A B     I J
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT all      
  one 1392 1392 one another    
1 more at  More at  更多 Gèng duō περισσότερα στο perissótera sto
2 all all 所有 suǒyǒu όλα óla
3 minority minority 少数民族 shǎoshù mínzú μειονότητα meionótita
4 square square 广场 guǎngchǎng τετράγωνο tetrágono
5 used to avoid repeating a noun, when you are referring to sb/sth that has already been mentioned, or that the person you are speaking to knows about: used to avoid repeating a noun, when you are referring to sb/sth that has already been mentioned, or that the person you are speaking to knows about: 用于避免重复名词,当您指的是已经提到过的某人/某事或与您交谈的人都知道的时候: yòng yú bìmiǎn chóngfù míngcí, dāng nín zhǐ de shì yǐjīng tí dàoguò de mǒu rén/mǒu shì huò yǔ nín jiāotán de rén dōu zhīdào de shíhòu: χρησιμοποιείται για να αποφύγετε την επανάληψη ενός ουσιαστικού, όταν αναφέρεστε στο sb / sth που έχει ήδη αναφερθεί ή ότι το πρόσωπο που μιλάτε γνωρίζει: chrisimopoieítai gia na apofýgete tin epanálipsi enós ousiastikoú, ótan anaféreste sto sb / sth pou échei ídi anafertheí í óti to prósopo pou miláte gnorízei:
6 (用来避免重复已提过的或是听者已知的事物的名称 (Yòng lái bìmiǎn chóngfù yǐ tíguò de huò shì tīng zhě yǐ zhī de shìwù de míngchēng) (为避免重复已提过的或是听者已知的事物的名称) (Wèi bìmiǎn chóngfù yǐ tíguò de huò shì tīng zhě yǐ zhī de shìwù de míngchēng) (Για να αποφευχθεί η επανάληψη του ονόματος κάτι που έχει αναφερθεί ή είναι γνωστό στον ακροατή) (Gia na apofefchtheí i epanálipsi tou onómatos káti pou échei anafertheí í eínai gnostó ston akroatí)
7 I'd like an ice cream. Are you having one, too? I'd like an ice cream. Are you having one, too? 我想要冰淇淋。你也有一个吗? wǒ xiǎng yào bīngqílín. Nǐ yěyǒu yīgè ma? Θα ήθελα ένα παγωτό. Έχεις και ένα; Tha íthela éna pagotó. Écheis kai éna?
8 我想买份冰激凌,你也要一份吗 Wǒ xiǎng mǎi fèn bīngjīlíng, nǐ yě yào yī fèn ma 我想买份冰激凌,你也要一份吗 Wǒ xiǎng mǎi fèn bīngjīlíng, nǐ yě yào yī fèn ma Θέλω να αγοράσω ένα παγωτό, θέλετε και ένα; Thélo na agoráso éna pagotó, thélete kai éna?
9 我想要冰淇淋。 你也有一个吗? wǒ xiǎng yào bīngqílín. Nǐ yěyǒu yīgè ma? 我想要冰淇淋。你也有一个吗? wǒ xiǎng yào bīngqílín. Nǐ yěyǒu yīgè ma? Θέλω παγωτό. Έχεις και εσένα Thélo pagotó. Écheis kai eséna
10 But we’re getting a new one soon But we’re getting a new one soon 但是很快就会有新的 Dànshì hěn kuài jiù huì yǒu xīn de Αλλά θα πάρουμε σύντομα ένα νέο Allá tha pároume sýntoma éna néo
11 我们的汽车老出毛病。 但我们快要买新的了 wǒmen de qìchē lǎo chūmáobìng. Dàn wǒmen kuài yāomǎi xīn dele 我们的汽车老出毛病。但我们快要买新的了 wǒmen de qìchē lǎo chūmáobìng. Dàn wǒmen kuài yāomǎi xīn dele Το αυτοκίνητό μας είναι παλιό. Αλλά πρόκειται να αγοράσουμε ένα νέο To aftokínitó mas eínai palió. Allá prókeitai na agorásoume éna néo
12 She was wearing her new dress, the red one She was wearing her new dress, the red one 她穿着她的新衣服,红色的 tā chuānzhuó tā de xīn yīfú, hóngsè de Φορούσε το νέο της φόρεμα, το κόκκινο Foroúse to néo tis fórema, to kókkino
13 她穿着她的新衣服,那件红的 tā chuānzhuó tā de xīn yīfú, nà jiàn hóng de 她穿着她的新衣服,那件红的 tā chuānzhuó tā de xīn yīfú, nà jiàn hóng de Φορά το νέο της φόρεμα, το κόκκινο Forá to néo tis fórema, to kókkino
14 My favourite band? Oh, that's a hard one ( a hard question) My favourite band? Oh, that's a hard one (a hard question) 我最喜欢的乐队?哦,那是一个很难的问题(一个很难的问题) wǒ zuì xǐhuān de yuèduì? Ó, nà shì yīgè hěn nán de wèntí (yīgè hěn nán de wèntí) Το αγαπημένο μου συγκρότημα; Ω, αυτό είναι ένα δύσκολο (μια σκληρή ερώτηση) To agapiméno mou synkrótima? O, aftó eínai éna dýskolo (mia sklirí erótisi)
15 我最喜爱的乐队?哦,这可就难说了 wǒ zuì xǐ'ài de yuèduì? Ó, zhè kě jiù nánshuōle 我最喜爱的乐队?哦,这可就难说了 wǒ zuì xǐ'ài de yuèduì? Ó, zhè kě jiù nánshuōle Η αγαπημένη μου μπάντα; Αυτό είναι δύσκολο να το πω I agapiméni mou bánta? Aftó eínai dýskolo na to po
16 What made you choose the one rather than the other? What made you choose the one rather than the other? 是什么让您选择一个而不是另一个? shì shénme ràng nín xuǎnzé yīgè ér bùshì lìng yīgè? Τι σε έκανε να επιλέξεις το ένα και όχι το άλλο; Ti se ékane na epiléxeis to éna kai óchi to állo?
17 你怎么选了这个而不是那个?  Nǐ zěnme xuǎnle zhège ér bùshì nàgè?  你怎么选了这个而不是那个? Nǐ zěnme xuǎnle zhège ér bùshì nàgè? Πώς το επιλέξατε πάνω από αυτό; Pós to epiléxate páno apó aftó?
18 How about those ones over there? How about those ones over there? 那边的那些怎么样? Nà biān dì nàxiē zěnme yàng? Τι συμβαίνει με αυτά εκεί; Ti symvaínei me aftá ekeí?
19 知会那边些怎么样 ?  Zhī hui nà biān nàxiē zěnme yàng?  知会那边那些怎么样? Zhī hui nà biān nàxiē zěnme yàng? Τι λέτε για την ενημέρωση εκείνων εκεί; Ti léte gia tin enimérosi ekeínon ekeí?
20 那边的那些怎么样? Nà biān dì nàxiē zěnme yàng? 那边的那些怎么样? Nà biān dì nàxiē zěnme yàng? Τι συμβαίνει με εκείνους εκεί; Ti symvaínei me ekeínous ekeí?
