu ānnà Ее бывшая лучшая подруга Анна Yeye byvshaya luchshaya podruga Anna
72 not to be repeated  not to be repeated  不再重复 bù zài chóngfù не повторяться ne povtoryat'sya
73 次性的;一切全包的 yīcì xìng de; yīqiè quán bāo de 一次性的;一切全包的 yīcì xìng de; yīqiè quán bāo de Одноразовые, все включено Odnorazovyye, vse vklyucheno
74 不再重复 bù zài chóngfù 不再重复 bù zài chóngfù Никогда не повторяй Nikogda ne povtoryay
75 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
76 one off one off 一关 yī guān один раз odin raz
77 a one-time fee of $500  a one-time fee of $500  一次性费用$ 500 yīcì xìng fèiyòng $ 500 единовременная плата в 500 долларов yedinovremennaya plata v 500 dollarov
78  500 元的一次性总费用  500 yuán de yīcì xìng zǒng fèiyòng  500元的一次性总费用  500 yuán de yīcì xìng zǒng fèiyòng  Единовременная общая стоимость $ 500  Yedinovremennaya obshchaya stoimost' $ 500
79 one-to-one one-to-one 一对一 yī duì yī один к одному odin k odnomu
80 one-on- one one-on- one 一对一 yī duì yī один на один odin na odin
81 一对一 yī duì yī 一对一 yī duì yī Один к одному Odin k odnomu
82 between two people only  between two people only  只有两个人之间 zhǐyǒu liǎng gè rén zhī jiān только между двумя людьми tol'ko mezhdu dvumya lyud'mi
83 一分一的;仅限两人之间的 yī fēn yī de; jǐn xiàn liǎng rén zhī jiān de 一分一的;仅限两人之间的 yī fēn yī de; jǐn xiàn liǎng rén zhī jiān de Одна точка, одна только между двумя людьми Odna tochka, odna tol'ko mezhdu dvumya lyud'mi
84 a one-to-one meeting  a one-to-one meeting  一对一会议 yī duì yī huǐ yì встреча один на один vstrecha odin na odin
85 ―分一的会见 ―fēn yī de huìjiàn ―分一的会见 ―fēn yī de huìjiàn MeetingОдно-одна встреча MeetingOdno-odna vstrecha
86 只有两个人之间 zhǐyǒu liǎng gèrén zhī jiān 只有两个人之间 zhǐyǒu liǎng gè rén zhī jiān Только между двумя людьми Tol'ko mezhdu dvumya lyud'mi
87 matching sth else in an exact way  matching sth else in an exact way  精确地匹配其他 jīngquè de pǐpèi qítā сопоставление чего-либо еще точно sopostavleniye chego-libo yeshche tochno
88 一 对应的;完全对应的 Yī duìyìng de; wánquán duìyìng de 一 对应的;完全对应的 Yī duìyìng de; wánquán duìyìng de - один соответствующий, точно соответствующий - odin sootvetstvuyushchiy, tochno sootvetstvuyushchiy
89 There is no one-to-one correspond­ence between sounds and letters There is no one-to-one correspond­ence between sounds and letters 声音和字母之间没有一对一的对应关系 shēngyīn hé zìmǔ zhī jiān méiyǒu yī duì yī de duìyìng guānxì Между звуками и буквами нет однозначного соответствия Mezhdu zvukami i bukvami net odnoznachnogo sootvetstviya
90 发音与字母之间没有一对一的关系 fāyīn yǔ zìmǔ zhī jiān méiyǒu yī duì yī de guānxì 发现与字母之间没有一对一的关系 fāxiàn yǔ zìmǔ zhī jiān méiyǒu yī duì yī de guānxì Между произношением и буквами нет единого отношения Mezhdu proiznosheniyem i bukvami net yedinogo otnosheniya
91 声音和字母之间没有一对一的对应关系 shēngyīn hé zìmǔ zhī jiān méiyǒu yī duì yī de duìyìng guānxì 声音和字母之间没有一对一的对应关系 shēngyīn hé zìmǔ zhī jiān méiyǒu yī duì yī de duìyìng guānxì Между звуками и буквами нет однозначного соответствия Mezhdu zvukami i bukvami net odnoznachnogo sootvetstviya
92 one-to-one  one-to-one  一对一 yī duì yī один к одному odin k odnomu
93 He teaches one-to- one. He teaches one-to- one. 他一对一教学。 tā yī duì yī jiàoxué. Он учит один к одному. On uchit odin k odnomu.
