A B    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin serbe serbe
  PRECEDENT NEXT all  
  once over 1391 1391 one    
1 This book was famous once, but nobody reads it today This book was famous once, but nobody reads it today 这本书曾经很出名,但是今天没人读 Zhè běn shū céngjīng hěn chūmíng, dànshì jīntiān méi rén dú Ова књига је некада била позната, али данас је нико не чита Ova knjiga je nekada bila poznata, ali danas je niko ne čita
2 这本书曾名噪一时,但现在却无人问津 zhè běn shū céng míng zào yīshí, dàn xiànzài què wú rén wènjīn 这本书曾名噪一时,但现在却无人问津 zhè běn shū céng míng zào yīshí, dàn xiànzài què wú rén wènjīn Ова књига је била позната неко време, али сада није популарна Ova knjiga je bila poznata neko vreme, ali sada nije popularna
3 used in negative sentences and questions, and after 1/ to mean ,ever, or ,at all, used in negative sentences and questions, and after 1/ to mean,ever, or,at all, 用于否定句和问题中,并在1 /之后表示,无论是还是, yòng yú fǒudìng jù hé wèntí zhōng, bìng zài 1/zhīhòu biǎoshì, wúlùn shì háishì, користи се у негативним реченицама и питањима и после 1 / значи, икада, или, уопште, koristi se u negativnim rečenicama i pitanjima i posle 1 / znači, ikada, ili, uopšte,
4 (用于否定句、疑问句和if后)曾,根本 (yòng yú fǒudìng jù, yíwènjù hé if hòu) céng, gēnběn (用于否定句,疑问句和if后)曾,根本 (yòng yú fǒudìng jù, yíwènjù hé if hòu) céng, gēnběn (Користи се након негативних реченица, упитних реченица и ако) (Koristi se nakon negativnih rečenica, upitnih rečenica i ako)
5 He never once offered to help He never once offered to help 他从来没有愿意提供帮助 tā cónglái méiyǒu yuànyì tígōng bāngzhù Никада се није понудио да помогне Nikada se nije ponudio da pomogne
6 他从没有主动提出过帮忙 tā cóng méiyǒu zhǔdòng tíchūguò bāngmáng 他从没有主动提出过帮忙 tā cóng méiyǒu zhǔdòng tíchūguò bāngmáng Никада се није понудио да помогне Nikada se nije ponudio da pomogne
7 if she once decides to do something, you won?t change her mind.  if she once decides to do something, you won?T change her mind.  如果她曾经决定做某事,你不会改变主意。 rúguǒ tā céngjīng juédìng zuò mǒu shì, nǐ bù huì gǎibiàn zhǔyì. ако се једном одлучи да нешто уради, нећеш се предомислити. ako se jednom odluči da nešto uradi, nećeš se predomisliti.
8  她一旦决定干什么,谁也改变不了她的主意  Tā yīdàn juédìng gànshénme, shéi yě gǎibiàn bùliǎo tā de zhǔyì  她一旦决定干什么,谁也改变不了她的主意  Tā yīdàn juédìng gànshénme, shéi yě gǎibiàn bùliǎo tā de zhǔyì  Једном када одлучи шта треба учинити, нико се не може предомислити.  Jednom kada odluči šta treba učiniti, niko se ne može predomisliti.
9 如果她曾经决定做某事,你不会改变主意。 rúguǒ tā céngjīng juédìng zuò mǒu shì, nǐ bù huì gǎibiàn zhǔyì. 如果她曾经决定做某事,你不会改变主意。 rúguǒ tā céngjīng juédìng zuò mǒu shì, nǐ bù huì gǎibiàn zhǔyì. Ако се икад одлучи да нешто уради, нећете се предомислити. Ako se ikad odluči da nešto uradi, nećete se predomisliti.
10 all at once  All at once  一次全部 Yīcì quánbù све одједном sve odjednom
11 suddenly  suddenly  突然 túrán одједном odjednom
12 突然;骤然;忽然 túrán; zhòurán; hūrán 突然;骤然;忽然 túrán; zhòurán; hūrán Одједном Odjednom
13 一次全部 yīcì quánbù 一次全部 yīcì quánbù Све одједном Sve odjednom
14 突然: túrán: 突然: túrán: Одједном: Odjednom:
15 All at once she lost her temper All at once she lost her temper 她一下子发脾气 Tā yīxià zǐ fā píqì Одједном се изгубила Odjednom se izgubila
16 她突然大发脾气 tā túrán dà fā píqì 她突然大发脾气 tā túrán dà fā píqì Изненада се изгубила Iznenada se izgubila
17 她一下子发脾气 tā yīxià zǐ fā píqì 她一下子发脾气 tā yīxià zǐ fā píqì Одједном је изгубила темперамент Odjednom je izgubila temperament
18 all together; at the same time all together; at the same time 全部一起;同时 quánbù yīqǐ; tóngshí сви заједно; истовремено svi zajedno; istovremeno
19 一起;词时 yīqǐ; cí shí 一起;词时 yīqǐ; cí shí Заједно; Zajedno;
20 全部一起; 同时 quánbù yīqǐ; tóngshí 全部一起;同时 quánbù yīqǐ; tóngshí Сви заједно; истовремено Svi zajedno; istovremeno
21 synonym simultaneously synonym simultaneously 同时同义词 tóngshí tóngyìcí синоним истовремено sinonim istovremeno
22 I can't do everything all at once,you'll have to be patient I can't do everything all at once,you'll have to be patient 我不能一次全部做完,你必须要有耐心 wǒ bùnéng yīcì quánbù zuò wán, nǐ bìxūyào yǒu nàixīn Не могу све одједном, морат ћете бити стрпљиви Ne mogu sve odjednom, morat ćete biti strpljivi
23 我不能万事一把抓呀。你可急不得 wǒ bùnéng wànshì yībǎzhuā ya. Nǐ kě jí bùdé 我不能万事一把抓呀。你可急不得 wǒ bùnéng wànshì yībǎzhuā ya. Nǐ kě jí bùdé Не могу све да ухватим. Не можеш чекати Ne mogu sve da uhvatim. Ne možeš čekati
24 我不能一次全部做完,你必须要有耐心 wǒ bùnéng yīcì quánbù zuò wán, nǐ bìxūyào yǒu nàixīn 我不能一次全部做完,你必须要有耐心 wǒ bùnéng yīcì quánbù zuò wán, nǐ bìxūyào yǒu nàixīn Не могу све одједном, мораш бити стрпљив Ne mogu sve odjednom, moraš biti strpljiv
25 at once at once 立刻 lìkè одједном odjednom
26 immediately; without delay  immediately; without delay  立即;不延误 lìjí; bù yánwù одмах, без одлагања odmah, bez odlaganja
27 立即; lìjí; mǎshàng 立即;马上 lìjí; mǎshàng Одмах Odmah
28 立即; 不延误 lìjí; bù yánwù 立即;不延误 lìjí; bù yánwù Одмах, без одлагања Odmah, bez odlaganja
29 Come here at once!  Come here at once!  马上过来! mǎshàng guòlái! Дођи одједном! Dođi odjednom!
30 马上这里来! Mǎshàng dào zhèlǐ lái! 马上到这里来! Mǎshàng dào zhèlǐ lái! Дођи сада! Dođi sada!
31 马上过来! Mǎshàng guòlái! 马上过来! Mǎshàng guòlái! Дођи сада! Dođi sada!
32  at the same time  At the same time  同时  Tóngshí  у исто време  u isto vreme
33  同时   tóngshí   同时  tóngshí  У исто време  U isto vreme
34 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
35  simultaneously  simultaneously  同时  tóngshí  истовремено  istovremeno
36 Don’t all speak at once! Don’t all speak at once! 不要一次都讲话! bùyào yīcì dōu jiǎnghuà! Не говорите сви одједном! Ne govorite svi odjednom!
37 大家不要同时讲! Dàjiā bùyào tóngshí jiǎng! 大家不要同时讲! Dàjiā bùyào tóngshí jiǎng! Не разговарајте истовремено! Ne razgovarajte istovremeno!
38  I can’t do two things at once  I can’t do two things at once  我不能一次做两件事  Wǒ bùnéng yīcì zuò liǎng jiàn shì  Не могу радити двије ствари одједном  Ne mogu raditi dvije stvari odjednom
39 我不能同‘。 wǒ bùnéng tóng ‘. 我不能同‘。 wǒ bùnéng tóng ‘. Не могу бити са '. Ne mogu biti sa '.