21 used when you are identifying the person or thing you are talking about Used when you are identifying the person or thing you are talking about 用于识别正在谈论的人或事物 Yòng yú shìbié zhèngzài tánlùn de rén huò shìwù χρησιμοποιείται όταν εντοπίζετε το άτομο ή το πράγμα που μιλάτε chrisimopoieítai ótan entopízete to átomo í to prágma pou miláte
22 (用于辨别所谈的人或事 (yòng yú biànbié suǒ tán de rén huò shì) (为辨别所谈的人或事) (wèi biànbié suǒ tán de rén huò shì) (Χρησιμοποιείται για την αναγνώριση του συγκεκριμένου προσώπου ή αντικειμένου) (Chrisimopoieítai gia tin anagnórisi tou synkekriménou prosópou í antikeiménou)
23 Our house is the one next to the school Our house is the one next to the school 我们的房子是学校旁边的一所 wǒmen de fángzi shì xuéxiào pángbiān de yī suǒ Το σπίτι μας είναι το ένα δίπλα στο σχολείο To spíti mas eínai to éna dípla sto scholeío
24 我家的房子就是学校旁边的那座 wǒjiā de fángzi jiùshì xuéxiào pángbiān dì nà zuò 我家的房子就是学校旁边的那座 wǒjiā de fángzi jiùshì xuéxiào pángbiān dì nà zuò Το σπίτι μου είναι το σπίτι δίπλα στο σχολείο To spíti mou eínai to spíti dípla sto scholeío
25 the students who are most successful are usually the ones who come to all the classes the students who are most successful are usually the ones who come to all the classes 最成功的学生通常是所有班级的学生 zuì chénggōng de xuéshēng tōngchángshì suǒyǒu bānjí de xuéshēng οι σπουδαστές που είναι πιο επιτυχημένοι είναι συνήθως εκείνοι που έρχονται σε όλες τις τάξεις oi spoudastés pou eínai pio epitychiménoi eínai syníthos ekeínoi pou érchontai se óles tis táxeis
26 最好的学生往是出全勤的那些 chéngjī zuì hǎo de xuéshēng wǎng shì chū quánqín dì nàxiē 成绩最好的学生往是出全勤的那些 chéngjī zuì hǎo de xuéshēng wǎng shì chū quánqín dì nàxiē Οι καλύτεροι μαθητές είναι εκείνοι που πηγαίνουν στην παρουσία Oi kalýteroi mathités eínai ekeínoi pou pigaínoun stin parousía
27 最成功的学生通常是所有班级的学生 zuì chénggōng de xuéshēng tōngcháng shì suǒyǒu bānjí de xuéshēng 最成功的学生通常是所有班级的学生 zuì chénggōng de xuéshēng tōngcháng shì suǒyǒu bānjí de xuéshēng Οι πιο επιτυχημένοι μαθητές είναι συνήθως μαθητές όλων των τάξεων Oi pio epitychiménoi mathités eínai syníthos mathités ólon ton táxeon
28 ~ of a person or thing belonging to a particular group ~ of a person or thing belonging to a particular group 属于特定群体的人或事物的〜 shǔyú tèdìng qúntǐ de rén huò shìwù de〜 ~ ενός ατόμου ή ενός αντικειμένου που ανήκει σε μια συγκεκριμένη ομάδα ~ enós atómou í enós antikeiménou pou aníkei se mia synkekriméni omáda
29  其中的一个人(或事物)  qízhōng de yīgè rén (huò shìwù)  其中的一个人(或事物)  qízhōng de yīgè rén (huò shìwù)  Ένας από αυτούς (ή πράγματα)  Énas apó aftoús (í prágmata)
30 It’s a present for one of my children It’s a present for one of my children 这是给我一个孩子的礼物 zhè shì gěi wǒ yīgè háizi de lǐwù Είναι ένα δώρο για ένα από τα παιδιά μου Eínai éna dóro gia éna apó ta paidiá mou
31 这是送给我的一个孩子的 zhè shì sòng gěi wǒ de yīgè háizi de lǐwù 这是送给我的一个孩子的礼物 zhè shì sòng gěi wǒ de yīgè háizi de lǐwù Αυτό είναι ένα δώρο για ένα παιδί Aftó eínai éna dóro gia éna paidí
32 这是给我一个孩子的礼物 zhè shì gěi wǒ yīgè háizi de lǐwù 这是给我一个孩子的礼物 zhè shì gěi wǒ yīgè háizi de lǐwù Αυτό είναι ένα δώρο για μένα Aftó eínai éna dóro gia ména
33 We think of you as one of the family We think of you as one of the family 我们认为您是一家人 wǒmen rènwéi nín shì yījiā rén Σκεφτόμαστε για σας ως μία από την οικογένεια Skeftómaste gia sas os mía apó tin oikogéneia
34 我们把你看作家中的一员 wǒmen bǎ nǐ kàn zuòjiā zhōng de yī yuán 我们把你民主党家中的一员 wǒmen bǎ nǐ mínzhǔdǎng jiāzhōng de yī yuán Σας βλέπουμε ως μέλος της οικογένειας Sas vlépoume os mélos tis oikogéneias
35 我们认为您是一家人 wǒmen rènwéi nín shì yījiā rén 我们认为您是一家人 wǒmen rènwéi nín shì yījiā rén Πιστεύουμε ότι είστε μια οικογένεια Pistévoume óti eíste mia oikogéneia
36 (to do sth) a person of the type mentioned  (to do sth) a person of the type mentioned  (做某事)上述类型的人 (zuò mǒu shì) shàngshù lèixíng de rén (για να κάνουμε sth) ένα πρόσωπο του τύπου που αναφέρθηκε (gia na kánoume sth) éna prósopo tou týpou pou anaférthike
37 (某人中的) 一个 (mǒu lèi rén zhōng de) yīgè (某类人中的)一个 (mǒu lèi rén zhōng de) yīgè (Από μια ομάδα ανθρώπων) (Apó mia omáda anthrópon)
38 (做某事)上述类型的人 (zuò mǒu shì) shàngshù lèixíng de rén (做某事)上述类型的人 (zuò mǒu shì) shàngshù lèixíng de rén (Κάνοντας κάτι) (Kánontas káti)
39 10 o’clock is too late for the little ones 10 o’clock is too late for the little ones 对于小孩子来说,十点为时已晚 duìyú xiǎo háizi lái shuō, shí diǎn wéi shí yǐ wǎn Η ώρα 10 είναι αργά για τα μικρά παιδιά I óra 10 eínai argá gia ta mikrá paidiá
40 十点钟对那些小家伙来说就太晚了 shí diǎn zhōng duì nàxiē xiǎo jiāhuo lái shuō jiù tài wǎnle 十点钟对那些小家伙来说就太晚了 shí diǎn zhōng duì nàxiē xiǎo jiāhuo lái shuō jiù tài wǎnle Η ώρα δέκα είναι αργά για τα μικρά παιδιά I óra déka eínai argá gia ta mikrá paidiá
41 He ached to be home with his loved ones He ached to be home with his loved ones 他渴望和亲人在一起 tā kěwàng hé qīnrén zài yīqǐ Ένιωσε να είναι σπίτι με τους αγαπημένους του Éniose na eínai spíti me tous agapiménous tou
42 他渴望着回家与亲人团聚 tā kěwàngzhe huí jiā yǔ qīnrén tuánjù 他渴望着回家与亲人团聚 tā kěwàngzhe huí jiā yǔ qīnrén tuánjù Επιθυμεί να πάει στο σπίτι για να επανενωθεί με τους αγαπημένους του Epithymeí na páei sto spíti gia na epanenotheí me tous agapiménous tou
43 She was never one to criticize She was never one to criticize 她从来都不是一个可以批评的人 tā cónglái dōu bùshì yīgè kěyǐ pīpíng de rén Ποτέ δεν έπρεπε να επικρίνει κανείς Poté den éprepe na epikrínei kaneís
44 她是个从不爱批评人的人 tā shìgè cóng bù ài pīpíng rén de rén 她是个从不爱批评人的人 tā shìgè cóng bù ài pīpíng rén de rén Είναι πρόσωπο που ποτέ δεν επικρίνει Eínai prósopo pou poté den epikrínei
