|
A |
B |
|
|
I |
J |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
grec |
grec |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
one |
1392 |
1392 |
one another |
|
|
1 |
more
at |
More at |
更多 |
Gèng duō |
περισσότερα
στο |
perissótera sto |
2 |
all |
all |
所有 |
suǒyǒu |
όλα |
óla |
3 |
minority |
minority |
少数民族 |
shǎoshù mínzú |
μειονότητα |
meionótita |
4 |
square |
square |
广场 |
guǎngchǎng |
τετράγωνο |
tetrágono |
5 |
used
to avoid repeating a noun, when you are referring to sb/sth that has already
been mentioned, or that the person you are speaking to knows about: |
used to avoid
repeating a noun, when you are referring to sb/sth that has already been
mentioned, or that the person you are speaking to knows about: |
用于避免重复名词,当您指的是已经提到过的某人/某事或与您交谈的人都知道的时候: |
yòng yú bìmiǎn chóngfù
míngcí, dāng nín zhǐ de shì yǐjīng tí dàoguò de mǒu
rén/mǒu shì huò yǔ nín jiāotán de rén dōu zhīdào de
shíhòu: |
χρησιμοποιείται
για να
αποφύγετε την
επανάληψη ενός
ουσιαστικού,
όταν
αναφέρεστε
στο sb / sth που έχει ήδη
αναφερθεί ή
ότι το πρόσωπο
που μιλάτε
γνωρίζει: |
chrisimopoieítai gia na
apofýgete tin epanálipsi enós ousiastikoú, ótan anaféreste sto sb / sth pou
échei ídi anafertheí í óti to prósopo pou miláte gnorízei: |
6 |
(用来避免重复已提过的或是听者已知的事物的名称) |
(Yòng lái
bìmiǎn chóngfù yǐ tíguò de huò shì tīng zhě yǐ
zhī de shìwù de míngchēng) |
(为避免重复已提过的或是听者已知的事物的名称) |
(Wèi bìmiǎn chóngfù
yǐ tíguò de huò shì tīng zhě yǐ zhī de shìwù de
míngchēng) |
(Για
να αποφευχθεί
η επανάληψη
του ονόματος
κάτι που έχει
αναφερθεί ή
είναι γνωστό
στον ακροατή) |
(Gia na apofefchtheí i
epanálipsi tou onómatos káti pou échei anafertheí í eínai gnostó ston
akroatí) |
7 |
I'd
like an ice cream. Are you having one, too? |
I'd like an ice
cream. Are you having one, too? |
我想要冰淇淋。你也有一个吗? |
wǒ xiǎng yào
bīngqílín. Nǐ yěyǒu yīgè ma? |
Θα
ήθελα ένα
παγωτό. Έχεις
και ένα; |
Tha íthela éna pagotó. Écheis
kai éna? |
8 |
我想买份冰激凌,你也要一份吗 |
Wǒ xiǎng
mǎi fèn bīngjīlíng, nǐ yě yào yī fèn ma |
我想买份冰激凌,你也要一份吗 |
Wǒ xiǎng mǎi fèn
bīngjīlíng, nǐ yě yào yī fèn ma |
Θέλω
να αγοράσω ένα
παγωτό, θέλετε
και ένα; |
Thélo na agoráso éna pagotó,
thélete kai éna? |
9 |
我想要冰淇淋。
你也有一个吗? |
wǒ xiǎng
yào bīngqílín. Nǐ yěyǒu yīgè ma? |
我想要冰淇淋。你也有一个吗? |
wǒ xiǎng yào
bīngqílín. Nǐ yěyǒu yīgè ma? |
Θέλω
παγωτό. Έχεις
και εσένα |
Thélo pagotó. Écheis kai eséna |
10 |
But
we’re getting a new one soon |
But we’re getting a
new one soon |
但是很快就会有新的 |
Dànshì hěn kuài jiù huì
yǒu xīn de |
Αλλά
θα πάρουμε
σύντομα ένα
νέο |
Allá tha pároume sýntoma éna
néo |
11 |
我们的汽车老出毛病。
但我们快要买新的了 |
wǒmen de
qìchē lǎo chūmáobìng. Dàn wǒmen kuài yāomǎi
xīn dele |
我们的汽车老出毛病。但我们快要买新的了 |
wǒmen de qìchē
lǎo chūmáobìng. Dàn wǒmen kuài yāomǎi xīn dele |
Το
αυτοκίνητό
μας είναι
παλιό. Αλλά
πρόκειται να αγοράσουμε
ένα νέο |
To aftokínitó mas eínai palió.
Allá prókeitai na agorásoume éna néo |
12 |
She
was wearing her new dress, the red one |
She was wearing her
new dress, the red one |
她穿着她的新衣服,红色的 |
tā chuānzhuó tā
de xīn yīfú, hóngsè de |
Φορούσε
το νέο της
φόρεμα, το
κόκκινο |
Foroúse to néo tis fórema, to
kókkino |
13 |
她穿着她的新衣服,那件红的 |
tā
chuānzhuó tā de xīn yīfú, nà jiàn hóng de |
她穿着她的新衣服,那件红的 |
tā chuānzhuó tā
de xīn yīfú, nà jiàn hóng de |
Φορά
το νέο της
φόρεμα, το
κόκκινο |
Forá to néo tis fórema, to
kókkino |
14 |
My favourite band? Oh, that's a hard one ( a hard question) |
My favourite band?
Oh, that's a hard one (a hard question) |
我最喜欢的乐队?哦,那是一个很难的问题(一个很难的问题) |
wǒ zuì xǐhuān de
yuèduì? Ó, nà shì yīgè hěn nán de wèntí (yīgè hěn nán de
wèntí) |
Το
αγαπημένο μου
συγκρότημα; Ω,
αυτό είναι ένα
δύσκολο (μια
σκληρή
ερώτηση) |
To agapiméno mou synkrótima? O,
aftó eínai éna dýskolo (mia sklirí erótisi) |
15 |
我最喜爱的乐队?哦,这可就难说了 |
wǒ zuì
xǐ'ài de yuèduì? Ó, zhè kě jiù nánshuōle |
我最喜爱的乐队?哦,这可就难说了 |
wǒ zuì xǐ'ài de
yuèduì? Ó, zhè kě jiù nánshuōle |
Η
αγαπημένη μου
μπάντα; Αυτό
είναι δύσκολο
να το πω |
I agapiméni mou bánta? Aftó
eínai dýskolo na to po |
16 |
What
made you choose the one rather than the other? |
What made you choose
the one rather than the other? |
是什么让您选择一个而不是另一个? |
shì shénme ràng nín xuǎnzé
yīgè ér bùshì lìng yīgè? |
Τι
σε έκανε να
επιλέξεις το
ένα και όχι το
άλλο; |
Ti se ékane na epiléxeis to éna
kai óchi to állo? |
17 |
你怎么选了这个而不是那个? |
Nǐ zěnme
xuǎnle zhège ér bùshì nàgè? |
你怎么选了这个而不是那个? |
Nǐ zěnme xuǎnle
zhège ér bùshì nàgè? |
Πώς
το επιλέξατε
πάνω από αυτό; |
Pós to epiléxate páno apó aftó? |
18 |
How
about those ones over there? |
How about those ones
over there? |
那边的那些怎么样? |
Nà biān dì nàxiē
zěnme yàng? |
Τι
συμβαίνει με
αυτά εκεί; |
Ti symvaínei me aftá ekeí? |
19 |
知会那边那些怎么样 ? |
Zhī hui nà
biān nàxiē zěnme yàng? |
知会那边那些怎么样? |
Zhī hui nà biān
nàxiē zěnme yàng? |
Τι
λέτε για την
ενημέρωση
εκείνων εκεί; |
Ti léte gia tin enimérosi
ekeínon ekeí? |
20 |
那边的那些怎么样? |
Nà biān dì
nàxiē zěnme yàng? |
那边的那些怎么样? |
Nà biān dì nàxiē
zěnme yàng? |
Τι
συμβαίνει με
εκείνους εκεί; |
Ti symvaínei me ekeínous ekeí? |
21 |
used
when you are identifying the person or thing you are talking about |
Used when you are
identifying the person or thing you are talking about |
用于识别正在谈论的人或事物 |
Yòng yú shìbié zhèngzài tánlùn
de rén huò shìwù |
χρησιμοποιείται
όταν
εντοπίζετε το
άτομο ή το πράγμα
που μιλάτε |
chrisimopoieítai ótan
entopízete to átomo í to prágma pou miláte |
22 |
(用于辨别所谈的人或事) |
(yòng yú biànbié
suǒ tán de rén huò shì) |
(为辨别所谈的人或事) |
(wèi biànbié suǒ tán de
rén huò shì) |
(Χρησιμοποιείται
για την
αναγνώριση
του συγκεκριμένου
προσώπου ή
αντικειμένου) |
(Chrisimopoieítai gia tin
anagnórisi tou synkekriménou prosópou í antikeiménou) |
23 |
Our
house is the one next to the school |
Our house is the one
next to the school |
我们的房子是学校旁边的一所 |
wǒmen de fángzi shì
xuéxiào pángbiān de yī suǒ |
Το
σπίτι μας
είναι το ένα
δίπλα στο
σχολείο |
To spíti mas eínai to éna dípla
sto scholeío |
24 |
我家的房子就是学校旁边的那座 |
wǒjiā de
fángzi jiùshì xuéxiào pángbiān dì nà zuò |
我家的房子就是学校旁边的那座 |
wǒjiā de fángzi
jiùshì xuéxiào pángbiān dì nà zuò |
Το
σπίτι μου
είναι το σπίτι
δίπλα στο
σχολείο |
To spíti mou eínai to spíti
dípla sto scholeío |
25 |
the
students who are most successful are usually the ones who come to all the classes |
the students who are
most successful are usually the ones who come to all the classes |
最成功的学生通常是所有班级的学生 |
zuì chénggōng de
xuéshēng tōngchángshì suǒyǒu bānjí de xuéshēng |
οι
σπουδαστές
που είναι πιο
επιτυχημένοι
είναι συνήθως
εκείνοι που
έρχονται σε
όλες τις
τάξεις |
oi spoudastés pou eínai pio
epitychiménoi eínai syníthos ekeínoi pou érchontai se óles tis táxeis |
26 |
成绩最好的学生往是出全勤的那些 |
chéngjī zuì
hǎo de xuéshēng wǎng shì chū quánqín dì nàxiē |
成绩最好的学生往是出全勤的那些 |
chéngjī zuì hǎo de
xuéshēng wǎng shì chū quánqín dì nàxiē |
Οι
καλύτεροι
μαθητές είναι
εκείνοι που
πηγαίνουν
στην παρουσία |
Oi kalýteroi mathités eínai
