|
A |
B |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ukrainien |
ukrainien |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
once over |
1391 |
1391 |
one |
|
|
1 |
This
book was famous once, but nobody reads it today |
This book was famous
once, but nobody reads it today |
这本书曾经很出名,但是今天没人读 |
Zhè běn shū
céngjīng hěn chūmíng, dànshì jīntiān méi rén dú |
Ця
книга була
відомою
колись, але
сьогодні її
ніхто не
читає |
Tsya knyha bula
vidomoyu kolysʹ, ale sʹohodni yiyi nikhto ne chytaye |
2 |
这本书曾名噪一时,但现在却无人问津 |
zhè běn
shū céng míng zào yīshí, dàn xiànzài què wú rén wènjīn |
这本书曾名噪一时,但现在却无人问津 |
zhè běn shū céng míng
zào yīshí, dàn xiànzài què wú rén wènjīn |
Ця
книга
славилася
деякий час,
але зараз вона
не
популярна |
Tsya knyha
slavylasya deyakyy chas, ale zaraz vona ne populyarna |
3 |
used
in negative sentences and questions, and after 1/ to mean ,ever, or ,at all, |
used in negative
sentences and questions, and after 1/ to mean,ever, or,at all, |
用于否定句和问题中,并在1
/之后表示,无论是还是, |
yòng yú fǒudìng jù hé
wèntí zhōng, bìng zài 1/zhīhòu biǎoshì, wúlùn shì háishì, |
використовується
в
негативних
реченнях і
питаннях і
після 1 /
означати
коли-небудь
або взагалі, |
vykorystovuyetʹsya
v nehatyvnykh rechennyakh i pytannyakh i pislya 1 / oznachaty
koly-nebudʹ abo vzahali, |
4 |
(用于否定句、疑问句和if后)曾,根本 |
(yòng yú
fǒudìng jù, yíwènjù hé if hòu) céng, gēnběn |
(用于否定句,疑问句和if后)曾,根本 |
(yòng yú fǒudìng jù,
yíwènjù hé if hòu) céng, gēnběn |
(Використовується
після
негативних
речень,
питальних
пропозицій
та якщо) |
(Vykorystovuyetʹsya
pislya nehatyvnykh rechenʹ, pytalʹnykh propozytsiy ta yakshcho) |
5 |
He
never once offered to help |
He never once
offered to help |
他从来没有愿意提供帮助 |
tā cónglái méiyǒu
yuànyì tígōng bāngzhù |
Він
ніколи не
пропонував
допомогти |
Vin nikoly ne
proponuvav dopomohty |
6 |
他从没有主动提出过帮忙 |
tā cóng
méiyǒu zhǔdòng tíchūguò bāngmáng |
他从没有主动提出过帮忙 |
tā cóng méiyǒu
zhǔdòng tíchūguò bāngmáng |
Він
ніколи не
пропонував
допомогти |
Vin nikoly ne
proponuvav dopomohty |
7 |
if
she once decides to do something, you won?t change her mind. |
if she once decides
to do something, you won?T change her mind. |
如果她曾经决定做某事,你不会改变主意。 |
rúguǒ tā
céngjīng juédìng zuò mǒu shì, nǐ bù huì gǎibiàn
zhǔyì. |
якщо
вона одного
разу
вирішить
щось зробити,
ти
переможеш? |
yakshcho vona odnoho
razu vyrishytʹ shchosʹ zrobyty, ty peremozhesh? |
8 |
她一旦决定干什么,谁也改变不了她的主意 |
Tā yīdàn juédìng gànshénme, shéi
yě gǎibiàn bùliǎo tā de zhǔyì |
她一旦决定干什么,谁也改变不了她的主意 |
Tā yīdàn juédìng gànshénme, shéi
yě gǎibiàn bùliǎo tā de zhǔyì |
Після
того, як вона
вирішить, що
робити, ніхто
не може
змінити
свою думку. |
Pislya toho, yak vona vyrishytʹ, shcho
robyty, nikhto ne mozhe zminyty svoyu dumku. |
9 |
如果她曾经决定做某事,你不会改变主意。 |
rúguǒ tā
céngjīng juédìng zuò mǒu shì, nǐ bù huì gǎibiàn
zhǔyì. |
如果她曾经决定做某事,你不会改变主意。 |
rúguǒ tā
céngjīng juédìng zuò mǒu shì, nǐ bù huì gǎibiàn
zhǔyì. |
Якщо
вона
коли-небудь
вирішить
щось зробити,
ви не
передумаєте. |
Yakshcho vona
koly-nebudʹ vyrishytʹ shchosʹ zrobyty, vy ne peredumayete. |
10 |
all
at once |
All at once |
一次全部 |
Yīcì quánbù |
все
відразу |
vse vidrazu |
11 |
suddenly |
suddenly |
突然 |
túrán |
раптом |
raptom |
12 |
突然;骤然;忽然 |
túrán; zhòurán;
hūrán |
突然;骤然;忽然 |
túrán; zhòurán; hūrán |
Раптом |
Raptom |
13 |
一次全部 |
yīcì quánbù |
一次全部 |
yīcì quánbù |
Все
одразу |
Vse odrazu |
14 |
突然: |
túrán: |
突然: |
túrán: |
Раптом: |
Raptom: |
15 |
All
at once she lost her temper |
All at once she lost
her temper |
她一下子发脾气 |
Tā yīxià zǐ
fā píqì |
Відразу
вона
втратила
вдачу |
Vidrazu vona
vtratyla vdachu |
16 |
她突然大发脾气 |
tā túrán dà
fā píqì |
她突然大发脾气 |
tā túrán dà fā píqì |
Вона
раптом
втратила
вдачу |
Vona raptom vtratyla
vdachu |
17 |
她一下子发脾气 |
tā yīxià
zǐ fā píqì |
她一下子发脾气 |
tā yīxià zǐ
fā píqì |
Вона
раптом
втратила
вдачу |
Vona raptom vtratyla
vdachu |
18 |
all
together; at the same time |
all together; at the
same time |
全部一起;同时 |
quánbù yīqǐ; tóngshí |
всі
разом;
одночасно |
vsi razom;
odnochasno |
19 |
一起;词时 |
yīqǐ; cí
shí |
一起;词时 |
yīqǐ; cí shí |
Разом; |
Razom; |
20 |
全部一起;
同时 |
quánbù
yīqǐ; tóngshí |
全部一起;同时 |
quánbù yīqǐ; tóngshí |
Всі
разом;
одночасно |
Vsi razom;
odnochasno |
21 |
synonym
simultaneously |
synonym
simultaneously |
同时同义词 |
tóngshí tóngyìcí |
синонім
одночасно |
synonim odnochasno |
22 |
I
can't do everything all at once,you'll have to be patient |
I can't do
everything all at once,you'll have to be patient |
我不能一次全部做完,你必须要有耐心 |
wǒ bùnéng yīcì quánbù
zuò wán, nǐ bìxūyào yǒu nàixīn |
Я
не можу
зробити все
все відразу,
вам доведеться
набратися
терпіння |
YA ne mozhu zrobyty
vse vse vidrazu, vam dovedetʹsya nabratysya terpinnya |
23 |
我不能万事一把抓呀。你可急不得 |
wǒ bùnéng
wànshì yībǎzhuā ya. Nǐ kě jí bùdé |
我不能万事一把抓呀。你可急不得 |
wǒ bùnéng wànshì
yībǎzhuā ya. Nǐ kě jí bùdé |
Я
не можу все
спіймати. Ви
не можете
чекати |
YA ne mozhu vse
spiymaty. Vy ne mozhete chekaty |
24 |
我不能一次全部做完,你必须要有耐心 |
wǒ bùnéng
yīcì quánbù zuò wán, nǐ bìxūyào yǒu nàixīn |
我不能一次全部做完,你必须要有耐心 |
wǒ bùnéng yīcì quánbù
zuò wán, nǐ bìxūyào yǒu nàixīn |
Я
не можу
зробити це
все відразу,
ви повинні
бути
терплячими |
YA ne mozhu zrobyty
tse vse vidrazu, vy povynni buty terplyachymy |
25 |
at
once |
at once |
立刻 |
lìkè |
одразу |
odrazu |
26 |
immediately;
without delay |
immediately; without
delay |
立即;不延误 |
lìjí; bù yánwù |
негайно;
без
зволікань |
nehayno; bez
zvolikanʹ |
27 |
立即;马上 |
lìjí; mǎshàng |
立即;马上 |
lìjí; mǎshàng |
Відразу |
Vidrazu |
28 |
立即;
不延误 |
lìjí; bù yánwù |
立即;不延误 |
lìjí; bù yánwù |
Негайно,
без
зволікань |
Nehayno, bez
zvolikanʹ |
29 |
Come
here at once! |
Come here at
once! |
马上过来! |
mǎshàng guòlái! |
Приїжджайте
тут же! |
Pryyizhdzhayte tut
zhe! |
30 |
马上到这里来! |
Mǎshàng dào
zhèlǐ lái! |
马上到这里来! |
Mǎshàng dào zhèlǐ
lái! |
Приходьте
сюди зараз! |
Prykhodʹte
syudy zaraz! |
31 |
马上过来! |
Mǎshàng guòlái! |
马上过来! |
Mǎshàng guòlái! |
Приходьте
зараз! |
Prykhodʹte
zaraz! |
32 |
at the same time |
At the same time |
同时 |
Tóngshí |
водночас |
vodnochas |
33 |
同时 |
tóngshí |
同时 |
tóngshí |
Водночас |
Vodnochas |
34 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синонім |
synonim |
35 |
simultaneously |
simultaneously |
同时 |
tóngshí |
одночасно |
odnochasno |
36 |
Don’t
all speak at once! |
Don’t all speak at
once! |
不要一次都讲话! |
bùyào yīcì dōu
jiǎnghuà! |
Не
всі відразу
говорити! |
Ne vsi vidrazu
hovoryty! |
37 |
大家不要同时讲! |
Dàjiā bùyào
tóngshí jiǎng! |
大家不要同时讲! |
Dàjiā bùyào tóngshí
jiǎng! |
Не
розмовляйте
одночасно! |
Ne rozmovlyayte
odnochasno! |
38 |
I can’t do two things at once |
I can’t do two things at once |
我不能一次做两件事 |
Wǒ bùnéng yīcì zuò liǎng jiàn
shì |
Я
не можу
робити дві
речі
одночасно |
YA ne mozhu robyty dvi rechi odnochasno |
39 |
我不能同‘。 |
wǒ bùnéng tóng
‘. |
我不能同‘。 |
wǒ bùnéng tóng ‘. |
Я
не можу бути
з '. |
YA ne mozhu buty z
'. |
40 |
我不能同时做两件事 |
Wǒ bùnéng
tóngshí zuò liǎng jiàn shì |
我不能同时做两件事 |
Wǒ bùnéng tóngshí zuò
liǎng jiàn shì |
Я
не можу
робити дві
речі
одночасно |
YA ne mozhu robyty
dvi rechi odnochasno |
41 |
我不能一次做两件事 |
wǒ bùnéng
yīcì zuò liǎng jiàn shì |
我不能一次做两件事 |
wǒ bùnéng yīcì zuò
liǎng jiàn shì |
Я
не можу
робити дві
речі
одночасно |
YA ne mozhu robyty
dvi rechi odnochasno |
42 |
(just) for once |
(just) for once |
(只是)一次 |
(zhǐshì) yīcì |
(Просто)
на один раз |