45 (formal) used to mean ‘people: in general, or ,Iwhen the speaker is referring to himself or herself  (formal) used to mean ‘people: In general, or,I, when the speaker is referring to himself or herself  (正式)的意思是‘人:一般来说,或,I,当说话者指的是他或她自己时 (zhèngshì) de yìsi shì ‘rén: Yībān lái shuō, huò,I, dāng shuōhuà zhě zhǐ de shì tā huò tā zìjǐ shí (επίσημη) χρησιμοποιείται για να σημαίνει "άνθρωποι: γενικά, ή εγώ, όταν ο ομιλητής αναφέρεται στον εαυτό του (epísimi) chrisimopoieítai gia na simaínei "ánthropoi: geniká, í egó, ótan o omilitís anaféretai ston eaftó tou
46 人们;本人 rénmen; běnrén 人们;本人 rénmen; běnrén Άνθρωποι Ánthropoi
47 One should never criticize if one is not sure of one’s facts One should never criticize if one is not sure of one’s facts 如果您不确定自己的事实,则永远不要批评 rúguǒ nín bù quèdìng zìjǐ de shìshí, zé yǒngyuǎn bùyào pīpíng Κάποιος δεν πρέπει ποτέ να επικρίνει αν δεν είναι σίγουρος για τα γεγονότα του ατόμου Kápoios den prépei poté na epikrínei an den eínai sígouros gia ta gegonóta tou atómou
48 一个人如果对自己掌握的事实没有把握,就绝不该随便批评 yīgè rén rúguǒ duì zìjǐ zhǎngwò de shìshí méiyǒu bǎwò, jiù jué bù gāi suíbiàn pīpíng 一个人如果对自己掌握的事实没有把握,就绝不该随便批评 yīgè rén rúguǒ duì zìjǐ zhǎngwò de shìshí méiyǒu bǎwò, jiù jué bù gāi suíbiàn pīpíng Εάν ένα άτομο δεν είναι σίγουρο για τα γεγονότα που έχει, δεν πρέπει ποτέ να επικρίνει αδιάκριτα Eán éna átomo den eínai sígouro gia ta gegonóta pou échei, den prépei poté na epikrínei adiákrita
49 如果您不确定自己的事实,则永远不要批评 rúguǒ nín bù quèdìng zìjǐ de shìshí, zé yǒngyuǎn bùyào pīpíng 如果您不确定自己的事实,则永远不要批评 rúguǒ nín bù quèdìng zìjǐ de shìshí, zé yǒngyuǎn bùyào pīpíng Εάν δεν είστε σίγουροι για τα γεγονότα σας, ποτέ δεν επικρίνετε Eán den eíste sígouroi gia ta gegonóta sas, poté den epikrínete
50 One gets the impression that they disapprove One gets the impression that they disapprove 让人觉得他们不赞成 ràng rén juédé tāmen bù zànchéng Κάποιος έχει την εντύπωση ότι απορρίπτει Kápoios échei tin entýposi óti aporríptei
51 本人的印象是,他们不赞成 běnrén de yìnxiàng shì, tāmen bù zànchéng 本人的印象是,他们不赞成 běnrén de yìnxiàng shì, tāmen bù zànchéng Έχω την εντύπωση ότι απορρίπτουν Écho tin entýposi óti aporríptoun
52 让人觉得他们不赞成 ràng rén juédé tāmen bù zànchéng 让人觉得他们不赞成 ràng rén juédé tāmen bù zànchéng Τους διαφωνεί Tous diafoneí
53 This use of one is very formal and now sounds old-fashioned. It is much more usual to use you for ‘people in general’ and I when you are talking about yourself This use of one is very formal and now sounds old-fashioned. It is much more usual to use you for ‘people in general’ and I when you are talking about yourself 这种用法非常正式,现在听起来过时了。当您谈论自己时,通常将您用作“一般人”和我 zhè zhǒng yòngfǎ fēicháng zhèngshì, xiànzài tīng qǐlái guòshíliǎo. Dāng nín tánlùn zìjǐ shí, tōngcháng jiāng nín yòng zuò “yībānrén” hé wǒ Αυτή η χρήση του ενός είναι πολύ επίσημη και τώρα ακούγεται ντεμοντέ. Είναι πολύ πιο συνηθισμένο να χρησιμοποιείς για «γενικά» και όταν μιλάς για τον εαυτό σου Aftí i chrísi tou enós eínai polý epísimi kai tóra akoúgetai ntemonté. Eínai polý pio synithisméno na chrisimopoieís gia «geniká» kai ótan milás gia ton eaftó sou
54  one   one   一    ένα  éna
55 的这一用法颇为正式,现在听起来过时了。现在更常用you指一般人;用 I 指自己 de zhè yī yòngfǎ pǒ wéi zhèngshì, xiànzài tīng qǐlái guòshíliǎo. Xiànzài gèng chángyòng you zhǐ yībānrén; yòng I zhǐ zìjǐ 的这一适当颇为正式,现在听起来过时了。现在更常用you指一般人;用I指自己 de zhè yī shìdàng pǒ wéi zhèngshì, xiànzài tīng qǐlái guòshíliǎo. Xiànzài gèng chángyòng you zhǐ yībānrén; yòng I zhǐ zìjǐ Αυτή η χρήση είναι αρκετά επίσημη και τώρα ακούγεται ξεπερασμένη. Τώρα συνηθίζετε να χρησιμοποιείτε συνήθως τους συνηθισμένους ανθρώπους, συνηθισμένος να αναφέρομαι στον εαυτό σας Aftí i chrísi eínai arketá epísimi kai tóra akoúgetai xeperasméni. Tóra synithízete na chrisimopoieíte syníthos tous synithisménous anthrópous, synithisménos na anaféromai ston eaftó sas
56  a one (old fashioned) a person whose behaviour is amusing or surprising  a one (old fashioned) a person whose behaviour is amusing or surprising  一个(过时的)一个人的行为有趣或令人惊讶的人  yīgè (guòshí de) yīgè rén de xíngwéi yǒuqù huò lìng rén jīngyà de rén  ένα (παλιομοδίτικο) άτομο που η συμπεριφορά του είναι διασκεδαστική ή εκπληκτική  éna (paliomodítiko) átomo pou i symperiforá tou eínai diaskedastikí í ekpliktikí
57  (举止)有趣的人,令人惊奇的人  (jǔzhǐ) yǒuqù de rén, lìng rén jīngqí de rén  (举止)有趣的人,令人惊讶的人  (jǔzhǐ) yǒuqù de rén, lìng rén jīngyà de rén  (Συμπεριφορά) ενδιαφέροντα άτομα, εκπληκτικοί άνθρωποι  (Symperiforá) endiaféronta átoma, ekpliktikoí ánthropoi
58 一个(过时的)一个人的行为有趣或令人惊讶的人 yīgè (guòshí de) yīgè rén de xíngwéi yǒuqù huò lìng rén jīngyà de rén 一个(过时的)一个人的行为有趣或令人讨厌的人 yīgè (guòshí de) yīgè rén de xíngwéi yǒuqù huò lìng rén tǎoyàn de rén Ένα πρόσωπο του οποίου η συμπεριφορά είναι αστεία ή εκπληκτική Éna prósopo tou opoíou i symperiforá eínai asteía í ekpliktikí
59 Oh, you are a one/  :Oh, you are a one/  :哦,你是一个/ : Ó, nǐ shì yīgè/ : Ω, είσαι ένα / : O, eísai éna /
60 哈!你这个活宝! hā! Nǐ zhège huóbǎo! 哈!你这个活宝! hā! Nǐ zhège huóbǎo! Χαχα! Ζείτε θησαυρός! Chacha! Zeíte thisavrós!
61  the ~ about sth the joke  The ~ about sth the joke  〜开个玩笑  〜Kāi gè wánxiào  το ~ about sth το αστείο  to ~ about sth to asteío
62 玩笑;笑话 wánxiào; xiàohuà 玩笑;笑话 wánxiào; xiàohuà Αστείο Asteío
63 Have you heard the one about the Englishman, the irish and the Scotsman? Have you heard the one about the Englishman, the irish and the Scotsman? 您听说过关于英国人,爱尔兰人和苏格兰人的那件事吗? nín tīng shuōguò guānyú yīngguó rén, ài'ěrlán rén hé sūgélán rén dì nà jiàn shì ma? Έχετε ακούσει αυτό για τον Άγγλο, τον Ιρλανδό και τον Σκωτσέζο; Échete akoúsei aftó gia ton Ánglo, ton Irlandó kai ton Skotsézo?
64 你听没听过那个关于英格兰人、爱尔兰人和苏格兰人的笑话? Nǐ tīng méi tīngguò nàgè guānyú yīnggélán rén, ài'ěrlán rén hé sūgélán rén de xiàohuà? 你听没听过那个关于英格兰人,爱尔兰人和苏格兰人的笑话? Nǐ tīng méi tīngguò nàgè guānyú yīnggélán rén, ài'ěrlán rén hé sūgélán rén de xiàohuà? Έχετε ακούσει αυτό το αστείο για τα αγγλικά, τα ιρλανδικά και τα σκωτσέζικα; Échete akoúsei aftó to asteío gia ta angliká, ta irlandiká kai ta skotsézika?