ekeínoi pou pigaínoun stin parousía |
27 |
最成功的学生通常是所有班级的学生 |
zuì chénggōng
de xuéshēng tōngcháng shì suǒyǒu bānjí de
xuéshēng |
最成功的学生通常是所有班级的学生 |
zuì chénggōng de
xuéshēng tōngcháng shì suǒyǒu bānjí de xuéshēng |
Οι
πιο
επιτυχημένοι
μαθητές είναι
συνήθως μαθητές
όλων των
τάξεων |
Oi pio epitychiménoi mathités
eínai syníthos mathités ólon ton táxeon |
28 |
~
of a person or thing belonging to a particular group |
~ of a person or
thing belonging to a particular group |
属于特定群体的人或事物的〜 |
shǔyú tèdìng qúntǐ de
rén huò shìwù de〜 |
~
ενός ατόμου ή
ενός
αντικειμένου
που ανήκει σε
μια
συγκεκριμένη
ομάδα |
~ enós atómou í enós
antikeiménou pou aníkei se mia synkekriméni omáda |
29 |
其中的一个人(或事物) |
qízhōng de yīgè rén (huò shìwù) |
其中的一个人(或事物) |
qízhōng de yīgè rén (huò shìwù) |
Ένας
από αυτούς (ή
πράγματα) |
Énas apó aftoús (í prágmata) |
30 |
It’s
a present for one of my children |
It’s a present for
one of my children |
这是给我一个孩子的礼物 |
zhè shì gěi wǒ
yīgè háizi de lǐwù |
Είναι
ένα δώρο για
ένα από τα
παιδιά μου |
Eínai éna dóro gia éna apó ta
paidiá mou |
31 |
这是送给我的一个孩子的礼物 |
zhè shì sòng
gěi wǒ de yīgè háizi de lǐwù |
这是送给我的一个孩子的礼物 |
zhè shì sòng gěi wǒ
de yīgè háizi de lǐwù |
Αυτό
είναι ένα δώρο
για ένα παιδί |
Aftó eínai éna dóro gia éna
paidí |
32 |
这是给我一个孩子的礼物 |
zhè shì gěi
wǒ yīgè háizi de lǐwù |
这是给我一个孩子的礼物 |
zhè shì gěi wǒ
yīgè háizi de lǐwù |
Αυτό
είναι ένα δώρο
για μένα |
Aftó eínai éna dóro gia ména |
33 |
We
think of you as one of the family |
We think of you as
one of the family |
我们认为您是一家人 |
wǒmen rènwéi nín shì
yījiā rén |
Σκεφτόμαστε
για σας ως μία
από την
οικογένεια |
Skeftómaste gia sas os mía apó
tin oikogéneia |
34 |
我们把你看作家中的一员 |
wǒmen bǎ
nǐ kàn zuòjiā zhōng de yī yuán |
我们把你民主党家中的一员 |
wǒmen bǎ nǐ
mínzhǔdǎng jiāzhōng de yī yuán |
Σας
βλέπουμε ως
μέλος της
οικογένειας |
Sas vlépoume os mélos tis
oikogéneias |
35 |
我们认为您是一家人 |
wǒmen rènwéi
nín shì yījiā rén |
我们认为您是一家人 |
wǒmen rènwéi nín shì
yījiā rén |
Πιστεύουμε
ότι είστε μια
οικογένεια |
Pistévoume óti eíste mia
oikogéneia |
36 |
(to do sth) a person
of the type mentioned |
(to do sth) a person
of the type mentioned |
(做某事)上述类型的人 |
(zuò mǒu shì) shàngshù
lèixíng de rén |
(για
να κάνουμε sth)
ένα πρόσωπο
του τύπου που
αναφέρθηκε |
(gia na kánoume sth) éna
prósopo tou týpou pou anaférthike |
37 |
(某类人中的) 一个 |
(mǒu lèi rén
zhōng de) yīgè |
(某类人中的)一个 |
(mǒu lèi rén zhōng
de) yīgè |
(Από
μια ομάδα
ανθρώπων) |
(Apó mia omáda anthrópon) |
38 |
(做某事)上述类型的人 |
(zuò mǒu shì)
shàngshù lèixíng de rén |
(做某事)上述类型的人 |
(zuò mǒu shì) shàngshù
lèixíng de rén |
(Κάνοντας
κάτι) |
(Kánontas káti) |
39 |
10 o’clock is too late for the little
ones |
10 o’clock is too
late for the little ones |
对于小孩子来说,十点为时已晚 |
duìyú xiǎo háizi lái
shuō, shí diǎn wéi shí yǐ wǎn |
Η
ώρα 10 είναι αργά
για τα μικρά
παιδιά |
I óra 10 eínai argá gia ta
mikrá paidiá |
40 |
十点钟对那些小家伙来说就太晚了 |
shí diǎn
zhōng duì nàxiē xiǎo jiāhuo lái shuō jiù tài
wǎnle |
十点钟对那些小家伙来说就太晚了 |
shí diǎn zhōng duì
nàxiē xiǎo jiāhuo lái shuō jiù tài wǎnle |
Η
ώρα δέκα είναι
αργά για τα
μικρά παιδιά |
I óra déka eínai argá gia ta
mikrá paidiá |
41 |
He
ached to be home with his loved ones |
He ached to be home
with his loved ones |
他渴望和亲人在一起 |
tā kěwàng hé
qīnrén zài yīqǐ |
Ένιωσε
να είναι σπίτι
με τους
αγαπημένους
του |
Éniose na eínai spíti me tous
agapiménous tou |
42 |
他渴望着回家与亲人团聚 |
tā
kěwàngzhe huí jiā yǔ qīnrén tuánjù |
他渴望着回家与亲人团聚 |
tā kěwàngzhe huí
jiā yǔ qīnrén tuánjù |
Επιθυμεί
να πάει στο
σπίτι για να
επανενωθεί με
τους
αγαπημένους
του |
Epithymeí na páei sto spíti gia
na epanenotheí me tous agapiménous tou |
43 |
She
was never one to criticize |
She was never one to
criticize |
她从来都不是一个可以批评的人 |
tā cónglái dōu bùshì
yīgè kěyǐ pīpíng de rén |
Ποτέ
δεν έπρεπε να
επικρίνει
κανείς |
Poté den éprepe na epikrínei
kaneís |
44 |
她是个从不爱批评人的人 |
tā shìgè cóng
bù ài pīpíng rén de rén |
她是个从不爱批评人的人 |
tā shìgè cóng bù ài
pīpíng rén de rén |
Είναι
πρόσωπο που
ποτέ δεν
επικρίνει |
Eínai prósopo pou poté den
epikrínei |
45 |
(formal)
used to mean ‘people: in general, or ,I, when the speaker is referring to himself or herself |
(formal) used to
mean ‘people: In general, or,I, when the speaker is referring to himself or
herself |
(正式)的意思是‘人:一般来说,或,I,当说话者指的是他或她自己时 |
(zhèngshì) de yìsi shì ‘rén:
Yībān lái shuō, huò,I, dāng shuōhuà zhě
zhǐ de shì tā huò tā zìjǐ shí |
(επίσημη)
χρησιμοποιείται
για να
σημαίνει
"άνθρωποι:
γενικά, ή εγώ,
όταν ο
ομιλητής
αναφέρεται
στον εαυτό του |
(epísimi) chrisimopoieítai gia
na simaínei "ánthropoi: geniká, í egó, ótan o omilitís anaféretai ston
eaftó tou |
46 |
人们;本人 |
rénmen; běnrén |
人们;本人 |
rénmen; běnrén |
Άνθρωποι |
Ánthropoi |
47 |
One
should never criticize if one is not sure of one’s facts |
One should never
criticize if one is not sure of one’s facts |
如果您不确定自己的事实,则永远不要批评 |
rúguǒ nín bù quèdìng
zìjǐ de shìshí, zé yǒngyuǎn bùyào pīpíng |
Κάποιος
δεν πρέπει
ποτέ να
επικρίνει αν
δεν είναι
σίγουρος για
τα γεγονότα
του ατόμου |
Kápoios den prépei poté na
epikrínei an den eínai sígouros gia ta gegonóta tou atómou |
48 |
一个人如果对自己掌握的事实没有把握,就绝不该随便批评 |
yīgè rén
rúguǒ duì zìjǐ zhǎngwò de shìshí méiyǒu bǎwò, jiù
jué bù gāi suíbiàn pīpíng |
一个人如果对自己掌握的事实没有把握,就绝不该随便批评 |
yīgè rén rúguǒ duì
zìjǐ zhǎngwò de shìshí méiyǒu bǎwò, jiù jué bù gāi
suíbiàn pīpíng |
Εάν
ένα άτομο δεν
είναι σίγουρο
για τα
γεγονότα που
έχει, δεν
πρέπει ποτέ να
επικρίνει
αδιάκριτα |
Eán éna átomo den eínai sígouro
gia ta gegonóta pou échei, den prépei poté na epikrínei adiákrita |
49 |
如果您不确定自己的事实,则永远不要批评 |
rúguǒ nín bù
quèdìng zìjǐ de shìshí, zé yǒngyuǎn bùyào pīpíng |
如果您不确定自己的事实,则永远不要批评 |
rúguǒ nín bù quèdìng
zìjǐ de shìshí, zé yǒngyuǎn bùyào pīpíng |
Εάν
δεν είστε
σίγουροι για
τα γεγονότα
σας, ποτέ δεν
επικρίνετε |
Eán den eíste sígouroi gia ta
gegonóta sas, poté den epikrínete |
50 |
One
gets the impression that they disapprove |
One gets the
impression that they disapprove |
让人觉得他们不赞成 |
ràng rén juédé tāmen bù
zànchéng |
Κάποιος
έχει την
εντύπωση ότι
απορρίπτει |
Kápoios échei tin entýposi óti
aporríptei |
51 |
本人的印象是,他们不赞成 |
běnrén de
yìnxiàng shì, tāmen bù zànchéng |
本人的印象是,他们不赞成 |
běnrén de yìnxiàng shì,
tāmen bù zànchéng |
Έχω
την εντύπωση
ότι
απορρίπτουν |
Écho tin entýposi óti
aporríptoun |
52 |
让人觉得他们不赞成 |
ràng rén juédé
tāmen bù zànchéng |
让人觉得他们不赞成 |
ràng rén juédé tāmen bù
zànchéng |
Τους
διαφωνεί |
Tous diafoneí |
53 |
This
use of one is very formal
and now sounds old-fashioned. It is much more usual to use you for ‘people in general’ and I
when you are talking about yourself |
This use of one is
very formal and now sounds old-fashioned. It is much more usual to use you
for ‘people in general’ and I when you are talking about yourself |
这种用法非常正式,现在听起来过时了。当您谈论自己时,通常将您用作“一般人”和我 |
zhè zhǒng yòngfǎ
fēicháng zhèngshì, xiànzài tīng qǐlái guòshíliǎo.