40 我不能同时做两件事 Wǒ bùnéng tóngshí zuò liǎng jiàn shì 我不能同时做两件事 Wǒ bùnéng tóngshí zuò liǎng jiàn shì Не могу радити две ствари истовремено Ne mogu raditi dve stvari istovremeno
41 我不能一次做两件事 wǒ bùnéng yīcì zuò liǎng jiàn shì 我不能一次做两件事 wǒ bùnéng yīcì zuò liǎng jiàn shì Не могу радити две ствари одједном Ne mogu raditi dve stvari odjednom
42 just) for once  (just) for once  (只是)一次 (zhǐshì) yīcì (Само) једном (Samo) jednom
43  just this once  just this once  就这样一次  jiù zhèyàng yīcì  само једном  samo jednom
44 (informal) on this occasion (which is in contrast to what happens usually) (informal) on this occasion (which is in contrast to what happens usually) (非正式)在这种情况下(与通常发生的情况相反) (fēi zhèngshì) zài zhè zhǒng qíngkuàng xià (yǔ tōngcháng fāshēng de qíngkuàng xiāngfǎn) (неформално) овом приликом (што је супротно ономе што се обично дешава) (neformalno) ovom prilikom (što je suprotno onome što se obično dešava)
45 仅此一次 (与通常情况对比而言) jǐn cǐ yīcì (yǔ tōngcháng qíngkuàng duìbǐ ér yán) 仅此一次(与通常情况对比而言) jǐn cǐ yīcì (yǔ tōngcháng qíngkuàng duìbǐ ér yán) Само једном (у поређењу са уобичајеним) Samo jednom (u poređenju sa uobičajenim)
46 Just for once he arrived on time Just for once he arrived on time 只准他准时到达 zhǐ zhǔn tā zhǔnshí dàodá Само једном када је стигао на време Samo jednom kada je stigao na vreme
47 只有这一次他按时到了 zhǐyǒu zhè yīcì tā ànshí dàole 只有这一次他按时到了 zhǐyǒu zhè yīcì tā ànshí dàole Само је овај пут стигао на време Samo je ovaj put stigao na vreme
48 Can’t you be nice to each other just this once? Can’t you be nice to each other just this once? 你们一次不能很好相处吗? nǐmen yīcì bùnéng hěn hǎo xiāngchǔ ma? Зар не можеш бити љубазан једни према другима само овај пут? Zar ne možeš biti ljubazan jedni prema drugima samo ovaj put?
49 难道你们就不能彼此客气哪怕一次? Nándào nǐmen jiù bùnéng bǐcǐ kèqì nǎpà yīcì? 难道你们就不能彼此客气气怕一次? Nándào nǐmen jiù bùnéng bǐcǐ kèqì qì pà yīcì? Зар не можеш бити пристојан једни према другима ни једном? Zar ne možeš biti pristojan jedni prema drugima ni jednom?
50 你们一次不能很好相处吗? Nǐmen yīcì bùnéng hěn hǎo xiāngchǔ ma? 你们一次不能很好相处吗? Nǐmen yīcì bùnéng hěn hǎo xiāngchǔ ma? Зар се одједном не можете добро слагати? Zar se odjednom ne možete dobro slagati?
51  going once  Going once  一次  Yīcì  иде једном  ide jednom
52 going twice going twice 两次 liǎng cì иде два пута ide dva puta
53 sold  sold  已售出 yǐ shòu chū продато prodato
54 going, going, gone at gone going, going, gone at gone 走走走走走走 zǒu zǒu zǒu zǒu zǒu zǒu иде, иде, нема ide, ide, nema
55 once again  once again  再来一次 zàilái yīcì још једном još jednom
56 once more  once more  再一次 zài yīcì још једном još jednom
57 one more time; another time  one more time; another time  再一次;下一次 zài yīcì; xià yīcì још један пут, други пут još jedan put, drugi put
58 再一次;再次 zài yīcì; zàicì 再一次;再次 zài yīcì; zàicì Још једном Još jednom
59 Once again the train was late Once again the train was late 火车又迟到了 huǒchē yòu chídàole Још једном је воз каснио Još jednom je voz kasnio
60 火车又一次晚点了 huǒchē yòu yīcì wǎndiǎnle 火车又一次晚点了 huǒchē yòu yīcì wǎndiǎnle Воз поново касни Voz ponovo kasni
61 火车又迟到了 huǒchē yòu chídàole 火车又迟到了 huǒchē yòu chídàole Воз поново касни Voz ponovo kasni
62 let me hear it just once more let me hear it just once more 让我再听一次 ràng wǒ zài tīng yīcì дај да цујем јос једном daj da cujem jos jednom
63 让我再听一遍 ràng wǒ zài tīng yībiàn 让我再听一遍 ràng wǒ zài tīng yībiàn Пустите ме поново Pustite me ponovo
64 once a.. always a ... used to say that sb cannot change once a.. Always a... Used to say that sb cannot change 曾经a ..总是a ...曾经表示某人无法改变 céngjīng a.. Zǒng shì a... Céngjīng biǎoshì mǒu rén wúfǎ gǎibiàn једном а:. увек а ... некада се говорило да се сб не може променити jednom a:. uvek a ... nekada se govorilo da se sb ne može promeniti
65  (表示一个人不能改变)一次为便永远是...  (biǎoshì yīgè rén bùnéng gǎibiàn) yīcì wèi…biàn yǒngyuǎn shì...  (表示一个人不能改变)一次为...便永远是...  (biǎoshì yīgè rén bùnéng gǎibiàn) yīcì wèi... Biàn yǒngyuǎn shì...  (Што указује да се не може променити) једном за ... заувек ...  (Što ukazuje da se ne može promeniti) jednom za ... zauvek ...
66 Once an actor, always an actor Once an actor, always an actor 曾经是演员,永远是演员 Céngjīng shì yǎnyuán, yǒngyuǎn shì yǎnyuán Некад глумац, увек глумац Nekad glumac, uvek glumac
67 一朝从艺永为艺人 yī zhāo cóngyì, yǒng wéi yìrén 一朝从艺,永为艺人 yī zhāo cóngyì, yǒng wéi yìrén Некад уметник, увек уметник Nekad umetnik, uvek umetnik
68 once and for all now and for the last time; finally or completely  once and for all now and for the last time; finally or completely  一劳永逸,现在和最后一次;最终或完全 yīláoyǒngyì, xiànzài hé zuìhòu yīcì; zuìzhōng huò wánquán једном заувек сада и последњи пут, коначно или у потпуности jednom zauvek sada i poslednji put, konačno ili u potpunosti
69 最终地;最后地;彻底地;一次了结地 zuìzhōng de; zuìhòu de; chèdǐ dì; yīcì liǎojié dì 最终地;最后地;彻底地;一次了结地 zuìzhōng de; zuìhòu de; chèdǐ dì; yīcì liǎojié dì На крају Na kraju
70 一劳永逸,现在和最后一次; 最终或完全 yīláoyǒngyì, xiànzài hé zuìhòu yīcì; zuìzhōng huò wánquán 一劳永逸,现在和最后一次;最终或完全 yīláoyǒngyì, xiànzài hé zuìhòu yīcì; zuìzhōng huò wánquán Једном заувек, сада и последње, на крају или у потпуности Jednom zauvek, sada i poslednje, na kraju ili u potpunosti
71 We need to settle this once and for all We need to settle this once and for all 我们需要一劳永逸地解决这个问题 wǒmen xū yào yīláoyǒngyì de jiějué zhège wèntí То морамо решити једном заувек To moramo rešiti jednom zauvek
72 我们需要把这事一次解决 wǒmen xū yào bǎ zhè shì yīcì jiějué 我们需要把这事一次解决 wǒmen xū yào bǎ zhè shì yīcì jiějué То морамо решити одједном To moramo rešiti odjednom
73 once bitten once bitten 一次被咬 yīcì bèi yǎo једном угрижен jednom ugrižen
74 一次被咬 yīcì bèi yǎo 一次被咬 yīcì bèi yǎo Једном ме је угризао Jednom me je ugrizao
75 twice shy  twice shy  两次害羞 liǎng cì hàixiū двапут стидљива dvaput stidljiva
76 两次害羞 liǎng cì hàixiū 两次害羞 liǎng cì hàixiū Стидљива двапут Stidljiva dvaput
77 (saying) after an unpleasant experience you are careful to avoid sth similar (saying) after an unpleasant experience you are careful to avoid sth similar (说)不愉快的经历后,您要小心避免类似的事情 (shuō) bùyúkuài de jīnglì hòu, nín yào xiǎoxīn bìmiǎn lèisì de shìqíng (кажем) након непријатног искуства, пазите да избегнете сличне ствари (kažem) nakon neprijatnog iskustva, pazite da izbegnete slične stvari
78  一朝被蛇咬,十年伯井绳  yī zhāo bèi shé yǎo, shí nián bó jǐng shéng  一朝被蛇咬,十年伯井绳  yī zhāo bèi shé yǎo, shí nián bó jǐng shéng  Једном га је угризла змија, десет година Бојинг коноп  Jednom ga je ugrizla zmija, deset godina Bojing konop
79 (说)不愉快的经历后,您要小心避免类似的事情 (shuō) bùyúkuài de jīnglì hòu, nín yào xiǎoxīn bìmiǎn lèisì de shìqíng (说)不愉快的经历后,您要小心避免类似的事情 (shuō) bùyúkuài de jīnglì hòu, nín yào xiǎoxīn bìmiǎn lèisì de shìqíng (Реци) После непријатног искуства, морате бити опрезни да избегнете сличне ствари (Reci) Posle neprijatnog iskustva, morate biti oprezni da izbegnete slične stvari
