A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin   FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-strokes        
  on air 1390 1390 on-air            
1 a picture on a wall A picture on a wall 墙上的图片 Qiáng shàng de túpiàn une photo sur un mur 壁の絵     かべ    かべ   
2 墙上的画 qiáng shàng de huà 墙壁的画 qiángbì de huà Peinture murale 壁画 壁画  へきが  へきが 
3 There’s a mark on your skirt There’s a mark on your skirt 你的裙子上有印记 nǐ de qúnzi shàng yǒu yìnjì Il y a une marque sur ta jupe スカートにマークがあります スカート  マーク  あります  スカート  マーク  あります  スカート  マーク  あります 
4 你裙子上有一块斑 nǐ qúnzi shàng yǒuyīkuài bān 你裙子上有一块斑 nǐ qúnzi shàng yǒuyīkuài bān   Il y a une tache sur ta jupe スカートにスポットがあります スカート  スポット  あります  スカート  スポット  あります  スカート  スポット  あります 
5  the diagram on page   the diagram on page   页面上的图  yèmiàn shàng de tú  le schéma de la page  ページの図   ページ      ページ      ページ   
6 5 5 页上的图解 5 dì 5 yè shàng de tújiě 5第5页上的图解 5 dì 5 yè shàng de tú jiě   5 Illustration à la page 5 5 5ページの図 5 5 ページ    5 5 ページ    5 5 ページ   
7 Put it down on the table Put it down on the table 放在桌子上 fàng zài zhuōzi shàng Mettez-le sur la table テーブルの上に置きます テーブル    置きます  テーブル  うえ  おきます  テーブル  うえ  おきます 
8 把它放在桌子上 bǎ tā fàng zài zhuōzi shàng 把它放在桌子上 bǎ tā fàng zài zhuōzi shàng   Mettez-le sur la table テーブルの上に置いて テーブル    置いて  テーブル  うえ  おいて  テーブル  うえ  おいて 
9 He had been hit on the head. He had been hit on the head. 他被打中了头。 tā bèi dǎ zhòng le tóu. Il avait été frappé à la tête. 彼は頭をhitられた。     hitられた 。  かれ  あたま  られた 。  かれ  あたま  られた 。 
10 他被打中了脑袋 Tā bèi dǎ zhòng le nǎodai 他被打中了脑袋 Tā bèi dǎ zhòng le nǎodai   Il a été frappé à la tête 彼は頭をhitられた     hitられた  かれ  あたま  られた  かれ  あたま  られた 
11 she climbed on to the bed she climbed on to the bed 她爬到床上 tā pá dào chuángshàng elle est montée sur le lit 彼女はベッドに登った 彼女  ベッド  登った  かのじょ  ベッド  のぼった  かのじょ  ベッド  のぼった 
12 她爬上了床 tā pá shàngle chuáng 她爬上了床 tā pá shàngle chuáng   Elle est montée dans son lit 彼女はベッドに登った 彼女  ベッド  登った  かのじょ  ベッド  のぼった  かのじょ  ベッド  のぼった 
13 This could also be written onto the bed This could also be written: Onto the bed 这也可以写成:放在床上 zhè yě kěyǐ xiěchéng: Fàng zài chuángshàng Cela pourrait aussi s'écrire: sur le lit これはまた書くことができます:ベッドの上 これ  また 書く こと  できます : ベッド    これ  また かく こと  できます : ベッド  うえ  これ  また かく こと  できます : ベッド  うえ 
14  此句亦可写作  cǐ jù yì kě xiězuò  此句也写作  cǐ jù yě xiězuò    Cette phrase peut aussi s'écrire  この文は書くこともできます   この   書く こと  できます    この ぶん  かく こと  できます    この ぶん  かく こと  できます 
15 onto the bed 2 supported by sb/sth  onto the bed 2 supported by sb/sth  放在sb / sth支撑的床2上 fàng zài sb/ sth zhīchēng de chuáng 2 shàng sur le lit 2 soutenu par sb / sth sb / sthに支えられたベッド2へ sb / sth  支えられた ベッド 2   sb / sth  ささえられた ベッド 2   sb / sth  ささえられた ベッド 2  
16 ….支撑着 yóu…. Zhīchēngzhe 由…。支撑着 yóu…. Zhīchēngzhe   Soutenu par でサポート で サポート   サポート   サポート 
17 She was standing on one foot She was standing on one foot 她站在一只脚上 tā zhàn zài yī zhǐ jiǎo shàng Elle était debout sur un pied 彼女は片足で立っていた 彼女  片足  立っていた  かのじょ  かたあし  たっていた  かのじょ  かたあし  たっていた 