65  be (a) one for (doing) sth to be a person who enjoys sth, or who does sth often or well  Be (a) one for (doing) sth to be a person who enjoys sth, or who does sth often or well  成为(a)做某事的人,是做某事的人,或者经常做某事或做某事的人  Chéngwéi (a) zuò mǒu shì de rén, shì zuò mǒu shì de rén, huòzhě jīngcháng zuò mǒu shì huò zuò mǒu shì de rén  να είναι (α) ένα για (κάνει) sth να είναι ένα άτομο που απολαμβάνει sth, ή ποιος κάνει sth συχνά ή καλά  na eínai (a) éna gia (kánei) sth na eínai éna átomo pou apolamvánei sth, í poios kánei sth sychná í kalá
66 乐于(或长于)做某事的人 lèyú (huò chángyú) zuò mǒu shì de rén 乐于(或长于)做某事的人 lèyú (huò chángyú) zuò mǒu shì de rén Κάποιος που είναι πρόθυμος (ή καλύτερα) να κάνει κάτι Kápoios pou eínai próthymos (í kalýtera) na kánei káti
67  I’ve never been a great one for and chips  I’ve never been a great one for and chips  我从来都不是很棒的筹码  wǒ cónglái dōu bùshì hěn bàng de chóumǎ  Ποτέ δεν ήμουν σπουδαίος για και μάρκες  Poté den ímoun spoudaíos gia kai márkes
68 我从来不是个好吃炸鱼薯条的人 wǒ cónglái bu shì gè hào chī zhà yú shǔ tiáo de rén 我从来不是一个好吃炸鱼薯条的人 wǒ cónglái bu shì yīgè hào chī zhà yú shǔ tiáo de rén Ποτέ δεν ήμουν καλός άνθρωπος ψαριών και μαρκών Poté den ímoun kalós ánthropos psarión kai markón
69 one another one another 另一个 lìng yīgè το ένα το άλλο to éna to állo
70 one another is used when you are saying that each member of a group do.es sth to or for .the other people in the group  one another is used when you are saying that each member of a group do.Es sth to or for.The other people in the group  当您说一个小组中的每个成员都对某人或为该小组中的其他人做某事时,会使用另一个 dāng nín shuō yīgè xiǎozǔ zhōng de měi gè chéngyuán dōu duì mǒu rén huò wèi gāi xiǎozǔ zhōng de qítā rén zuò mǒu shì shí, huì shǐyòng lìng yīgè ο ένας τον άλλον χρησιμοποιείται όταν λέτε ότι κάθε μέλος μιας ομάδας κάνει τα πράγματα προς ή για τους άλλους ανθρώπους της ομάδας o énas ton állon chrisimopoieítai ótan léte óti káthe mélos mias omádas kánei ta prágmata pros í gia tous állous anthrópous tis omádas
71 互相 hùxiāng 互相 hùxiāng Αμοιβαία Amoivaía
72 We all try and help one another  We all try and help one another  我们都尝试互相帮助 wǒmen dōu cháng shì hùxiāng bāngzhù Όλοι προσπαθούμε και βοηθούμε ο ένας τον άλλον Óloi prospathoúme kai voithoúme o énas ton állon
73 我们都尽力互相帮助 wǒmen dōu jìnlì hùxiāng bāngzhù 我们都尽力互相帮助 wǒmen dōu jìnlì hùxiāng bāngzhù Όλοι προσπαθούμε να βοηθήσουμε ο ένας τον άλλον Óloi prospathoúme na voithísoume o énas ton állon
74 I think we’ve learned a lot about one another in this session I think we’ve learned a lot about one another in this session 我认为我们在本届会议上学到了很多东西 wǒ rènwéi wǒmen zài běn jiè huìyì shàngxué dàole hěnduō dōngxī Νομίζω ότι έχουμε μάθει πολλά για το ένα σε σχέση με αυτό Nomízo óti échoume máthei pollá gia to éna se schési me aftó
75 我认为这段时间我们相互有了很多了解 wǒ rènwéi zhè duàn shíjiān wǒmen xiānghù yǒule hěnduō liǎojiě 我认为这段时间我们相互有了很多了解 wǒ rènwéi zhè duàn shíjiān wǒmen xiānghù yǒule hěnduō liǎojiě Νομίζω ότι γνωρίζουμε πολλά για τον άλλον κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου Nomízo óti gnorízoume pollá gia ton állon katá ti diárkeia aftís tis periódou
76 one-armed  bandit one-armed  bandit 单臂匪 dān bì fěi ένα όπλο ληστής éna óplo listís
77 fruit machine fruit machine 水果机 shuǐguǒ jī μηχανή φρούτων michaní froúton
78 one-horse .town  one-horse.Town  一匹马 yī pǐ mǎ ένα-άλογο éna-álogo
79 a small town with a small town with 一个小镇 yīgè xiǎo zhèn μια μικρή πόλη με mia mikrí póli me
80 not many interesting things to do or places to go to not many interesting things to do or places to go to 没有很多有趣的事情要做或去的地方 méiyǒu hěnduō yǒuqù de shìqíng yào zuò huò qù dì dìfāng όχι πολλά ενδιαφέροντα πράγματα να κάνετε ή μέρη για να πάτε óchi pollá endiaféronta prágmata na kánete í méri gia na páte
81 简朴小镇 jiǎnpú xiǎo zhèn 简朴小镇 jiǎnpú xiǎo zhèn Απλή πόλη Aplí póli
82 one-iiner (informal) a short joke or funny remark one-iiner (informal) a short joke or funny remark 一个(非正式的)笑话或有趣的话 yīgè (fēi zhèngshì de) xiàohuà huò yǒuqù dehuà one-iiner (άτυπη) ένα σύντομο αστείο ή αστείο σχόλιο one-iiner (átypi) éna sýntomo asteío í asteío schólio
83  小笑话;俏皮话;风趣的话  xiǎo xiàohuà; qiàopíhuà; fēngqù dehuà  小笑话;俏皮话;风趣的话  xiǎo xiàohuà; qiàopíhuà; fēngqù dehuà  Ανέκδοτα, παιχνιδιάρικες λέξεις, αστείες λέξεις  Anékdota, paichnidiárikes léxeis, asteíes léxeis
84 He came out with some good one-Hners. He came out with some good one-Hners. 他提出了一些好的单身汉。 tā tíchūle yīxiē hǎo de dānshēnhàn. Βγήκε με μερικές καλές - Hners. Vgíke me merikés kalés - Hners.
85 他讲了几个很有趣的小笑话。 Tā jiǎngle jǐ gè hěn yǒuqù de xiǎo xiàohuà. 他讲了几个很有趣的小笑话。 Tā jiǎngle jǐ gè hěn yǒuqù de xiǎo xiàohuà. Είπε μερικά αστεία μικρά αστεία. Eípe meriká asteía mikrá asteía.
86 one-man  One-man  一个人 Yīgè rén ένας άνθρωπος énas ánthropos
87  done or controlled by one person only; suitable for one person  done or controlled by one person only; suitable for one person  仅由一个人完成或控制;适合一个人  jǐn yóu yīgè rén wánchéng huò kòngzhì; shìhé yīgè rén  γίνεται ή ελέγχεται από ένα μόνο άτομο · κατάλληλο για ένα άτομο  gínetai í elénchetai apó éna móno átomo : katállilo gia éna átomo
88  适于一 个人的;由一个人操作的  shì yú yīgè rén de; yóu yīgè rén cāozuò de  仅供一个人的;由一个人操作的  jǐn gōng yīgè rén de; yóu yīgè rén cāozuò de  Κατάλληλο για ένα άτομο που λειτουργεί από ένα άτομο  Katállilo gia éna átomo pou leitourgeí apó éna átomo
89 a one-man show/business a one-man show/business 单人表演/业务 dān rén biǎoyǎn/yèwù μια έκθεση / επιχείρηση ενός ατόμου mia ékthesi / epicheírisi enós atómou