Dāng nín tánlùn zìjǐ shí, tōngcháng jiāng nín yòng zuò
“yībānrén” hé wǒ |
Αυτή
η χρήση του
ενός είναι
πολύ επίσημη
και τώρα ακούγεται
ντεμοντέ.
Είναι πολύ πιο
συνηθισμένο να
χρησιμοποιείς
για «γενικά» και
όταν μιλάς για
τον εαυτό σου |
Aftí i chrísi tou enós eínai
polý epísimi kai tóra akoúgetai ntemonté. Eínai polý pio synithisméno na
chrisimopoieís gia «geniká» kai ótan milás gia ton eaftó sou |
54 |
one |
one |
一 |
yī |
ένα |
éna |
55 |
的这一用法颇为正式,现在听起来过时了。现在更常用you指一般人;用 I 指自己 |
de zhè yī
yòngfǎ pǒ wéi zhèngshì, xiànzài tīng qǐlái
guòshíliǎo. Xiànzài gèng chángyòng you zhǐ yībānrén; yòng
I zhǐ zìjǐ |
的这一适当颇为正式,现在听起来过时了。现在更常用you指一般人;用I指自己 |
de zhè yī shìdàng pǒ
wéi zhèngshì, xiànzài tīng qǐlái guòshíliǎo. Xiànzài gèng
chángyòng you zhǐ yībānrén; yòng I zhǐ zìjǐ |
Αυτή
η χρήση είναι
αρκετά
επίσημη και
τώρα ακούγεται
ξεπερασμένη.
Τώρα
συνηθίζετε να
χρησιμοποιείτε
συνήθως τους
συνηθισμένους
ανθρώπους,
συνηθισμένος
να αναφέρομαι
στον εαυτό σας |
Aftí i chrísi eínai arketá
epísimi kai tóra akoúgetai xeperasméni. Tóra synithízete na chrisimopoieíte
syníthos tous synithisménous anthrópous, synithisménos na anaféromai ston
eaftó sas |
56 |
a one (old fashioned) a person whose behaviour is amusing or surprising |
a one (old fashioned) a person whose
behaviour is amusing or surprising |
一个(过时的)一个人的行为有趣或令人惊讶的人 |
yīgè (guòshí de) yīgè rén de
xíngwéi yǒuqù huò lìng rén jīngyà de rén |
ένα
(παλιομοδίτικο)
άτομο που η
συμπεριφορά
του είναι
διασκεδαστική
ή εκπληκτική |
éna (paliomodítiko) átomo pou i symperiforá
tou eínai diaskedastikí í ekpliktikí |
57 |
(举止)有趣的人,令人惊奇的人 |
(jǔzhǐ) yǒuqù de rén, lìng
rén jīngqí de rén |
(举止)有趣的人,令人惊讶的人 |
(jǔzhǐ) yǒuqù de rén, lìng
rén jīngyà de rén |
(Συμπεριφορά)
ενδιαφέροντα
άτομα,
εκπληκτικοί άνθρωποι |
(Symperiforá) endiaféronta átoma,
ekpliktikoí ánthropoi |
58 |
一个(过时的)一个人的行为有趣或令人惊讶的人 |
yīgè (guòshí
de) yīgè rén de xíngwéi yǒuqù huò lìng rén jīngyà de rén |
一个(过时的)一个人的行为有趣或令人讨厌的人 |
yīgè (guòshí de) yīgè
rén de xíngwéi yǒuqù huò lìng rén tǎoyàn de rén |
Ένα
πρόσωπο του
οποίου η
συμπεριφορά
είναι αστεία ή
εκπληκτική |
Éna prósopo tou opoíou i
symperiforá eínai asteía í ekpliktikí |
59 |
:Oh, you are a one/ |
:Oh, you are a
one/ |
:哦,你是一个/ |
: Ó, nǐ shì yīgè/ |
: Ω,
είσαι ένα / |
: O, eísai éna / |
60 |
哈!你这个活宝! |
hā! Nǐ
zhège huóbǎo! |
哈!你这个活宝! |
hā! Nǐ zhège
huóbǎo! |
Χαχα!
Ζείτε
θησαυρός! |
Chacha! Zeíte thisavrós! |
61 |
the ~ about sth the joke |
The ~ about sth the joke |
〜开个玩笑 |
〜Kāi gè wánxiào |
το ~
about sth το αστείο |
to ~ about sth to asteío |
62 |
玩笑;笑话 |
wánxiào; xiàohuà |
玩笑;笑话 |
wánxiào; xiàohuà |
Αστείο |
Asteío |
63 |
Have
you heard the one about the Englishman, the irish and
the Scotsman? |
Have you heard the
one about the Englishman, the irish and the Scotsman? |
您听说过关于英国人,爱尔兰人和苏格兰人的那件事吗? |
nín tīng shuōguò
guānyú yīngguó rén, ài'ěrlán rén hé sūgélán rén dì nà
jiàn shì ma? |
Έχετε
ακούσει αυτό
για τον Άγγλο,
τον Ιρλανδό
και τον
Σκωτσέζο; |
Échete akoúsei aftó gia ton
Ánglo, ton Irlandó kai ton Skotsézo? |
64 |
你听没听过那个关于英格兰人、爱尔兰人和苏格兰人的笑话? |
Nǐ tīng
méi tīngguò nàgè guānyú yīnggélán rén, ài'ěrlán rén hé
sūgélán rén de xiàohuà? |
你听没听过那个关于英格兰人,爱尔兰人和苏格兰人的笑话? |
Nǐ tīng méi
tīngguò nàgè guānyú yīnggélán rén, ài'ěrlán rén hé
sūgélán rén de xiàohuà? |
Έχετε
ακούσει αυτό
το αστείο για
τα αγγλικά, τα
ιρλανδικά και
τα σκωτσέζικα; |
Échete akoúsei aftó to asteío
gia ta angliká, ta irlandiká kai ta skotsézika? |
65 |
be (a) one for (doing) sth to be a person who enjoys sth,
or who does sth often or well |
Be (a) one for (doing) sth to be a person
who enjoys sth, or who does sth often or well |
成为(a)做某事的人,是做某事的人,或者经常做某事或做某事的人 |
Chéngwéi (a) zuò mǒu shì de rén, shì
zuò mǒu shì de rén, huòzhě jīngcháng zuò mǒu shì huò zuò
mǒu shì de rén |
να
είναι (α) ένα για
(κάνει) sth να
είναι ένα
άτομο που απολαμβάνει
sth, ή ποιος κάνει sth
συχνά ή καλά |
na eínai (a) éna gia (kánei) sth na eínai
éna átomo pou apolamvánei sth, í poios kánei sth sychná í kalá |
66 |
乐于(或长于)做某事的人 |
lèyú (huò chángyú)
zuò mǒu shì de rén |
乐于(或长于)做某事的人 |
lèyú (huò chángyú) zuò mǒu
shì de rén |
Κάποιος
που είναι
πρόθυμος (ή
καλύτερα) να
κάνει κάτι |
Kápoios pou eínai próthymos (í
kalýtera) na kánei káti |
67 |
I’ve never been a great one for and chips |
I’ve never been a great one for and chips |
我从来都不是很棒的筹码 |
wǒ cónglái dōu bùshì hěn bàng
de chóumǎ |
Ποτέ
δεν ήμουν
σπουδαίος για
και μάρκες |
Poté den ímoun spoudaíos gia kai márkes |
68 |
我从来不是个好吃炸鱼薯条的人 |
wǒ cónglái bu
shì gè hào chī zhà yú shǔ tiáo de rén |
我从来不是一个好吃炸鱼薯条的人 |
wǒ cónglái bu shì
yīgè hào chī zhà yú shǔ tiáo de rén |
Ποτέ
δεν ήμουν
καλός
άνθρωπος
ψαριών και
μαρκών |
Poté den ímoun kalós ánthropos
psarión kai markón |
69 |
one
another |
one another |
另一个 |
lìng yīgè |
το
ένα το άλλο |
to éna to állo |
70 |
one
another is used when you are saying that each member of a group do.es sth to
or for .the other people in the group |
one another is used
when you are saying that each member of a group do.Es sth to or for.The other
people in the group |
当您说一个小组中的每个成员都对某人或为该小组中的其他人做某事时,会使用另一个 |
dāng nín shuō
yīgè xiǎozǔ zhōng de měi gè chéngyuán dōu duì
mǒu rén huò wèi gāi xiǎozǔ zhōng de qítā rén
zuò mǒu shì shí, huì shǐyòng lìng yīgè |
ο
ένας τον άλλον
χρησιμοποιείται
όταν λέτε ότι
κάθε μέλος
μιας ομάδας
κάνει τα
πράγματα προς
ή για τους
άλλους
ανθρώπους της
ομάδας |
o énas ton állon
chrisimopoieítai ótan léte óti káthe mélos mias omádas kánei ta prágmata pros
í gia tous állous anthrópous tis omádas |
71 |
互相 |
hùxiāng |
互相 |
hùxiāng |
Αμοιβαία |
Amoivaía |
72 |
We
all try and help one another |
We all try and help