80  once in a blue moon (informal) very rarely  once in a blue moon (informal) very rarely  一次在蓝色的月亮(非正式)中很少  yīcì zài lán sè de yuèliàng (fēi zhèngshì) zhōng hěn shǎo  једном у плавом месецу (неформално) веома ретко  jednom u plavom mesecu (neformalno) veoma retko
81 棱少地;难得地;破天荒地 léng shǎo de; nándé de; pòtiānhuāng dì 棱少地;难得地;破天荒地 léng shǎo de; nándé de; pòtiānhuāng dì Ретко, ретко Retko, retko
82 every)once in a while (every)once in a while (每过一段时间 (měiguò yīduàn shíjiān (Свако) с времена на време (Svako) s vremena na vreme
83  occasionally   occasionally   偶尔  ǒu'ěr  повремено  povremeno
84 偶尔地;间或 ǒu'ěr dì; jiànhuò 偶尔地;间或 ǒu'ěr dì; jiànhuò Повремено Povremeno
85 once or twice  once or twice  一次或两次 yīcì huò liǎng cì једном или двапут jednom ili dvaput
86 一次或两次 yīcì huò liǎng cì 一次或两次 yīcì huò liǎng cì Једном или двапут Jednom ili dvaput
87 a few times  a few times  几次 jǐ cì неколико пута nekoliko puta
88  一两次;几次  yī liǎng cì; jǐ cì  一两次;两次  yī liǎng cì; liǎng cì  Једном или двапут  Jednom ili dvaput
89 几次 jǐ cì 一次 yīcì Неколико пута Nekoliko puta
90 I don't know her well, I've only met her once or twice I don't know her well, I've only met her once or twice 我不太了解她,我只见过她一两次 wǒ bù tài liǎojiě tā, wǒ zhǐ jiànguò tā yī liǎng cì Не познајем је добро, срео сам је само једном или двапут Ne poznajem je dobro, sreo sam je samo jednom ili dvaput
91 我跟她不很熟;我只见过她一两次 wǒ gēn tā bù hěn shú; wǒ zhǐ jiànguò tā yī liǎng cì 我跟她不很熟;我只见过她一两次 wǒ gēn tā bù hěn shú; wǒ zhǐ jiànguò tā yī liǎng cì Не познајем је добро, видео сам је само једном или два пута Ne poznajem je dobro, video sam je samo jednom ili dva puta
92 once too often used to say that sb has done sth wrong or stupid again, and this time they will suffer because of it  once too often used to say that sb has done sth wrong or stupid again, and this time they will suffer because of it  曾经常常说某人做错了又愚蠢的东西,这次他们会因此而受苦 céngjīng chángcháng shuō mǒu rén zuò cuòle yòu yúchǔn de dōngxī, zhè cì tāmen huì yīncǐ ér shòukǔ некада пречесто говорили да је сб опет учинио нешто погрешно или глупо, а овај пут ће патити због тога nekada prečesto govorili da je sb opet učinio nešto pogrešno ili glupo, a ovaj put će patiti zbog toga
93 烧幸难再 shāo xìng nán zài 烧幸难再 shāo xìng nán zài Срећом је тешко запалити Srećom je teško zapaliti
94 You've tried that trick once too often. You've tried that trick once too often. 您已经尝试过太多次了。 nín yǐjīng chángshìguò tài duō cìle. Испробао си тај трик пречесто. Isprobao si taj trik prečesto.
95 你故技重施,可这次再逃不脱了 Nǐ gùjì chóng shī, kě zhè cì zài táo bù tuōle 你故技重施,可这次再逃不脱了 Nǐ gùjì chóng shī, kě zhè cì zài táo bù tuōle Поново сте извели трик, али овај пут не можете побећи Ponovo ste izveli trik, ali ovaj put ne možete pobeći
96 您已经尝试过这种技巧一次。 nín yǐjīng chángshìguò zhè zhǒng jìqiǎo yīcì. 您已经尝试过这种技巧一次。 nín yǐjīng chángshìguò zhè zhǒng jìqiǎo yīcì. Пробали сте ову технику једном. Probali ste ovu tehniku jednom.
97 once upon a time used, especially at the beginning of stories, to mean a long time in the past Once upon a time used, especially at the beginning of stories, to mean a long time in the past 曾经用过的时间,尤其是故事开始时,意味着过去很长的时间 Céngjīng yòngguò de shíjiān, yóuqí shì gùshì kāishǐ shí, yìwèizhe guòqù hěn zhǎng de shíjiān Некада давно коришћен, посебно на почетку прича, да значи дуго у прошлости Nekada davno korišćen, posebno na početku priča, da znači dugo u prošlosti
98 (用于故事的开头) 从前,很久以前 (yòng yú gùshì de kāitóu) cóngqián, hěnjiǔ yǐqián (用于故事的开头)从前,很久以前 (yòng yú gùshì de kāitóu) cóngqián, hěnjiǔ yǐqián (Користи се на почетку приче) (Koristi se na početku priče)
99 Once upon a time there was a beautiful princess Once upon a time there was a beautiful princess 从前有一位美丽的公主 cóngqián yǒuyī wèi měilì de gōngzhǔ Некада давно је била прелепа принцеза Nekada davno je bila prelepa princeza
100 从前,有一位美丽的公主 cóngqián, yǒuyī wèi měilì de gōngzhǔ 从前,有一位美丽的公主 cóngqián, yǒuyī wèi měilì de gōngzhǔ Некада давно је била прелепа принцеза Nekada davno je bila prelepa princeza
   as soon as; when —   as soon as; when —   立刻;什么时候 -  lìkè; shénme shíhòu -  чим; кад -  čim; kad -
102 ;一旦;当时候 yī…jiù; yīdàn; dāng…shíhòu 一…就;一旦;当…时候 yī…jiù; yīdàn; dāng…shíhòu Једном; једном; када; када Jednom; jednom; kada; kada
103 We didn't know how we would cope once the money had gone We didn't know how we would cope once the money had gone 我们不知道一旦钱用完了怎么办 wǒmen bù zhīdào yīdàn qián yòng wánliǎo zěnme bàn Нисмо знали како ћемо се изборити након што новац оде Nismo znali kako ćemo se izboriti nakon što novac ode
104 一旦钱花光了,我们就不知道该怎么办了 yīdàn qián huā guāngle, wǒmen jiù bù zhīdào gāi zěnme bànle 一旦钱花光了,我们就不知道该怎么办了 yīdàn qián huā guāngle, wǒmen jiù bù zhīdào gāi zěnme bànle Једном када се новац потроши, не знамо шта да радимо Jednom kada se novac potroši, ne znamo šta da radimo
105 The water is fine once you’re in!  The water is fine once you’re in!  进去后水就好了! jìnqù hòu shuǐ jiù hǎole! Кад стигнете, вода је у реду! Kad stignete, voda je u redu!
106 你一旦下了水,就会觉得水里挺舒适 Nǐ yīdàn xiàle shuǐ, jiù huì juédé shuǐ lǐ tǐng shūshì 你一旦下了水,就会觉得水里挺舒适 Nǐ yīdàn xiàle shuǐ, jiù huì juédé shuǐ lǐ tǐng shūshì Једном када уђете у воду, осјећате се угодно у води Jednom kada uđete u vodu, osjećate se ugodno u vodi
107 once-over  once-over  一次以上 yīcì yǐshàng још једном još jednom
108  give sb/sth a/the once-over  give sb/sth a/the once-over  给某人某事  gěi mǒu rén mǒu shì  дати сб / стх а / оно једном преокренуто  dati sb / sth a / ono jednom preokrenuto
109 (informal)  to look at sb/sth quickly to see what they or it are like  (informal)  to look at sb/sth quickly to see what they or it are like  (非正式)快速查看某人或某事 (fēi zhèngshì) kuàisù chákàn mǒu rén huò mǒu shì (неформално) да брзо погледате сб / стх да видите како они изгледају (neformalno) da brzo pogledate sb / sth da vidite kako oni izgledaju
110 匆匆打量;随便看一眼 cōngcōng dǎliang; suíbiàn kàn yīyǎn 匆匆打量;随便看一眼 cōngcōng dǎliang; suíbiàn kàn yīyǎn Ужурбан поглед; поглед лежерно Užurban pogled; pogled ležerno
111 dài dài даи dai
112 便 biàn 便 biàn За Za
113  to clean sth quickly   to clean sth quickly   迅速清理某物  xùnsù qīnglǐ mǒu wù  брзо очистити што  brzo očistiti što
114 匆匆打扫 cōngcōng dǎsǎo 匆匆打扫 cōngcōng dǎsǎo Пожурио је чишћење Požurio je čišćenje
115 She gave the room a quick once-over before the guests arrived She gave the room a quick once-over before the guests arrived 在客人到来之前,她给了房间一个简短的提示。 zài kèrén dàolái zhīqián, tā gěile fángjiān yīgè jiǎnduǎn de tíshì. Дао је собу брзо једном прије доласка гостију Dao je sobu brzo jednom prije dolaska gostiju
116 趁客人还没来,命匆匆把屋子打扫了一下 chèn kèrén hái méi lái, mìng cōngcōng bǎ wūzi dǎsǎole yīxià 趁客人还没来,命匆匆把屋子打扫了一下一下 Chèn kèrén hái méi lái, mìng cōngcōng bǎ wūzi dǎsǎole yīxià yīxià У журби сам очистио кућу прије доласка гостију. U žurbi sam očistio kuću prije dolaska gostiju.