94  他一对一地个别教学  Tā yī duì yī dì gèbié jiàoxué  他一对一地个别教学  Tā yī duì yī dì gèbié jiàoxué  Он учит один за другим индивидуально  On uchit odin za drugim individual'no
95 one-touch  one-touch  一碰 yī pèng одно касание odno kasaniye
96 in football in football 在足球里 zài zúqiú lǐ в футболе v futbole
97  soccer  soccer  足球  zúqiú  футбол  futbol
98 relating to play in which players control and pass the ball with the first touch of their foot  relating to play in which players control and pass the ball with the first touch of their foot  与球员的脚掌控球并传球的比赛有关 yǔ qiúyuán de jiǎo zhǎngkòng qiú bìng chuán qiú de bǐsài yǒuguān касательно игры, в которой игроки контролируют и передают мяч первым касанием своей ноги kasatel'no igry, v kotoroy igroki kontroliruyut i peredayut myach pervym kasaniyem svoyey nogi
99 一脚出球的 yī jiǎo chū qiú de 一脚出球的 yī jiǎo chū qiú de Пнул мяч Pnul myach
100 one-track mind  one-track mind  一个劲 yī ge jìn однонаправленный ум odnonapravlennyy um
  if sb has a one-track mind,they can only think about one subject (often used to refer to sb thinking about sex) if sb has a one-track mind,they can only think about one subject (often used to refer to sb thinking about sex) 如果某人头脑单一,他们只能考虑一个主题(通常用来指某人对性的思考) rúguǒ mǒu rén tóunǎo dānyī, tāmen zhǐ néng kǎolǜ yīgè zhǔtí (tōngcháng yòng lái zhǐ mǒu rén duì xìng de sīkǎo) если у кого-то есть однонаправленный ум, они могут думать только об одном предмете (часто используется для обозначения со-мышления о сексе) yesli u kogo-to yest' odnonapravlennyy um, oni mogut dumat' tol'ko ob odnom predmete (chasto ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya so-myshleniya o sekse)
102 单向褊狭的思路;一根筋;满脑子只想着一件事(常指性爱) dān xiàng biǎnxiá de sīlù; yī gēn jīn; mǎn nǎozi zhǐ xiǎngzhe yī jiàn shì (cháng zhǐ xìng'ài) 单向褊狭的思路;一根筋;满脑子只想着一件事(常指性爱) dān xiàng biǎnxiá de sīlù; yī gēn jīn; mǎn nǎozi zhǐ xiǎngzhe yī jiàn shì (cháng zhǐ xìng'ài) Односторонний узкий ум, сухожилие, полное мыслей об одном (часто относящееся к сексу) Odnostoronniy uzkiy um, sukhozhiliye, polnoye mysley ob odnom (chasto otnosyashcheyesya k seksu)
103 如果某人头脑单一,他们只能考虑一个主题(通常用来指某人对性的思考) rúguǒ mǒu rén tóunǎo dānyī, tāmen zhǐ néng kǎolǜ yīgè zhǔtí (tōngcháng yòng lái zhǐ mǒu rén duì xìng de sīkǎo) 如果某人头脑单一,他们只能考虑一个主题(通常用于指某人对性的思考) rúguǒ mǒu rén tóunǎo dānyī, tāmen zhǐ néng kǎolǜ yīgè zhǔtí (tōngcháng yòng yú zhǐ mǒu rén duì xìng de sīkǎo) Если у кого-то есть единственное мнение, он может рассмотреть только одну тему (обычно используется для обозначения чьего-то мышления о сексе) Yesli u kogo-to yest' yedinstvennoye mneniye, on mozhet rassmotret' tol'ko odnu temu (obychno ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya ch'yego-to myshleniya o sekse)
104 one-upmanship one-upmanship 一手法 yī shǒufǎ умение перещеголять других umeniye pereshchegolyat' drugikh
105 (disapprov­ing) the skill of getting an advantage over other people (disapprov­ing) the skill of getting an advantage over other people (不赞成)获得超越他人的优势的技巧 (bù zànchéng) huòdé chāoyuè tā rén de yōushì de jìqiǎo (неодобрительно) умение получать преимущество над другими людьми (neodobritel'no) umeniye poluchat' preimushchestvo nad drugimi lyud'mi
106  取巧占上风的伎俩  qǔqiǎo zhàn shàngfēng de jìliǎng  取巧占上风的伎俩  qǔqiǎo zhàn shàngfēng de jìliǎng  Хитрость, которая преобладает  Khitrost', kotoraya preobladayet
107 one- way one- way 单程 dānchéng односторонний odnostoronniy
108 moving or allowing movement in only one direction  moving or allowing movement in only one direction  仅在一个方向上移动或允许移动 jǐn zài yīgè fāngxiàng shàng yídòng huò yǔnxǔ yídòng движение или разрешение движения только в одном направлении dvizheniye ili razresheniye dvizheniya tol'ko v odnom napravlenii
109 单行的;单向的: dānxíng de; dān xiàng de: 单行的;单向的: dānxíng de; dān xiàng de: В одну сторону, в одну сторону: V odnu storonu, v odnu storonu:
110 one-way traffic  One-way traffic  单向行驶 Dān xiàng xíngshǐ одностороннее движение odnostoronneye dvizheniye
111 单向交通  dān xiàng jiāotōng  单向交通 dān xiàng jiāotōng Одностороннее движение Odnostoronneye dvizheniye
112 a one-way street a one-way street 单向街 dān xiàng jiē улица с односторонним движением ulitsa s odnostoronnim dvizheniyem
113  单行道   dānxíng dào   单行道  dānxíng dào  Улица с односторонним движением  Ulitsa s odnostoronnim dvizheniyem
114 a one-way valve  a one-way valve  单向阀 dān xiàng fá односторонний клапан odnostoronniy klapan
115 单向阀门 dān xiàng fámén 单向阀门 dān xiàng fámén Обратный клапан Obratnyy klapan
116 single single dān один odin
117 operating in only one direction  operating in only one direction  仅在一个方向上运行 jǐn zài yīgè fāngxiàng shàng yùnxíng работает только в одном направлении rabotayet tol'ko v odnom napravlenii
118 单方面的;单向行的 dān fāngmiàn de; dān xiàng jìnxíng de 单方面的;单向进行的 dān fāngmiàn de; dān xiàng jìnxíng de Односторонние; однонаправленно Odnostoronniye; odnonapravlenno
119 一人操作 yīrén cāozuò 一人操作 yīrén cāozuò Операция на одного человека Operatsiya na odnogo cheloveka
120 theirs was a one-way relationship ( one person made all the effort). theirs was a one-way relationship (one person made all the effort). 他们的关系是单向的(一个人全力以赴)。 tāmen de guānxì shì dān xiàng de (yīgè rén quánlì yǐ fù). у них были односторонние отношения (один человек приложил все усилия). u nikh byli odnostoronniye otnosheniya (odin chelovek prilozhil vse usiliya).