one another |
我们都尝试互相帮助 |
wǒmen dōu cháng shì
hùxiāng bāngzhù |
Όλοι
προσπαθούμε
και βοηθούμε ο
ένας τον άλλον |
Óloi prospathoúme kai voithoúme
o énas ton állon |
73 |
我们都尽力互相帮助 |
wǒmen dōu
jìnlì hùxiāng bāngzhù |
我们都尽力互相帮助 |
wǒmen dōu jìnlì
hùxiāng bāngzhù |
Όλοι
προσπαθούμε
να βοηθήσουμε
ο ένας τον
άλλον |
Óloi prospathoúme na
voithísoume o énas ton állon |
74 |
I
think we’ve learned a lot about one another in this session |
I think we’ve
learned a lot about one another in this session |
我认为我们在本届会议上学到了很多东西 |
wǒ rènwéi wǒmen zài
běn jiè huìyì shàngxué dàole hěnduō dōngxī |
Νομίζω
ότι έχουμε
μάθει πολλά
για το ένα σε
σχέση με αυτό |
Nomízo óti échoume máthei pollá
gia to éna se schési me aftó |
75 |
我认为这段时间我们相互有了很多了解 |
wǒ rènwéi zhè
duàn shíjiān wǒmen xiānghù yǒule hěnduō
liǎojiě |
我认为这段时间我们相互有了很多了解 |
wǒ rènwéi zhè duàn
shíjiān wǒmen xiānghù yǒule hěnduō
liǎojiě |
Νομίζω
ότι
γνωρίζουμε
πολλά για τον
άλλον κατά τη
διάρκεια
αυτής της
περιόδου |
Nomízo óti gnorízoume pollá gia
ton állon katá ti diárkeia aftís tis periódou |
76 |
one-armed bandit |
one-armed bandit |
单臂匪 |
dān bì fěi |
ένα
όπλο ληστής |
éna óplo listís |
77 |
fruit
machine |
fruit machine |
水果机 |
shuǐguǒ jī |
μηχανή
φρούτων |
michaní froúton |
78 |
one-horse
.town |
one-horse.Town |
一匹马 |
yī pǐ mǎ |
ένα-άλογο |
éna-álogo |
79 |
a
small town with |
a small town with |
一个小镇 |
yīgè xiǎo zhèn |
μια
μικρή πόλη με |
mia mikrí póli me |
80 |
not
many interesting things to do or places to go to |
not many interesting
things to do or places to go to |
没有很多有趣的事情要做或去的地方 |
méiyǒu hěnduō
yǒuqù de shìqíng yào zuò huò qù dì dìfāng |
όχι
πολλά
ενδιαφέροντα
πράγματα να
κάνετε ή μέρη για
να πάτε |
óchi pollá endiaféronta
prágmata na kánete í méri gia na páte |
81 |
简朴小镇 |
jiǎnpú
xiǎo zhèn |
简朴小镇 |
jiǎnpú xiǎo zhèn |
Απλή
πόλη |
Aplí póli |
82 |
one-iiner
(informal) a short joke or funny remark |
one-iiner (informal)
a short joke or funny remark |
一个(非正式的)笑话或有趣的话 |
yīgè (fēi zhèngshì
de) xiàohuà huò yǒuqù dehuà |
one-iiner
(άτυπη) ένα
σύντομο
αστείο ή
αστείο σχόλιο |
one-iiner (átypi) éna sýntomo
asteío í asteío schólio |
83 |
小笑话;俏皮话;风趣的话 |
xiǎo xiàohuà; qiàopíhuà; fēngqù
dehuà |
小笑话;俏皮话;风趣的话 |
xiǎo xiàohuà; qiàopíhuà; fēngqù
dehuà |
Ανέκδοτα,
παιχνιδιάρικες
λέξεις,
αστείες λέξεις |
Anékdota, paichnidiárikes léxeis, asteíes
léxeis |
84 |
He
came out with some good one-Hners. |
He came out with
some good one-Hners. |
他提出了一些好的单身汉。 |
tā tíchūle
yīxiē hǎo de dānshēnhàn. |
Βγήκε
με μερικές
καλές - Hners. |
Vgíke me merikés kalés - Hners. |
85 |
他讲了几个很有趣的小笑话。 |
Tā jiǎngle
jǐ gè hěn yǒuqù de xiǎo xiàohuà. |
他讲了几个很有趣的小笑话。 |
Tā jiǎngle jǐ gè
hěn yǒuqù de xiǎo xiàohuà. |
Είπε
μερικά αστεία
μικρά αστεία. |
Eípe meriká asteía mikrá
asteía. |
86 |
one-man |
One-man |
一个人 |
Yīgè rén |
ένας
άνθρωπος |
énas ánthropos |
87 |
done or controlled by one person only;
suitable for one person |
done or controlled by one person only;
suitable for one person |
仅由一个人完成或控制;适合一个人 |
jǐn yóu yīgè rén wánchéng huò
kòngzhì; shìhé yīgè rén |
γίνεται
ή ελέγχεται
από ένα μόνο
άτομο · κατάλληλο
για ένα άτομο |
gínetai í elénchetai apó éna móno átomo :
katállilo gia éna átomo |
88 |
适于一 个人的;由一个人操作的 |
shì yú yīgè rén de; yóu yīgè rén
cāozuò de |
仅供一个人的;由一个人操作的 |
jǐn gōng yīgè rén de; yóu
yīgè rén cāozuò de |
Κατάλληλο
για ένα άτομο
που
λειτουργεί
από ένα άτομο |
Katállilo gia éna átomo pou leitourgeí apó
éna átomo |
89 |
a one-man show/business |
a one-man
show/business |
单人表演/业务 |
dān rén
biǎoyǎn/yèwù |
μια
έκθεση /
επιχείρηση
ενός ατόμου |
mia ékthesi / epicheírisi enós
atómou |
90 |
独角戏;一个人经营的生意 |
dújiǎoxì;
yīgè rén jīngyíng de shēngyì |
独角戏;一个人经营的生意 |
dújiǎoxì; yīgè rén
jīngyíng de shēngyì |
Μια
επίδειξη ενός
ατόμου, μια
επιχείρηση
που διευθύνεται
από ένα άτομο |
Mia epídeixi enós atómou, mia
epicheírisi pou diefthýnetai apó éna átomo |
91 |
单人表演/业务 |
dān rén
biǎoyǎn/yèwù |
单人表演/业务 |
dān rén
biǎoyǎn/yèwù |
Ατομική
απόδοση /
επιχείρηση |
Atomikí apódosi / epicheírisi |
92 |
◊ a one-man tent |
◊ a one-man
tent |
◊单人帐篷 |
◊dān rén zhàngpéng |
◊
σκηνή ενός
ατόμου |
◊ skiní enós atómou |
93 |
单人帐篷一see |
dān rén
zhàngpéng yī see |
单人帐篷一看 |
dān rén zhàngpéng yī
kàn |
Μονή
σκηνή βλέπετε |
Moní skiní vlépete |
94 |
also |
also |
也 |
yě |
επίσης |
epísis |
95 |
one woman |
one woman |
一个女人 |
yīgè nǚrén |
μια
γυναίκα |
mia gynaíka |
96 |
one-man band |
one-man band |
单人乐队 |
dān rén yuèduì |
μπάντα
ενός ατόμου |
bánta enós atómou |
97 |
a
street musician who plays several instruments at the same time |
a street musician
who plays several instruments at the same time |
街头音乐家,同时演奏几种乐器 |
jiētóu yīnyuè
jiā, tóngshí yǎnzòu jǐ zhǒng yuèqì |
ένας
μουσικός
δρόμου που
παίζει
ταυτόχρονα
διάφορα
όργανα |
énas mousikós drómou pou paízei
taftóchrona diáfora órgana |
98 |
一人乐队(一个人同时演奏几种乐器的街头艺人) |
yīrén yuèduì
(yīgè rén tóngshí yǎnzòu jǐ zhǒng yuèqì de jiētóu
yìrén) |
一人乐队(一个人同时演奏几种乐器的街头艺人) |
yīrén yuèduì (yīgè
rén tóngshí yǎnzòu jǐ zhǒng yuèqì de jiētóu yìrén) |
Ομάδα
ενός προσώπου
(καλλιτέχνης
δρόμου που
παίζει
ταυτόχρονα
διάφορα
όργανα) |
Omáda enós prosópou
(kallitéchnis drómou pou paízei taftóchrona diáfora órgana) |
99 |
(figurative) he runs the business
as a one man band ( one person does everything) |
(figurative) he runs the business as a one
man band (one person does everything) |
(象征性的)他以单人乐队的身份经营公司(一个人做所有事情) |
(xiàngzhēng xìng de) tā yǐ
dān rén yuèduì de shēnfèn jīngyíng gōngsī (yīgè
rén zuò suǒyǒu shìqíng) |
(εικαστικός)
διαχειρίζεται
την
επιχείρηση ως
ένα
συγκρότημα
ατόμων (ένα
άτομο κάνει τα
πάντα) |
(eikastikós) diacheirízetai tin epicheírisi