117 oncology oncology 肿瘤科 zhǒngliú kē онкологија onkologija
118 the scientific study of and treatment of tumours in the body  the scientific study of and treatment of tumours in the body  人体肿瘤的科学研究和治疗 réntǐ zhǒngliú de kēxué yánjiū hé zhìliáo научна студија и лечење тумора у телу naučna studija i lečenje tumora u telu
119 肿瘤学 zhǒngliú xué 肿瘤学 zhǒngliú xué Онкологија Onkologija
120 oncologist  oncologist  肿瘤医师 zhǒngliú yīshī онколог onkolog
121 oncoming  oncoming  迎面而来 yíngmiàn ér lái надолазећи nadolazeći
122 coming towards you coming towards you 走向你 zǒuxiàng nǐ прилазећи теби prilazeći tebi
123 迎面而来的;即将来临的 yíngmiàn ér lái de; jíjiāng láilín de 迎面而来的;即将来临的 yíngmiàn ér lái de; jíjiāng láilín de На путу Na putu
124 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
125 approaching approaching 接近 jiējìn приближава се približava se
126 Always walk facing the oncoming traffic Always walk facing the oncoming traffic 始终面对即将来临的交通行走 shǐzhōng miàn duì jíjiāng láilín de jiāotōng xíngzǒu Увек ходајте окренути према надолазећем саобраћају Uvek hodajte okrenuti prema nadolazećem saobraćaju
127 走路一定要面向驶来的车辆 zǒulù yīdìng yào miànxiàng shǐ lái de chēliàng 走路一定要面向转向来的车辆 zǒulù yīdìng yào miànxiàng zhuǎnxiàng lái de chēliàng При ходању увек се суочите са прилазним возилом Pri hodanju uvek se suočite sa prilaznim vozilom
128 One  One  Један Jedan
129 the number l the number l 数字l shùzì l број л broj l
130 Do you want one or two? Do you want one or two? 你要一两个吗? nǐ yào yī liǎng gè ma? Да ли желите једно или два? Da li želite jedno ili dva?
131 你要一个还是两个?  Nǐ yào yīgè háishì liǎng gè?  你要一个还是两个? Nǐ yào yīgè háishì liǎng gè? Да ли желите једно или два? Da li želite jedno ili dva?
132 There’s only room for one person There’s only room for one person 只能容纳一个人 Zhǐ néng róngnà yīgè rén Постоји само соба за једну особу Postoji samo soba za jednu osobu
133 只有一个人的空 zhǐyǒu yīgè rén de kōngjiān 只有一个人的空间 zhǐyǒu yīgè rén de kōngjiān Простор за само једну особу Prostor za samo jednu osobu
134 只能容纳一个人 zhǐ néng róngnà yīgè rén 只能容纳一个人 zhǐ néng róngnà yīgè rén Може примити само једну особу Može primiti samo jednu osobu
135 One more, please! One more, please! 请再来一份! qǐng zàilái yī fèn! Још један, молим! Još jedan, molim!
136 请再来 一个! Qǐng zàilái yīgè! 请再来一个! Qǐng zàilái yīgè! Молим те дођи поново! Molim te dođi ponovo!
137  a one-bedroomed apartment  A one-bedroomed apartment  一居室公寓  Yī jūshì gōngyù  једноипособан стан  jednoiposoban stan
138  间卧室的公寓房 Yī jiàn wòshì de gōngyù fáng  间卧室的公寓房 Yī jiàn wòshì de gōngyù fáng  - Једнособан стан  - Jednosoban stan
139 I'll see you at one ( one o’clock) I'll see you at one (one o’clock) 一会儿见。 yīhuǐ'er jiàn. Видимо се одједном (у један сат) Vidimo se odjednom (u jedan sat)
140 我一点钟见你 wǒ yīdiǎn zhōng jiàn nǐ 我一点钟见你 Wǒ yīdiǎn zhōng jiàn nǐ Видимо се у један сат Vidimo se u jedan sat
141 used in formal language or for emphasis before hundred, thousand, etc., or before a unit of measure­ment  Used in formal language or for emphasis before hundred, thousand, etc., Or before a unit of measure­ment  以正式语言使用或在十万等之前或在度量单位之前用于强调 Yǐ zhèngshì yǔyán shǐyòng huò zài shí wàn děng zhīqián huò zài dùliàng dānwèi zhīqián yòng yú qiángdiào користи се у формалном језику или за истицање пре сто, хиљада итд., или пре мерене јединице koristi se u formalnom jeziku ili za isticanje pre sto, hiljada itd., ili pre merene jedinice
142 (正式 用语或表强调 ,用在 (zhèngshì yòngyǔ huò biǎo qiángdiào, yòng zài (正式用语或表推荐,用在 (zhèngshì yòngyǔ huò biǎo tuījiàn, yòng zài (Службена реч или облик наглашава, користи се у (Službena reč ili oblik naglašava, koristi se u
143  hundred thousand   hundred, thousand   成百上千的  chéng bǎi shàng qiān de  сто, хиљада  sto, hiljada
144 等或度量单位之前)一 děng huò dùliàng dānwèi zhīqián) yī 等或指标单位之前)一 děng huò zhǐbiāo dānwèi zhīqián) yī Или пре јединице мере) Ili pre jedinice mere)
145 it cost one hundred and fifty pounds it cost one hundred and fifty pounds 它花了一百五十磅 tā huāle yībǎi wǔshí bàng коштала је сто педесет фунти koštala je sto pedeset funti
146 那东西花了一百五十英镑 nà dōngxī huāle yībǎi wǔshí yīngbàng 那东西花了一百五十英镑 nà dōngxī huāle yībǎi wǔshí yīngbàng Та ствар кошта 150 фунти Ta stvar košta 150 funti
147 He lost by less them one second He lost by less them one second 他少损失了他们一秒钟 tā shǎo sǔnshīle tāmen yī miǎo zhōng Изгубио их је мање од једне секунде Izgubio ih je manje od jedne sekunde
148 他以不到一秒钟的差距输了比赛 tā yǐ bù dào yī miǎo zhōng de chājù shūle bǐsài 他以不到一秒钟的差距输了比赛 tā yǐ bù dào yī miǎo zhōng de chājù shūle bǐsài Изгубио је меч за мање од секунде Izgubio je meč za manje od sekunde
149 used for emphasis to mean ,a single, or ,just one used for emphasis to mean,a single, or,just one 用于强调是指一个或单个 yòng yú qiángdiào shì zhǐ yīgè huò dāngè користи се за наглашавање у значењу, једног, или, само једног koristi se za naglašavanje u značenju, jednog, ili, samo jednog
150 (表强调)单独一个,仅仅一个 (biǎo qiángdiào) dāndú yīgè, jǐnjǐn yīgè (表专家)单独一个,唯一一个 (biǎo zhuānjiā) dāndú yīgè, wéiyī yīgè (Наглашена табела) само један, само један (Naglašena tabela) samo jedan, samo jedan
151 There’s only  one thing we can do There’s only  one thing we can do 我们只能做一件事 wǒmen zhǐ néng zuò yī jiàn shì Можемо учинити само једну ствар Možemo učiniti samo jednu stvar
152 我们能做的只有一件事 wǒmen néng zuò de zhǐyǒu yī jiàn shì 我们能做的只有一件事 wǒmen néng zuò de zhǐyǒu yī jiàn shì Само једну ствар можемо учинити Samo jednu stvar možemo učiniti
153 我们只能做一件事 wǒmen zhǐ néng zuò yī jiàn shì 我们只能做一件事 wǒmen zhǐ néng zuò yī jiàn shì Можемо само једну ствар Možemo samo jednu stvar
154 a person or thing, especially when they are part of a group a person or thing, especially when they are part of a group 一个人或事物,尤其是当它们属于一个群体时 yīgèrén huò shìwù, yóuqí shì dāng tāmen shǔyú yīgè qúntǐ shí особа или ствар, посебно када су део групе osoba ili stvar, posebno kada su deo grupe
155  (尤指一组中的)一个人,一件事物  (yóu zhǐ yī zǔ zhōng de) yīgèrén, yī jiàn shìwù  (尤指一组中的)一个人,一件事物  (yóu zhǐ yī zǔ zhōng de) yīgèrén, yī jiàn shìwù  (Нарочито у групи) једна особа, једна ствар  (Naročito u grupi) jedna osoba, jedna stvar
156 一个人或事物,尤其是当它们属于一个群体时 yīgèrén huò shìwù, yóuqí shì dāng tāmen shǔyú yīgè qúntǐ shí 一个人或事物,尤其是当它们属于一个群体时 yīgèrén huò shìwù, yóuqí shì dāng tāmen shǔyú yīgè qúntǐ shí Особа или ствар, посебно ако припадају групи Osoba ili stvar, posebno ako pripadaju grupi