90 独角戏;一个人经营的生意 dújiǎoxì; yīgè rén jīngyíng de shēngyì 独角戏;一个人经营的生意 dújiǎoxì; yīgè rén jīngyíng de shēngyì Μια επίδειξη ενός ατόμου, μια επιχείρηση που διευθύνεται από ένα άτομο Mia epídeixi enós atómou, mia epicheírisi pou diefthýnetai apó éna átomo
91 单人表演/业务 dān rén biǎoyǎn/yèwù 单人表演/业务 dān rén biǎoyǎn/yèwù Ατομική απόδοση / επιχείρηση Atomikí apódosi / epicheírisi
92 ◊ a one-man tent ◊ a one-man tent ◊单人帐篷 ◊dān rén zhàngpéng ◊ σκηνή ενός ατόμου ◊ skiní enós atómou
93 单人帐篷一see dān rén zhàngpéng yī see 单人帐篷一看 dān rén zhàngpéng yī kàn Μονή σκηνή βλέπετε Moní skiní vlépete
94 also also επίσης epísis
95 one woman one woman 一个女人 yīgè nǚrén μια γυναίκα mia gynaíka
96 one-man band  one-man band  单人乐队 dān rén yuèduì μπάντα ενός ατόμου bánta enós atómou
97 a street musician who plays several instruments at the same time  a street musician who plays several instruments at the same time  街头音乐家,同时演奏几种乐器 jiētóu yīnyuè jiā, tóngshí yǎnzòu jǐ zhǒng yuèqì ένας μουσικός δρόμου που παίζει ταυτόχρονα διάφορα όργανα énas mousikós drómou pou paízei taftóchrona diáfora órgana
98 一人乐队(一个人同时演奏几种乐器的街头艺人) yīrén yuèduì (yīgè rén tóngshí yǎnzòu jǐ zhǒng yuèqì de jiētóu yìrén) 一人乐队(一个人同时演奏几种乐器的街头艺人) yīrén yuèduì (yīgè rén tóngshí yǎnzòu jǐ zhǒng yuèqì de jiētóu yìrén) Ομάδα ενός προσώπου (καλλιτέχνης δρόμου που παίζει ταυτόχρονα διάφορα όργανα) Omáda enós prosópou (kallitéchnis drómou pou paízei taftóchrona diáfora órgana)
99  (figurative) he runs the business as a one man band ( one person does everything)  (figurative) he runs the business as a one man band (one person does everything)  (象征性的)他以单人乐队的身份经营公司(一个人做所有事情)  (xiàngzhēng xìng de) tā yǐ dān rén yuèduì de shēnfèn jīngyíng gōngsī (yīgè rén zuò suǒyǒu shìqíng)  (εικαστικός) διαχειρίζεται την επιχείρηση ως ένα συγκρότημα ατόμων (ένα άτομο κάνει τα πάντα)  (eikastikós) diacheirízetai tin epicheírisi os éna synkrótima atómon (éna átomo kánei ta pánta)
100 他是单枪匹马办企业 tā shì dānqiāngpǐmǎ bàn qǐyè 他是单枪匹马办企业 tā shì dānqiāngpǐmǎ bàn qǐyè Είναι μια επιχείρηση με ένα χέρι Eínai mia epicheírisi me éna chéri
  (象征性的)他以单人乐队的身份经营公司(一个人做所有事情) (xiàngzhēng xìng de) tā yǐ dān rén yuèduì de shēnfèn jīngyíng gōngsī (yīgè rén zuò suǒyǒu shìqíng) (象征性的)他以单人乐队的身份经营公司(一个人做所有事情) (xiàngzhēng xìng de) tā yǐ dān rén yuèduì de shēnfèn jīngyíng gōngsī (yīgè rén zuò suǒyǒu shìqíng) (Συμβολικά) Διαχειρίζεται την εταιρεία ως σόλο συγκρότημα (ένα άτομο κάνει τα πάντα) (Symvoliká) Diacheirízetai tin etaireía os sólo synkrótima (éna átomo kánei ta pánta)
102 Τέσσερα Téssera
103 Άλογο Álogo
104 grammar point grammar point 语法点 yǔfǎ diǎn σημείο γραμματικής simeío grammatikís
105 语法说明 Yǔfǎ shuōmíng 语法说明 Yǔfǎ shuōmíng Περιγραφή σύνταξης Perigrafí sýntaxis
106 one one ένα éna
107 One/ones is used to avoid repeating a countable noun, but there are some times when you should not use it, especially in formal speech or writing. One/ones is used to avoid repeating a countable noun, but there are some times when you should not use it, especially in formal speech or writing. 使用一/一来避免重复可数名词,但是有时您不应该使用它,尤其是在正式的演讲或写作中。 shǐyòng yī/yī lái bìmiǎn chóngfù kě shǔ míngcí, dànshì yǒushí nín bù yìng gāi shǐyòng tā, yóuqí shì zài zhèngshì de yǎnjiǎng huò xiězuò zhōng. Το ένα / αυτά χρησιμοποιείται για να αποφευχθεί η επανάληψη ενός μετρήσιμου ουσιαστικού, αλλά υπάρχουν κάποιες φορές που δεν πρέπει να το χρησιμοποιείτε, ειδικά σε επίσημη ομιλία ή γραφή. To éna / aftá chrisimopoieítai gia na apofefchtheí i epanálipsi enós metrísimou ousiastikoú, allá ypárchoun kápoies forés pou den prépei na to chrisimopoieíte, eidiká se epísimi omilía í grafí.
108 one One ένα éna
109 ones ones 那些 nàxiē αυτές aftés
110 用以避免重复可数名词,但有时候,尤其在正式谈话或书面语中,不应使用 yòng yǐ bìmiǎn chóngfù kě shǔ míngcí, dàn yǒu shíhòu, yóuqí zài zhèngshì tánhuà huò shūmiànyǔ zhòng, bù yìng shǐyòng 用透析重复可数名词,但有时候,尤其是在正式个性或书面语中,替代使用 yòng tòuxī chóngfù kě shǔ míngcí, dàn yǒu shíhòu, yóuqí shì zài zhèngshì gèxìng huò shūmiànyǔ zhòng, tìdài shǐyòng Για να αποφύγετε την επανάληψη των μετρήσιμων ονομάτων, αλλά μερικές φορές, ειδικά σε επίσημη συζήτηση ή γραπτή γλώσσα, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν Gia na apofýgete tin epanálipsi ton metrísimon onomáton, allá merikés forés, eidiká se epísimi syzítisi í graptí glóssa, den tha prépei na chrisimopoiithoún
111 After a possessive (my, your, Mary's, etc,), some, any,both or a number, unless it is used with an adjective.  After a possessive (my, your, Mary's, etc,), some, any,both or a number, unless it is used with an adjective.  在所有格(我,您的,玛丽的,等等)之后,一些或任意一个或多个,除非它与形容词一起使用。 zài suǒyǒu gé (wǒ, nín de, mǎlì de, děng děng) zhīhòu, yīxiē huò rènyì yīgè huò duō gè, chúfēi tā yǔ xíngróngcí yīqǐ shǐyòng. Μετά από ένα κτητικό (μου, σας, Mary, κλπ.), Μερικοί, οποιοσδήποτε, και οι δύο ή ένας αριθμός, εκτός και αν χρησιμοποιείται με ένα επίθετο. Metá apó éna ktitikó (mou, sas, Mary, klp.), Merikoí, opoiosdípote, kai oi dýo í énas arithmós, ektós kai an chrisimopoieítai me éna epítheto.
112 在所有格(我,您的,玛丽的,等等)之后,一些或任意一个或多个,除非它与形容词一起使用。 Zài suǒyǒu gé (wǒ, nín de, mǎlì de, děng děng) zhīhòu, yīxiē huò rènyì yīgè huò duō gè, chúfēi tā yǔ xíngróngcí yīqǐ shǐyòng. 在所有格(我,您的,玛丽的,等等)之后,一些或任意一个或多个,除非它与形容词一起使用。 Zài suǒyǒu gé (wǒ, nín de, mǎlì de, děng děng) zhīhòu, yīxiē huò rènyì yīgè huò duō gè, chúfēi tā yǔ xíngróngcí yīqǐ shǐyòng. Μετά από την κτητική (εμένα, τη δική σας, τη Μαρία, κ.λπ.), μερικές ή οποιεσδήποτε άλλες, εκτός και αν χρησιμοποιείται με επίθετο. Metá apó tin ktitikí (eména, ti dikí sas, ti María, k.lp.), merikés í opoiesdípote álles, ektós kai an chrisimopoieítai me epítheto.