121 他们的关系是一头热 Tāmen de guānxì shì yītóu rè 他们的关系是一头热 Tāmen de guānxì shì yītóu rè Их отношения горячие Ikh otnosheniya goryachiye
122 They observed the prisoners through a one-way mirror They observed the prisoners through a one-way mirror 他们通过单向镜子观察了囚犯 Tāmen tōngguò dān xiàng jìngzi guānchále qiúfàn Они наблюдали за заключенными через одностороннее зеркало Oni nablyudali za zaklyuchennymi cherez odnostoronneye zerkalo
123  (a mirror that allows a person standing behind it to see through it).  (a mirror that allows a person standing behind it to see through it).  (一面镜子,可让站在它后面的人看到它)。  (yīmiàn jìngzi, kě ràng zhàn zài tā hòumiàn de rén kàn dào tā).  (зеркало, которое позволяет человеку, стоящему за ним, видеть сквозь него).  (zerkalo, kotoroye pozvolyayet cheloveku, stoyashchemu za nim, videt' skvoz' nego).
124 他们透过单向镜子监视犯人 Tāmen tòuguò dān xiàng jìng zǐ jiàn shì fànrén 他们透过单向镜子监视犯人 Tāmen tòuguò dān xiàng jìng zǐ jiàn shì fànrén Они смотрят на заключенных через одностороннее зеркало Oni smotryat na zaklyuchennykh cherez odnostoronneye zerkalo
125 one woman one woman 一个女人 yīgè nǚrén одна женщина odna zhenshchina
126 一个女人 yīgè nǚrén 一个女人 yīgè nǚrén Женщина Zhenshchina
127 done or controlled by one woman only  done or controlled by one woman only  仅由一名妇女完成或控制 jǐn yóu yī míng fùnǚ wánchéng huò kòngzhì сделано или контролируется только одной женщиной sdelano ili kontroliruyetsya tol'ko odnoy zhenshchinoy
128 一个女人做的;申一个女人控制的 yīgè nǚrén zuò de; shēn yīgè nǚrén kòngzhì de 一个女人做的;申一个女人控制的 yīgè nǚrén zuò de; shēn yīgè nǚrén kòngzhì de Сделано женщиной, контролируется женщиной Sdelano zhenshchinoy, kontroliruyetsya zhenshchinoy
129 仅由一名妇女完成或控制 jǐn yóu yī míng fùnǚ wánchéng huò kòngzhì 仅由一名妇女完成或控制 jǐn yóu yī míng fùnǚ wánchéng huò kòngzhì Завершено или контролируется только одной женщиной Zaversheno ili kontroliruyetsya tol'ko odnoy zhenshchinoy
130 a one-woman show a one-woman show 一个女人秀 yīgè nǚrén xiù шоу с одной женщиной shou s odnoy zhenshchinoy
131 一个女人秀 yīgè nǚrén xiù 一个女人秀 yīgè nǚrén xiù Женское шоу Zhenskoye shou
132 角戏 nǚ dújiǎoxì 女独角戏 nǚ dújiǎoxì Сольная актриса Sol'naya aktrisa
133 только tol'ko
134 jiǎo jiǎo угол ugol
135 bèi bèi В трудном положении V trudnom polozhenii
136 рысь rys'
137 fēi fēi Fei Fei
138 on field on field 在现场 zàixiànchǎng на поле na pole
139 at or on a sports field at or on a sports field 在运动场上或运动场上 zài yùndòngchǎng shàng huò yùndòngchǎng shàng на или на спортивной площадке na ili na sportivnoy ploshchadke
140  运劫场上的:  yùn jié chǎng shàng de:  运劫场上的:  yùn jié chǎng shàng de:  На сайте ограбления:  Na sayte ogrableniya:
141 on-field medical treatment On-field medical treatment 现场医疗 Xiànchǎng yīliáo полевое лечение polevoye lecheniye
142 现场医疗 xiànchǎng yīliáo 现场医疗 xiànchǎng yīliáo Медицинский на месте Meditsinskiy na meste
143 场上治疗 chǎng shàng zhìliáo 场上治疗 chǎng shàng zhìliáo Полевое лечение Polevoye lecheniye
144 On-going  On-going  进行中 jìnxíng zhōng Продолжающееся Prodolzhayushcheyesya
145 continuing to exist or develop continuing to exist or develop 继续存在或发展 jìxù cúnzài huò fāzhǎn продолжать существовать или развиваться prodolzhat' sushchestvovat' ili razvivat'sya
146    bèi  备  bèi  оборудование  oborudovaniye
147 持续存在的;仍在行的;不断发展的 chíxù cúnzài de; réng zài jìnxíng de; bùduàn fāzhǎn de 持续存在的;仍在进行的;不断发展的 chíxù cúnzài de; réng zài jìnxíng de; bùduàn fāzhǎn de Постоянно; постоянно; развивается Postoyanno; postoyanno; razvivayetsya
148 继续存在或发展 jìxù cúnzài huò fāzhǎn 继续存在或发展 jìxù cúnzài huò fāzhǎn Продолжать существовать или развиваться Prodolzhat' sushchestvovat' ili razvivat'sya
149 an ongoing debate/ discussion/process  an ongoing debate/ discussion/process  正在进行的辩论/讨论/过程 zhèngzài jìnxíng de biànlùn/tǎolùn/guòchéng текущие дебаты / дискуссия / процесс tekushchiye debaty / diskussiya / protsess
150 持续的辩论/ 讨论 / 过程 chíxù de biànlùn/ tǎolùn/ guòchéng 持续的辩论/讨论/过程 chíxù de biànlùn/tǎolùn/guòchéng Текущая дискуссия / дискуссия / процесс Tekushchaya diskussiya / diskussiya / protsess