os éna synkrótima atómon (éna átomo kánei ta pánta) |
100 |
他是单枪匹马办企业 |
tā shì
dānqiāngpǐmǎ bàn qǐyè |
他是单枪匹马办企业 |
tā shì
dānqiāngpǐmǎ bàn qǐyè |
Είναι
μια
επιχείρηση με
ένα χέρι |
Eínai mia epicheírisi me éna
chéri |
|
(象征性的)他以单人乐队的身份经营公司(一个人做所有事情) |
(xiàngzhēng
xìng de) tā yǐ dān rén yuèduì de shēnfèn jīngyíng
gōngsī (yīgè rén zuò suǒyǒu shìqíng) |
(象征性的)他以单人乐队的身份经营公司(一个人做所有事情) |
(xiàngzhēng xìng de)
tā yǐ dān rén yuèduì de shēnfèn jīngyíng
gōngsī (yīgè rén zuò suǒyǒu shìqíng) |
(Συμβολικά)
Διαχειρίζεται
την εταιρεία
ως σόλο συγκρότημα
(ένα άτομο
κάνει τα πάντα) |
(Symvoliká) Diacheirízetai tin
etaireía os sólo synkrótima (éna átomo kánei ta pánta) |
102 |
四 |
sì |
四 |
sì |
Τέσσερα |
Téssera |
103 |
匹 |
pǐ |
匹 |
pǐ |
Άλογο |
Álogo |
104 |
grammar point |
grammar point |
语法点 |
yǔfǎ diǎn |
σημείο
γραμματικής |
simeío grammatikís |
105 |
语法说明 |
Yǔfǎ
shuōmíng |
语法说明 |
Yǔfǎ shuōmíng |
Περιγραφή
σύνταξης |
Perigrafí sýntaxis |
106 |
one |
one |
一 |
yī |
ένα |
éna |
107 |
One/ones
is used to avoid repeating a countable noun, but there
are some times when you should not use it, especially in formal speech or
writing. |
One/ones is used to
avoid repeating a countable noun, but there are some times when you should
not use it, especially in formal speech or writing. |
使用一/一来避免重复可数名词,但是有时您不应该使用它,尤其是在正式的演讲或写作中。 |
shǐyòng yī/yī
lái bìmiǎn chóngfù kě shǔ míngcí, dànshì yǒushí nín bù
yìng gāi shǐyòng tā, yóuqí shì zài zhèngshì de
yǎnjiǎng huò xiězuò zhōng. |
Το
ένα / αυτά
χρησιμοποιείται
για να
αποφευχθεί η επανάληψη
ενός
μετρήσιμου
ουσιαστικού,
αλλά υπάρχουν
κάποιες φορές
που δεν πρέπει
να το χρησιμοποιείτε,
ειδικά σε
επίσημη
ομιλία ή γραφή. |
To éna / aftá chrisimopoieítai
gia na apofefchtheí i epanálipsi enós metrísimou ousiastikoú, allá ypárchoun
kápoies forés pou den prépei na to chrisimopoieíte, eidiká se epísimi omilía
í grafí. |
108 |
one |
One |
一 |
Yī |
ένα |
éna |
109 |
ones |
ones |
那些 |
nàxiē |
αυτές |
aftés |
110 |
用以避免重复可数名词,但有时候,尤其在正式谈话或书面语中,不应使用 |
yòng yǐ
bìmiǎn chóngfù kě shǔ míngcí, dàn yǒu shíhòu, yóuqí zài
zhèngshì tánhuà huò shūmiànyǔ zhòng, bù yìng shǐyòng |
用透析重复可数名词,但有时候,尤其是在正式个性或书面语中,替代使用 |
yòng tòuxī chóngfù kě
shǔ míngcí, dàn yǒu shíhòu, yóuqí shì zài zhèngshì gèxìng huò
shūmiànyǔ zhòng, tìdài shǐyòng |
Για
να αποφύγετε
την επανάληψη
των
μετρήσιμων ονομάτων,
αλλά μερικές
φορές, ειδικά
σε επίσημη συζήτηση
ή γραπτή
γλώσσα, δεν θα
πρέπει να
χρησιμοποιηθούν |
Gia na apofýgete tin epanálipsi
ton metrísimon onomáton, allá merikés forés, eidiká se epísimi syzítisi í
graptí glóssa, den tha prépei na chrisimopoiithoún |
111 |
After
a possessive (my, your, Mary's, etc,), some,
any,both or a number,
unless it is used with an adjective. |
After a possessive
(my, your, Mary's, etc,), some, any,both or a number, unless it is used with
an adjective. |
在所有格(我,您的,玛丽的,等等)之后,一些或任意一个或多个,除非它与形容词一起使用。 |
zài suǒyǒu gé
(wǒ, nín de, mǎlì de, děng děng) zhīhòu,
yīxiē huò rènyì yīgè huò duō gè, chúfēi tā
yǔ xíngróngcí yīqǐ shǐyòng. |
Μετά
από ένα
κτητικό (μου,
σας, Mary, κλπ.),
Μερικοί, οποιοσδήποτε,
και οι δύο ή
ένας αριθμός,
εκτός και αν
χρησιμοποιείται
με ένα επίθετο. |
Metá apó éna ktitikó (mou, sas,
Mary, klp.), Merikoí, opoiosdípote, kai oi dýo í énas arithmós, ektós kai an
chrisimopoieítai me éna epítheto. |
112 |
在所有格(我,您的,玛丽的,等等)之后,一些或任意一个或多个,除非它与形容词一起使用。 |
Zài suǒyǒu
gé (wǒ, nín de, mǎlì de, děng děng) zhīhòu,
yīxiē huò rènyì yīgè huò duō gè, chúfēi tā
yǔ xíngróngcí yīqǐ shǐyòng. |
在所有格(我,您的,玛丽的,等等)之后,一些或任意一个或多个,除非它与形容词一起使用。 |
Zài suǒyǒu gé
(wǒ, nín de, mǎlì de, děng děng) zhīhòu,
yīxiē huò rènyì yīgè huò duō gè, chúfēi tā
yǔ xíngróngcí yīqǐ shǐyòng. |
Μετά
από την
κτητική (εμένα,
τη δική σας, τη
Μαρία, κ.λπ.),
μερικές ή
οποιεσδήποτε
άλλες, εκτός
και αν χρησιμοποιείται
με επίθετο. |
Metá apó tin ktitikí (eména, ti
dikí sas, ti María, k.lp.), merikés í opoiesdípote álles, ektós kai an
chrisimopoieítai me epítheto. |
113 |
在表示所有关系的词(如my、your、Mary’s等)、 some、any、, both或数宇之巵不用one/ones |
Zài biǎoshì
suǒyǒu guānxì de cí (rú my,your,Mary’s děng), some,any,,
both huò shù yǔ zhī zhī bùyòng one/ones |
在表示所有关系的词(如my,your,Mary’s等),some,any,both或数宇之巵不用一个/一个 |
Zài biǎoshì
suǒyǒu guānxì de cí (rú my,your,Mary’s
děng),some,any,both huò shù yǔ zhī zhī bùyòng
yīgè/yīgè |
Λέξεις
που
αντιπροσωπεύουν
όλες τις
σχέσεις (όπως
το δικό μου, η
Μαρία, κλπ.),
Μερικοί,
οποιοσδήποτε,
και οι δύο ή και
τα δύο |
Léxeis pou antiprosopévoun óles
tis schéseis (ópos to dikó mou, i María, klp.), Merikoí, opoiosdípote, kai oi
dýo í kai ta dýo |
114 |
除非与形容嫁连用 |
chúfēi yǔ
xíngróng jià liányòng |
除非与形容嫁连用 |
chúfēi yǔ xíngróng
jià liányòng |
Αν
δεν
χρησιμοποιηθεί
σε συνδυασμό
με την περιγραφή |
An den chrisimopoiitheí se
syndyasmó me tin perigrafí |
115 |
did
you get any postcards?yes , I bought four nice ones |
did you get any
postcards?Yes, I bought four nice ones |
是吗,我买了四张漂亮的明信片吗? |
shì ma, wǒ mǎile sì
zhāng piàoliang de míngxìnpiàn ma? |
έκανες
κάρτες; ναι,
αγόρασα
τέσσερα ωραία |
ékanes kártes? nai, agórasa
téssera oraía |
116 |
你买明信片码?买了,我买了四张很精美的 |
nǐ mǎi
míngxìnpiàn mǎ? Mǎile, wǒ mǎile sì zhāng hěn
jīngměi de |
你买明信片码?买了,我买了四张很精美的 |
Nǐ mǎi míngxìnpiàn
mǎ? Mǎile, wǒ mǎile sì zhāng hěn
jīngměi de |
Αγοράζετε
έναν κώδικα
ταχυδρομικής
κάρτας; Αγόρασα,
αγόρασα
τέσσερα
όμορφα |
Agorázete énan kódika
tachydromikís kártas? Agórasa, agórasa téssera ómorfa |
117 |
It can be left out after superlatives, this, that, these,those, either,
neither,another,
which, etc |
It can be left out
after superlatives, this, that, these,those, either, neither,another, which,
etc |
可以在最高级,最高级,最高级,最高级,最高级之后 |