(Prosto) na odyn raz |
43 |
just this once |
just this once |
就这样一次 |
jiù zhèyàng yīcì |
тільки
це один раз |
tilʹky tse odyn raz |
44 |
(informal) on this occasion (which is in contrast to what happens
usually) |
(informal) on this
occasion (which is in contrast to what happens usually) |
(非正式)在这种情况下(与通常发生的情况相反) |
(fēi zhèngshì) zài zhè
zhǒng qíngkuàng xià (yǔ tōngcháng fāshēng de
qíngkuàng xiāngfǎn) |
(неофіційно)
з цього
приводу (що
на відміну від
того, що
відбувається
зазвичай) |
(neofitsiyno) z
tsʹoho pryvodu (shcho na vidminu vid toho, shcho vidbuvayetʹsya
zazvychay) |
45 |
仅此一次
(与通常情况对比而言) |
jǐn cǐ
yīcì (yǔ tōngcháng qíngkuàng duìbǐ ér yán) |
仅此一次(与通常情况对比而言) |
jǐn cǐ yīcì
(yǔ tōngcháng qíngkuàng duìbǐ ér yán) |
Лише
один раз
(порівняно
зі
звичайним) |
Lyshe odyn raz
(porivnyano zi zvychaynym) |
46 |
Just
for once he arrived on time |
Just for once he
arrived on time |
只准他准时到达 |
zhǐ zhǔn tā
zhǔnshí dàodá |
Тільки
на раз він
приїхав
вчасно |
Tilʹky na raz
vin pryyikhav vchasno |
47 |
只有这一次他按时到了 |
zhǐyǒu zhè
yīcì tā ànshí dàole |
只有这一次他按时到了 |
zhǐyǒu zhè yīcì
tā ànshí dàole |
Тільки
цього разу
він прибув
вчасно |
Tilʹky
tsʹoho razu vin prybuv vchasno |
48 |
Can’t
you be nice to each other just this once? |
Can’t you be nice to
each other just this once? |
你们一次不能很好相处吗? |
nǐmen yīcì bùnéng
hěn hǎo xiāngchǔ ma? |
Ти
не можеш
один раз
приємно
один одному? |
Ty ne mozhesh odyn
raz pryyemno odyn odnomu? |
49 |
难道你们就不能彼此客气哪怕一次? |
Nándào nǐmen
jiù bùnéng bǐcǐ kèqì nǎpà yīcì? |
难道你们就不能彼此客气气怕一次? |
Nándào nǐmen jiù bùnéng
bǐcǐ kèqì qì pà yīcì? |
Ви
не можете
бути
ввічливими
один до
одного
навіть один
раз? |
Vy ne mozhete buty
vvichlyvymy odyn do odnoho navitʹ odyn raz? |
50 |
你们一次不能很好相处吗? |
Nǐmen yīcì
bùnéng hěn hǎo xiāngchǔ ma? |
你们一次不能很好相处吗? |
Nǐmen yīcì bùnéng
hěn hǎo xiāngchǔ ma? |
Невже
ти не можеш
гаразд
ладити? |
Nevzhe ty ne mozhesh
harazd ladyty? |
51 |
going once |
Going once |
一次 |
Yīcì |
збирається
один раз |
zbyrayetʹsya odyn raz |
52 |
going
twice |
going twice |
两次 |
liǎng cì |
збирається
двічі |
zbyrayetʹsya
dvichi |
53 |
sold |
sold |
已售出 |
yǐ shòu chū |
продається |
prodayetʹsya |
54 |
going,
going, gone at gone |
going, going, gone
at gone |
走走走走走走 |
zǒu zǒu zǒu
zǒu zǒu zǒu |
ідучи,
йдучи,
поїхав на
пішов |
iduchy, yduchy,
poyikhav na pishov |
55 |
once
again |
once again |
再来一次 |
zàilái yīcì |
ще
раз |
shche raz |
56 |
once
more |
once more |
再一次 |
zài yīcì |
ще
раз |
shche raz |
57 |
one
more time; another time |
one more time;
another time |
再一次;下一次 |
zài yīcì; xià yīcì |
ще
один раз;
інший раз |
shche odyn raz;
inshyy raz |
58 |
再一次;再次 |
zài yīcì; zàicì |
再一次;再次 |
zài yīcì; zàicì |
Ще
раз |
Shche raz |
59 |
Once
again the train was late |
Once again the train
was late |
火车又迟到了 |
huǒchē yòu chídàole |
Знову
поїзд
запізнився |
Znovu poyizd
zapiznyvsya |
60 |
火车又一次晚点了 |
huǒchē yòu
yīcì wǎndiǎnle |
火车又一次晚点了 |
huǒchē yòu yīcì
wǎndiǎnle |
Поїзд
знову
запізнюється |
Poyizd znovu
zapiznyuyetʹsya |
61 |
火车又迟到了 |
huǒchē yòu
chídàole |
火车又迟到了 |
huǒchē yòu chídàole |
Поїзд
знову
запізнюється |
Poyizd znovu
zapiznyuyetʹsya |
62 |
let
me hear it just once more |
let me hear it just
once more |
让我再听一次 |
ràng wǒ zài tīng
yīcì |
дайте
мені почути
це ще раз |
dayte meni pochuty
tse shche raz |
63 |
让我再听一遍 |
ràng wǒ zài
tīng yībiàn |
让我再听一遍 |
ràng wǒ zài tīng
yībiàn |
Дозвольте
послухати
ще раз |
Dozvolʹte
poslukhaty shche raz |
64 |
once
a.. always a ... used to say that sb cannot change |
once a.. Always a...
Used to say that sb cannot change |
曾经a
..总是a
...曾经表示某人无法改变 |
céngjīng a.. Zǒng shì
a... Céngjīng biǎoshì mǒu rén wúfǎ gǎibiàn |
один
раз:. завжди a ...
раніше
говорили, що sb
не може
змінитися |
odyn raz:. zavzhdy a
... ranishe hovoryly, shcho sb ne mozhe zminytysya |
65 |
(表示一个人不能改变)一次为…便永远是... |
(biǎoshì yīgè rén bùnéng
gǎibiàn) yīcì wèi…biàn yǒngyuǎn shì... |
(表示一个人不能改变)一次为...便永远是... |
(biǎoshì yīgè rén bùnéng
gǎibiàn) yīcì wèi... Biàn yǒngyuǎn shì... |
(Зазначаючи,
що змінити
не можна) раз
на ... назавжди
... |
(Zaznachayuchy, shcho zminyty ne mozhna) raz
na ... nazavzhdy ... |
66 |
Once
an actor, always an actor |
Once an actor,
always an actor |
曾经是演员,永远是演员 |
Céngjīng shì yǎnyuán,
yǒngyuǎn shì yǎnyuán |
Колись
актор,
завжди
актор |
Kolysʹ aktor,
zavzhdy aktor |
67 |
一朝从艺, 永为艺人 |
yī zhāo
cóngyì, yǒng wéi yìrén |
一朝从艺,永为艺人 |
yī zhāo cóngyì,
yǒng wéi yìrén |
Колись
художник,
завжди
художник |
Kolysʹ
khudozhnyk, zavzhdy khudozhnyk |
68 |
once
and for all now and for the last time; finally or
completely |
once and for all now
and for the last time; finally or completely |
一劳永逸,现在和最后一次;最终或完全 |
yīláoyǒngyì, xiànzài
hé zuìhòu yīcì; zuìzhōng huò wánquán |
раз
і назавжди
зараз і
востаннє,
нарешті або
повністю |
raz i nazavzhdy
zaraz i vostannye, nareshti abo povnistyu |
69 |
最终地;最后地;彻底地;一次了结地 |
zuìzhōng de;
zuìhòu de; chèdǐ dì; yīcì liǎojié dì |
最终地;最后地;彻底地;一次了结地 |
zuìzhōng de; zuìhòu de;
chèdǐ dì; yīcì liǎojié dì |
Зрештою |
Zreshtoyu |
70 |
一劳永逸,现在和最后一次;
最终或完全 |
yīláoyǒngyì,
xiànzài hé zuìhòu yīcì; zuìzhōng huò wánquán |
一劳永逸,现在和最后一次;最终或完全 |
yīláoyǒngyì, xiànzài
hé zuìhòu yīcì; zuìzhōng huò wánquán |
Раз
і назавжди,
зараз і
востаннє; з
часом або
повністю |
Raz i nazavzhdy,
zaraz i vostannye; z chasom abo povnistyu |
71 |
We
need to settle this once and for all |
We need to settle
this once and for all |
我们需要一劳永逸地解决这个问题 |
wǒmen xū yào
yīláoyǒngyì de jiějué zhège wèntí |
Нам
потрібно це
врегулювати
раз і
назавжди |
Nam potribno tse
vrehulyuvaty raz i nazavzhdy |
72 |
我们需要把这事一次解决 |
wǒmen xū
yào bǎ zhè shì yīcì jiějué |
我们需要把这事一次解决 |
wǒmen xū yào bǎ
zhè shì yīcì jiějué |
Нам
потрібно
вирішити це
відразу |
Nam potribno
vyrishyty tse vidrazu |
73 |
once bitten |
once bitten |
一次被咬 |
yīcì bèi yǎo |
одного
разу
покусав |
odnoho razu pokusav |
74 |
一次被咬 |
yīcì bèi
yǎo |
一次被咬 |
yīcì bèi yǎo |
Раз
покусав |
Raz pokusav |
75 |
twice shy |
twice shy |
两次害羞 |
liǎng cì hàixiū |
двічі
сором’язливий |
dvichi
soromʺyazlyvyy |
76 |
两次害羞 |
liǎng cì
hàixiū |
两次害羞 |
liǎng cì hàixiū |
Сором’язливий
двічі |
Soromʺyazlyvyy
dvichi |
77 |
(saying) after
an unpleasant experience you are careful to avoid sth similar |
(saying) after an
unpleasant experience you are careful to avoid sth similar |
(说)不愉快的经历后,您要小心避免类似的事情 |
(shuō) bùyúkuài de
jīnglì hòu, nín yào xiǎoxīn bìmiǎn lèisì de shìqíng |
(кажучи)
після
неприємного
досвіду ви
обережні,
щоб
уникнути
чогось
подібного |
(kazhuchy) pislya
nepryyemnoho dosvidu vy oberezhni, shchob unyknuty chohosʹ podibnoho |
78 |
一朝被蛇咬,十年伯井绳 |
yī zhāo bèi shé yǎo, shí nián
bó jǐng shéng |
一朝被蛇咬,十年伯井绳 |
yī zhāo bèi shé yǎo, shí nián
bó jǐng shéng |
Одного
разу
укушений
змією,
десять
років мотузка
Божінга |
Odnoho razu ukushenyy zmiyeyu, desyatʹ
rokiv motuzka Bozhinha |
79 |
(说)不愉快的经历后,您要小心避免类似的事情 |
(shuō) bùyúkuài
de jīnglì hòu, nín yào xiǎoxīn bìmiǎn lèisì de shìqíng |
(说)不愉快的经历后,您要小心避免类似的事情 |
(shuō) bùyúkuài de
jīnglì hòu, nín yào xiǎoxīn bìmiǎn lèisì de shìqíng |
(Скажіть)
Після
неприємного
досвіду
потрібно
бути
обережним,
щоб
уникнути
подібних речей |
(Skazhitʹ)
Pislya nepryyemnoho dosvidu potribno buty oberezhnym, shchob unyknuty
podibnykh rechey |
80 |
once in a blue moon (informal) very rarely |
once in a blue moon (informal) very rarely |