113 在表示所有关系的词(如myyourMary’s等)、 someany、, both或数宇之巵不用one/ones Zài biǎoshì suǒyǒu guānxì de cí (rú my,your,Mary’s děng), some,any,, both huò shù yǔ zhī zhī bùyòng one/ones 在表示所有关系的词(如my,your,Mary’s等),some,any,both或数宇之巵不用一个/一个 Zài biǎoshì suǒyǒu guānxì de cí (rú my,your,Mary’s děng),some,any,both huò shù yǔ zhī zhī bùyòng yīgè/yīgè Λέξεις που αντιπροσωπεύουν όλες τις σχέσεις (όπως το δικό μου, η Μαρία, κλπ.), Μερικοί, οποιοσδήποτε, και οι δύο ή και τα δύο Léxeis pou antiprosopévoun óles tis schéseis (ópos to dikó mou, i María, klp.), Merikoí, opoiosdípote, kai oi dýo í kai ta dýo
114 除非与形容嫁 chúfēi yǔ xíngróng jià liányòng 除非与形容嫁连用 chúfēi yǔ xíngróng jià liányòng Αν δεν χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με την περιγραφή An den chrisimopoiitheí se syndyasmó me tin perigrafí
115 did you get any postcards?yes , I bought four nice ones did you get any postcards?Yes, I bought four nice ones 是吗,我买了四张漂亮的明信片吗? shì ma, wǒ mǎile sì zhāng piàoliang de míngxìnpiàn ma? έκανες κάρτες; ναι, αγόρασα τέσσερα ωραία ékanes kártes? nai, agórasa téssera oraía
116 你买明信片码?买了,我买了四张很精美的 nǐ mǎi míngxìnpiàn mǎ? Mǎile, wǒ mǎile sì zhāng hěn jīngměi de 你买明信片码?买了,我买了四张很精美的 Nǐ mǎi míngxìnpiàn mǎ? Mǎile, wǒ mǎile sì zhāng hěn jīngměi de Αγοράζετε έναν κώδικα ταχυδρομικής κάρτας; Αγόρασα, αγόρασα τέσσερα όμορφα Agorázete énan kódika tachydromikís kártas? Agórasa, agórasa téssera ómorfa
117 It can be left out after superlatives, this, that, these,those, either, neither,another, which, etc It can be left out after superlatives, this, that, these,those, either, neither,another, which, etc 可以在最高级,最高级,最高级,最高级,最高级之后 kěyǐ zài zuì gāojí, zuì gāojí, zuì gāojí, zuì gāojí, zuì gāojí zhīhòu Μπορεί να αφεθεί έξω μετά από superlatives, αυτό, ότι, αυτά, αυτά, ούτε, ένα άλλο, το οποίο, κλπ Boreí na afetheí éxo metá apó superlatives, aftó, óti, aftá, aftá, oúte, éna állo, to opoío, klp
118 在形容词最高级 zài xíngróngcí zuì gāojí 在形容词最高级 zài xíngróngcí zuì gāojí Superlative Superlative
119 thisthatthesethoseeither.neitheranotherwhich this,that,these,those,either,.Neither, another,which 这些,那个,那个,两个都不 zhèxiē, nàgè, nàgè, liǎng gè dōu bù αυτό, αυτά, αυτά, είτε, είτε, άλλο, το οποίο aftó, aftá, aftá, eíte, eíte, állo, to opoío
120 等词后可省略 děng cí hòu kě shěnglüè 等词后可省略 děng cí hòu kě shěnglüè Μπορεί να παραλειφθεί μετά την αναμονή των λέξεων Boreí na paraleiftheí metá tin anamoní ton léxeon
121 one/ones one/ones 一个一 yīgè yī ένα / ένα éna / éna
122 here are the designs Which (one) do you prefer? I think that (one)looks the most original  here are the designs Which (one) do you prefer? I think that (one)looks the most original  这是设计您更喜欢哪一个?我认为(一个)看起来最原始 zhè shì shèjì nín gèng xǐhuān nǎ yīgè? Wǒ rènwéi (yīgè) kàn qǐlái zuì yuánshǐ εδώ είναι τα σχέδια που (προτιμάτε); Νομίζω ότι (ένα) φαίνεται το πιο πρωτότυπο edó eínai ta schédia pou (protimáte)? Nomízo óti (éna) faínetai to pio protótypo
123 图样在这里。你喜欢哪(一)张? túyàng zài zhèlǐ. Nǐ xǐhuān nǎ (yī) zhāng? 图样在这里。你喜欢哪(一)张? túyàng zài zhèlǐ. Nǐ xǐhuān nǎ (yī) zhāng? Το μοτίβο είναι εδώ. Ποιο (ένα) κομμάτι σου αρέσει; To motívo eínai edó. Poio (éna) kommáti sou arései?
124 我认为那张看上去最有创意 Wǒ rènwéi nà zhāng kàn shàngqù zuì yǒu chuàngyì 我认为那张看上去最有创意 Wǒ rènwéi nà zhāng kàn shàngqù zuì yǒu chuàngyì Νομίζω ότι αυτό που φαίνεται πιο δημιουργικό Nomízo óti aftó pou faínetai pio dimiourgikó
125 These ones and those ones are not used in Name, and are unusual in bre These ones and those ones are not used in Name, and are unusual in bre 这些和那些没有在名称中使用,并且在bre中是不常见的 zhèxiē hé nàxiē méiyǒu zài míngchēng zhōng shǐyòng, bìngqiě zài bre zhōng shì bù chángjiàn de Αυτοί και αυτοί δεν χρησιμοποιούνται στο όνομα, και είναι ασυνήθιστοι στο bre Aftoí kai aftoí den chrisimopoioúntai sto ónoma, kai eínai asyníthistoi sto bre
126 北美英语木用  běiměi yīngyǔ mù yòng  北美英语木用 běiměi yīngyǔ mù yòng Βορειοαμερικάνικο αγγλικό ξύλο Voreioamerikániko anglikó xýlo
127 these ones those ones these ones hé those ones 这些和那些 zhèxiē hé nàxiē αυτά και αυτά aftá kai aftá
128 英国茱请也很少用 yīngguó zhū qǐng yě hěn shǎo yòng 英国茱请也很少用 yīngguó zhū qǐng yě hěn shǎo yòng Αγγλικά chuju χρησιμοποιείται επίσης σπάνια Angliká chuju chrisimopoieítai epísis spánia
129 Do you prefer these designs or those? Do you prefer these designs or those? 您喜欢这些设计还是那些设计? nín xǐhuān zhèxiē shèjì háishì nàxiē shèjì? Προτιμάτε αυτά τα σχέδια ή αυτά; Protimáte aftá ta schédia í aftá?
130 你喜欢这些图样还是那些? Nǐ xǐhuān zhèxiē túyàng háishì nàxiē? 你喜欢这些图样还是那些? Nǐ xǐhuān zhèxiē túyàng háishì nàxiē? Σας αρέσουν αυτά τα σχέδια ή αυτά; Sas arésoun aftá ta schédia í aftá?
131 It is never used to replace uncountable nouns and is unusual with abstract countable nouns. one/ones  It is never used to replace uncountable nouns and is unusual with abstract countable nouns. One/ones  它从未被用来替代不可数名词,并且在抽象可数名词中并不常见。一个一 Tā cóng wèi bèi yòng lái tìdài bùkě shǔ míngcí, bìngqiě zài chōuxiàng kě shǔ míngcí zhōng bìng bù chángjiàn. Yīgè yī Δεν χρησιμοποιείται ποτέ για να αντικαταστήσει uncountable ουσιαστικά και είναι ασυνήθιστο με αφηρημένα μετρήσιμα ονόματα. Ένα / αυτά Den chrisimopoieítai poté gia na antikatastísei uncountable ousiastiká kai eínai asyníthisto me afiriména metrísima onómata. Éna / aftá
132 用以取代不可数名词,与抽象可数名词连用也很少见 yòng yǐ qǔdài bùkě shǔ míngcí, yǔ chōuxiàng kě shǔ míngcí liányòng yě hěn shǎo jiàn 可能取代不可数名词,与抽象可数名词连用也很少见 kěnéng qǔdài bùkě shǔ míngcí, yǔ chōuxiàng kě shǔ míngcí liányòng yě hěn shǎo jiàn Χρησιμοποιείται για να αντικαταστήσει uncountable ουσιαστικά, και σπάνια χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με αφηρημένα μετρήσιμα ονόματα Chrisimopoieítai gia na antikatastísei uncountable ousiastiká, kai spánia chrisimopoieítai se syndyasmó me afiriména metrísima onómata