157 One of  my friends lives in Brighton One of  my friends lives in Brighton 我的一位朋友住在布莱顿 wǒ de yī wèi péngyǒu zhù zài bù lái dùn Један мој пријатељ живи у Бригхтону Jedan moj prijatelj živi u Brightonu
158 我的一个朋在布莱顿 wǒ de yīgè péng zài bù lái dùn 我的一个朋在布莱顿 wǒ de yīgè péng zài bù lái dùn Један од мојих пријатеља је у Бригхтону Jedan od mojih prijatelja je u Brightonu
159 One place I’d really like to visit is Bali One place I’d really like to visit is Bali 我真的很想去的地方是巴厘岛 wǒ zhēn de hěn xiǎng qù dì dìfāng shì bālí dǎo Једно место које бих заиста волео да посетим је Бали Jedno mesto koje bih zaista voleo da posetim je Bali
160 我真正想去的一个地方就是巴厘岛 wǒ zhēnzhèng xiǎng qù de yīgè dìfāng jiùshì bālí dǎo 我真正想去的一个地方就是巴厘岛 wǒ zhēnzhèng xiǎng qù de yīgè dìfāng jiùshì bālí dǎo Једно место на које стварно желим отићи је Бали Jedno mesto na koje stvarno želim otići je Bali
161 used for emphasis to mean ,the only one, or ,the most important one  used for emphasis to mean,the only one, or,the most important one  用于强调的意思是,唯一的一个,或者,最重要的一个 yòng yú qiángdiào de yìsi shì, wéiyī de yīgè, huòzhě, zuì zhòngyào de yīgè користи се за наглашавање, значи, једини или, најважнији koristi se za naglašavanje, znači, jedini ili, najvažniji
162 (表强调)唯一的一个,最重要的一个 (biǎo qiángdiào) wéiyī de yīgè, zuì zhòngyào de yīgè (表专家)唯一的一个,最重要的一个 (biǎo zhuānjiā) wéiyī de yīgè, zuì zhòngyào de yīgè (Нагласак у табели) једини, најважнији (Naglasak u tabeli) jedini, najvažniji
163 he's the one person I can trust he's the one person I can trust 他是我可以信任的人 tā shì wǒ kěyǐ xìnrèn de rén он је једина особа којој могу вјеровати on je jedina osoba kojoj mogu vjerovati
164 他是我唯一可以信赖的人 tā shì wǒ wéiyī kěyǐ xìnlài de rén 他是我唯一可以信赖的人 tā shì wǒ wéiyī kěyǐ xìnlài de rén Он је једина особа у коју могу да верујем On je jedina osoba u koju mogu da verujem
165 Her one concern was for the health of her baby Her one concern was for the health of her baby 她唯一关心的是婴儿的健康 tā wéiyī guānxīn de shì yīng'ér de jiànkāng Њена једна брига била је за здравље њене бебе Njena jedna briga bila je za zdravlje njene bebe
166 她唯一操心的就是孩子的健康 tā wéiyī cāoxīn de jiùshì háizi de jiànkāng 她唯一操心的就是孩子的健康 tā wéiyī cāoxīn de jiùshì háizi de jiànkāng Једино о чему се брине је здравље детета Jedino o čemu se brine je zdravlje deteta
167 她唯一关心的是婴儿的健康 tā wéiyī guānxīn de shì yīng'ér de jiànkāng 她唯一关心的是婴儿的健康 tā wéiyī guānxīn de shì yīng'ér de jiànkāng Њена једина брига је здравље бебе Njena jedina briga je zdravlje bebe
168  it’s the one thing I can’t stand about him  it’s the one thing I can’t stand about him  这是我无法忍受的一件事  zhè shì wǒ wúfǎ rěnshòu de yī jiàn shì  то је једина ствар око које не могу да стојим са њим  to je jedina stvar oko koje ne mogu da stojim sa njim
169 这是我最不能容忍他的一件事 zhè shì wǒ zuì bùnéng róngrěn tā de yī jiàn shì 这是我最不能容忍他的一件事 zhè shì wǒ zuì bùnéng róngrěn tā de yī jiàn shì То је једино што га не могу највише поднијети To je jedino što ga ne mogu najviše podnijeti
170 used when you are talking about a time in the past or the future, without actually saying which one  used when you are talking about a time in the past or the future, without actually saying which one  在谈论过去或将来的某个时间时使用,而没有实际说出哪个 zài tánlùn guòqù huò jiānglái de mǒu gè shíjiān shí shǐyòng, ér méiyǒu shíjì shuō chū nǎge користи се када говорите о времену у прошлости или будућности, а да заправо не кажете које koristi se kada govorite o vremenu u prošlosti ili budućnosti, a da zapravo ne kažete koje
171 (用于一般地谈论过去或将来的某个时间) (yòng yú yībān de tánlùn guòqù huò jiānglái de mǒu gè shíjiān) (用于一般地域过去或将来的某个时间) (yòng yú yībān dìyù guòqù huò jiānglái de mǒu gè shíjiān) (Користи се за разговор о прошлости или будућности уопште) (Koristi se za razgovor o prošlosti ili budućnosti uopšte)
172 I saw her one afternoon last week I saw her one afternoon last week 上周我看到她一个下午 shàng zhōu wǒ kàn dào tā yīgè xiàwǔ Видео сам је једно поподне прошле недеље Video sam je jedno popodne prošle nedelje
173 我在上周的一个下午见到了她 wǒ zài shàng zhōu de yīgè xiàwǔ jiàn dàole tā 我在上周的一个下午见到了她 wǒ zài shàng zhōu de yīgè xiàwǔ jiàn dàole tā Упознао сам је једно поподне прошле недеље Upoznao sam je jedno popodne prošle nedelje
174  One day ( at some time in the future) you'll understand  One day (at some time in the future) you'll understand  有一天(将来的某个时候),您将会了解  yǒu yītiān (jiānglái de mǒu gè shíhòu), nín jiāng huì liǎojiě  Једног дана (у неком тренутку у будућности) разумећете  Jednog dana (u nekom trenutku u budućnosti) razumećete
175  总有一天你会明白的   zǒng yǒu yītiān nǐ huì míngbái de   总有一天你会明白的  zǒng yǒu yītiān nǐ huì míngbái de  Једног дана ћеш разумети  Jednog dana ćeš razumeti
176 the same the same 相同 xiāngtóng исто isto
177  同—个  tóng—gè  同—个  tóng—gè  Исти  Isti
178 相同 xiāngtóng 相同 xiāngtóng Исти Isti
179 They all went off in one direction. They all went off in one direction. 他们全都朝一个方向出发。 tāmen quándōu zhāo yīgè fāngxiàng chūfā. Сви су кренули у једном правцу. Svi su krenuli u jednom pravcu.
180 他们都朝同一个方向走了 Tāmen dōu cháo tóngyīgè fāngxiàng zǒule 他们都朝同一个方向走了 Tāmen dōu cháo tóngyīgè fāngxiàng zǒule Сви су кренули у истом правцу Svi su krenuli u istom pravcu
181 (informal) used for emphasis instead of a game!  (informal) used for emphasis instead of a game!  (非正式)用于强调而非游戏! (fēi zhèngshì) yòng yú qiángdiào ér fēi yóuxì! (неформално) користи се за нагласак уместо игре! (neformalno) koristi se za naglasak umesto igre!
182 代替一a 或 an,表示强调) Dàitì yī a huò an, biǎoshì qiángdiào) 代替一a或an,表示突出) Dàitì yī a huò an, biǎoshì túchū) Уместо а или ан, за нагласак) Umesto a ili an, za naglasak)
183 用于强调而非游戏! yòng yú qiángdiào ér fēi yóuxì! 为出色而非游戏! wéi chūsè ér fēi yóuxì! Користи се за нагласак, а не за игре! Koristi se za naglasak, a ne za igre!
184 Chī Chī цхи chi
185 zhàng zhàng Борба Borba
186 dài dài Генерација Generacija
187 that was one hell of a  game!  that was one hell of a  game!  那是一场比赛! nà shì yī chǎng bǐsài! то је била једна игра! to je bila jedna igra!
188 t- 场比赛简直一塌涂! Nà t- chǎng bǐsài jiǎnzhí yītāhútú! 那t-场比赛简直一塌糊涂! Nà t-chǎng bǐsài jiǎnzhí yītāhútú! Та игра је била потпуна збрка! Ta igra je bila potpuna zbrka!
189 那是一场比赛! Nà shì yī chǎng bǐsài! 那是一场比赛! Nà shì yī chǎng bǐsài! Била је то игра! Bila je to igra!