一次在蓝色的月亮(非正式)中很少 |
yīcì zài lán sè de yuèliàng (fēi
zhèngshì) zhōng hěn shǎo |
один
раз у
синьому
місяці
(неофіційному)
дуже рідко |
odyn raz u synʹomu misyatsi
(neofitsiynomu) duzhe ridko |
81 |
棱少地;难得地;破天荒地 |
léng shǎo de;
nándé de; pòtiānhuāng dì |
棱少地;难得地;破天荒地 |
léng shǎo de; nándé de;
pòtiānhuāng dì |
Рідко;
рідко |
Ridko; ridko |
82 |
(every)once in a while |
(every)once in a
while |
(每过一段时间 |
(měiguò yīduàn
shíjiān |
(Кожен
раз) |
(Kozhen raz) |
83 |
occasionally |
occasionally |
偶尔 |
ǒu'ěr |
зрідка |
zridka |
84 |
偶尔地;间或 |
ǒu'ěr dì;
jiànhuò |
偶尔地;间或 |
ǒu'ěr dì; jiànhuò |
Іноді |
Inodi |
85 |
once
or twice |
once or twice |
一次或两次 |
yīcì huò liǎng cì |
один-два
рази |
odyn-dva razy |
86 |
一次或两次 |
yīcì huò
liǎng cì |
一次或两次 |
yīcì huò liǎng cì |
Раз
чи два |
Raz chy dva |
87 |
a
few times |
a few times |
几次 |
jǐ cì |
кілька
разів |
kilʹka raziv |
88 |
一两次;几次 |
yī liǎng cì; jǐ cì |
一两次;两次 |
yī liǎng cì; liǎng cì |
Раз
чи два |
Raz chy dva |
89 |
几次 |
jǐ cì |
一次 |
yīcì |
Кілька
разів |
Kilʹka raziv |
90 |
I
don't know her well, I've only met her once or twice |
I don't know her
well, I've only met her once or twice |
我不太了解她,我只见过她一两次 |
wǒ bù tài
liǎojiě tā, wǒ zhǐ jiànguò tā yī
liǎng cì |
Я
її не знаю
добре, я
зустрічався
з нею лише раз
чи два |
YA yiyi ne znayu
dobre, ya zustrichavsya z neyu lyshe raz chy dva |
91 |
我跟她不很熟;我只见过她一两次 |
wǒ gēn
tā bù hěn shú; wǒ zhǐ jiànguò tā yī liǎng
cì |
我跟她不很熟;我只见过她一两次 |
wǒ gēn tā bù
hěn shú; wǒ zhǐ jiànguò tā yī liǎng cì |
Я
її не знаю
добре, я
бачив її
лише
один-два рази |
YA yiyi ne znayu
dobre, ya bachyv yiyi lyshe odyn-dva razy |
92 |
once
too often used to say that sb has done sth wrong or
stupid again, and this time they will suffer because of it |
once too often used
to say that sb has done sth wrong or stupid again, and this time they will
suffer because of it |
曾经常常说某人做错了又愚蠢的东西,这次他们会因此而受苦 |
céngjīng chángcháng
shuō mǒu rén zuò cuòle yòu yúchǔn de dōngxī, zhè cì
tāmen huì yīncǐ ér shòukǔ |
колись
занадто
часто
говорили, що sb
знову зробив
щось
неправильне
або дурне, і
цього разу
вони будуть
страждати
через це |
kolysʹ zanadto
chasto hovoryly, shcho sb znovu zrobyv shchosʹ nepravylʹne abo
durne, i tsʹoho razu vony budutʹ strazhdaty cherez tse |
93 |
烧幸难再 |
shāo xìng nán
zài |
烧幸难再 |
shāo xìng nán zài |
На
щастя важко
спалити |
Na shchastya vazhko
spalyty |
94 |
You've
tried that trick once too often. |
You've tried that
trick once too often. |
您已经尝试过太多次了。 |
nín yǐjīng
chángshìguò tài duō cìle. |
Ви
випробували
цей фокус
занадто
часто. |
Vy vyprobuvaly tsey
fokus zanadto chasto. |
95 |
你故技重施,可这次再逃不脱了 |
Nǐ gùjì chóng
shī, kě zhè cì zài táo bù tuōle |
你故技重施,可这次再逃不脱了 |
Nǐ gùjì chóng shī,
kě zhè cì zài táo bù tuōle |
Ви
знову
зробили
трюк, але
цього разу
не можете
уникнути |
Vy znovu zrobyly
tryuk, ale tsʹoho razu ne mozhete unyknuty |
96 |
您已经尝试过这种技巧一次。 |
nín yǐjīng
chángshìguò zhè zhǒng jìqiǎo yīcì. |
您已经尝试过这种技巧一次。 |
nín yǐjīng
chángshìguò zhè zhǒng jìqiǎo yīcì. |
Ви
випробували
цю техніку
один раз. |
Vy vyprobuvaly tsyu
tekhniku odyn raz. |
97 |
once
upon a time used, especially at the beginning of
stories, to mean a long time in the past |
Once upon a time
used, especially at the beginning of stories, to mean a long time in the past |
曾经用过的时间,尤其是故事开始时,意味着过去很长的时间 |
Céngjīng yòngguò de
shíjiān, yóuqí shì gùshì kāishǐ shí, yìwèizhe guòqù hěn
zhǎng de shíjiān |
колись,
що
використовується,
особливо на
початку
оповідань,
означати
давно
минуле |
kolysʹ, shcho
vykorystovuyetʹsya, osoblyvo na pochatku opovidanʹ, oznachaty davno
mynule |
98 |
(用于故事的开头) 从前,很久以前 |
(yòng yú gùshì de
kāitóu) cóngqián, hěnjiǔ yǐqián |
(用于故事的开头)从前,很久以前 |
(yòng yú gùshì de kāitóu)
cóngqián, hěnjiǔ yǐqián |
(Використовується
на початку
розповіді) |
(Vykorystovuyetʹsya
na pochatku rozpovidi) |
99 |
Once
upon a time there was a beautiful princess |
Once upon a time
there was a beautiful princess |
从前有一位美丽的公主 |
cóngqián yǒuyī wèi
měilì de gōngzhǔ |
Колись
там була
прекрасна
принцеса |
Kolysʹ tam bula
prekrasna pryntsesa |
100 |
从前,有一位美丽的公主 |
cóngqián,
yǒuyī wèi měilì de gōngzhǔ |
从前,有一位美丽的公主 |
cóngqián, yǒuyī wèi
měilì de gōngzhǔ |
Колись
там була
прекрасна
принцеса |
Kolysʹ tam bula
prekrasna pryntsesa |
|
as soon as; when — |
as soon as; when — |
立刻;什么时候
- |
lìkè; shénme shíhòu - |
як
тільки; коли - |
yak tilʹky; koly - |
102 |
一…就;一旦;当…时候 |
yī…jiù;
yīdàn; dāng…shíhòu |
一…就;一旦;当…时候 |
yī…jiù; yīdàn;
dāng…shíhòu |
Один
раз; один раз;
коли; коли |
Odyn raz; odyn raz;
koly; koly |
103 |
We
didn't know how we would cope once the money had gone |
We didn't know how
we would cope once the money had gone |
我们不知道一旦钱用完了怎么办 |
wǒmen bù zhīdào
yīdàn qián yòng wánliǎo zěnme bàn |
Ми
не знали, як
нам
впоратися,
коли гроші
пішли |
My ne znaly, yak nam
vporatysya, koly hroshi pishly |
104 |
一旦钱花光了,我们就不知道该怎么办了 |
yīdàn qián
huā guāngle, wǒmen jiù bù zhīdào gāi zěnme
bànle |
一旦钱花光了,我们就不知道该怎么办了 |
yīdàn qián huā
guāngle, wǒmen jiù bù zhīdào gāi zěnme bànle |
Після
того, як
гроші
будуть
витрачені,
ми не знаємо,
що робити |
Pislya toho, yak
hroshi budutʹ vytracheni, my ne znayemo, shcho robyty |
105 |
The
water is fine once you’re in! |
The water is fine
once you’re in! |
进去后水就好了! |
jìnqù hòu shuǐ jiù
hǎole! |
Щойно
ви приїдете,
вода
прекрасна. |
Shchoyno vy
pryyidete, voda prekrasna. |
106 |
你一旦下了水,就会觉得水里挺舒适 |
Nǐ yīdàn
xiàle shuǐ, jiù huì juédé shuǐ lǐ tǐng shūshì |
你一旦下了水,就会觉得水里挺舒适 |
Nǐ yīdàn xiàle
shuǐ, jiù huì juédé shuǐ lǐ tǐng shūshì |
Щойно
ввійшовши у
воду, ви
відчуваєте
себе комфортно
у воді |
Shchoyno vviyshovshy
u vodu, vy vidchuvayete sebe komfortno u vodi |
107 |
once-over |
once-over |
一次以上 |
yīcì yǐshàng |
зайвий
раз |
zayvyy raz |
108 |
give sb/sth a/the once-over |
give sb/sth a/the once-over |
给某人某事 |
gěi mǒu rén mǒu shì |
дати
sb / sth a / раз |
daty sb / sth a / raz |
109 |
(informal) to look at sb/sth quickly to see what they or it are like |
(informal) to look at sb/sth quickly to see what they
or it are like |
(非正式)快速查看某人或某事 |
(fēi zhèngshì) kuàisù
chákàn mǒu rén huò mǒu shì |
(неформально)
швидко
дивитись на sb /
sth, щоб побачити,
що вони або
це |
(neformalʹno)
shvydko dyvytysʹ na sb / sth, shchob pobachyty, shcho vony abo tse |
110 |
匆匆打量;随便看一眼 |
cōngcōng
dǎliang; suíbiàn kàn yīyǎn |
匆匆打量;随便看一眼 |
cōngcōng
dǎliang; suíbiàn kàn yīyǎn |
Поквапливий
погляд;
погляд
невимушено |
Pokvaplyvyy pohlyad;
pohlyad nevymusheno |
111 |
侢 |
dài |
侢 |
dài |
Dai |
Dai |
112 |
便 |
biàn |
便 |
biàn |
До |
Do |
113 |
to clean sth quickly |
to clean sth quickly |
迅速清理某物 |
xùnsù qīnglǐ mǒu wù |
чистити
що-небудь
швидко |
chystyty shcho-nebudʹ shvydko |
114 |
匆匆打扫 |
cōngcōng
dǎsǎo |
匆匆打扫 |
cōngcōng
dǎsǎo |
Поспішала
прибирання |
Pospishala
prybyrannya |
115 |
She
gave the room a quick once-over before the guests
arrived |
She gave the room a
quick once-over before the guests arrived |
在客人到来之前,她给了房间一个简短的提示。 |
zài kèrén dàolái zhīqián,
tā gěile fángjiān yīgè jiǎnduǎn de tíshì. |
Вона
дала
кімнату
швидкий раз,
перш ніж гості
приїхали |
Vona dala kimnatu
shvydkyy raz, persh nizh hosti pryyikhaly |
116 |
趁客人还没来,命匆匆把屋子打扫了一下 |
chèn kèrén hái méi
lái, mìng cōngcōng bǎ wūzi dǎsǎole yīxià |
趁客人还没来,命匆匆把屋子打扫了一下一下 |
Chèn kèrén hái méi lái, mìng
cōngcōng bǎ wūzi dǎsǎole yīxià yīxià |
Я