133 The Scottish legal system is not the same as the English system is better than …as the english one The Scottish legal system is not the same as the English system is better than…as the english one 苏格兰的法律体系与英国的法律体系不同,后者优于……英国的法律体系 sūgélán de fǎlǜ tǐxì yǔ yīngguó de fǎlǜ tǐxì bùtóng, hòu zhě yōu yú……yīngguó de fǎlǜ tǐxì Το νομικό σύστημα της Σκωτίας δεν είναι το ίδιο με το αγγλικό σύστημα είναι καλύτερο από ... το αγγλικό To nomikó sýstima tis Skotías den eínai to ídio me to anglikó sýstima eínai kalýtero apó ... to anglikó
134   yòng  yòng Για χρήση Gia chrísi
135 The Scottish legal system is not the same as the English system The Scottish legal system is not the same as the English system 苏格兰的法律制度与英国的法律制度不同 sūgélán de fǎlǜ zhìdù yǔ yīngguó de fǎlǜ zhìdù bùtóng Το δικηγορικό σύστημα της Σκωτίας δεν είναι το ίδιο με το αγγλικό σύστημα To dikigorikó sýstima tis Skotías den eínai to ídio me to anglikó sýstima
136 (苏格兰法制与英格兰法制不同)胜于 (sūgélán fǎzhì yǔ yīnggélán fǎzhì bùtóng) shèng yú (苏格兰法制与英格兰法制不同)胜于 (sūgélán fǎzhì yǔ yīnggélán fǎzhì bùtóng) shèng yú (Το δικηγορικό σύστημα της Σκωτίας είναι διαφορετικό από το αγγλικό νομικό σύστημα) (To dikigorikó sýstima tis Skotías eínai diaforetikó apó to anglikó nomikó sýstima)
137 ... as the English, one ... As the English, one ...作为英语, ... Zuòwéi yīngyǔ, ... ως αγγλικά, ένα ... os angliká, éna
138 one-ness  one-ness  单身 dānshēn μονόπλευρη monóplevri
139  (formal) the state of being completely united with sb/sth, or of being in complete agreement with sb  (formal) the state of being completely united with sb/sth, or of being in complete agreement with sb  (正式)与某人/某人完全团结或完全与某人达成一致的状态  (zhèngshì) yǔ mǒu rén/mǒu rén wánquán tuánjié huò wánquán yǔ mǒu rén dáchéng yīzhì de zhuàngtài  (επίσημη) την κατάσταση της ενότητας εντελώς ενωμένης με sb / sth, ή ότι είναι σε πλήρη συμφωνία με sb  (epísimi) tin katástasi tis enótitas entelós enoménis me sb / sth, í óti eínai se plíri symfonía me sb
140 一体;一致;和谐 yītǐ; yīzhì; héxié 一体;一致;和谐 yītǐ; yīzhì; héxié Ενότητα, συνέπεια, αρμονία Enótita, synépeia, armonía
141 a sense of  oneness with the natural world a sense of  oneness with the natural world 与自然世界的一体感 yǔ zìrán shìjiè de yī tǐgǎn μια αίσθηση ενότητας με τον φυσικό κόσμο mia aísthisi enótitas me ton fysikó kósmo
142 与自然界的和谐感  yǔ zìránjiè de héxié gǎn  与自然界的和谐感 yǔ zìránjiè de héxié gǎn Μια αίσθηση αρμονίας με τη φύση Mia aísthisi armonías me ti fýsi
143 one-night stand  one-night stand  一夜情 yīyèqíng στάση μιας νύχτας stási mias nýchtas
144  (informal) a sexual relationship that lasts for a single night; a person that sb has this relationship with   (informal) a sexual relationship that lasts for a single night; a person that sb has this relationship with   (非正式)持续一夜的性关系;与某人有这种关系的人  (fēi zhèngshì) chíxù yīyè dì xìng guānxì; yǔ mǒu rén yǒu zhè zhǒng guānxì de rén  (άτυπη) μια σεξουαλική σχέση που διαρκεί για μία μόνο νύχτα, ένα άτομο που έχει αυτή τη σχέση  (átypi) mia sexoualikí schési pou diarkeí gia mía móno nýchta, éna átomo pou échei aftí ti schési
145 一夜情缘;露水姻缘;曾与之有一夜情 的人 yīyè qíngyuán; lùshuǐ yīnyuán; céng yǔ zhī yǒu yīyèqíng de rén 一夜情缘;露水姻缘;曾与之另有夜情的人 yīyè qíngyuán; lùshuǐ yīnyuán; céng yǔ zhī lìng yǒu yè qíng de rén Μια στάση μιας νύχτας, ένας γάμος δροσιάς, κάποιος που έχει μια στάση μιας νύχτας Mia stási mias nýchtas, énas gámos drosiás, kápoios pou échei mia stási mias nýchtas
146 (非正式)持续一夜的性关系; 与某人有这种关系的人 (fēi zhèngshì) chíxù yīyè dì xìng guānxì; yǔ mǒu rén yǒu zhè zhǒng guānxì de rén (非正式)持续一夜的性关系;与某人有这种关系的人 (fēi zhèngshì) chíxù yīyè dì xìng guānxì; yǔ mǒu rén yǒu zhè zhǒng guānxì de rén (Άτυπη) σε μια σεξουαλική σχέση μιας μέρας, κάποιος που έχει μια τέτοια σχέση (Átypi) se mia sexoualikí schési mias méras, kápoios pou échei mia tétoia schési
147 I wanted it to be more than a one-night stand I wanted it to be more than a one-night stand 我希望它不仅仅是一个晚上的摊位 wǒ xīwàng tā bùjǐn jǐn shì yīgè wǎnshàng de tānwèi Ήθελα να είναι κάτι παραπάνω από μια στάση μιας νύχτας Íthela na eínai káti parapáno apó mia stási mias nýchtas
148 我要的不只是一夜情缘 wǒ yào de bù zhǐshì yīyè qíngyuán 我要的不只是一夜情缘 wǒ yào de bù zhǐshì yīyè qíngyuán Θέλω περισσότερο από μία στάση μιας νύχτας Thélo perissótero apó mía stási mias nýchtas
149 我希望它不仅仅是一个晚上的摊位 wǒ xīwàng tā bùjǐn jǐn shì yīgè wǎnshàng de tānwèi 我希望它两个一个晚上的摊位 wǒ xīwàng tā liǎng gè yīgè wǎnshàng de tānwèi Ελπίζω ότι είναι κάτι παραπάνω από ένα πάγκο για μια νύχτα Elpízo óti eínai káti parapáno apó éna pánko gia mia nýchta
150 For her I was just a one-night stand For her I was just a one-night stand 对她来说,我只是一个晚上的立场 duì tā lái shuō, wǒ zhǐshì yīgè wǎnshàng de lìchǎng Για εκείνη, ήμουν μόνο μια στάση μιας νύχτας Gia ekeíni, ímoun móno mia stási mias nýchtas
151 我不过是她玩一夜情的对象而已 wǒ bùguò shì tā wán yīyèqíng de duìxiàng éryǐ 我不过是她玩一夜情的对象而已 wǒ bùguò shì tā wán yīyèqíng de duìxiàng éryǐ Είμαι απλώς το αντικείμενο της στάσης μιας νύχτας Eímai aplós to antikeímeno tis stásis mias nýchtas
152 one off  one off  一关 yī guān ένα éna
153 one-shot one-shot 一枪 yī qiāng ένα βολή éna volí
154  made or happening only once and not regularly  made or happening only once and not regularly  一次或仅一次发生或不定期发生  yīcì huò jǐn yīcì fāshēng huò bù dìngqí fāshēng  που γίνονται ή συμβαίνουν μόνο μία φορά και όχι τακτικά  pou gínontai í symvaínoun móno mía forá kai óchi taktiká
155  一次性的;非经常的  yīcì xìng de; fēi jīngcháng de  一次性的;非经常的  yīcì xìng de; fēi jīngcháng de  Μίας χρήσης, σπάνια  Mías chrísis, spánia
156 a one-off payment  a one-off payment  一次性付款 yīcì xìng fùkuǎn μια εφάπαξ πληρωμή mia efápax pliromí
157 —次性付款  —cì xìng fùkuǎn  —次性付款 —cì xìng fùkuǎn #NOME? #NOME?