151  the police investigation is ongoing  the police investigation is ongoing  警方正在进行调查  jǐngfāng zhèngzài jìnxíng diàochá  полицейское расследование продолжается  politseyskoye rassledovaniye prodolzhayetsya
152 警方的调查在持续进行中 jǐngfāng de diàochá zài chíxù jìnxíng zhōng 警察的调查在持续进行中 jǐngchá de diàochá zài chíxù jìnxíng zhōng Полиция продолжает расследование Politsiya prodolzhayet rassledovaniye
153 onion a round vegetable with many layers inside each other and a brown, red or white skin. Onions have a strong smell and flavour.  onion a round vegetable with many layers inside each other and a brown, red or white skin. Onions have a strong smell and flavour.  洋葱一种圆形的蔬菜,彼此内部有许多层,皮肤为棕色,红色或白色。洋葱有强烈的气味和风味。 yángcōng yī zhǒng yuán xíng de shūcài, bǐcǐ nèibù yǒu xǔduō céng, pífū wèi zōngsè, hóngsè huò báisè. Yángcōng yǒu qiángliè de qìwèi hé fēngwèi. лук круглый овощ со многими слоями внутри друг друга и коричневой, красной или белой кожурой. Лук имеет сильный запах и аромат. luk kruglyy ovoshch so mnogimi sloyami vnutri drug druga i korichnevoy, krasnoy ili beloy kozhuroy. Luk imeyet sil'nyy zapakh i aromat.
154 洋葱;葱头 Yángcōng; cōngtóu 洋葱;葱头 Yángcōng; cōngtóu Лук, лук Luk, luk
155 Chop the onions finely Chop the onions finely 切碎洋葱 qiē suì yángcōng Мелко нарезать лук Melko narezat' luk
156  把洋葱切细  bǎ yángcōng qiè xì  把洋葱切细  bǎ yángcōng qiè xì  Измельчите лук  Izmel'chite luk
157 French onion soup French onion soup 法式洋葱汤 fàshì yángcōng tāng Французский луковый суп Frantsuzskiy lukovyy sup
158 法式洋葱汤 fàshì yángcōng tāng 法式洋葱汤 fàshì yángcōng tāng Французский луковый суп Frantsuzskiy lukovyy sup
159 picture page  R018 picture page  R018 图片页R018 túpiàn yè R018 страница изображения R018 stranitsa izobrazheniya R018
160 onion .dome  onion.Dome  洋葱.dome yángcōng.Dome лук luk
161 (architecture 建)a dome found espe­cially in Russia on top of towers, etc, which is rounded at the sides and pointed at the top  (architecture jiàn)a dome found espe­cially in Russia on top of towers, etc, which is rounded at the sides and pointed at the top  (建筑建物)圆顶,尤指在俄罗斯等塔顶上发现的圆顶,圆顶呈圆形并指向顶部 (jiànzhú jiànwù) yuán dǐng, yóu zhǐ zài èluósī děng tǎ dǐng shàng fāxiàn de yuán dǐng, yuán dǐng chéngyuán xíng bìng zhǐxiàng dǐngbù (архитектура) купол, найденный особенно в России на вершине башен и т. д., который закруглен по бокам и направлен вверх (arkhitektura) kupol, naydennyy osobenno v Rossii na vershine bashen i t. d., kotoryy zakruglen po bokam i napravlen vverkh
162 洋葱头圆屋顶(尤见于俄罗斯等堂等顶部) yángcōng tóu yuán wūdǐng (yóu jiànyú èluósī děng táng děng dǐngbù) 洋葱头圆屋顶(尤见于俄罗斯等堂等顶部) yángcōng tóu yuán wūdǐng (yóu jiànyú èluósī děng táng děng dǐngbù) Луковый купол (особенно на вершине России и т. Д.) Lukovyy kupol (osobenno na vershine Rossii i t. D.)
163 onion-skin paper  onion-skin paper  洋葱皮纸 yángcōng pízhǐ луковичная бумага lukovichnaya bumaga
164 very thin smooth writing paper very thin smooth writing paper 非常薄的光滑书写纸 fēicháng báo de guānghuá shūxiě zhǐ очень тонкая гладкая писчая бумага ochen' tonkaya gladkaya pischaya bumaga
165 葱皮纸;薄光泽纸 cōng pízhǐ; báo guāngzé zhǐ 葱皮纸;薄光泽纸 cōng pízhǐ; báo guāngzé zhǐ Бумага лука; тонкая глянцевая бумага Bumaga luka; tonkaya glyantsevaya bumaga
166 on-line on-line 线上 xiàn shàng он-лайн on-layn
167  controlled by or connected to a computer or to the Internet  controlled by or connected to a computer or to the Internet  由计算机或互联网控制或连接到计算机或互联网  yóu jìsuànjī huò hùliánwǎng kòngzhì huò liánjiē dào jìsuànjī huò hùliánwǎng  контролируется или подключен к компьютеру или к Интернету  kontroliruyetsya ili podklyuchen k komp'yuteru ili k Internetu
168  在线的;联网的;联机的  zàixiàn de; liánwǎng de; liánjī de  在线的;联网的;在线的  zàixiàn de; liánwǎng de; zàixiàn de  Онлайн онлайн  Onlayn onlayn
169 Online shopping is both cheap and convenient. Online shopping is both cheap and convenient. 在线购物既便宜又方便。 zàixiàn gòuwù jì piányí yòu fāngbiàn. Онлайн покупки - это дешево и удобно. Onlayn pokupki - eto deshevo i udobno.