прибирав
будинок
поспіхом до
приходу гостей. |
YA prybyrav budynok
pospikhom do prykhodu hostey. |
117 |
oncology |
oncology |
肿瘤科 |
zhǒngliú kē |
онкологія |
onkolohiya |
118 |
the
scientific study of and treatment of tumours in the body |
the scientific study
of and treatment of tumours in the body |
人体肿瘤的科学研究和治疗 |
réntǐ zhǒngliú de
kēxué yánjiū hé zhìliáo |
наукове
вивчення та
лікування
пухлин в організмі |
naukove vyvchennya
ta likuvannya pukhlyn v orhanizmi |
119 |
肿瘤学 |
zhǒngliú xué |
肿瘤学 |
zhǒngliú xué |
Онкологія |
Onkolohiya |
120 |
oncologist |
oncologist |
肿瘤医师 |
zhǒngliú yīshī |
онколог |
onkoloh |
121 |
oncoming |
oncoming |
迎面而来 |
yíngmiàn ér lái |
зустріч |
zustrich |
122 |
coming
towards you |
coming towards you |
走向你 |
zǒuxiàng nǐ |
наближаючись
до вас |
nablyzhayuchysʹ
do vas |
123 |
迎面而来的;即将来临的 |
yíngmiàn ér lái de;
jíjiāng láilín de |
迎面而来的;即将来临的 |
yíngmiàn ér lái de;
jíjiāng láilín de |
Попереду |
Poperedu |
124 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синонім |
synonim |
125 |
approaching |
approaching |
接近 |
jiējìn |
наближається |
nablyzhayetʹsya |
126 |
Always
walk facing the oncoming traffic |
Always walk facing
the oncoming traffic |
始终面对即将来临的交通行走 |
shǐzhōng miàn duì
jíjiāng láilín de jiāotōng xíngzǒu |
Завжди
йдіть
обличчям до
зустрічного
руху |
Zavzhdy yditʹ
oblychchyam do zustrichnoho rukhu |
127 |
走路一定要面向驶来的车辆 |
zǒulù
yīdìng yào miànxiàng shǐ lái de chēliàng |
走路一定要面向转向来的车辆 |
zǒulù yīdìng yào
miànxiàng zhuǎnxiàng lái de chēliàng |
Завжди
стикайтеся
з
зустрічним
транспортним
засобом під
час
прогулянки |
Zavzhdy stykaytesya
z zustrichnym transportnym zasobom pid chas prohulyanky |
128 |
One |
One |
一 |
yī |
Один |
Odyn |
129 |
the number l |
the number l |
数字l |
shùzì l |
число
l |
chyslo l |
130 |
Do you want one or two? |
Do you want one or
two? |
你要一两个吗? |
nǐ yào yī liǎng
gè ma? |
Ви
хочете
одного чи
двох? |
Vy khochete odnoho
chy dvokh? |
131 |
你要一个还是两个? |
Nǐ yào
yīgè háishì liǎng gè? |
你要一个还是两个? |
Nǐ yào yīgè háishì
liǎng gè? |
Ви
хочете
одного чи
двох? |
Vy khochete odnoho
chy dvokh? |
132 |
There’s
only room for one person |
There’s only room
for one person |
只能容纳一个人 |
Zhǐ néng róngnà yīgè
rén |
Є
лише
кімната для
однієї
людини |
YE lyshe kimnata
dlya odniyeyi lyudyny |
133 |
只有一个人的空间 |
zhǐyǒu
yīgè rén de kōngjiān |
只有一个人的空间 |
zhǐyǒu yīgè rén
de kōngjiān |
Місце
для однієї
людини |
Mistse dlya odniyeyi
lyudyny |
134 |
只能容纳一个人 |
zhǐ néng róngnà
yīgè rén |
只能容纳一个人 |
zhǐ néng róngnà yīgè
rén |
Можна
розмістити
лише одну
людину |
Mozhna rozmistyty
lyshe odnu lyudynu |
135 |
One
more, please! |
One more, please! |
请再来一份! |
qǐng zàilái yī fèn! |
Ще
один, будь
ласка! |
Shche odyn,
budʹ laska! |
136 |
请再来
一个! |
Qǐng zàilái
yīgè! |
请再来一个! |
Qǐng zàilái yīgè! |
Будь
ласка,
приходьте
ще раз! |
Budʹ laska,
prykhodʹte shche raz! |
137 |
a one-bedroomed apartment |
A one-bedroomed apartment |
一居室公寓 |
Yī jūshì gōngyù |
однокімнатна
квартира |
odnokimnatna kvartyra |
138 |
一间卧室的公寓房 |
Yī jiàn wòshì de gōngyù fáng |
一间卧室的公寓房 |
Yī jiàn wòshì de gōngyù fáng |
-
однокімнатна
квартира |
- odnokimnatna kvartyra |
139 |
I'll
see you at one ( one o’clock) |
I'll see you at one
(one o’clock) |
一会儿见。 |
yīhuǐ'er jiàn. |
Я
побачимось
один (один
годину) |
YA pobachymosʹ
odyn (odyn hodynu) |
140 |
我一点钟见你 |
wǒ
yīdiǎn zhōng jiàn nǐ |
我一点钟见你 |
Wǒ yīdiǎn
zhōng jiàn nǐ |
Побачимось
о одній
годині |
Pobachymosʹ o
odniy hodyni |
141 |
used
in formal language or for emphasis before hundred,
thousand, etc., or
before a unit of measurement |
Used in formal
language or for emphasis before hundred, thousand, etc., Or before a unit of
measurement |
以正式语言使用或在十万等之前或在度量单位之前用于强调 |
Yǐ zhèngshì yǔyán
shǐyòng huò zài shí wàn děng zhīqián huò zài dùliàng
dānwèi zhīqián yòng yú qiángdiào |
використовується
в
формальній
мові або для
наголосу
перед
сотнями,
тисячами
тощо, або
перед
одиницею
вимірювання |
vykorystovuyetʹsya
v formalʹniy movi abo dlya naholosu pered sotnyamy, tysyachamy toshcho,
abo pered odynytseyu vymiryuvannya |
142 |
(正式 用语或表强调 ,用在 |
(zhèngshì
yòngyǔ huò biǎo qiángdiào, yòng zài |
(正式用语或表推荐,用在 |
(zhèngshì yòngyǔ huò
biǎo tuījiàn, yòng zài |
(Офіційне
слово або
форма
підкреслює,
вживається
в |
(Ofitsiyne slovo abo
forma pidkreslyuye, vzhyvayetʹsya v |
143 |
hundred、 thousand |
hundred, thousand |
成百上千的 |
chéng bǎi shàng qiān de |
сто,
тисячі |
sto, tysyachi |
144 |
等或度量单位之前)一 |
děng huò
dùliàng dānwèi zhīqián) yī |
等或指标单位之前)一 |
děng huò zhǐbiāo
dānwèi zhīqián) yī |
Або
перед
одиницею
вимірювання) |
Abo pered odynytseyu
vymiryuvannya) |
145 |
it
cost one hundred and fifty pounds |
it cost one hundred
and fifty pounds |
它花了一百五十磅 |
tā huāle
yībǎi wǔshí bàng |
воно
коштувало
сто
п’ятдесят
фунтів |
vono koshtuvalo sto
pʺyatdesyat funtiv |
146 |
那东西花了一百五十英镑 |
nà dōngxī
huāle yībǎi wǔshí yīngbàng |
那东西花了一百五十英镑 |
nà dōngxī huāle
yībǎi wǔshí yīngbàng |
Ця
річ
коштувала 150
фунтів |
Tsya rich koshtuvala
150 funtiv |
147 |
He
lost by less them one second |
He lost by less them
one second |
他少损失了他们一秒钟 |
tā shǎo
sǔnshīle tāmen yī miǎo zhōng |
Він
втратив
менше їх на
одну
секунду |
Vin vtratyv menshe
yikh na odnu sekundu |
148 |
他以不到一秒钟的差距输了比赛 |
tā yǐ bù
dào yī miǎo zhōng de chājù shūle bǐsài |
他以不到一秒钟的差距输了比赛 |
tā yǐ bù dào yī
miǎo zhōng de chājù shūle bǐsài |
Він
програв
матч менше
ніж за
секунду |
Vin prohrav match
menshe nizh za sekundu |
149 |
used
for emphasis to mean ,a single, or ,just one |
used for emphasis to
mean,a single, or,just one |
用于强调是指一个或单个 |
yòng yú qiángdiào shì zhǐ
yīgè huò dāngè |
використовується
для
наголосу,
щоб означати,
одиничний,
або, лише
один |
vykorystovuyetʹsya
dlya naholosu, shchob oznachaty, odynychnyy, abo, lyshe odyn |
150 |
(表强调)单独一个,仅仅一个 |
(biǎo
qiángdiào) dāndú yīgè, jǐnjǐn yīgè |
(表专家)单独一个,唯一一个 |
(biǎo zhuānjiā)
dāndú yīgè, wéiyī yīgè |
(Підкреслена
таблиця)
один, тільки
один |
(Pidkreslena
tablytsya) odyn, tilʹky odyn |
151 |
There’s
only one thing we can do |
There’s only one thing we can do |
我们只能做一件事 |
wǒmen zhǐ néng zuò
yī jiàn shì |
Ми
можемо
зробити
лише одне |
My mozhemo zrobyty
lyshe odne |
152 |
我们能做的只有一件事 |
wǒmen néng zuò
de zhǐyǒu yī jiàn shì |
我们能做的只有一件事 |
wǒmen néng zuò de
zhǐyǒu yī jiàn shì |
Ми
можемо
зробити
лише одне |
My mozhemo zrobyty
lyshe odne |
153 |
我们只能做一件事 |
wǒmen zhǐ
néng zuò yī jiàn shì |
我们只能做一件事 |
wǒmen zhǐ néng zuò
yī jiàn shì |
Ми
можемо
зробити
лише одне |
My mozhemo zrobyty
lyshe odne |
154 |
a
person or thing, especially when they are part of a group |
a person or thing,
especially when they are part of a group |
一个人或事物,尤其是当它们属于一个群体时 |
yīgèrén huò shìwù, yóuqí
shì dāng tāmen shǔyú yīgè qúntǐ shí |
людина
чи річ,
особливо
коли вони
входять до
групи |
lyudyna chy rich,
osoblyvo koly vony vkhodyatʹ do hrupy |
155 |
(尤指一组中的)一个人,一件事物 |
(yóu zhǐ yī zǔ zhōng de)
yīgèrén, yī jiàn shìwù |
(尤指一组中的)一个人,一件事物 |
(yóu zhǐ yī zǔ zhōng de)
yīgèrén, yī jiàn shìwù |
(Особливо
в групі) одна
людина, одне |
(Osoblyvo v hrupi) odna lyudyna, odne |
156 |
一个人或事物,尤其是当它们属于一个群体时 |
yīgèrén huò
shìwù, yóuqí shì dāng tāmen shǔyú yīgè qúntǐ shí |
一个人或事物,尤其是当它们属于一个群体时 |
yīgèrén huò shìwù, yóuqí
shì dāng tāmen shǔyú yīgè qúntǐ shí |
Людина
чи річ,
особливо
якщо вони
належать до
групи |
Lyudyna chy rich,