18 她单脚站立着 tā dān jiǎo zhànlìzhe 她单脚优越着 tā dān jiǎo yōuyuèzhe   Elle est debout sur un pied 彼女は片足で立っています 彼女  片足  立っています  かのじょ  かたあし  たっています  かのじょ  かたあし  たっています 
19 Try lying on your back Try lying on your back 尝试躺在你的背上 chángshì tǎng zài nǐ de bèi shàng Essayez de vous allonger sur le dos 仰向けになって 仰向け  なって  あおむけ  なって  あおむけ  なって 
20 试着仰卧 shìzhe yǎngwò 试着仰卧 shìzhe yǎngwò   Essayez couché 仰向けになって 仰向け  なって  あおむけ  なって  あおむけ  なって 
21 Hang your coat on that hook Hang your coat on that hook 把外套挂在那个钩子上 bǎ wàitào guà zài nàgè gōuzi shàng Accrochez votre manteau à ce crochet そのフックにコートを掛けます その フック  コート  掛けます  その フック  コート  かけます  その フック  コート  かけます 
22 把衣服挂在衣钩上 bǎ yīfú guà zài yī gōu shàng 把衣服挂在衣钩上 bǎ yīfú guà zài yī gōu shàng   Accrochez des vêtements sur un cintre ハンガーに洋服を掛ける ハンガー  洋服  掛ける  ハンガー  ようふく  かける  ハンガー  ようふく  かける 
23 used to show a means of transport used to show a means of transport 用来表示一种交通工具 yòng lái biǎoshì yī zhǒng jiāotōng gōngjù utilisé pour montrer un moyen de transport 輸送手段を示すために使用 輸送 手段  示す ため  使用  ゆそう しゅだん  しめす ため  しよう  ゆそう しゅだん  しめす ため  しよう 
24  在 (运输工具)上  zài (yùnshū gōngjù) shàng  在(运输工具)上  zài (yùnshū gōngjù) shàng    On (transport)  オン(輸送)   オン ( 輸送 )    オン ( ゆそう )    オン ( ゆそう ) 
25 He was on the plane from New York  He was on the plane from New York  他从纽约坐飞机 tā cóng niǔyuē zuò fēijī Il était dans l'avion de New York 彼はニューヨークから飛行機に乗っていた   ニューヨーク から 飛行機  乗っていた  かれ  ニューヨーク から ひこうき  のっていた  かれ  ニューヨーク から ひこうき  のっていた 
26 他在纽约的来飞机上 tā zài niǔyuē de lái fēijī shàng 他在纽约的来飞机上 tā zài niǔyuē de lái fēijī shàng   Il était dans un avion à New York 彼はニューヨークの飛行機に乗っていた   ニューヨーク  飛行機  乗っていた  かれ  ニューヨーク  ひこうき  のっていた  かれ  ニューヨーク  ひこうき  のっていた 
27 他从纽约坐飞机 tā cóng niǔyuē zuò fēijī 他从纽约坐飞机 tā cóng niǔyuē zuò fēijī   Il a volé de New York 彼はニューヨークから飛びました   ニューヨーク から 飛びました  かれ  ニューヨーク から とびました  かれ  ニューヨーク から とびました 
28 to travel on the bus/tube/coach to travel on the bus/tube/coach 乘坐公共汽车/地铁/教练 chéngzuò gōnggòng qìchē/dìtiě/jiàoliàn voyager en bus / métro / autocar バス/チューブ/コーチで旅行する バス / チューブ / コーチ  旅行 する  バス / チューブ / こうち  りょこう する  バス / チューブ / こうち  りょこう する 
29 公共汽车 /铁/长途汽车 chéng gōnggòng qìchē/dìtiě/chángtú qìchē 乘公共汽车/地铁/长途汽车 chéng gōnggòng qìchē/dìtiě/chángtú qìchē   En bus / métro / autocar バス/地下鉄/バスで バス / 地下鉄 / バス   バス / ちかてつ / バス   バス / ちかてつ / バス  
30 乘坐公共汽车/地铁/教练 chéngzuò gōnggòng qìchē/dìtiě/jiàoliàn 乘坐巴士/地铁/教练 chéngzuò bāshì/dìtiě/jiàoliàn   En bus / métro / autocar バス/地下鉄/バスで バス / 地下鉄 / バス   バス / ちかてつ / バス   バス / ちかてつ / バス  
31  I came on my bike  I came on my bike  我骑自行车  wǒ qí zìxíngchē  Je suis venu sur mon vélo  自転車で来ました   自転車  来ました    じてんしゃ  きました    じてんしゃ  きました 
32 我骑自行车来的 wǒ qí zìxíngchē lái de 我骑自行车来的 wǒ qí zìxíngchē lái de   Je suis venu en vélo 自転車で来ました 自転車  来ました  じてんしゃ  きました  じてんしゃ  きました 
33 a woman on horseback a woman on horseback 骑马的女人 qímǎ de nǚrén une femme à cheval 馬に乗った女性   乗った 女性  うま  のった じょせい  うま  のった じょせい 