170 网上购物既便宜又古便 Wǎngshàng gòuwù jì piányí yòu gǔ biàn 网上购物既便宜又古便 Wǎngshàng gòuwù jì piányí yòu gǔ biàn Интернет-магазин дешевый и простой Internet-magazin deshevyy i prostoy
171 an online data­base  an online data­base  在线数据库 zàixiàn shùjùkù онлайн база данных onlayn baza dannykh
172 在线 数据库 zàixiàn shùjùkù 在线数据库 zàixiàn shùjùkù Интернет база данных Internet baza dannykh
173  online  online  线上  xiàn shàng  онлайн  onlayn
174 The majority of small businesses now do their banking online The majority of small businesses now do their banking online 现在,大多数小型企业都在网上进行银行业务 xiànzài, dà duōshù xiǎoxíng qǐyè dōu zài wǎngshàng jìnxíng yínháng yèwù Большинство малых предприятий сейчас делают свои банковские операции онлайн Bol'shinstvo malykh predpriyatiy seychas delayut svoi bankovskiye operatsii onlayn
175 大多数小企业现在都在网上办理银行业务 dà duōshù xiǎo qǐyè xiànzài dōu zài wǎngshàng bànlǐ yínháng yèwù 大多数小企业现在都在网上从事银行业务 dà duōshù xiǎo qǐyè xiànzài dōu zài wǎngshàng cóngshì yínháng yèwù Большинство малых предприятий сейчас делают банковские операции в Интернете Bol'shinstvo malykh predpriyatiy seychas delayut bankovskiye operatsii v Internete
176 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn смотри также smotri takzhe
177 be be shì быть byt'
178 come come lái прийти priyti
179 etc etc 等等 děng děng и т.д. i t.d.
180 on line on line 在线 zàixiàn на линии na linii
181 at line at line 在线 zài xiàn на линии na linii
182 onlooker  onlooker  围观者 wéiguān zhě наблюдатель nablyudatel'
183 a person who watches sth that is happening but is not involved in it a person who watches sth that is happening but is not involved in it 监视正在发生的事但不参与其中的人 jiānshì zhèngzài fāshēng de shì dàn bù cānyù qízhōng de rén человек, который наблюдает за происходящим, но не участвует в нем chelovek, kotoryy nablyudayet za proiskhodyashchim, no ne uchastvuyet v nem
184  旁观者   pángguān zhě   旁观者  pángguān zhě  свидетель  svidetel'
185 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
186 by stander by stander 旁观者 pángguān zhě Стандером Standerom
187 A crowd of onlookers gathered at the scene of the crash. A crowd of onlookers gathered at the scene of the crash. 事故现场聚集了围观群众。 shìgù xiànchǎng jùjíle wéiguān qúnzhòng. На месте крушения собралась толпа зевак. Na meste krusheniya sobralas' tolpa zevak.
188 在撞车地点聚集了一大群围观者 Zài zhuàngchē dìdiǎn jùjíle yī dàqún wéiguān zhě 在撞车地点聚集了一大群围观者 Zài zhuàngchē dìdiǎn jùjíle yī dàqún wéiguān zhě Большая толпа зевак собралась на месте крушения Bol'shaya tolpa zevak sobralas' na meste krusheniya
189 o note at  o note at  o请注意 o qǐng zhùyì о, обратите внимание на o, obratite vnimaniye na
190 witness witness 见证人 jiànzhèng rén свидетель svidetel'
191 only  only  只要 zhǐyào только tol'ko
192  used to say that no other or others of the same group exist or are there  used to say that no other or others of the same group exist or are there  过去曾说过不存在其他或同组的其他人  guòqù céng shuōguò bu cúnzài qítā huò tóng zǔ de qítā rén  Раньше говорили, что нет других или других из той же группы существует или есть  Ran'she govorili, chto net drugikh ili drugikh iz toy zhe gruppy sushchestvuyet ili yest'
193  仅有的;唯一的  jǐn yǒu de; wéiyī de  仅有的;唯一的  jǐn yǒu de; wéiyī de  Единственное  Yedinstvennoye
194 She’s their only daughter. She’s their only daughter. 她是他们的独生女。 tā shì tāmen de dúshēngnǚ. Она их единственная дочь. Ona ikh yedinstvennaya doch'.
195 她是他们的独生妥 Tā shì tāmen de dú shēng tuǒ 她是他们的独生妥 Tā shì tāmen de dú shēng tuǒ Она их единственный ребенок Ona ikh yedinstvennyy rebenok
196 We were the only people there We were the only people there 我们是那里唯一的人 wǒmen shì nàlǐ wéiyī de rén Мы были единственными людьми там My byli yedinstvennymi lyud'mi tam
197 我们是唯一在场的人 wǒmen shì wéiyī zàichǎng de rén 我们是唯一在场的人 wǒmen shì wéiyī zàichǎng de rén Мы единственные, кто присутствует My yedinstvennyye, kto prisutstvuyet
198 his only answer was a grunt his only answer was a grunt 他唯一的回答是咕unt tā wéiyī de huídá shì gū unt его единственный ответ был хрюканье yego yedinstvennyy otvet byl khryukan'ye
199 他唯一的回答就只是哼了一声 tā wéiyī de huídá jiù zhǐshì hēngle yīshēng. 他唯一的回答就只是哼了一声。 tā wéiyī de huídá jiù zhǐshì hēngle yīshēng. Его единственным ответом был фыркающий звук. Yego yedinstvennym otvetom byl fyrkayushchiy zvuk.