osoblyvo yakshcho vony nalezhatʹ do hrupy |
157 |
One
of my friends lives in Brighton |
One of my friends lives in Brighton |
我的一位朋友住在布莱顿 |
wǒ de yī wèi
péngyǒu zhù zài bù lái dùn |
Один
з моїх
друзів живе
в Брайтоні |
Odyn z moyikh druziv
zhyve v Braytoni |
158 |
我的一个朋在布莱顿 |
wǒ de yīgè
péng zài bù lái dùn |
我的一个朋在布莱顿 |
wǒ de yīgè péng zài
bù lái dùn |
Один
з моїх
друзів
знаходиться
в Брайтоні |
Odyn z moyikh druziv
znakhodytʹsya v Braytoni |
159 |
One
place I’d really like to visit is Bali |
One place I’d really
like to visit is Bali |
我真的很想去的地方是巴厘岛 |
wǒ zhēn de hěn
xiǎng qù dì dìfāng shì bālí dǎo |
Одне
місце, яке я
дуже хотів
би
відвідати - це
Балі |
Odne mistse, yake ya
duzhe khotiv by vidvidaty - tse Bali |
160 |
我真正想去的一个地方就是巴厘岛 |
wǒ
zhēnzhèng xiǎng qù de yīgè dìfāng jiùshì bālí
dǎo |
我真正想去的一个地方就是巴厘岛 |
wǒ zhēnzhèng
xiǎng qù de yīgè dìfāng jiùshì bālí dǎo |
Я
дуже хочу
поїхати -
Балі |
YA duzhe khochu
poyikhaty - Bali |
161 |
used
for emphasis to mean ,the only one, or ,the most important one |
used for emphasis to
mean,the only one, or,the most important one |
用于强调的意思是,唯一的一个,或者,最重要的一个 |
yòng yú qiángdiào de yìsi shì,
wéiyī de yīgè, huòzhě, zuì zhòngyào de yīgè |
використовується
для
наголосу,
щоб означати,
єдиний, або,
найважливіший |
vykorystovuyetʹsya
dlya naholosu, shchob oznachaty, yedynyy, abo, nayvazhlyvishyy |
162 |
(表强调)唯一的一个,最重要的一个 |
(biǎo
qiángdiào) wéiyī de yīgè, zuì zhòngyào de yīgè |
(表专家)唯一的一个,最重要的一个 |
(biǎo zhuānjiā)
wéiyī de yīgè, zuì zhòngyào de yīgè |
(Наголос
таблиці)
єдиний,
найважливіший |
(Naholos tablytsi)
yedynyy, nayvazhlyvishyy |
163 |
he's
the one person I can trust |
he's the one person
I can trust |
他是我可以信任的人 |
tā shì wǒ
kěyǐ xìnrèn de rén |
він
єдина
людина, якій
я можу
довіряти |
vin yedyna lyudyna,
yakiy ya mozhu doviryaty |
164 |
他是我唯一可以信赖的人 |
tā shì wǒ
wéiyī kěyǐ xìnlài de rén |
他是我唯一可以信赖的人 |
tā shì wǒ wéiyī
kěyǐ xìnlài de rén |
Він
єдина
людина, якій
я можу
довіряти |
Vin yedyna lyudyna,
yakiy ya mozhu doviryaty |
165 |
Her
one concern was for the health of her baby |
Her one concern was
for the health of her baby |
她唯一关心的是婴儿的健康 |
tā wéiyī
guānxīn de shì yīng'ér de jiànkāng |
Її
однією
турботою
було
здоров’я
дитини |
Yiyi odniyeyu
turbotoyu bulo zdorovʺya dytyny |
166 |
她唯一操心的就是孩子的健康 |
tā wéiyī
cāoxīn de jiùshì háizi de jiànkāng |
她唯一操心的就是孩子的健康 |
tā wéiyī
cāoxīn de jiùshì háizi de jiànkāng |
Єдине,
про що вона
піклується -
це здоров'я дитини |
Yedyne, pro shcho
vona pikluyetʹsya - tse zdorov'ya dytyny |
167 |
她唯一关心的是婴儿的健康 |
tā wéiyī
guānxīn de shì yīng'ér de jiànkāng |
她唯一关心的是婴儿的健康 |
tā wéiyī
guānxīn de shì yīng'ér de jiànkāng |
Її
єдина
турбота - про
здоров'я
дитини |
Yiyi yedyna turbota
- pro zdorov'ya dytyny |
168 |
it’s the one thing I can’t stand about him |
it’s the one thing I can’t stand about him |
这是我无法忍受的一件事 |
zhè shì wǒ wúfǎ rěnshòu de
yī jiàn shì |
це
єдине, про що
я не
ставлюсь
щодо нього |
tse yedyne, pro shcho ya ne stavlyusʹ
shchodo nʹoho |
169 |
这是我最不能容忍他的一件事 |
zhè shì wǒ zuì
bùnéng róngrěn tā de yī jiàn shì |
这是我最不能容忍他的一件事 |
zhè shì wǒ zuì bùnéng
róngrěn tā de yī jiàn shì |
Це
одне, що я не
витримую
його
найбільше |
Tse odne, shcho ya
ne vytrymuyu yoho naybilʹshe |
170 |
used
when you are talking about a time in the past or the future, without actually
saying which one |
used when you are
talking about a time in the past or the future, without actually saying which
one |
在谈论过去或将来的某个时间时使用,而没有实际说出哪个 |
zài tánlùn guòqù huò
jiānglái de mǒu gè shíjiān shí shǐyòng, ér méiyǒu
shíjì shuō chū nǎge |
використовується,
коли ви
говорите
про час у
минулому чи
майбутньому,
не кажучи
фактично
про який |
vykorystovuyetʹsya,
koly vy hovoryte pro chas u mynulomu chy maybutnʹomu, ne kazhuchy
faktychno pro yakyy |
171 |
(用于一般地谈论过去或将来的某个时间) |
(yòng yú
yībān de tánlùn guòqù huò jiānglái de mǒu gè
shíjiān) |
(用于一般地域过去或将来的某个时间) |
(yòng yú yībān dìyù
guòqù huò jiānglái de mǒu gè shíjiān) |
(Використовується
для розмови
про минуле чи
майбутнє
загалом) |
(Vykorystovuyetʹsya
dlya rozmovy pro mynule chy maybutnye zahalom) |
172 |
I
saw her one afternoon last
week |
I saw her one
afternoon last week |
上周我看到她一个下午 |
shàng zhōu wǒ kàn dào
tā yīgè xiàwǔ |
Я
бачив її
одного дня
вдень
минулого
тижня |
YA bachyv yiyi
odnoho dnya vdenʹ mynuloho tyzhnya |
173 |
我在上周的一个下午见到了她 |
wǒ zài shàng
zhōu de yīgè xiàwǔ jiàn dàole tā |
我在上周的一个下午见到了她 |
wǒ zài shàng zhōu de
yīgè xiàwǔ jiàn dàole tā |
Я
познайомився
з нею
минулого
тижня |
YA poznayomyvsya z
neyu mynuloho tyzhnya |
174 |
One day ( at some time in the future) you'll understand |
One day (at some time in the future) you'll
understand |
有一天(将来的某个时候),您将会了解 |
yǒu yītiān (jiānglái de
mǒu gè shíhòu), nín jiāng huì liǎojiě |
Одного
разу (через
деякий час у
майбутньому)
ти
зрозумієш |
Odnoho razu (cherez deyakyy chas u
maybutnʹomu) ty zrozumiyesh |
175 |
总有一天你会明白的 |
zǒng yǒu yītiān nǐ
huì míngbái de |
总有一天你会明白的 |
zǒng yǒu yītiān nǐ
huì míngbái de |
Колись
ти
зрозумієш |
Kolysʹ ty zrozumiyesh |
176 |
the
same |
the same |
相同 |
xiāngtóng |
те
саме |
te same |
177 |
同—个 |
tóng—gè |
同—个 |
tóng—gè |
Те
саме |
Te same |
178 |
相同 |
xiāngtóng |
相同 |
xiāngtóng |
Те
саме |
Te same |
179 |
They
all went off in one direction. |
They all went off in
one direction. |
他们全都朝一个方向出发。 |
tāmen quándōu
zhāo yīgè fāngxiàng chūfā. |
Всі
вони пішли в
одну
сторону. |
Vsi vony pishly v
odnu storonu. |
180 |
他们都朝同一个方向走了 |
Tāmen dōu
cháo tóngyīgè fāngxiàng zǒule |
他们都朝同一个方向走了 |
Tāmen dōu cháo
tóngyīgè fāngxiàng zǒule |
Всі
вони пішли в
одному
напрямку |
Vsi vony pishly v
odnomu napryamku |
181 |
(informal) used
for emphasis instead of a game! |
(informal) used for
emphasis instead of a game! |
(非正式)用于强调而非游戏! |
(fēi zhèngshì) yòng yú
qiángdiào ér fēi yóuxì! |
(неофіційне),
що
використовується
для наголосу
замість гри! |
(neofitsiyne), shcho
vykorystovuyetʹsya dlya naholosu zamistʹ hry! |
182 |
代替一a
或 an,表示强调) |
Dàitì yī a huò
an, biǎoshì qiángdiào) |
代替一a或an,表示突出) |
Dàitì yī a huò an,
biǎoshì túchū) |
Замість
наголошення
або наголос) |
Zamistʹ
naholoshennya abo naholos) |
183 |
用于强调而非游戏! |
yòng yú qiángdiào ér
fēi yóuxì! |
为出色而非游戏! |
wéi chūsè ér fēi
yóuxì! |
Використовується
для
наголосу, а
не для ігор! |
Vykorystovuyetʹsya
dlya naholosu, a ne dlya ihor! |
184 |
侙 |
Chī |
侙 |
Chī |
Chi |
Chi |
185 |
仗 |
zhàng |
仗 |
zhàng |
Боротьба |
Borotʹba |
186 |
代 |
dài |
代 |
dài |
Покоління |
Pokolinnya |
187 |
that
was one hell of a game! |
that was one hell of
a game! |
那是一场比赛! |
nà shì yī chǎng
bǐsài! |
це
була одна
пекла гри! |
tse bula odna pekla
hry! |
188 |
那t- 场比赛简直一塌糊涂! |
Nà t- chǎng
bǐsài jiǎnzhí yītāhútú! |
那t-场比赛简直一塌糊涂! |
Nà t-chǎng bǐsài
jiǎnzhí yītāhútú! |
Ця
гра була
повним
безладом! |
Tsya hra bula povnym
bezladom! |
189 |
那是一场比赛! |
Nà shì yī
chǎng bǐsài! |
那是一场比赛! |
Nà shì yī chǎng
bǐsài! |
Це
була гра! |
Tse bula hra! |
190 |
She’s
one snappy dresser |
She’s one snappy
dresser |
她是一个活泼的梳妆台 |
Tā shì yīgè
huópō de shūzhuāng tái |
Вона
одна ковдра
комод |
Vona odna kovdra
komod |
191 |
她的穿着很入时 |
tā de
chuānzhuó hěn rù shí |
她的穿着很入时 |
tā de chuānzhuó
hěn rù shí |
Вона
дуже модна |
Vona duzhe modna |
192 |
她是一个活泼的梳妆台 |
tā shì
yīgè huópō de shūzhuāng tái |
她是一个活泼的梳妆台 |
tā shì yīgè
huópō de shūzhuāng tái |
Вона
жвавий
комод |