190 She’s one snappy dresser She’s one snappy dresser 她是一个活泼的梳妆台 Tā shì yīgè huópō de shūzhuāng tái Она је једна спретна гардероба Ona je jedna spretna garderoba
191 她的穿着很入时 tā de chuānzhuó hěn rù shí 她的穿着很入时 tā de chuānzhuó hěn rù shí Веома је модерна Veoma je moderna
192 她是一个活泼的梳妆台 tā shì yīgè huópō de shūzhuāng tái 她是一个活泼的梳妆台 tā shì yīgè huópō de shūzhuāng tái Она је жива гардероба Ona je živa garderoba
193  used with a person’s name to show that the speaker does not know the person  used with a person’s name to show that the speaker does not know the person  与某人的名字一起使用以表明说话者不认识该人  yǔ mǒu rén de míngzì yīqǐ shǐyòng yǐ biǎomíng shuōhuà zhě bù rènshì gāi rén  користи се са именом особе да се покаже да говорник не познаје особу  koristi se sa imenom osobe da se pokaže da govornik ne poznaje osobu
194  (与人名连用, 表示说话人不认识的人)某一个  (yǔ rénmíng liányòng, biǎoshì shuōhuà rén bù rènshì de rén) mǒu yīgè  (与人名连用,表示说话人不认识的人)某一个  (yǔ rénmíng liányòng, biǎoshì shuōhuà rén bù rènshì de rén) mǒu yīgè  (Користи се са именом особе да означи некога ко говорник не зна)  (Koristi se sa imenom osobe da označi nekoga ko govornik ne zna)
195 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
196 a certain a certain 一定 yīdìng извесно izvesno
197 He worked as an assistant to one Mr Ming He worked as an assistant to one Mr Ming 他曾担任一位明先生的助手 tā céng dānrèn yī wèi míng xiānshēng de zhùshǒu Радио је као помоћник једног господина Минга Radio je kao pomoćnik jednog gospodina Minga
198 他给一位明先生当助手 tā gěi yī wèi míng xiānshēng dāng zhùshǒu 他给一位明先生当助手 tā gěi yī wèi míng xiānshēng dāng zhùshǒu Помогао је господину Мингу Pomogao je gospodinu Mingu
199 as one (formal) in agreement; all together  as one (formal) in agreement; all together  作为一项(正式)协议;全部一起 zuòwéiyī xiàng (zhèngshì) xiéyì; quánbù yīqǐ као један (формални) споразум; све заједно kao jedan (formalni) sporazum; sve zajedno
200 一致;一齐 yīzhì; yīqí 一致;一齐 yīzhì; yīqí Једногласан Jednoglasan
201 We spoke as one on this matter  We spoke as one on this matter  我们在这件事上合而为一 wǒmen zài zhè jiàn shì shàng hé ér wéiyī О томе смо разговарали као један O tome smo razgovarali kao jedan
202 在这个问题上我们口径一致 zài zhège wèntí shàng wǒmen kǒujìng yīzhì 在这个问题上我们口径一致 zài zhège wèntí shàng wǒmen kǒujìng yīzhì Ми имамо исти калибар по овом питању Mi imamo isti kalibar po ovom pitanju
203 我们在这件事上合而为一 wǒmen zài zhè jiàn shì shàng hé ér wéiyī 我们在这件事上合而为一 wǒmen zài zhè jiàn shì shàng hé ér wéi yī Ми смо један у овом питању Mi smo jedan u ovom pitanju
204 (be) at  one (with sb/sth) (formal) to feel that you completely agree with sb/sth, or that you (be) at  one (with sb/sth) (formal) to feel that you completely agree with sb/sth, or that you (某人)(某人/某人)(正式)感到自己完全同意某人/某事,或者 (mǒu rén)(mǒu rén/mǒu rén)(zhèngshì) gǎndào zìjǐ wánquán tóngyì mǒu rén/mǒu shì, huòzhě (бити) у једном (са сб / стх) (формално) да осећате да се потпуно слажете са сб / стх, или да се (biti) u jednom (sa sb / sth) (formalno) da osećate da se potpuno slažete sa sb / sth, ili da se
205 are part of sth. are part of sth. 是某事的一部分 shì mǒu shì de yībùfèn су део стх. su deo sth.
206 完全一致;是的一部分 Wánquán yīzhì; shì…de yībùfèn 完全一致;是...的一部分 wánquán yīzhì; shì... De yībùfèn Тачно исти део; Tačno isti deo;
207 a place where you can feel at one with nature a place where you can feel at one with nature 一个与大自然融为一体的地方 yīgè yǔ dà zìrán róng wéi yītǐ dì dìfāng место где се можете осетити природом mesto gde se možete osetiti prirodom
208 一个你能感到与大自然由为一体的地方 yīgè nǐ néng gǎndào yǔ dà zìrán yóu wéi yītǐ dì dìfāng 一个你能感到与大自然由为一体的地方 yīgè nǐ néng gǎndào yǔ dà zìrán yóu wéi yītǐ dì dìfāng Место где се можете осетити природом Mesto gde se možete osetiti prirodom
209 一个与大自然融为一体的地方 yīgè yǔ dà zìrán róng wéi yītǐ dì dìfāng 一个与大自然融为一体的地方 yīgè yǔ dà zìrán róng wéi yītǐ dì dìfāng Место које се стапа са природом Mesto koje se stapa sa prirodom
210 for one used to emphasize that a particular person does sth and that you believe other people do too for one used to emphasize that a particular person does sth and that you believe other people do too 因为过去常常强调某个人确实在做某事,而您相信其他人也这样做 yīn wéi guòqù chángcháng qiángdiào mǒu gèrén quèshí zài zuò mǒu shì, ér nín xiāngxìn qítā rén yě zhèyàng zuò за некога се наглашавало да одређена особа чини нешто и да верујете да и други људи раде za nekoga se naglašavalo da određena osoba čini nešto i da verujete da i drugi ljudi rade
211 就是其中之一(表达意见时用以加强语气) jiùshì qízhōng zhī yī (biǎodá yìjiàn shí yòng yǐ jiāqiáng yǔqì) 就是其中一个(表达意见时可以加强语气) jiùshì qízhōng yīgè (biǎodá yìjiàn shí kěyǐ jiāqiáng yǔqì) Да ли је један од њих (појачати тон приликом изражавања мишљења) Da li je jedan od njih (pojačati ton prilikom izražavanja mišljenja)
212 I for one, would prefer to postpone the meeting.  I for one, would prefer to postpone the meeting.  我想推迟一次会议。 wǒ xiǎng tuīchí yīcì huìyì. Ја бих за један волео да одложим састанак. Ja bih za jedan voleo da odložim sastanak.
213 主张推迟会期的,我就是一个 Zhǔzhāng tuīchí huìqí de, wǒ jiùshì yīgè 大会宣布会期的,我就是一个 Dàhuì xuānbù huìqí de, wǒ jiùshì yīgè Ја сам заговорник одлагања састанка Ja sam zagovornik odlaganja sastanka
214 我一个,宁愿推迟会议 wǒ yīgè, nìngyuàn tuīchí huìyì 我一个,宁愿召开会议 wǒ yīgè, nìngyuàn zhàokāi huìyì Ја бих радије одгодио састанак Ja bih radije odgodio sastanak
215 hǎn hǎn Схоут Shout
216 Јаде Jade
217 су su
218 wáng wáng Ванг Vang
219 zhǔ zhǔ Учитељице Učiteljice
220 get sth in one to understand or guess sth immediately  get sth in one to understand or guess sth immediately  一人掌握,立即了解或猜测 yīrén zhǎngwò, lìjí liǎojiě huò cāicè схватите шта ћете схватити или погодити што одмах shvatite šta ćete shvatiti ili pogoditi što odmah
221 立即明白(或猜到 lìjí míngbái (huò cāi dào) 立即明白(或猜到) lìjí míngbái (huò cāi dào) Одмах схватите (или погодите) Odmah shvatite (ili pogodite)
222 get one over (on) sb/sth (informal) to get an advantage over sb/sth. get one over (on) sb/sth (informal) to get an advantage over sb/sth. 超过某人/某事(非正式),比某人/某事获得优势。 chāoguò mǒu rén/mǒu shì (fēi zhèngshì), bǐ mǒu rén/mǒu shì huòdé yōushì. добити један преко (он) сб / стх (неформални) да бисте остварили предност над сб / стх. dobiti jedan preko (on) sb / sth (neformalni) da biste ostvarili prednost nad sb / sth.
223 占上风;胜过,占优势 Zhàn shàngfēng; shèngguò, zhàn yōushì 占上风;胜过,占优势 Zhàn shàngfēng; shèngguò, zhàn yōushì Имајте горњу руку; Imajte gornju ruku;
224 I’m not going to let them get one over on me! I’m not going to let them get one over on me! 我不会让他们接受我的! wǒ bù huì ràng tāmen jiēshòu wǒ de! Нећу им дозволити да ме преболе! Neću im dozvoliti da me prebole!
225 我决不让他们胜过我! Wǒ jué bù ràng tāmen shèngguò wǒ! 我决不让他们胜过我! Wǒ jué bù ràng tāmen shèngguò wǒ! Никад им нећу дозволити да ме победе! Nikad im neću dozvoliti da me pobede!