200 used to say that sb/sth is the best anci you would not choose any other Used to say that sb/sth is the best anci you would not choose any other 曾经说sb / sth是最好的anci,您别无选择 Céngjīng shuō sb/ sth shì zuì hǎo de anci, nín bié wú xuǎnzé раньше говорили, что sb / sth - это лучшая anci, которую вы бы не выбрали ran'she govorili, chto sb / sth - eto luchshaya anci, kotoruyu vy by ne vybrali
201  最好的;最适当的  zuì hǎo de; zuì shìdàng de  最好的;最适当的  zuì hǎo de; zuì shìdàng de  Лучший  Luchshiy
202 She’s the only person for the job She’s the only person for the job 她是这份工作的唯一人 tā shì zhè fèn gōngzuò de wéiyī rén Она единственный человек для работы Ona yedinstvennyy chelovek dlya raboty
203 她是这项工作最合适的人选 tā shì zhè xiàng gōngzuò zuì héshì de rénxuǎn 她是这份工作最合适的人选 tā shì zhè fèn gōngzuò zuì héshì de rénxuǎn Она самый подходящий человек для работы Ona samyy podkhodyashchiy chelovek dlya raboty
204 她是这份工作的唯一人 tā shì zhè fèn gōngzuò de wéiyī rén 她是这份工作的唯一人 tā shì zhè fèn gōngzuò de wéiyī rén Она единственный человек на работе Ona yedinstvennyy chelovek na rabote
205 the only thing is ... (informal) used before mentioning a worry or problem you have with sth the only thing is... (Informal) used before mentioning a worry or problem you have with sth 唯一的事情是...(非正式)在提及某事的担忧或问题之前使用 wéiyī de shìqíng shì...(Fēi zhèngshì) zài tí jí mǒu shì de dānyōu huò wèntí zhīqián shǐyòng единственное, что ... (неформально) используется перед упоминанием беспокойства или проблемы, связанной с yedinstvennoye, chto ... (neformal'no) ispol'zuyetsya pered upominaniyem bespokoystva ili problemy, svyazannoy s
206  问题是; 麻烦的是;只是;不过  wèntí shì; máfan de shì; zhǐshì; bùguò  问题是;麻烦的是;只是;不过  wèntí shì; máfan de shì; zhǐshì; bùguò  Проблема в том, проблема в том, что это просто;  Problema v tom, problema v tom, chto eto prosto;
207 I’d love to come,the only thing is I might be late. I’d love to come,the only thing is I might be late. 我很乐意来,唯一的可能是我迟到了。 wǒ hěn lèyì lái, wéiyī de kěnéng shì wǒ chídàole. Я хотел бы прийти, единственное, что я могу опоздать. YA khotel by priyti, yedinstvennoye, chto ya mogu opozdat'.
208 我很想去,只本过我可能会迟到 Wǒ hěn xiǎng qù, zhǐ běnguò wǒ kěnéng huì chídào 我很想去,只本过我可能会迟到 Wǒ hěn xiǎng qù, zhǐ běnguò wǒ kěnéng huì chídào Я хотел бы пойти, я опоздаю, если я не YA khotel by poyti, ya opozdayu, yesli ya ne
209 我很乐意来,唯一的可能是我迟到了 wǒ hěn lèyì lái, wéiyī de kěnéng shì wǒ chídàole 我很乐意来,唯一的可能是我迟到了 wǒ hěn lèyì lái, wéiyī de kěnéng shì wǒ chídàole Я рад приехать, единственная возможность, что я опоздал YA rad priyekhat', yedinstvennaya vozmozhnost', chto ya opozdal
210 more at more at 更多 gèng duō больше в bol'she v
211 name name 名称 míngchēng имя imya
212 one one один odin
213  nobody or nothing except   nobody or nothing except   除了什么都没有  chúle shénme dōu méiyǒu  никто или ничего, кроме  nikto ili nichego, krome
214 ;只有;仅 zhǐ; zhǐyǒu; jǐn 只;只有;仅 zhǐ; zhǐyǒu; jǐn Только, только, только Tol'ko, tol'ko, tol'ko
215 There are only a limited number of tickets available There are only a limited number of tickets available 门票数量有限 ménpiào shùliàng yǒuxiàn Доступно только ограниченное количество билетов Dostupno tol'ko ogranichennoye kolichestvo biletov
216 剩下的票数量很有限 shèng xià de piào shùliàng hěn yǒuxiàn 剩下的票数量很有限 shèng xià de piào shùliàng hěn yǒuxiàn Осталось ограниченное количество билетов Ostalos' ogranichennoye kolichestvo biletov
217 The bar is for members only The bar is for members only 酒吧仅供会员使用 jiǔbā jǐn gōng huìyuán shǐyòng Бар только для членов Bar tol'ko dlya chlenov
218  这间吧只对会 员开放  zhè jiān jiǔbā zhǐ duì huìyuán kāifàng  这间酒吧只对会成员开放  zhè jiān jiǔbā zhǐ duì huì chéng yuán kāifàng  Этот бар открыт только для членов  Etot bar otkryt tol'ko dlya chlenov
219 酒吧仅供会员使用 jiǔbā jǐn gōng huìyuán shǐyòng 酒吧优秀会员使用 jiǔbā yōuxiù huìyuán shǐyòng Бар только для членов Bar tol'ko dlya chlenov
220 you only have to look at her to see she doesn’t eat enough you only have to look at her to see she doesn’t eat enough 你只需要看着她,看看她吃的不够 nǐ zhǐ xūyào kànzhe tā, kàn kàn tā chī de bùgòu вам нужно только посмотреть на нее, чтобы увидеть, что она не ест достаточно vam nuzhno tol'ko posmotret' na neye, chtoby uvidet', chto ona ne yest dostatochno
221 你只消看一眼就知道她进食不够多 nǐ zhǐxiāo kàn yīyǎn jiù zhīdào tā jìnshí bùgòu duō 你只消看一眼就知道她进食不够多 nǐ zhǐxiāo kàn yīyǎn jiù zhīdào tā jìnshí bùgòu duō Вам просто нужно взглянуть, чтобы знать, что она не ест достаточно Vam prosto nuzhno vzglyanut', chtoby znat', chto ona ne yest dostatochno
222 Only five people turned up. Only five people turned up. 只有五个人出现。 zhǐyǒu wǔ gèrén chūxiàn. Только пять человек пришли. Tol'ko pyat' chelovek prishli.