kěyǐ zài zuì
gāojí, zuì gāojí, zuì gāojí, zuì gāojí, zuì gāojí
zhīhòu |
Μπορεί
να αφεθεί έξω
μετά από superlatives,
αυτό, ότι, αυτά,
αυτά, ούτε, ένα
άλλο, το οποίο,
κλπ |
Boreí na afetheí éxo metá apó
superlatives, aftó, óti, aftá, aftá, oúte, éna állo, to opoío, klp |
118 |
在形容词最高级 |
zài xíngróngcí zuì
gāojí |
在形容词最高级 |
zài xíngróngcí zuì gāojí |
Superlative |
Superlative |
119 |
this、that、these、those、either、.neither、 another、which |
this,that,these,those,either,.Neither,
another,which |
这些,那个,那个,两个都不 |
zhèxiē, nàgè, nàgè,
liǎng gè dōu bù |
αυτό,
αυτά, αυτά, είτε,
είτε, άλλο, το
οποίο |
aftó, aftá, aftá, eíte, eíte,
állo, to opoío |
120 |
等词后可省略 |
děng cí hòu
kě shěnglüè |
等词后可省略 |
děng cí hòu kě
shěnglüè |
Μπορεί
να
παραλειφθεί
μετά την
αναμονή των
λέξεων |
Boreí na paraleiftheí metá tin
anamoní ton léxeon |
121 |
one/ones |
one/ones |
一个一 |
yīgè yī |
ένα /
ένα |
éna / éna |
122 |
here are the designs Which (one) do you prefer? I think that (one)looks the most original |
here are the designs
Which (one) do you prefer? I think that (one)looks the most original |
这是设计您更喜欢哪一个?我认为(一个)看起来最原始 |
zhè shì shèjì nín gèng
xǐhuān nǎ yīgè? Wǒ rènwéi (yīgè) kàn qǐlái
zuì yuánshǐ |
εδώ
είναι τα
σχέδια που
(προτιμάτε);
Νομίζω ότι (ένα) φαίνεται
το πιο
πρωτότυπο |
edó eínai ta schédia pou
(protimáte)? Nomízo óti (éna) faínetai to pio protótypo |
123 |
图样在这里。你喜欢哪(一)张? |
túyàng zài
zhèlǐ. Nǐ xǐhuān nǎ (yī) zhāng? |
图样在这里。你喜欢哪(一)张? |
túyàng zài zhèlǐ. Nǐ
xǐhuān nǎ (yī) zhāng? |
Το
μοτίβο είναι
εδώ. Ποιο (ένα)
κομμάτι σου
αρέσει; |
To motívo eínai edó. Poio (éna)
kommáti sou arései? |
124 |
我认为那张看上去最有创意 |
Wǒ rènwéi nà
zhāng kàn shàngqù zuì yǒu chuàngyì |
我认为那张看上去最有创意 |
Wǒ rènwéi nà zhāng
kàn shàngqù zuì yǒu chuàngyì |
Νομίζω
ότι αυτό που
φαίνεται πιο
δημιουργικό |
Nomízo óti aftó pou faínetai
pio dimiourgikó |
125 |
These
ones and those ones are not used in Name, and are unusual in bre |
These ones and those
ones are not used in Name, and are unusual in bre |
这些和那些没有在名称中使用,并且在bre中是不常见的 |
zhèxiē hé nàxiē
méiyǒu zài míngchēng zhōng shǐyòng, bìngqiě zài bre
zhōng shì bù chángjiàn de |
Αυτοί
και αυτοί δεν
χρησιμοποιούνται
στο όνομα, και
είναι
ασυνήθιστοι
στο bre |
Aftoí kai aftoí den
chrisimopoioúntai sto ónoma, kai eínai asyníthistoi sto bre |
126 |
北美英语木用 |
běiměi
yīngyǔ mù yòng |
北美英语木用 |
běiměi
yīngyǔ mù yòng |
Βορειοαμερικάνικο
αγγλικό ξύλο |
Voreioamerikániko anglikó xýlo |
127 |
these
ones 和 those ones |
these ones hé those
ones |
这些和那些 |
zhèxiē hé nàxiē |
αυτά
και αυτά |
aftá kai aftá |
128 |
英国茱请也很少用 |
yīngguó
zhū qǐng yě hěn shǎo yòng |
英国茱请也很少用 |
yīngguó zhū qǐng
yě hěn shǎo yòng |
Αγγλικά
chuju
χρησιμοποιείται
επίσης σπάνια |
Angliká chuju chrisimopoieítai
epísis spánia |
129 |
Do
you prefer these designs or those? |
Do you prefer these
designs or those? |
您喜欢这些设计还是那些设计? |
nín xǐhuān
zhèxiē shèjì háishì nàxiē shèjì? |
Προτιμάτε
αυτά τα σχέδια
ή αυτά; |
Protimáte aftá ta schédia í
aftá? |
130 |
你喜欢这些图样还是那些? |
Nǐ
xǐhuān zhèxiē túyàng háishì nàxiē? |
你喜欢这些图样还是那些? |
Nǐ xǐhuān
zhèxiē túyàng háishì nàxiē? |
Σας
αρέσουν αυτά
τα σχέδια ή
αυτά; |
Sas arésoun aftá ta schédia í
aftá? |
131 |
It
is never used to replace uncountable nouns and is unusual with abstract countable nouns. one/ones |
It is never used to
replace uncountable nouns and is unusual with abstract countable nouns.
One/ones |
它从未被用来替代不可数名词,并且在抽象可数名词中并不常见。一个一 |
Tā cóng wèi bèi yòng lái
tìdài bùkě shǔ míngcí, bìngqiě zài chōuxiàng kě
shǔ míngcí zhōng bìng bù chángjiàn. Yīgè yī |
Δεν
χρησιμοποιείται
ποτέ για να
αντικαταστήσει
uncountable ουσιαστικά
και είναι
ασυνήθιστο με
αφηρημένα μετρήσιμα
ονόματα. Ένα /
αυτά |
Den chrisimopoieítai poté gia
na antikatastísei uncountable ousiastiká kai eínai asyníthisto me afiriména
metrísima onómata. Éna / aftá |
132 |
用以取代不可数名词,与抽象可数名词连用也很少见 |
yòng yǐ
qǔdài bùkě shǔ míngcí, yǔ chōuxiàng kě shǔ
míngcí liányòng yě hěn shǎo jiàn |
可能取代不可数名词,与抽象可数名词连用也很少见 |
kěnéng qǔdài
bùkě shǔ míngcí, yǔ chōuxiàng kě shǔ míngcí
liányòng yě hěn shǎo jiàn |
Χρησιμοποιείται
για να
αντικαταστήσει
uncountable ουσιαστικά,
και σπάνια
χρησιμοποιείται
σε συνδυασμό με
αφηρημένα
μετρήσιμα
ονόματα |
Chrisimopoieítai gia na
antikatastísei uncountable ousiastiká, kai spánia chrisimopoieítai se
syndyasmó me afiriména metrísima onómata |
133 |
The
Scottish legal system is not the same as the English system
is better than …as the english one |
The Scottish legal
system is not the same as the English system is better than…as the english
one |
苏格兰的法律体系与英国的法律体系不同,后者优于……英国的法律体系 |
sūgélán de fǎlǜ
tǐxì yǔ yīngguó de fǎlǜ tǐxì bùtóng, hòu
zhě yōu yú……yīngguó de fǎlǜ tǐxì |
Το
νομικό
σύστημα της
Σκωτίας δεν
είναι το ίδιο με
το αγγλικό
σύστημα είναι
καλύτερο από ...
το αγγλικό |
To nomikó sýstima tis Skotías
den eínai to ídio me to anglikó sýstima eínai kalýtero apó ... to anglikó |
134 |
用 |
yòng |
用 |
yòng |
Για
χρήση |
Gia chrísi |
135 |
The
Scottish legal system is not the same as the English system |
The Scottish legal
system is not the same as the English system |
苏格兰的法律制度与英国的法律制度不同 |
sūgélán de fǎlǜ
zhìdù yǔ yīngguó de fǎlǜ zhìdù bùtóng |
Το
δικηγορικό
σύστημα της
Σκωτίας δεν
είναι το ίδιο
με το αγγλικό
σύστημα |
To dikigorikó sýstima tis
Skotías den eínai to ídio me to anglikó sýstima |
136 |
(苏格兰法制与英格兰法制不同)胜于 |
(sūgélán
fǎzhì yǔ yīnggélán fǎzhì bùtóng) shèng yú |
(苏格兰法制与英格兰法制不同)胜于 |
(sūgélán fǎzhì
yǔ yīnggélán fǎzhì bùtóng) shèng yú |
(Το
δικηγορικό
σύστημα της
Σκωτίας είναι
διαφορετικό
από το αγγλικό
νομικό
σύστημα) |
(To dikigorikó sýstima tis
Skotías eínai diaforetikó apó to anglikó nomikó sýstima) |
137 |
...