Vona zhvavyy komod |
193 |
used with a person’s name to show that the
speaker does not know the person |
used with a person’s name to show that the
speaker does not know the person |
与某人的名字一起使用以表明说话者不认识该人 |
yǔ mǒu rén de míngzì
yīqǐ shǐyòng yǐ biǎomíng shuōhuà zhě bù
rènshì gāi rén |
використовується
з іменем
людини, щоб
показати, що
мовець не
знає людини |
vykorystovuyetʹsya z imenem lyudyny,
shchob pokazaty, shcho movetsʹ ne znaye lyudyny |
194 |
(与人名连用,
表示说话人不认识的人)某一个 |
(yǔ rénmíng liányòng, biǎoshì
shuōhuà rén bù rènshì de rén) mǒu yīgè |
(与人名连用,表示说话人不认识的人)某一个 |
(yǔ rénmíng liányòng, biǎoshì
shuōhuà rén bù rènshì de rén) mǒu yīgè |
(Використовується
з іменем
людини для
позначення
того, кого
спікер не
знає) |
(Vykorystovuyetʹsya z imenem lyudyny
dlya poznachennya toho, koho spiker ne znaye) |
195 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синонім |
synonim |
196 |
a
certain |
a certain |
一定 |
yīdìng |
певний |
pevnyy |
197 |
He worked as an assistant to one Mr Ming |
He worked as an
assistant to one Mr Ming |
他曾担任一位明先生的助手 |
tā céng dānrèn
yī wèi míng xiānshēng de zhùshǒu |
Він
працював
помічником
одного
Містера Мінга |
Vin pratsyuvav
pomichnykom odnoho Mistera Minha |
198 |
他给一位明先生当助手 |
tā gěi
yī wèi míng xiānshēng dāng zhùshǒu |
他给一位明先生当助手 |
tā gěi yī wèi
míng xiānshēng dāng zhùshǒu |
Він
допомагав
містеру Мін |
Vin dopomahav
misteru Min |
199 |
as
one (formal) in agreement; all together |
as one (formal) in
agreement; all together |
作为一项(正式)协议;全部一起 |
zuòwéiyī xiàng (zhèngshì)
xiéyì; quánbù yīqǐ |
як
один
(формальний)
за згодою;
всі разом |
yak odyn
(formalʹnyy) za z·hodoyu; vsi razom |
200 |
一致;一齐 |
yīzhì;
yīqí |
一致;一齐 |
yīzhì; yīqí |
Одностайний |
Odnostaynyy |
201 |
We spoke as one on this matter |
We spoke as one on
this matter |
我们在这件事上合而为一 |
wǒmen zài zhè jiàn shì
shàng hé ér wéiyī |
Ми
говорили як
один з цього
питання |
My hovoryly yak odyn
z tsʹoho pytannya |
202 |
在这个问题上我们口径一致 |
zài zhège wèntí
shàng wǒmen kǒujìng yīzhì |
在这个问题上我们口径一致 |
zài zhège wèntí shàng
wǒmen kǒujìng yīzhì |
Ми
маємо той же
калібр у
цьому
питанні |
My mayemo toy zhe
kalibr u tsʹomu pytanni |
203 |
我们在这件事上合而为一 |
wǒmen zài zhè
jiàn shì shàng hé ér wéiyī |
我们在这件事上合而为一 |
wǒmen zài zhè jiàn shì
shàng hé ér wéi yī |
Ми
одні в цьому
питанні |
My odni v
tsʹomu pytanni |
204 |
(be) at one (with sb/sth) (formal) to feel that you completely agree
with sb/sth, or that you |
(be) at one (with sb/sth) (formal) to feel that you
completely agree with sb/sth, or that you |
(某人)(某人/某人)(正式)感到自己完全同意某人/某事,或者 |
(mǒu rén)(mǒu
rén/mǒu rén)(zhèngshì) gǎndào zìjǐ wánquán tóngyì mǒu
rén/mǒu shì, huòzhě |
(бути)
в один (з sb / sth)
(формально)
відчувати,
що ви повністю
згодні з sb / sth,
або що ви |
(buty) v odyn (z sb
/ sth) (formalʹno) vidchuvaty, shcho vy povnistyu z·hodni z sb / sth,
abo shcho vy |
205 |
are
part of sth. |
are part of sth. |
是某事的一部分 |
shì mǒu shì de
yībùfèn |
входять
до складу
чого-н. |
vkhodyatʹ do
skladu choho-n. |
206 |
完全一致;是…的一部分 |
Wánquán yīzhì;
shì…de yībùfèn |
完全一致;是...的一部分 |
wánquán yīzhì; shì... De
yībùfèn |
Точно
так само;
частина |
Tochno tak samo;
chastyna |
207 |
a place where you can feel at one with nature |
a place where you
can feel at one with nature |
一个与大自然融为一体的地方 |
yīgè yǔ dà zìrán róng
wéi yītǐ dì dìfāng |
місце,
де ви можете
відчути
себе з
природою |
mistse, de vy
mozhete vidchuty sebe z pryrodoyu |
208 |
一个你能感到与大自然由为一体的地方 |
yīgè nǐ
néng gǎndào yǔ dà zìrán yóu wéi yītǐ dì dìfāng |
一个你能感到与大自然由为一体的地方 |
yīgè nǐ néng
gǎndào yǔ dà zìrán yóu wéi yītǐ dì dìfāng |
Місце,
де можна
відчути
себе
природою |
Mistse, de mozhna
vidchuty sebe pryrodoyu |
209 |
一个与大自然融为一体的地方 |
yīgè yǔ dà
zìrán róng wéi yītǐ dì dìfāng |
一个与大自然融为一体的地方 |
yīgè yǔ dà zìrán róng
wéi yītǐ dì dìfāng |
Місце,
яке
поєднується
з природою |
Mistse, yake
poyednuyetʹsya z pryrodoyu |
210 |
for
one used to emphasize that a particular person does sth
and that you believe other people do too |
for one used to
emphasize that a particular person does sth and that you believe other people
do too |
因为过去常常强调某个人确实在做某事,而您相信其他人也这样做 |
yīn wéi guòqù
chángcháng qiángdiào mǒu gèrén quèshí zài zuò mǒu shì, ér nín
xiāngxìn qítā rén yě zhèyàng zuò |
для
одного, як
правило,
підкреслювали,
що конкретна
людина
робить
що-небудь і
що ви вірите,
що це
роблять і
інші люди |
dlya odnoho, yak
pravylo, pidkreslyuvaly, shcho konkretna lyudyna robytʹ
shcho-nebudʹ i shcho vy viryte, shcho tse roblyatʹ i inshi lyudy |
211 |
就是其中之一(表达意见时用以加强语气) |
jiùshì qízhōng
zhī yī (biǎodá yìjiàn shí yòng yǐ jiāqiáng
yǔqì) |
就是其中一个(表达意见时可以加强语气) |
jiùshì qízhōng
yīgè (biǎodá yìjiàn shí kěyǐ jiāqiáng yǔqì) |
Є
одна з них
(для
посилення
тону при
висловленні
думок) |
YE odna z nykh (dlya
posylennya tonu pry vyslovlenni dumok) |
212 |
I
for one, would prefer to postpone the meeting. |
I for one, would
prefer to postpone the meeting. |
我想推迟一次会议。 |
wǒ xiǎng
tuīchí yīcì huìyì. |
Я,
наприклад,
хотів би
відкласти
зустріч. |
YA, napryklad,
khotiv by vidklasty zustrich. |
213 |
主张推迟会期的,我就是一个 |
Zhǔzhāng
tuīchí huìqí de, wǒ jiùshì yīgè |
大会宣布会期的,我就是一个 |
Dàhuì xuānbù
huìqí de, wǒ jiùshì yīgè |
Я
прихильник
перенесення
засідання |
YA prykhylʹnyk
perenesennya zasidannya |
214 |
我一个,宁愿推迟会议 |
wǒ yīgè,
nìngyuàn tuīchí huìyì |
我一个,宁愿召开会议 |
wǒ yīgè,
nìngyuàn zhàokāi huìyì |
Я є
тим, хто
скоріше
відкладе
зустріч |
YA ye tym, khto
skorishe vidklade zustrich |
215 |
喊 |
hǎn |
喊 |
hǎn |
Кричати |
Krychaty |
216 |
玉 |
yù |
玉 |
yù |
Нефрит |
Nefryt |
217 |
玊 |
sù |
玊 |
sù |
Нд |
Nd |
218 |
王 |
wáng |
王 |
wáng |
Ван |
Van |
219 |
主 |
zhǔ |
主 |
zhǔ |
Майстер |
Mayster |
220 |
get
sth in one to understand or guess sth immediately |
get sth in one to
understand or guess sth immediately |
一人掌握,立即了解或猜测 |
yīrén
zhǎngwò, lìjí liǎojiě huò cāicè |
отримати
що-небудь в
одному, щоб
зрозуміти або
вгадати
що-небудь
негайно |
otrymaty
shcho-nebudʹ v odnomu, shchob zrozumity abo vhadaty shcho-nebudʹ
nehayno |
221 |
立即明白(或猜到) |
lìjí míngbái (huò
cāi dào) |
立即明白(或猜到) |
lìjí míngbái (huò
cāi dào) |
Відразу
зрозумійте
(або
здогадайтесь) |
Vidrazu zrozumiyte
(abo zdohadaytesʹ) |
222 |
get
one over (on) sb/sth (informal) to get an advantage over
sb/sth. |
get one over (on)
sb/sth (informal) to get an advantage over sb/sth. |
超过某人/某事(非正式),比某人/某事获得优势。 |
chāoguò
mǒu rén/mǒu shì (fēi zhèngshì), bǐ mǒu rén/mǒu
shì huòdé yōushì. |
отримати
один над (на) sb / sth
(неформальний),
щоб отримати
перевагу
перед sb / sth. |
otrymaty odyn nad
(na) sb / sth (neformalʹnyy), shchob otrymaty perevahu pered sb / sth. |
223 |
占上风;胜过,占优势 |
Zhàn shàngfēng;
shèngguò, zhàn yōushì |
占上风;胜过,占优势 |
Zhàn shàngfēng;
shèngguò, zhàn yōushì |
Майте
верх; |
Mayte verkh; |
224 |
I’m
not going to let them get
one over on me! |
I’m not going to let
them get one over on me! |
我不会让他们接受我的! |
wǒ bù huì ràng
tāmen jiēshòu wǒ de! |
Я
не збираюся
дозволити
їм
перейняти
мене! |
YA ne zbyrayusya
dozvolyty yim pereynyaty mene! |
225 |
我决不让他们胜过我! |
Wǒ jué bù ràng
tāmen shèngguò wǒ! |
我决不让他们胜过我! |
Wǒ jué bù ràng
tāmen shèngguò wǒ! |
Я
ніколи не
дам їм
побити мене! |
YA nikoly ne dam yim
pobyty mene! |
226 |
go
one better (than sb/sth) to do sth better than sb else
or than you have done before |
Go one better (than