158 a thing that is made or that happens only once and not regularly a thing that is made or that happens only once and not regularly 制造或仅发生一次且不定期发生的事情 zhìzào huò jǐn fāshēng yīcì qiě bù dìngqí fāshēng de shìqíng κάτι που γίνεται ή συμβαίνει μόνο μία φορά και όχι τακτικά káti pou gínetai í symvaínei móno mía forá kai óchi taktiká
159 绝无仅有的事物;一次性的事物 juéwújǐnyǒu de shìwù; yīcì xìng de shìwù 绝无仅有的事物;一次性的事物 juéwújǐnyǒu de shìwù; yīcì xìng de shìwù Κάτι μοναδικό, ένα μοναδικό πράγμα Káti monadikó, éna monadikó prágma
160 It was just a one-off; it won't happen again It was just a one-off; it won't happen again 这只是一次。它不会再发生 zhè zhǐshì yīcì. Tā bù huì zài fāshēng Ήταν μόνο μια εφάπαξ · δεν θα συμβεί ξανά Ítan móno mia efápax : den tha symveí xaná
161 这事绝无仅有;不会再发生了 zhè shì juéwújǐnyǒu; bù huì zài fāshēngle 这事绝无仅有;不会再发生了 zhè shì juéwújǐnyǒu; bù huì zài fāshēngle Αυτό είναι μοναδικό · δεν θα ξανασυμβεί ποτέ Aftó eínai monadikó : den tha xanasymveí poté
162 这只是一次。 它不会再发生 zhè zhǐshì yīcì. Tā bù huì zài fāshēng 这只是一次。它不会再发生 zhè zhǐshì yīcì. Tā bù huì zài fāshēng Ήταν μόνο μία φορά. Δεν θα ξανασυμβεί ποτέ Ítan móno mía forá. Den tha xanasymveí poté
163 one-on one  one-on one  一对一 yī duì yī ένα προς ένα éna pros éna
164 one to one one to one 一对一 yī duì yī ένα προς ένα éna pros éna
165 one-parent family  one-parent family  单亲家庭 dān qìng jiātíng μονογονική οικογένεια monogonikí oikogéneia
166 also also επίσης epísis
167  lone-parent family  lone-parent family  单亲家庭  dān qìng jiātíng  μονογονεϊκή οικογένεια  monogoneïkí oikogéneia
168 a family in which the children live with one parent rather than two  a family in which the children live with one parent rather than two  一个家庭,其中孩子与一个父母而不是两个父母住在一起 yīgè jiātíng, qízhōng háizi yǔ yīgè fùmǔ ér bùshì liǎng gè fùmǔ zhù zài yīqǐ μια οικογένεια στην οποία τα παιδιά ζουν με έναν γονέα και όχι με δύο mia oikogéneia stin opoía ta paidiá zoun me énan gonéa kai óchi me dýo
169 单亲家庭 dān qìng jiātíng 单亲家庭 dān qìng jiātíng Μονογονεϊκή οικογένεια Monogoneïkí oikogéneia
170 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn δείτε επίσης deíte epísis
171 single parent single parent 单身父母 dānshēn fùmǔ μονογονός monogonós
172 one-piece one-piece 一块 yīkuài ένα κομμάτι éna kommáti
173 especially of clothes especially of clothes 特别是衣服 tèbié shì yīfú ειδικά των ρούχων eidiká ton roúchon
174 指衣服 yóu zhǐ yīfú 尤指衣服 yóu zhǐ yīfú Ειδικά ρούχα Eidiká roúcha
175 一块 yīkuài 一块 yīkuài Κομμάτι Kommáti
176 consisting of one piece, not separate parts  consisting of one piece, not separate parts  由一件而不是分开的部分组成 yóu yī jiàn ér bùshì fēnkāi de bùfèn zǔchéng που αποτελείται από ένα κομμάτι και όχι από ξεχωριστά μέρη pou apoteleítai apó éna kommáti kai óchi apó xechoristá méri
177 上下一件式的;连体式的 shàngxià yī jiàn shì de; lián tǐ shì de 上下一件式的;连体式的 shàngxià yī jiàn shì de; lián tǐ shì de Ένα κομμάτι Éna kommáti
178 a one-piece swimsuit  a one-piece swimsuit  连体泳衣 lián tǐ yǒngyī ένα μαγιό μονοκόμματο éna magió monokómmato
179 一件式游泳衣 yī jiàn shì yóuyǒng yī 一件式游泳衣 yī jiàn shì yóuyǒng yī Μπλουζάκια από ένα κομμάτι Blouzákia apó éna kommáti
180 onerous (formal) needing great effort; causing trouble or worry onerous (formal) needing great effort; causing trouble or worry 繁重的(正式的)需要很大的努力;引起麻烦或忧虑 fánzhòng de (zhèngshì de) xūyào hěn dà de nǔlì; yǐnqǐ máfan huò yōulǜ επαχθής (τυπική) που χρειάζεται μεγάλη προσπάθεια προκαλώντας πρόβλημα ή ανησυχία epachthís (typikí) pou chreiázetai megáli prospátheia prokalóntas próvlima í anisychía
181  费力的;艰巨的;令人焦虑的   fèilì de; jiānjù de; lìng rén jiāolǜ de   费力的;艰巨的;令人担忧的  fèilì de; jiānjù de; lìng rén dānyōu de  Εργάσιμη, επίπονη, ανήσυχη  Ergásimi, epíponi, anísychi
182 synonym synonym 代名词 dàimíngcí συνώνυμο synónymo
183 taxing taxing 征税 zhēng shuì φορολόγηση forológisi
184 an onerous duty/task/responsibility an onerous duty/task/responsibility 繁重的职责/任务/责任 fánzhòng de zhízé/rènwù/zérèn ένα επαχθές καθήκον / έργο / ευθύνη éna epachthés kathíkon / érgo / efthýni
185 繁重的义务/工作/职责 fánzhòng de yìwù/gōngzuò/zhízé 繁重的义务/工作/职责 fánzhòng de yìwù/gōngzuò/zhízé Βαρύτατες υποχρεώσεις / θέσεις εργασίας / ευθύνες Varýtates ypochreóseis / théseis ergasías / efthýnes
186 one's one's 那些 nàxiē κάποιου kápoiou
187  the possessive form of one   the possessive form of one   一个的所有格形式  yīgè de suǒyǒu gé xíngshì  την κτητική μορφή ενός  tin ktitikí morfí enós
188 ( one 的所有格)个人如,自己的 (one de suǒyǒu gé) gèrén rú, zìjǐ de (一个的所有格)个人如,自己的 (yīgè de suǒyǒu gé) gèrén rú, zìjǐ de (που κατέχουν ένα) (pou katéchoun éna)
189 One tries one’s best  One tries one’s best  一个人尽力而为 yīgèrén jìnlì ér wéi Κάποιος προσπαθεί το καλύτερο Kápoios prospatheí to kalýtero
190 —个人尽其所能 —gèrén jìn qí suǒ néng —个人尽其所能 —gè rén jìn qí suǒ néng #NOME? #NOME?
191 oneself (formal)  (the reflexive form of one oneself (formal)  (the reflexive form of one 自己(正式)(一个人的反身形式 zìjǐ (zhèngshì)(yīgè rén de fǎnshēn xíngshì τον εαυτό του (επίσημη) (η αντανακλαστική μορφή ενός ton eaftó tou (epísimi) (i antanaklastikí morfí enós
192 one 的反身形式) one de fǎnshēn xíngshì) 一个的反身形式) yīgè de fǎnshēn xíngshì) η αντανακλαστική μορφή του ατόμου) i antanaklastikí morfí tou atómou)
193 used as the object of a verb or preposition when ,one, is the subject of the verb or is understood as the subject used as the object of a verb or preposition when,one, is the subject of the verb or is understood as the subject 当动词的主语或被理解为主语时,用作动词或介词的宾语 dāng dòngcí de zhǔyǔ huò bèi lǐjiě wéi zhǔyǔ shí, yòng zuò dòngcí huò jiècí de bīnyǔ που χρησιμοποιείται ως αντικείμενο ρήματος ή προφοράς όταν το ένα είναι το αντικείμενο του ρήματος ή γίνεται κατανοητό ως το αντικείμενο pou chrisimopoieítai os antikeímeno rímatos í proforás ótan to éna eínai to antikeímeno tou rímatos í gínetai katanoitó os to antikeímeno
194   one 作动词的主语时   one zuò dòngcí de zhǔyǔ shí   一作动词的主语时   yīzuò dòngcí de zhǔyǔ shí   όταν κάποιος είναι το αντικείμενο ρήματος   ótan kápoios eínai to antikeímeno rímatos
195 oneself oneself 自己 zìjǐ τον εαυτό του ton eaftó tou
196 作动词或介词的宾语)自己,自身 zuò dòngcí huò jiècí de bīnyǔ) zìjǐ, zìshēn 作动词或介词的宾语)自己,自身 zuò dòngcí huò jiècí de bīnyǔ) zìjǐ, zìshēn Ως αντικείμενο ρήματος ή πρότασης) Os antikeímeno rímatos í prótasis)
197 One has to ask oneself what the purpose of the exercise is. One has to ask oneself what the purpose of the exercise is. 人们必须问自己这项运动的目的是什么。 rénmen bìxū wèn zìjǐ zhè xiàng yùndòng de mùdì shì shénme. Κάποιος πρέπει να αναρωτηθεί ποιος είναι ο σκοπός της άσκησης. Kápoios prépei na anarotitheí poios eínai o skopós tis áskisis.
198 人们必须问自己,锻炼的目的是什么 Rénmen bìxū wèn zìjǐ, duànliàn de mùdì shì shénme 人们必须问自己,锻炼的目的是什么 Rénmen bìxū wèn zìjǐ, duànliàn de mùdì shì shénme Οι άνθρωποι πρέπει να αναρωτηθούν ποιος είναι ο σκοπός της άσκησης Oi ánthropoi prépei na anarotithoún poios eínai o skopós tis áskisis
199 必须问一问自已,这个锻炼的目的是什么 dàjiā bìxū wèn yī wèn zìyǐ, zhège duànliàn de mùdì shì shénme 大家必须问一问自已,这个锻炼的目的是什么 dàjiā bìxū wèn yī wèn zìyǐ, zhège duànliàn de mùdì shì shénme Πρέπει να αναρωτηθείτε ποιος είναι ο σκοπός αυτής της άσκησης Prépei na anarotitheíte poios eínai o skopós aftís tis áskisis
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT all      
  one 1392 1392 one another