as the English, one |
... As the English,
one |
...作为英语, |
... Zuòwéi yīngyǔ, |
... ως
αγγλικά, ένα |
... os angliká, éna |
138 |
one-ness |
one-ness |
单身 |
dānshēn |
μονόπλευρη |
monóplevri |
139 |
(formal) the state of being completely
united with sb/sth, or of being in complete agreement with sb |
(formal) the state of being completely
united with sb/sth, or of being in complete agreement with sb |
(正式)与某人/某人完全团结或完全与某人达成一致的状态 |
(zhèngshì) yǔ mǒu rén/mǒu rén
wánquán tuánjié huò wánquán yǔ mǒu rén dáchéng yīzhì de
zhuàngtài |
(επίσημη)
την κατάσταση
της ενότητας
εντελώς ενωμένης
με sb / sth, ή ότι
είναι σε πλήρη
συμφωνία με sb |
(epísimi) tin katástasi tis enótitas entelós
enoménis me sb / sth, í óti eínai se plíri symfonía me sb |
140 |
一体;一致;和谐 |
yītǐ;
yīzhì; héxié |
一体;一致;和谐 |
yītǐ; yīzhì;
héxié |
Ενότητα,
συνέπεια,
αρμονία |
Enótita, synépeia, armonía |
141 |
a
sense of oneness with the natural
world |
a sense of oneness with the natural world |
与自然世界的一体感 |
yǔ zìrán shìjiè de yī
tǐgǎn |
μια
αίσθηση
ενότητας με
τον φυσικό
κόσμο |
mia aísthisi enótitas me ton
fysikó kósmo |
142 |
与自然界的和谐感 |
yǔ zìránjiè de
héxié gǎn |
与自然界的和谐感 |
yǔ zìránjiè de héxié
gǎn |
Μια
αίσθηση
αρμονίας με τη
φύση |
Mia aísthisi armonías me ti
fýsi |
143 |
one-night
stand |
one-night stand |
一夜情 |
yīyèqíng |
στάση
μιας νύχτας |
stási mias nýchtas |
144 |
(informal) a sexual relationship that lasts for a single night; a person
that sb has this relationship with |
(informal) a sexual relationship that lasts
for a single night; a person that sb has this relationship with |
(非正式)持续一夜的性关系;与某人有这种关系的人 |
(fēi zhèngshì) chíxù yīyè dì xìng
guānxì; yǔ mǒu rén yǒu zhè zhǒng guānxì de rén |
(άτυπη)
μια
σεξουαλική
σχέση που
διαρκεί για
μία μόνο νύχτα,
ένα άτομο που
έχει αυτή τη
σχέση |
(átypi) mia sexoualikí schési pou diarkeí
gia mía móno nýchta, éna átomo pou échei aftí ti schési |
145 |
一夜情缘;露水姻缘;曾与之有一夜情
的人 |
yīyè qíngyuán;
lùshuǐ yīnyuán; céng yǔ zhī yǒu yīyèqíng de rén |
一夜情缘;露水姻缘;曾与之另有夜情的人 |
yīyè qíngyuán; lùshuǐ
yīnyuán; céng yǔ zhī lìng yǒu yè qíng de rén |
Μια
στάση μιας
νύχτας, ένας
γάμος δροσιάς,
κάποιος που
έχει μια στάση
μιας νύχτας |
Mia stási mias nýchtas, énas
gámos drosiás, kápoios pou échei mia stási mias nýchtas |
146 |
(非正式)持续一夜的性关系;
与某人有这种关系的人 |
(fēi zhèngshì)
chíxù yīyè dì xìng guānxì; yǔ mǒu rén yǒu zhè
zhǒng guānxì de rén |
(非正式)持续一夜的性关系;与某人有这种关系的人 |
(fēi zhèngshì) chíxù
yīyè dì xìng guānxì; yǔ mǒu rén yǒu zhè zhǒng
guānxì de rén |
(Άτυπη)
σε μια
σεξουαλική
σχέση μιας
μέρας, κάποιος
που έχει μια
τέτοια σχέση |
(Átypi) se mia sexoualikí
schési mias méras, kápoios pou échei mia tétoia schési |
147 |
I
wanted it to be more than a one-night stand |
I wanted it to be
more than a one-night stand |
我希望它不仅仅是一个晚上的摊位 |
wǒ xīwàng tā
bùjǐn jǐn shì yīgè wǎnshàng de tānwèi |
Ήθελα
να είναι κάτι
παραπάνω από
μια στάση μιας
νύχτας |
Íthela na eínai káti parapáno
apó mia stási mias nýchtas |
148 |
我要的不只是一夜情缘 |
wǒ yào de bù
zhǐshì yīyè qíngyuán |
我要的不只是一夜情缘 |
wǒ yào de bù zhǐshì
yīyè qíngyuán |
Θέλω
περισσότερο
από μία στάση
μιας νύχτας |
Thélo perissótero apó mía stási
mias nýchtas |
149 |
我希望它不仅仅是一个晚上的摊位 |
wǒ xīwàng
tā bùjǐn jǐn shì yīgè wǎnshàng de tānwèi |
我希望它两个一个晚上的摊位 |
wǒ xīwàng tā
liǎng gè yīgè wǎnshàng de tānwèi |
Ελπίζω
ότι είναι κάτι
παραπάνω από
ένα πάγκο για μια
νύχτα |
Elpízo óti eínai káti parapáno
apó éna pánko gia mia nýchta |
150 |
For
her I was just a one-night stand |
For her I was just a
one-night stand |
对她来说,我只是一个晚上的立场 |
duì tā lái shuō,
wǒ zhǐshì yīgè wǎnshàng de lìchǎng |
Για
εκείνη, ήμουν
μόνο μια στάση
μιας νύχτας |
Gia ekeíni, ímoun móno mia
stási mias nýchtas |
151 |
我不过是她玩一夜情的对象而已 |
wǒ bùguò shì
tā wán yīyèqíng de duìxiàng éryǐ |
我不过是她玩一夜情的对象而已 |
wǒ bùguò shì tā wán
yīyèqíng de duìxiàng éryǐ |
Είμαι
απλώς το
αντικείμενο
της στάσης
μιας νύχτας |
Eímai aplós to antikeímeno tis
stásis mias nýchtas |
152 |
one
off |
one off |
一关 |
yī guān |
ένα |
éna |
153 |
one-shot |
one-shot |
一枪 |
yī qiāng |
ένα
βολή |
éna volí |
154 |
made or happening only once and not
regularly |
made or happening only once and not
regularly |
一次或仅一次发生或不定期发生 |
yīcì huò jǐn yīcì
fāshēng huò bù dìngqí fāshēng |
που
γίνονται ή
συμβαίνουν
μόνο μία φορά
και όχι τακτικά |
pou gínontai í symvaínoun móno mía forá kai
óchi taktiká |
155 |
一次性的;非经常的 |
yīcì xìng de; fēi jīngcháng
de |
一次性的;非经常的 |
yīcì xìng de; fēi jīngcháng
de |
Μίας
χρήσης, σπάνια |
Mías chrísis, spánia |
156 |
a
one-off payment |
a one-off
payment |
一次性付款 |
yīcì xìng fùkuǎn |
μια
εφάπαξ
πληρωμή |
mia efápax pliromí |
157 |
—次性付款 |
—cì xìng
fùkuǎn |
—次性付款 |
—cì xìng fùkuǎn |
#NOME? |
#NOME? |
158 |
a
thing that is made or that happens only once and not regularly |
a thing that is made
or that happens only once and not regularly |
制造或仅发生一次且不定期发生的事情 |
zhìzào huò jǐn
fāshēng yīcì qiě bù dìngqí fāshēng de shìqíng |
κάτι
που γίνεται ή
συμβαίνει
μόνο μία φορά
και όχι
τακτικά |
káti pou gínetai í symvaínei
móno mía forá kai óchi taktiká |
159 |
绝无仅有的事物;一次性的事物 |
juéwújǐnyǒu
de shìwù; yīcì xìng de shìwù |
绝无仅有的事物;一次性的事物 |
juéwújǐnyǒu de shìwù;
yīcì xìng de shìwù |
Κάτι
μοναδικό, ένα
μοναδικό
πράγμα |
Káti monadikó, éna monadikó
prágma |
160 |
It was just a
one-off; it won't happen again |
It was just a
one-off; it won't happen again |
这只是一次。它不会再发生 |
zhè zhǐshì yīcì.
Tā bù huì zài fāshēng |
Ήταν
μόνο μια
εφάπαξ · δεν θα
συμβεί ξανά |
Ítan móno mia efápax : den tha
symveí xaná |
161 |
这事绝无仅有;不会再发生了 |
zhè shì
juéwújǐnyǒu; bù huì zài fāshēngle |
这事绝无仅有;不会再发生了 |
zhè shì juéwújǐnyǒu;
bù huì zài fāshēngle |
Αυτό
είναι
μοναδικό · δεν
θα ξανασυμβεί
ποτέ |
Aftó eínai monadikó : den tha
xanasymveí poté |
162 |
这只是一次。
它不会再发生 |
zhè zhǐshì
yīcì. Tā bù huì zài fāshēng |
这只是一次。它不会再发生 |
zhè zhǐshì yīcì.
Tā bù huì zài fāshēng |
Ήταν
μόνο μία φορά.