sb/sth) to do sth better than sb else or than you have done before |
做某事(胜过某人)比某人做得更好,或者比以前做得更好 |
Zuò mǒu shì
(shèngguò mǒu rén) bǐ mǒu rén zuò dé gèng hǎo,
huòzhě bǐ yǐqián zuò dé gèng hǎo |
піти
на один
кращий (ніж sb / sth),
щоб зробити sth
краще, ніж sb
інше або, ніж
ви робили
раніше |
pity na odyn
krashchyy (nizh sb / sth), shchob zrobyty sth krashche, nizh sb inshe abo,
nizh vy robyly ranishe |
227 |
胜人一筹;(比自己过去)做得更好 |
shèng rén yīchóu;(bǐ zìjǐ
guòqù) zuò dé gèng hǎo |
胜人一筹;(比自己过去)做得更好 |
shèng rén yīchóu;(bǐ zìjǐ
guòqù) zuò dé gèng hǎo |
Вищі
результати:
робіть
краще, ніж ви
самі |
Vyshchi rezulʹtaty: robitʹ
krashche, nizh vy sami |
228 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синонім |
synonim |
229 |
outdo |
outdo |
超越 |
chāoyuè |
перевершити |
perevershyty |
230 |
She
did well this year and next year she hopes to go one
better |
She did well this
year and next year she hopes to go one better |
她今年和明年都表现不错,希望自己能做得更好 |
tā jīnnián
hé míngnián dōu biǎoxiàn bùcuò, xīwàng zìjǐ néng zuò dé
gèng hǎo |
Цього
року вона
зробила
добре, і
наступного
року вона
сподівається
вийти на
краще |
Tsʹoho roku vona
zrobyla dobre, i nastupnoho roku vona spodivayetʹsya vyyty na krashche |
231 |
今年她干得不错,她希望明年更上一层楼 |
jīnnián tā
gàn dé bùcuò, tā xīwàng míngnián gèng shàng yī céng lóu |
今年她干得不错,她希望明年更上一层楼 |
jīnnián tā gàn dé
bùcuò, tā xīwàng míngnián gèng shàng yī céng lóu |
Цього
року вона
добре
зробила
свою справу, і
вона
сподівається
перенести
її на наступний
рік |
Tsʹoho roku
vona dobre zrobyla svoyu spravu, i vona spodivayetʹsya perenesty yiyi na
nastupnyy rik |
232 |
in
one used to say that sb/sth has different roles,
contains different things or is used for different purposes |
in one used to say
that sb/sth has different roles, contains different things or is used for
different purposes |
曾经说某人/某人有不同的角色,包含不同的事物或用于不同的目的 |
céngjīng shuō
mǒu rén/mǒu rén yǒu bùtóng de juésè, bāohán bùtóng de
shìwù huò yòng yú bùtóng de mùdì |
в
одному
раніше
говорили, що sb /
sth має різні ролі,
містить
різні речі
або
використовується
для різних
цілей |
v odnomu ranishe
hovoryly, shcho sb / sth maye rizni roli, mistytʹ rizni rechi abo
vykorystovuyetʹsya dlya riznykh tsiley |
233 |
集于一身(或一体);多功能;多用途 |
jí yú
yīshēn (huò yītǐ); duō gōngnéng; duō
yòngtú |
集于一身(或一体);多功能;多用途 |
jí yú yīshēn (huò
yītǐ); duō gōngnéng; duō yòngtú |
Все
в одному (або
одному);
багатофункціональному;
багатоцільовому |
Vse v odnomu (abo
odnomu); bahatofunktsionalʹnomu; bahatotsilʹovomu |
234 |
She's
a mother and company director in one. |
She's a mother and
company director in one. |
她是一位母亲和公司董事。 |
tā shì yī wèi
mǔqīn hé gōngsī dǒngshì. |
Вона
мати і
директор
компанії в
одному. |
Vona maty i dyrektor
kompaniyi v odnomu. |
235 |
她既是母亲又是公司董事 |
Tā jìshì
mǔqīn yòu shì gōngsī dǒngshì |
她既是母亲又是公司董事 |
Tā jìshì mǔqīn
yòu shì gōngsī dǒngshì |
Вона
і мати, і
директор
компанії |
Vona i maty, i
dyrektor kompaniyi |
236 |
她是一位母亲和公司董事 |
tā shì yī
wèi mǔqīn hé gōngsī dǒngshì |
她是一位母亲和公司董事 |
tā shì yī wèi
mǔqīn hé gōngsī dǒngshì |
Вона
мати та
директор
компанії |
Vona maty ta
dyrektor kompaniyi |
237 |
it’s
a public relations office, a press office and a private
office all in one |
it’s a public
relations office, a press office and a private office all in one |
它是一个公共关系办公室,新闻办公室和私人办公室 |
tā shì yīgè
gōnggòng guānxì bàngōngshì, xīnwén bàngōngshì hé
sīrén bàngōngshì |
це
офіс зі
зв’язків з
громадськістю,
прес-служба
та
приватний
офіс все в
одному |
tse ofis zi
zvʺyazkiv z hromadsʹkistyu, pres-sluzhba ta pryvatnyy ofis vse v
odnomu |
238 |
那儿既是公关办公室,也是新闻办公室,.又是私人办公室:三位一体 |
nà'er jìshì
gōngguān bàngōngshì, yěshì xīnwén bàngōngshì,.
Yòu shì sīrén bàngōngshì: Sānwèiyītǐ |
那儿既是公关办公室,也是新闻办公室,。又是私人办公室:三位一体 |
nà'er jìshì gōngguān
bàngōngshì, yěshì xīnwén bàngōngshì,. Yòu shì sīrén
bàngōngshì: Sānwèiyītǐ |
Це
і офіс з
громадськістю,
і
прес-служба,
і приватний
офіс: Трійця |
Tse i ofis z
hromadsʹkistyu, i pres-sluzhba, i pryvatnyy ofis: Triytsya |
239 |
它是一个公共关系办公室,新闻办公室和私人办公室 |
tā shì
yīgè gōnggòng guānxì bàngōngshì, xīnwén
bàngōngshì hé sīrén bàngōngshì |
它是一个公共关系办公室,新闻办公室和私人办公室 |
tā shì yīgè
gōnggòng guānxì bàngōngshì, xīnwén bàngōngshì hé
sīrén bàngōngshì |
Це
бюро
зв’язків з
громадськістю,
прес-служба
та
приватний
офіс |
Tse byuro
zvʺyazkiv z hromadsʹkistyu, pres-sluzhba ta pryvatnyy ofis |
240 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
див.
також |
dyv. takozh |
241 |
all
in one |
all in one |
一体 |
yītǐ |
все
в одному |
vse v odnomu |
242 |
one
after a nother/ the other first one person or thing, and
then another, and then another, up to any number or amount |
one after a nother/
the other first one person or thing, and then another, and then another, up
to any number or amount |
一个人或另一个人,一个人或一个事物,然后另一个,然后另一个,不超过任何数量或数量 |
yīgèrén huò lìng
yīgèrén, yīgèrén huò yīgè shìwù, ránhòu lìng yīgè, ránhòu
lìng yīgè, bù chāoguò rènhé shùliàng huò shùliàng |
один
за другою /
іншою
спочатку
одна людина чи
річ, а потім
інша, а потім
інша, аж до
будь-якої
кількості
чи суми |
odyn za druhoyu /
inshoyu spochatku odna lyudyna chy rich, a potim insha, a potim insha, azh do
budʹ-yakoyi kilʹkosti chy sumy |
243 |
—个接一个地;陆续地;络绎不绝地 |
—gè jiē
yīgè de; lùxù de; luòyì bù juédì |
—个接一个地;陆续地;络绎不绝地 |
—gè jiē
yīgè de; lùxù de; luòyì bù juédì |
-
один за
одним; один
за одним; |
- odyn za odnym;
odyn za odnym; |
244 |
The
bills kept coming in, one filter another. |
The bills kept
coming in, one filter another. |
钞票不断进来,一个又一个过滤。 |
chāopiào bùduàn
jìnlái, yīgè yòu yīgè guòlǜ. |
Рахунки
постійно
надходили,
один
фільтрував
інший. |
Rakhunky postiyno
nadkhodyly, odyn filʹtruvav inshyy. |
245 |
账单纷至沓来 |
Zhàngdān
fēnzhìdálái |
账单纷至沓来 |
Zhàngdān
fēnzhìdálái |
Заливають
рахунки |
Zalyvayutʹ
rakhunky |
246 |
one
and all (old- fashioned,
informal) everyone |
one and all (old-
fashioned, informal) everyone |
所有人(老式的,非正式的) |
suǒyǒu rén
(lǎoshì de, fēi zhèngshì de) |
всі
і всі
(старомодні,
неформальні)
всі |
vsi i vsi
(staromodni, neformalʹni) vsi |
247 |
# ^ ; |
# ^; |
#^; |
#^; |
# ^; |
# ^; |
248 |
各位;大家;每个人 |
gèwèi; dàjiā;
měi gèrén |
各位;大家;每个人 |
gèwèi; dàjiā;
měi gè rén |
Усі;
всі; всі |
Usi; vsi; vsi |
249 |
|
|
|
|
|
|
250 |
所有人(老式的,非正式的) |
suǒyǒu rén
(lǎoshì de, fēi zhèngshì de) |
所有人(老式的,非正式的) |
suǒyǒu rén
(lǎoshì de, fēi zhèngshì de) |
Усі
(старомодні,
неформальні) |
Usi (staromodni,
neformalʹni) |
251 |
Happy new year to one and all! |
Happy new year to one and all! |
祝大家新年快乐! |
zhù dàjiā xīnnián kuàilè! |
З
новим роком
для всіх! |
Z novym rokom dlya vsikh! |
252 |
祝各位新年快乐! |
Zhù gèwèi
xīnnián kuàilè! |
祝各位新年快乐! |
Zhù gèwèi
xīnnián kuàilè! |
З
усім Новим
роком! |
Z usim Novym rokom! |
253 |
祝大家新年快乐! |
Zhù dàjiā
xīnnián kuàilè! |
祝大家新年快乐! |
Zhù dàjiā
xīnnián kuàilè! |
З
новим роком
усім! |
Z novym rokom usim! |
254 |
one
and only used to emphasize that sb is famous |
One and only used to
emphasize that sb is famous |
一个并且仅用来强调某人是著名的 |
Yīgè
bìngqiě jǐn yòng lái qiángdiào mǒu rén shì zhùmíng de |
один
і
використовується
лише для
того, щоб підкреслити,
що sb відомий |
odyn i
vykorystovuyetʹsya lyshe dlya toho, shchob pidkreslyty, shcho sb vidomyy |
255 |
绝无仅有的;唯一的;有名的 |
juéwújǐnyǒu de; wéi yī de;
yǒumíng de |
绝无仅有的;唯一的;有名的 |
juéwújǐnyǒu de; wéi yī de;
yǒumíng de |
Унікальний;
унікальний;