223 只来了五个入 Zhǐ láile wǔ gè rù 只来了五个入 Zhǐ láile wǔ gè rù Только пять пришли Tol'ko pyat' prishli
224 只有五个人出现 zhǐyǒu wǔ gèrén chūxiàn 只有五个人出现 zhǐyǒu wǔ gèrén chūxiàn Появилось всего пять человек Poyavilos' vsego pyat' chelovek
225 in no other situation,place, etc in no other situation,place, etc 在没有其他情况,地点等的情况下 zài méiyǒu qítā qíngkuàng, dìdiǎn děng de qíngkuàng xià ни в какой другой ситуации, месте и т. д. ni v kakoy drugoy situatsii, meste i t. d.
226 仅在情况下(或地点等) jǐn zài…qíngkuàng xià (huò dìdiǎn děng) 仅在...情况下(或地点等) jǐn zài... Qíngkuàng xià (huò dìdiǎn děng) Только в случае (или месте и т. Д.) Tol'ko v sluchaye (ili meste i t. D.)
227 I agreed, but only because I was frightened I agreed, but only because I was frightened 我同意了,但是只是因为我很害怕 wǒ tóngyìle, dànshì zhǐshì yīnwèi wǒ hěn hàipà Я согласился, но только потому, что испугался YA soglasilsya, no tol'ko potomu, chto ispugalsya
228 我同意了,但只是因为我受了恐吓 wǒ tóngyìle, dàn zhǐshì yīnwèi wǒ shòudàole kǒnghè 我同意了,但只是因为我受到了恐吓吓 wǒ tóngyìle, dàn zhǐshì yīnwèi wǒ shòudàole kǒnghè xià Я согласился, но только потому, что меня запугали YA soglasilsya, no tol'ko potomu, chto menya zapugali
229 我同意了,但是只是因为我很害怕 wǒ tóngyìle, dànshì zhǐshì yīnwèi wǒ hěn hàipà 我同意了,但是只是因为我很害怕 wǒ tóngyìle, dànshì zhǐshì yīnwèi wǒ hěn hàipà Я согласился, но только потому, что мне было страшно YA soglasilsya, no tol'ko potomu, chto mne bylo strashno
230 Children are admitted only if accompanied by an adult Children are admitted only if accompanied by an adult 只有在成人陪同下,儿童才能入场 zhǐyǒu zài chéngrén péitóng xià, értóng cáinéng rù chǎng Дети допускаются только в сопровождении взрослого Deti dopuskayutsya tol'ko v soprovozhdenii vzroslogo
231 儿童必须有成年人陪同方可入场 értóng bìxū yǒu chéngnián rén péitóng fāng kě rù chǎng 儿童必须有成年人陪同方可入场 értóng bìxū yǒu chéngnián rén péitóng fāng kě rù chǎng Дети должны быть в сопровождении взрослого, чтобы войти Deti dolzhny byt' v soprovozhdenii vzroslogo, chtoby voyti
232  In formal written English only, or only if and its clause, can be placed first in the sentence. In the second part of the sentence, be, do, have, etc. come before the subject and the main part of the verb: Only in Paris do you find bars like this.  Only if these conditions are fulfilled can the application proceed to the next stage.   In formal written English only, or only if and its clause, can be placed first in the sentence. In the second part of the sentence, be, do, have, etc. Come before the subject and the main part of the verb: Only in Paris do you find bars like this.  Only if these conditions are fulfilled can the application proceed to the next stage.   仅在正式书面英语中,或者仅在及其子句中,可以放在句子的第一位。在句子的第二部分中,be,do,hav等位于主语和动词的主要部分之前:只有在巴黎,您才能找到这样的小节。只有满足这些条件,申请才能进入下一阶段。  jǐn zài zhèngshì shūmiàn yīngyǔ zhòng, huòzhě jǐn zài jí qí zǐ jù zhōng, kěyǐ fàng zài jùzi de dì yī wèi. Zài jùzi de dì èr bùfèn zhōng,be,do,hav děng wèiyú zhǔyǔ hé dòngcí de zhǔyào bùfèn zhīqián: Zhǐyǒu zài bālí, nín cáinéng zhǎodào zhèyàng de xiǎojié. Zhǐyǒu mǎnzú zhèxiē tiáojiàn, shēnqǐng cáinéng jìnrù xià yī jiēduàn.  В официальном письменном английском языке только или только в том случае, если и его пункт может быть помещен первым в предложении. Во второй части предложения перед темой и основной частью глагола стоит только be, do, have и т. Д. в Париже вы найдете такие слитки, только если эти условия выполнены, заявка может перейти к следующему этапу.  V ofitsial'nom pis'mennom angliyskom yazyke tol'ko ili tol'ko v tom sluchaye, yesli i yego punkt mozhet byt' pomeshchen pervym v predlozhenii. Vo vtoroy chasti predlozheniya pered temoy i osnovnoy chast'yu glagola stoit tol'ko be, do, have i t. D. v Parizhe vy naydete takiye slitki, tol'ko yesli eti usloviya vypolneny, zayavka mozhet pereyti k sleduyushchemu etapu.