Δεν θα
ξανασυμβεί
ποτέ |
Ítan móno mía forá. Den tha
xanasymveí poté |
163 |
one-on
one |
one-on one |
一对一 |
yī duì yī |
ένα
προς ένα |
éna pros éna |
164 |
one
to one |
one to one |
一对一 |
yī duì yī |
ένα
προς ένα |
éna pros éna |
165 |
one-parent
family |
one-parent
family |
单亲家庭 |
dān qìng jiātíng |
μονογονική
οικογένεια |
monogonikí oikogéneia |
166 |
also |
also |
也 |
yě |
επίσης |
epísis |
167 |
lone-parent family |
lone-parent family |
单亲家庭 |
dān qìng jiātíng |
μονογονεϊκή
οικογένεια |
monogoneïkí oikogéneia |
168 |
a
family in which the children live with one parent rather than two |
a family in which
the children live with one parent rather than two |
一个家庭,其中孩子与一个父母而不是两个父母住在一起 |
yīgè jiātíng,
qízhōng háizi yǔ yīgè fùmǔ ér bùshì liǎng gè
fùmǔ zhù zài yīqǐ |
μια
οικογένεια
στην οποία τα
παιδιά ζουν με
έναν γονέα και
όχι με δύο |
mia oikogéneia stin opoía ta
paidiá zoun me énan gonéa kai óchi me dýo |
169 |
单亲家庭 |
dān qìng
jiātíng |
单亲家庭 |
dān qìng jiātíng |
Μονογονεϊκή
οικογένεια |
Monogoneïkí oikogéneia |
170 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
δείτε
επίσης |
deíte epísis |
171 |
single
parent |
single parent |
单身父母 |
dānshēn fùmǔ |
μονογονός |
monogonós |
172 |
one-piece |
one-piece |
一块 |
yīkuài |
ένα
κομμάτι |
éna kommáti |
173 |
especially
of clothes |
especially of
clothes |
特别是衣服 |
tèbié shì yīfú |
ειδικά
των ρούχων |
eidiká ton roúchon |
174 |
尤指衣服 |
yóu zhǐ
yīfú |
尤指衣服 |
yóu zhǐ yīfú |
Ειδικά
ρούχα |
Eidiká roúcha |
175 |
一块 |
yīkuài |
一块 |
yīkuài |
Κομμάτι |
Kommáti |
176 |
consisting
of one piece, not separate parts |
consisting of one
piece, not separate parts |
由一件而不是分开的部分组成 |
yóu yī jiàn ér bùshì
fēnkāi de bùfèn zǔchéng |
που
αποτελείται
από ένα
κομμάτι και
όχι από ξεχωριστά
μέρη |
pou apoteleítai apó éna kommáti
kai óchi apó xechoristá méri |
177 |
上下一件式的;连体式的 |
shàngxià yī
jiàn shì de; lián tǐ shì de |
上下一件式的;连体式的 |
shàngxià yī jiàn shì de;
lián tǐ shì de |
Ένα
κομμάτι |
Éna kommáti |
178 |
a
one-piece swimsuit |
a one-piece
swimsuit |
连体泳衣 |
lián tǐ yǒngyī |
ένα
μαγιό
μονοκόμματο |
éna magió monokómmato |
179 |
一件式游泳衣 |
yī jiàn shì
yóuyǒng yī |
一件式游泳衣 |
yī jiàn shì yóuyǒng
yī |
Μπλουζάκια
από ένα
κομμάτι |
Blouzákia apó éna kommáti |
180 |
onerous (formal) needing great effort;
causing trouble or worry |
onerous (formal)
needing great effort; causing trouble or worry |
繁重的(正式的)需要很大的努力;引起麻烦或忧虑 |
fánzhòng de (zhèngshì de)
xūyào hěn dà de nǔlì; yǐnqǐ máfan huò
yōulǜ |
επαχθής
(τυπική) που
χρειάζεται
μεγάλη
προσπάθεια
προκαλώντας
πρόβλημα ή
ανησυχία |
epachthís (typikí) pou
chreiázetai megáli prospátheia prokalóntas próvlima í anisychía |
181 |
费力的;艰巨的;令人焦虑的 |
fèilì de; jiānjù de; lìng rén
jiāolǜ de |
费力的;艰巨的;令人担忧的 |
fèilì de; jiānjù de; lìng rén
dānyōu de |
Εργάσιμη,
επίπονη,
ανήσυχη |
Ergásimi, epíponi, anísychi |
182 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
συνώνυμο |
synónymo |
183 |
taxing |
taxing |
征税 |
zhēng shuì |
φορολόγηση |
forológisi |
184 |
an
onerous duty/task/responsibility |
an onerous
duty/task/responsibility |
繁重的职责/任务/责任 |
fánzhòng de zhízé/rènwù/zérèn |
ένα
επαχθές
καθήκον / έργο /
ευθύνη |
éna epachthés kathíkon / érgo /
efthýni |
185 |
繁重的义务/工作/职责 |
fánzhòng de
yìwù/gōngzuò/zhízé |
繁重的义务/工作/职责 |
fánzhòng de
yìwù/gōngzuò/zhízé |
Βαρύτατες
υποχρεώσεις /
θέσεις
εργασίας /
ευθύνες |
Varýtates ypochreóseis /
théseis ergasías / efthýnes |
186 |
one's |
one's |
那些 |
nàxiē |
κάποιου |
kápoiou |
187 |
the possessive form of one |
the possessive form of one |
一个的所有格形式 |
yīgè de suǒyǒu gé xíngshì |
την
κτητική μορφή
ενός |
tin ktitikí morfí enós |
188 |
(
one 的所有格)个人如,自己的 |
(one de
suǒyǒu gé) gèrén rú, zìjǐ de |
(一个的所有格)个人如,自己的 |
(yīgè de suǒyǒu
gé) gèrén rú, zìjǐ de |
(που
κατέχουν ένα) |
(pou katéchoun éna) |
189 |
One
tries one’s best |
One tries one’s
best |
一个人尽力而为 |
yīgèrén jìnlì ér wéi |
Κάποιος
προσπαθεί το
καλύτερο |
Kápoios prospatheí to kalýtero |
190 |
—个人尽其所能 |
—gèrén jìn qí
suǒ néng |
—个人尽其所能 |
—gè rén jìn qí suǒ néng |
#NOME? |
#NOME? |
191 |
oneself
(formal) (the reflexive form of one |
oneself
(formal) (the reflexive form of one |
自己(正式)(一个人的反身形式 |
zìjǐ (zhèngshì)(yīgè
rén de fǎnshēn xíngshì |
τον
εαυτό του
(επίσημη) (η
αντανακλαστική
μορφή ενός |
ton eaftó tou (epísimi) (i
antanaklastikí morfí enós |
192 |
one
的反身形式) |
one de
fǎnshēn xíngshì) |
一个的反身形式) |
yīgè de fǎnshēn
xíngshì) |
η
αντανακλαστική
μορφή του
ατόμου) |
i antanaklastikí morfí tou
atómou) |
193 |
used
as the object of a verb or preposition when ,one, is the subject of the verb
or is understood as the subject |
used as the object
of a verb or preposition when,one, is the subject of the verb or is
understood as the subject |
当动词的主语或被理解为主语时,用作动词或介词的宾语 |
dāng dòngcí de
zhǔyǔ huò bèi lǐjiě wéi zhǔyǔ shí, yòng zuò
dòngcí huò jiècí de bīnyǔ |
που
χρησιμοποιείται
ως
αντικείμενο
ρήματος ή προφοράς
όταν το ένα
είναι το
αντικείμενο
του ρήματος ή
γίνεται
κατανοητό ως
το
αντικείμενο |
pou chrisimopoieítai os
antikeímeno rímatos í proforás ótan to éna eínai to antikeímeno tou rímatos í
gínetai katanoitó os to antikeímeno |
194 |
one 作动词的主语时 |
one zuò dòngcí de zhǔyǔ shí |
一作动词的主语时 |
yīzuò dòngcí de zhǔyǔ shí |
όταν
κάποιος είναι
το
αντικείμενο
ρήματος |
ótan kápoios eínai to antikeímeno rímatos |
195 |
oneself |
oneself |
自己 |
zìjǐ |
τον
εαυτό του |
ton eaftó tou |
196 |
作动词或介词的宾语)自己,自身 |
zuò dòngcí huò jiècí
de bīnyǔ) zìjǐ, zìshēn |
作动词或介词的宾语)自己,自身 |
zuò dòngcí huò jiècí de
bīnyǔ) zìjǐ, zìshēn |
Ως
αντικείμενο
ρήματος ή
πρότασης) |
Os antikeímeno rímatos í
prótasis) |
197 |
One
has to ask oneself what the purpose of the exercise is. |
One has to ask
oneself what the purpose of the exercise is. |
人们必须问自己这项运动的目的是什么。 |
rénmen bìxū wèn zìjǐ
zhè xiàng yùndòng de mùdì shì shénme. |
Κάποιος
πρέπει να
αναρωτηθεί
ποιος είναι ο
σκοπός της
άσκησης. |
Kápoios prépei na anarotitheí
poios eínai o skopós tis áskisis. |
198 |
人们必须问自己,锻炼的目的是什么 |
Rénmen bìxū wèn
zìjǐ, duànliàn de mùdì shì shénme |
人们必须问自己,锻炼的目的是什么 |
Rénmen bìxū wèn zìjǐ,
duànliàn de mùdì shì shénme |
Οι
άνθρωποι
πρέπει να
αναρωτηθούν
ποιος είναι ο σκοπός
της άσκησης |
Oi ánthropoi prépei na
anarotithoún poios eínai o skopós tis áskisis |
199 |
大家必须问一问自已,这个锻炼的目的是什么 |
dàjiā bìxū
wèn yī wèn zìyǐ, zhège duànliàn de mùdì shì shénme |
大家必须问一问自已,这个锻炼的目的是什么 |
dàjiā bìxū wèn
yī wèn zìyǐ, zhège duànliàn de mùdì shì shénme |
Πρέπει
να
αναρωτηθείτε
ποιος είναι ο
σκοπός αυτής
της άσκησης |
Prépei na anarotitheíte poios
eínai o skopós aftís tis áskisis |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
grec |
grec |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
one |
1392 |
1392 |
one another |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|