226 go one better (than sb/sth) to do sth better than sb else or than you have done before Go one better (than sb/sth) to do sth better than sb else or than you have done before 做某事(胜过某人)比某人做得更好,或者比以前做得更好 Zuò mǒu shì (shèngguò mǒu rén) bǐ mǒu rén zuò dé gèng hǎo, huòzhě bǐ yǐqián zuò dé gèng hǎo иди један бољи (него сб / стх) да урадиш шта је боље него сб друго или него што си радио раније idi jedan bolji (nego sb / sth) da uradiš šta je bolje nego sb drugo ili nego što si radio ranije
227  胜人一筹;(比自己过去)做得更好  shèng rén yīchóu;(bǐ zìjǐ guòqù) zuò dé gèng hǎo  胜人一筹;(比自己过去)做得更好  shèng rén yīchóu;(bǐ zìjǐ guòqù) zuò dé gèng hǎo  Надмашите себе, радите боље од себе  Nadmašite sebe, radite bolje od sebe
228 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
229 outdo outdo 超越 chāoyuè надмашити nadmašiti
230 She did well this year and next year she hopes to go one better She did well this year and next year she hopes to go one better 她今年和明年都表现不错,希望自己能做得更好 tā jīnnián hé míngnián dōu biǎoxiàn bùcuò, xīwàng zìjǐ néng zuò dé gèng hǎo Ове године јој је добро пало, а следеће године се нада да ће отићи још једном Ove godine joj je dobro palo, a sledeće godine se nada da će otići još jednom
231 今年她干得不错,她希望明年更上一层楼 jīnnián tā gàn dé bùcuò, tā xīwàng míngnián gèng shàng yī céng lóu 今年她干得不错,她希望明年更上一层楼 jīnnián tā gàn dé bùcuò, tā xīwàng míngnián gèng shàng yī céng lóu Ове је године добро обавила посао, а нада се да ће га пренијети на сљедећу годину Ove je godine dobro obavila posao, a nada se da će ga prenijeti na sljedeću godinu
232 in one used to say that sb/sth has different roles, contains different things or is used for different purposes  in one used to say that sb/sth has different roles, contains different things or is used for different purposes  曾经说某人/某人有不同的角色,包含不同的事物或用于不同的目的 céngjīng shuō mǒu rén/mǒu rén yǒu bùtóng de juésè, bāohán bùtóng de shìwù huò yòng yú bùtóng de mùdì у једном се говорило да сб / стх има различите улоге, садржи различите ствари или се користи у различите сврхе u jednom se govorilo da sb / sth ima različite uloge, sadrži različite stvari ili se koristi u različite svrhe
233 集于一身(或一体);多功能;多用途 jí yú yīshēn (huò yītǐ); duō gōngnéng; duō yòngtú 集于一身(或一体);多功能;多用途 jí yú yīshēn (huò yītǐ); duō gōngnéng; duō yòngtú Све у једном (или једном); вишенаменском; вишенаменском Sve u jednom (ili jednom); višenamenskom; višenamenskom
234 She's a mother and company director in one. She's a mother and company director in one. 她是一位母亲和公司董事。 tā shì yī wèi mǔqīn hé gōngsī dǒngshì. Она је мајка и директор компаније у једном. Ona je majka i direktor kompanije u jednom.
235 她既是母亲又是公司董事 Tā jìshì mǔqīn yòu shì gōngsī dǒngshì 她既是母亲又是公司董事 Tā jìshì mǔqīn yòu shì gōngsī dǒngshì Она је и мајка и директор компаније Ona je i majka i direktor kompanije
236 她是一位母亲和公司董事 tā shì yī wèi mǔqīn hé gōngsī dǒngshì 她是一位母亲和公司董事 tā shì yī wèi mǔqīn hé gōngsī dǒngshì Она је мајка и директор компаније Ona je majka i direktor kompanije
237 it’s a public relations office, a press office and a private office all in one  it’s a public relations office, a press office and a private office all in one  它是一个公共关系办公室,新闻办公室和私人办公室 tā shì yīgè gōnggòng guānxì bàngōngshì, xīnwén bàngōngshì hé sīrén bàngōngshì то је канцеларија за односе са јавношћу, штампа за штампу и приватна канцеларија све у једном to je kancelarija za odnose sa javnošću, štampa za štampu i privatna kancelarija sve u jednom
238 那儿既是公关办公室,也是新闻办公室,.又是私人办公室:三位一体 nà'er jìshì gōngguān bàngōngshì, yěshì xīnwén bàngōngshì,. Yòu shì sīrén bàngōngshì: Sānwèiyītǐ 那儿既是公关办公室,也是新闻办公室,。又是私人办公室:三位一体 nà'er jìshì gōngguān bàngōngshì, yěshì xīnwén bàngōngshì,. Yòu shì sīrén bàngōngshì: Sānwèiyītǐ То је и канцеларија за односе са јавношћу, штампа за штампу и приватна канцеларија: Тројство To je i kancelarija za odnose sa javnošću, štampa za štampu i privatna kancelarija: Trojstvo
239 它是一个公共关系办公室,新闻办公室和私人办公室 tā shì yīgè gōnggòng guānxì bàngōngshì, xīnwén bàngōngshì hé sīrén bàngōngshì 它是一个公共关系办公室,新闻办公室和私人办公室 tā shì yīgè gōnggòng guānxì bàngōngshì, xīnwén bàngōngshì hé sīrén bàngōngshì То је канцеларија за односе са јавношћу, штампа за штампу и приватна канцеларија To je kancelarija za odnose sa javnošću, štampa za štampu i privatna kancelarija
240 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn види такође vidi takođe
241 all in one all in one 一体 yītǐ све у једном sve u jednom
242 one after a nother/ the other first one person or thing, and then another, and then another, up to any number or amount  one after a nother/ the other first one person or thing, and then another, and then another, up to any number or amount  一个人或另一个人,一个人或一个事物,然后另一个,然后另一个,不超过任何数量或数量 yīgèrén huò lìng yīgèrén, yīgèrén huò yīgè shìwù, ránhòu lìng yīgè, ránhòu lìng yīgè, bù chāoguò rènhé shùliàng huò shùliàng једна за другом / другом прво једна особа или ствар, а затим друга, а затим друга, до било ког броја или износа jedna za drugom / drugom prvo jedna osoba ili stvar, a zatim druga, a zatim druga, do bilo kog broja ili iznosa
243 —个接一个地;陆续地;络绎不绝地 —gè jiē yīgè de; lùxù de; luòyì bù juédì —个接一个地;陆续地;络绎不绝地 —gè jiē yīgè de; lùxù de; luòyì bù juédì - један за другим; - jedan za drugim;
244 The bills kept coming in, one filter another. The bills kept coming in, one filter another. 钞票不断进来,一个又一个过滤。 chāopiào bùduàn jìnlái, yīgè yòu yīgè guòlǜ. Рачуни су непрестано пристизали, један филтрирају други. Računi su neprestano pristizali, jedan filtriraju drugi.
245 账单纷至沓来 Zhàngdān fēnzhìdálái 账单纷至沓来 Zhàngdān fēnzhìdálái Рачуни се полажу Računi se polažu
246 one and all (old- fashioned, informal) everyone one and all (old- fashioned, informal) everyone 所有人(老式的,非正式的) suǒyǒu rén (lǎoshì de, fēi zhèngshì de) сви и сви (старомодни, неформални) svi i svi (staromodni, neformalni)
247  # ^ ;  # ^;  #^;  #^;  # ^;  # ^;
248 各位;大家;每个 gèwèi; dàjiā; měi gèrén 各位;大家;每个人 gèwèi; dàjiā; měi gè rén Сви; сви; сви Svi; svi; svi
249    
250 所有人(老式的,非正式的) suǒyǒu rén (lǎoshì de, fēi zhèngshì de) 所有人(老式的,非正式的) suǒyǒu rén (lǎoshì de, fēi zhèngshì de) Сви (старомодни, неформални) Svi (staromodni, neformalni)
251  Happy new year to one and all!   Happy new year to one and all!   祝大家新年快乐!  zhù dàjiā xīnnián kuàilè!  Сретна нова година свима!  Sretna nova godina svima!
252 祝各位新年快乐!  Zhù gèwèi xīnnián kuàilè!  祝各位新年快乐! Zhù gèwèi xīnnián kuàilè! Сретна Нова година свима вама! Sretna Nova godina svima vama!
253 祝大家新年快乐! Zhù dàjiā xīnnián kuàilè! 祝大家新年快乐! Zhù dàjiā xīnnián kuàilè! Сретна Нова година свима! Sretna Nova godina svima!
254 one and only used to emphasize that sb is famous One and only used to emphasize that sb is famous 一个并且仅用来强调某人是著名的 Yīgè bìngqiě jǐn yòng lái qiángdiào mǒu rén shì zhùmíng de један и коришћен само за наглашавање да је сб познат jedan i korišćen samo za naglašavanje da je sb poznat
255  绝无仅有的;唯一的;有名的  juéwújǐnyǒu de; wéi yī de; yǒumíng de  绝无仅有的;唯一的;有名的  juéwújǐnyǒu de; wéi yī de; yǒumíng de  Јединствен, јединствен, познат  Jedinstven, jedinstven, poznat
256 Here he is, the one and only Van Morrison! Here he is, the one and only Van Morrison! 他在这里,是唯一的Van Morrison! tā zài zhèlǐ, shì wéi yī de Van Morrison! Ево га, једини Ван Моррисон! Evo ga, jedini Van Morrison!