відомий |
Unikalʹnyy; unikalʹnyy; vidomyy |
256 |
Here
he is, the one and only Van Morrison! |
Here he is, the one
and only Van Morrison! |
他在这里,是唯一的Van
Morrison! |
tā zài
zhèlǐ, shì wéi yī de Van Morrison! |
Ось
він, єдиний
Ван
Моррісон! |
Osʹ vin, yedynyy
Van Morrison! |
257 |
他来了,这盖世无双的范•莫里森! |
Tā láile, zhè
gàishì wúshuāng de fàn•mò lǐ sēn! |
他来了,这盖世无双的范•莫里森! |
Tā láile, zhè
gàishì wúshuāng de fàn•mò lǐ sēn! |
Ось
він
приходить,
цей
неперевершений
Ван Моррісон! |
Osʹ vin
prykhodytʹ, tsey neperevershenyy Van Morrison! |
258 |
one
and the same used for emphasis to mean *the same* |
One and the same
used for emphasis to mean*the same* |
一个和一个用来强调的意思是“相同”
* |
Yīgè hé
yīgè yòng lái qiángdiào de yìsi shì “xiāngtóng”* |
один
і той же, що
використовується
для наголосу,
щоб
означати * те
саме * |
odyn i toy zhe, shcho
vykorystovuyetʹsya dlya naholosu, shchob oznachaty * te same * |
259 |
(表示强调)同一个 |
(biǎoshì
qiángdiào) tóngyīgè |
(表示专家)同一个 |
(biǎoshì
zhuānjiā) tóngyīgè |
(Наголошує)
те саме |
(Naholoshuye) te
same |
260 |
I
never realized Ruth Rendell and Barbara Vine were one
and the same ( the same person using two
different names) |
I never realized
Ruth Rendell and Barbara Vine were one and the same (the same person using
two different names) |
我从未意识到露丝·伦德尔(Ruth
Rendell)和芭芭拉·藤(Barbara
Vine)是同一个人(同一个人使用两个不同的名字) |
wǒ cóng wèi
yìshí dào lù sī·lún dé'ěr (Ruth Rendell) hé bā bā
lā·téng (Barbara Vine) shì tóngyīgè rén (tóngyīgè rén
shǐyòng liǎng gè bùtóng de míngzì) |
Я
ніколи не
розумів, що
Рут Рендел і
Барбара
Вайн були
одним і тим
же (одна і та ж
людина, що
використовує
два різні
імена) |
YA nikoly ne rozumiv,
shcho Rut Rendel i Barbara Vayn buly odnym i tym zhe (odna i ta zh lyudyna,
shcho vykorystovuye dva rizni imena) |
261 |
我从未妓识到鲁思•兰德尔和色芭拉,•瓦因原来是同一个人 |
wǒ cóng wèi jì
shì dào lǔ sī•lán dé'ěr hé sè bā lā,•wǎ
yīn yuánlái shì tóngyīgèrén |
我从未妓识到鲁思•兰德尔和色芭拉,•瓦因原来是同一个人 |
wǒ cóng wèi jì
shì dào lǔ sī•lán dé'ěr hé sè bā lā,•wǎ
yīn yuánlái shì tóngyīgè rén |
Я
ніколи не
знав, хто
такі Рут
Рендалл та
Сибара; |
YA nikoly ne znav,
khto taki Rut Rendall ta Sybara; |
262 |
我从未意识到露丝·伦德尔(Ruth
Rendell)和芭芭拉·藤(Barbara
Vine)是同一个人(同一个人使用两个不同的名字) |
wǒ cóng wèi
yìshí dào lù sī·lún dé ěr (Ruth Rendell) hé bā bā
lā·téng (Barbara Vine) shì tóng yīgè rén (tóng yī gè rén
shǐyòng liǎng gè bùtóng de míngzì) |
我从未听说露丝·伦德尔(Ruth
Rendell)和芭芭拉·藤(Barbara
Vine)是同一个人(同一个人使用两个不同的名字) |
wǒ cóng wèi
tīng shuō lù sī·lún dé ěr (Ruth Rendell) hé bā
bā lā·téng (Barbara Vine) shì tóng yī gè rén (tóng yī gè
rén shǐyòng liǎng gè bùtóng de míngzì) |
Я
ніколи не
усвідомлював,
що Рут
Рендел і Барбара
Вайн одна і
та ж людина
(одна і та ж
людина
використовувала
два різні
імена) |
YA nikoly ne
usvidomlyuvav, shcho Rut Rendel i Barbara Vayn odna i ta zh lyudyna (odna i
ta zh lyudyna vykorystovuvala dva rizni imena) |
263 |
one by one separately and in order |
one by one
separately and in order |
一一一一分开 |
yīyīyīyī
fēnkāi |
по
одному
окремо і в
порядку |
po odnomu okremo i v
poryadku |
264 |
逐个地;.逐一地 : |
zhúgè de;.
Zhúyī dì: |
逐个地;。逐一地: |
zhúgè de;. Zhúyī
dì: |
Один
за одним;.
Один за
одним: |
Odyn za odnym;. Odyn
za odnym: |
265 |
一个接一个地 |
Yī gè jiē
yī gè de |
一个接一个地 |
Yī gè jiē
yī gè de |
По
одному |
Po odnomu |
266 |
I went through the items on the list one by one |
I went through the items on the list one by
one |
我一遍一遍地浏览了清单上的项目 |
wǒ yībiàn yī biàndì
liúlǎnle qīngdān shàng de xiàngmù |
Я
переглянув
пункти в
списку по
черзі |
YA perehlyanuv punkty v spysku po cherzi |
267 |
我逐条看了清单上的条目 |
wǒ zhútiáo
kànle qīngdān shàng de tiáomù |
我逐条看了清单上的压缩 |
wǒ zhútiáo kànle
qīngdān shàng de yāsuō |
Я
читаю
записи в
списку по
черзі |
YA chytayu zapysy v
spysku po cherzi |
268 |
one
or two a few |
one or two a
few |
一两个 |
yī liǎng gè |
один-два
декілька |
odyn-dva
dekilʹka |
269 |
一些; |
yīxiē; |
一些; |
yīxiē; |
Деякі; |
Deyaki; |
270 |
一两个 |
yī liǎng
gè |
一两个 |
yī liǎng gè |
Один-два |
Odyn-dva |
271 |
we’ve
had one or two problems,nothing
serious. |
we’ve had one or two
problems,nothing serious. |
我们遇到了一两个问题,没什么大不了的。 |
wǒmen yù dàole
yī liǎng gè wèntí, méishénme dàbùliǎo de. |
у
нас були
одна-дві
проблеми,
нічого
серйозного. |
u nas buly odna-dvi
problemy, nichoho seryoznoho. |
272 |
我们有一些问題,不过没什么大不 了的 |
Wǒmen yǒu
yīxiē wèntí, bùguò méishénme dà bù le de |
我们有一些问题,不过没什么大不了的 |
Wǒmen yǒu
yīxiē wèntí, bùguò méishénme dàbùliǎo de |
У
нас є деякі
запитання,
але це не
велика справа |
U nas ye deyaki
zapytannya, ale tse ne velyka sprava |
273 |
one
up (on sb) having an advantage over sb |
one up (on sb)
having an advantage over sb |
胜过某人 |
shèngguò mǒu rén |
один
вгору (на sb), що
має
перевагу
перед sb |
odyn vhoru (na sb),
shcho maye perevahu pered sb |
274 |
略一胜一筹;强过(某人) |
lüè yī shèng
yīchóu; qiángguò (mǒu rén) |
略一胜一筹;强过(某人) |
lüè yī shèng
yīchóu; qiángguò (mǒu rén) |
Трохи
краще, ніж
один; краще,
ніж (хтось) |
Trokhy krashche,
nizh odyn; krashche, nizh (khtosʹ) |
275 |
胜过某人 |
shèngguò mǒu
rén |
胜过某人 |
shèngguò mǒu rén |
Бити
когось |
Byty kohosʹ |
276 |
無 |
wú |
无 |
wú |
Немає |
Nemaye |
277 |
when
you’ve seen, heard, etc. 'one, you’ve seen, heard, etc. them all (saying) used to say that all types
of the things mentioned are very similar |
when you’ve seen,
heard, etc. 'One, you’ve seen, heard, etc. Them all (saying) used to say that
all types of the things mentioned are very similar |
当您看过,听到过等时,“一个,您曾经看到过,听到过,等等。所有这些(说)都是说所有提到的事情都非常相似 |
dāng nín kànguò,
tīng dàoguò děng shí,“yī gè, nín céngjīng kàn dàoguò,
tīng dàoguò, děng děng. Suǒyǒu zhèxiē
(shuō) dōu shì shuō suǒyǒu tí dào de shìqíng
dōu fēicháng xiāngsì |
коли
ви бачили,
чули і т. д.
'один, ви
бачили, чули
і т. д. Всі вони
(кажучи)
говорили, що
всі типи згаданих
речей дуже
схожі |
koly vy bachyly,
chuly i t. d. 'odyn, vy bachyly, chuly i t. d. Vsi vony (kazhuchy) hovoryly,
shcho vsi typy z·hadanykh rechey duzhe skhozhi |
278 |
所有的…都大词小异;知其
一便知其全部 |
suǒyǒu
de…dū dà cí xiǎo yì; zhī qí yī biàn zhī qí quánbù |
所有的...都大词小异;知其一便知其全部 |
suǒyǒu
de... Dū dà cí xiǎo yì; zhī qí yī biàn zhī qí quánbù |
Усі
... є великі
відмінності,
знаючи їх,
вони знають
їх усіх |
Usi ... ye velyki
vidminnosti, znayuchy yikh, vony znayutʹ yikh usikh |
279 |
I
don’t like science fiction novels much. |
I don’t like science
fiction novels much. |
我不太喜欢科幻小说。 |
wǒ bù tài
xǐhuān kēhuàn xiǎoshuō. |
Мені
не дуже
подобаються
науково-фантастичні
романи. |
Meni ne duzhe
podobayutʹsya naukovo-fantastychni romany. |
280 |
When
you’ve read one, you’ve read them all |
When you’ve read one,
you’ve read them all |
阅读完一本,就全部读完了 |
Yuèdú wán yī
běn, jiù quánbù dú wánliǎo |
Коли
ви
прочитали
один, ви
прочитали
їх усі |
Koly vy prochytaly
odyn, vy prochytaly yikh usi |
281 |
我不太喜欢科幻小说。读过一本,就知道其他的内容了 |
wǒ bù tài
xǐhuān kēhuàn xiǎoshuō. Dúguò yī běn, jiù
zhīdào qítā de nèiróngle |
我不太喜欢科幻小说。读过一本,就知道其他的内容了 |
wǒ bù tài
xǐhuān kēhuàn xiǎoshuō. Dúguò yī běn, jiù
zhīdào qítā de nèiróngle |
Мені
дуже не
подобається
наукова
фантастика.
Прочитавши
один, ви
знаєте
решту |
Meni duzhe ne
podobayetʹsya naukova fantastyka. Prochytavshy odyn, vy znayete reshtu |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ukrainien |
ukrainien |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
once over |
1391 |
1391 |
one |
|
|
|
|
|
|
|
|
|