233 在正式书面英语中,onlyonly if及其从句可置于句首。在句子的其余部分 Zài zhèngshì shūmiàn yīngyǔ zhòng,only huò only if jí qí cóngjù kě zhì yú jù shǒu. Zài jùzi de qíyú bùfèn 在正式书面英语中,仅或仅当其从句可插入句首。 Zài zhèngshì shūmiàn yīngyǔ zhòng, jǐn huò jǐn dāng qí cóngjù kě chārù jù shǒu. В официальном письменном английском языке только или только в том случае, если и его пункты могут быть помещены в начале предложения. В остальной части предложения V ofitsial'nom pis'mennom angliyskom yazyke tol'ko ili tol'ko v tom sluchaye, yesli i yego punkty mogut byt' pomeshcheny v nachale predlozheniya. V ostal'noy chasti predlozheniya
234 bedohave be,do,have 做,做,拥有 Zuò, zuò, yǒngyǒu быть, иметь, иметь byt', imet', imet'
235 等置于主语及主要动词前 děng zhì yú zhǔyǔ jí zhǔyào dòngcí qián 等插入主语及主要动词前 děng chārù zhǔyǔ jí zhǔyào dòngcí qián Ожидание перед темой и основным глаголом Ozhidaniye pered temoy i osnovnym glagolom
236 Only in Paris do you find bars like this. / Only if these conditions are fulfilled can the application proceed to the next stage. 3 no more important, inter­esting, serious, etc. than  Only in Paris do you find bars like this. / Only if these conditions are fulfilled can the application proceed to the next stage. 3 No more important, inter­esting, serious, etc. Than  只有在巴黎,您才能找到这样的酒吧。 /只有满足这些条件,申请才能进入下一阶段。 3不重要,有趣,认真等 zhǐyǒu zài bālí, nín cáinéng zhǎodào zhèyàng de jiǔbā. /Zhǐyǒu mǎnzú zhèxiē tiáojiàn, shēnqǐng cáinéng jìnrù xià yī jiēduàn. 3 Bù chóng yào, yǒuqù, rènzhēn děng Только в Париже вы можете найти такие бары. / Только если эти условия выполнены, заявка может перейти к следующему этапу. 3 не более важная, интересная, серьезная и т. Д., Чем Tol'ko v Parizhe vy mozhete nayti takiye bary. / Tol'ko yesli eti usloviya vypolneny, zayavka mozhet pereyti k sleduyushchemu etapu. 3 ne boleye vazhnaya, interesnaya, ser'yeznaya i t. D., Chem
237 只不过 ; 仅... 而已 zhǐ bùguò; jǐn... Éryǐ 只不过;仅...而已 zhǐ bùguò; jǐn... Éryǐ Не более чем Ne boleye chem
238 jǐn jǐn только tol'ko
239 ér ér и i
240 имеет imeyet
241 已完成 yǐ wánchéng уже uzhe
242  It was only a suggestion  It was only a suggestion  这只是一个建议  zhè zhǐshì yīgè jiànyì  Это было только предложение  Eto bylo tol'ko predlozheniye
243 只是个提议 zhǐshìgè tíyì bàle 只是个预设罢了 zhǐshìgè yù shè bàle Просто предложение Prosto predlozheniye
244 这只是一个建议 zhè zhǐshì yīgè jiànyì 这只是一个建议 zhè zhǐshì yīgè jiànyì Это всего лишь предложение Eto vsego lish' predlozheniye
245 Don’t blame me, I'm only the messenger! Don’t blame me, I'm only the messenger! 不要怪我,我只是信使! bùyào guàiwǒ, wǒ zhǐshì xìnshǐ! Не вините меня, я всего лишь посланник! Ne vinite menya, ya vsego lish' poslannik!
246 别责怪我。我只不过是个传话的! Bié zéguài wǒ. Wǒ zhǐ bùguò shì gè chuánhuà de! 别责怪我。我只不过是个传话的! Bié zéguài wǒ. Wǒ zhǐ bùguò shì gè chuánhuà de! Не вините меня. Я просто посланник! Ne vinite menya. YA prosto poslannik!
247  he was only teasing you  He was only teasing you  他只是在逗你  Tā zhǐshì zài dòu nǐ  он только дразнил тебя  on tol'ko draznil tebya
248 他只是逗你玩玩罢了 tā zhǐshì dòu nǐ wán wán bàle 他只是逗你玩玩罢了 tā zhǐshì dòu nǐ wán wán bàle Он просто дразнит тебя On prosto draznit tebya
249 no more than; no longer than no more than; no longer than 不超过;不超过 bù chāoguò; bù chāoguò не более чем не более ne boleye chem ne boleye
250 只有;仅;刚刚 zhǐyǒu; jǐn; gānggāng 只有;仅;刚刚 zhǐyǒu; jǐn; gānggāng Только только Tol'ko tol'ko
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  one 1393 1393 only