257 他来了,这盖世无双的范•莫里森! Tā láile, zhè gàishì wúshuāng de fàn•mò lǐ sēn! 他来了,这盖世无双的范•莫里森! Tā láile, zhè gàishì wúshuāng de fàn•mò lǐ sēn! Ево га, овај неуспоредиви Ван Моррисон! Evo ga, ovaj neusporedivi Van Morrison!
258 one and the same used for emphasis to mean *the same*  One and the same used for emphasis to mean*the same*  一个和一个用来强调的意思是“相同” * Yīgè hé yīgè yòng lái qiángdiào de yìsi shì “xiāngtóng”* једно те исто које се користи за наглашавање значи * исто * jedno te isto koje se koristi za naglašavanje znači * isto *
259 (表示强调)同一个 (biǎoshì qiángdiào) tóngyīgè (表示专家)同一个 (biǎoshì zhuānjiā) tóngyīgè (Наглашава) исто (Naglašava) isto
260 I never realized Ruth Rendell and Barbara Vine were one and the same ( the same person using two different names) I never realized Ruth Rendell and Barbara Vine were one and the same (the same person using two different names) 我从未意识到露丝·伦德尔(Ruth Rendell)和芭芭拉·藤(Barbara Vine)是同一个人(同一个人使用两个不同的名字) wǒ cóng wèi yìshí dào lù sī·lún dé'ěr (Ruth Rendell) hé bā bā lā·téng (Barbara Vine) shì tóngyīgè rén (tóngyīgè rén shǐyòng liǎng gè bùtóng de míngzì) Никад нисам схватио да су Рутх Ренделл и Барбара Вине једно те исто (иста особа која користи два различита имена) Nikad nisam shvatio da su Ruth Rendell i Barbara Vine jedno te isto (ista osoba koja koristi dva različita imena)
261 我从未妓识到鲁思•兰德尔和色芭拉,•瓦因原来是同一个人 wǒ cóng wèi jì shì dào lǔ sī•lán dé'ěr hé sè bā lā,•wǎ yīn yuánlái shì tóngyīgèrén 我从未妓识到鲁思•兰德尔和色芭拉,•瓦因原来是同一个人 wǒ cóng wèi jì shì dào lǔ sī•lán dé'ěr hé sè bā lā,•wǎ yīn yuánlái shì tóngyīgè rén Никад нисам знао ко су Рутх Рандалл и Сибара; Nikad nisam znao ko su Ruth Randall i Sibara;
262 我从未意识到露丝·伦德尔(Ruth Rendell)和芭芭拉·藤(Barbara Vine)是同一个人(同一个人使用两个不同的名字) wǒ cóng wèi yìshí dào lù sī·lún dé ěr (Ruth Rendell) hé bā bā lā·téng (Barbara Vine) shì tóng yīgè rén (tóng yī gè rén shǐyòng liǎng gè bùtóng de míngzì) 我从未听说露丝·伦德尔(Ruth Rendell)和芭芭拉·藤(Barbara Vine)是同一个人(同一个人使用两个不同的名字) wǒ cóng wèi tīng shuō lù sī·lún dé ěr (Ruth Rendell) hé bā bā lā·téng (Barbara Vine) shì tóng yī gè rén (tóng yī gè rén shǐyòng liǎng gè bùtóng de míngzì) Никад нисам схватио да су Рутх Ренделл и Барбара Вине иста особа (иста особа користи два различита имена) Nikad nisam shvatio da su Ruth Rendell i Barbara Vine ista osoba (ista osoba koristi dva različita imena)
263 one by one separ­ately and in order  one by one separ­ately and in order  一一一一分开 yīyīyīyī fēnkāi један по један одвојено и редом jedan po jedan odvojeno i redom
264 逐个地;.逐一地 zhúgè de;. Zhúyī dì: 逐个地;。逐一地: zhúgè de;. Zhúyī dì: Један по један;. Један по један: Jedan po jedan;. Jedan po jedan:
265 一个接一个地 Yī gè jiē yī gè de 一个接一个地 Yī gè jiē yī gè de Један по један Jedan po jedan
266  I went through the items on the list one by one  I went through the items on the list one by one  我一遍一遍地浏览了清单上的项目  wǒ yībiàn yī biàndì liúlǎnle qīngdān shàng de xiàngmù  Прегледао сам ставке на списку једну по једну  Pregledao sam stavke na spisku jednu po jednu
267 我逐条看了清单上的条目 wǒ zhútiáo kànle qīngdān shàng de tiáomù 我逐条看了清单上的压缩 wǒ zhútiáo kànle qīngdān shàng de yāsuō Читам записе на листи један по један Čitam zapise na listi jedan po jedan
268 one or two a few  one or two a few  一两个 yī liǎng gè један или два неколико jedan ili dva nekoliko
269 ; yīxiē; 一些; yīxiē; Неки; Neki;
270 一两个 yī liǎng gè 一两个 yī liǎng gè Један или два Jedan ili dva
271 we’ve had one or two problems,nothing serious. we’ve had one or two problems,nothing serious. 我们遇到了一两个问题,没什么大不了的。 wǒmen yù dàole yī liǎng gè wèntí, méishénme dàbùliǎo de. имали смо један или два проблема, ништа озбиљно. imali smo jedan ili dva problema, ništa ozbiljno.
272 我们有一些问題,不过没什么大不 了的 Wǒmen yǒu yīxiē wèntí, bùguò méishénme dà bù le de 我们有一些问题,不过没什么大不了的 Wǒmen yǒu yīxiē wèntí, bùguò méishénme dàbùliǎo de Имамо неколико питања, али није велика ствар Imamo nekoliko pitanja, ali nije velika stvar
273 one up (on sb) having an advantage over sb  one up (on sb) having an advantage over sb  胜过某人 shèngguò mǒu rén један горе (на сб) има предност над сб jedan gore (na sb) ima prednost nad sb
274 略一胜一筹;强过(某人) lüè yī shèng yīchóu; qiángguò (mǒu rén) 略一胜一筹;强过(某人) lüè yī shèng yīchóu; qiángguò (mǒu rén) Мало бољи од једног; бољи од (некога) Malo bolji od jednog; bolji od (nekoga)
275 胜过某人 shèngguò mǒu rén 胜过某人 shèngguò mǒu rén Побиједи некога Pobijedi nekoga
276 Ниједан Nijedan
277 when you’ve seen, heard, etc. 'one, you’ve seen, heard, etc. them all (saying) used to say that all types of the things mentioned are very similar when you’ve seen, heard, etc. 'One, you’ve seen, heard, etc. Them all (saying) used to say that all types of the things mentioned are very similar 当您看过,听到过等时,“一个,您曾经看到过,听到过,等等。所有这些(说)都是说所有提到的事情都非常相似 dāng nín kànguò, tīng dàoguò děng shí,“yī gè, nín céngjīng kàn dàoguò, tīng dàoguò, děng děng. Suǒyǒu zhèxiē (shuō) dōu shì shuō suǒyǒu tí dào de shìqíng dōu fēicháng xiāngsì кад сте видели, чули итд. 'једно, видели сте, чули итд. сви су (говорили) говорили да су све врсте поменутих ствари врло сличне kad ste videli, čuli itd. 'jedno, videli ste, čuli itd. svi su (govorili) govorili da su sve vrste pomenutih stvari vrlo slične
278 所有的都大词小异;知其 一便知其全部 suǒyǒu de…dū dà cí xiǎo yì; zhī qí yī biàn zhī qí quánbù 所有的...都大词小异;知其一便知其全部 suǒyǒu de... Dū dà cí xiǎo yì; zhī qí yī biàn zhī qí quánbù Све ... постоје велике разлике; познавање њих зна их све Sve ... postoje velike razlike; poznavanje njih zna ih sve
279 I don’t like science fiction novels much. I don’t like science fiction novels much. 我不太喜欢科幻小说。 wǒ bù tài xǐhuān kēhuàn xiǎoshuō. Не волим баш нове романе научне фантастике. Ne volim baš nove romane naučne fantastike.
280 When you’ve read one, you’ve read them all When you’ve read one, you’ve read them all 阅读完一本,就全部读完了 Yuèdú wán yī běn, jiù quánbù dú wánliǎo Кад сте их прочитали, читали сте их и сви Kad ste ih pročitali, čitali ste ih i svi
281 我不太喜欢科幻小说。读过一本,就知道其他的内容了 wǒ bù tài xǐhuān kēhuàn xiǎoshuō. Dúguò yī běn, jiù zhīdào qítā de nèiróngle 我不太喜欢科幻小说。读过一本,就知道其他的内容了 wǒ bù tài xǐhuān kēhuàn xiǎoshuō. Dúguò yī běn, jiù zhīdào qítā de nèiróngle Не волим баш научну фантастику. Након што прочитате један, знате остало Ne volim baš naučnu fantastiku. Nakon što pročitate jedan, znate ostalo
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin serbe serbe
  PRECEDENT NEXT all  
  once over 1391 1391 one