34 骑马尚女郎 qímǎ shàng nǚláng 骑马尚女郎 qímǎ shàng nǚláng   Fille d'équitation 乗馬少女 乗馬 少女  じょうば しょうじょ  じょうば しょうじょ 
35 used to show a day or date  used to show a day or date  用于显示日期或日期 yòng yú xiǎnshì rìqí huò rìqí utilisé pour afficher un jour ou une date 曜日または日付を表示するために使用 曜日 または 日付  表示 する ため  使用  ようび または ひずけ  ひょうじ する ため  しよう  ようび または ひずけ  ひょうじ する ため  しよう 
36 在(某一天 zài (mǒu yītiān) 在(某些天) zài (mǒu xiē tiān)   Le (un jour) オン(いつか) オン ( いつか )  オン ( いつか )  オン ( いつか ) 
37 he came on Sunday he came on Sunday 他星期天来了 tā xīngqítiān láile il est venu dimanche 彼は日曜日に来ました   日曜日  来ました  かれ  にちようび  きました  かれ  にちようび  きました 
38 他是期天来的 tā shì xīngqítiān lái de 他是星期天来的 tā shì xīngqítiān lái de   Il est venu dimanche 彼は日曜日に来ました   日曜日  来ました  かれ  にちようび  きました  かれ  にちようび  きました 
39 他星期天来了 tā xīngqítiān láile 他星期天来了 tā xīngqítiān láile   Il est venu dimanche 彼は日曜日に来ました   日曜日  来ました  かれ  にちようび  きました  かれ  にちようび  きました 
40 we meet on Tuesdays we meet on Tuesdays 我们在星期二见面 wǒmen zài xīngqí'èr jiànmiàn nous nous rencontrons le mardi 私たちは火曜日に会います 私たち  火曜日  会います  わたしたち  かようび  あいます  わたしたち  かようび  あいます 
41 我们每皇期二见面 wǒmen měi huáng qí èr jiànmiàn 我们每皇期二见面 wǒmen měi huáng qí èr jiànmiàn   Nous nous rencontrons chaque seconde 毎秒会います 毎秒 会います  まいびょう あいます  まいびょう あいます 
42 on May the first/the first of  May on May the first/the first of  May 五月五月一号 wǔ yuè wǔ yuè yī hào le 1er mai / le 1er mai 5月1日/ 5月1日 5  1  / 5  1   5 つき 1 にち / 5 つき 1 にち  5 つき 1 にち / 5 つき 1 にち 
43  在五月一曰    zài wǔ yuè yī yuē    在五月一曰  zài wǔ yuè yī yuē    Le 1er mai  5月1日   5  1     5 つき 1 にち    5 つき 1 にち 
44 on the evening of may the first  on the evening of may the first  5月1日晚上 5 yuè 1 rì wǎnshàng le soir du premier mai 5月1日の夕方に 5  1   夕方   5 つき 1 にち  ゆうがた   5 つき 1 にち  ゆうがた  
45 在五月一曰的晚上 zài wǔ yuè yī yuē de wǎnshàng 在五月一曰的晚上 zài wǔ yuè yī yuē de wǎnshàng   Le soir du 1er mai 5月1日の夕方 5  1   夕方  5 つき 1 にち  ゆうがた  5 つき 1 にち  ゆうがた 
46 on one occasion  on one occasion  有一次 yǒu yīcì une fois あるとき ある とき  ある とき  ある とき 
47 曾经有一次 céngjīng yǒuyīcì 曾经有一次 céngjīng yǒu yīcì   Une fois 一度    いち   いち  
48 on your birthday  on your birthday  你生日时 nǐ shēngrì shí pour ton anniversaire あなたの誕生日に あなた  誕生日   あなた  たんじょうび   あなた  たんじょうび  
49 在你生日那天 zài nǐ shēngrì nèitiān 在你生日那天 zài nǐ shēngrì nèitiān   Pour ton anniversaire あなたの誕生日に あなた  誕生日   あなた  たんじょうび   あなた  たんじょうび  
50  immediately after sth  immediately after sth  某事后立即  mǒu shìhòu lìjí  immédiatement après qc  sthの直後   sth の 直後    sth  ちょくご    sth  ちょくご 
51 就在之后 jiù zài…zhīhòu 就在...之后 jiù zài... Zhīhòu   Juste après 直後 直後  ちょくご  ちょくご 
52 yī… jiù 一…就 yī…jiù   Dès que すぐに すぐ に  すぐ   すぐ  
53 On arriving  home I discovered they had gone On arriving  home I discovered they had gone 到家后我发现他们已经走了 dàojiā hòu wǒ fāxiàn tāmen yǐjīng zǒule En arrivant chez moi, j'ai découvert qu'ils étaient partis 家に着くと、彼らが行ってしまったことを発見しました   着くと 、 彼ら  行ってしまった こと  発見しました  いえ  つくと 、 かれら  おこなってしまった こと  はっけん しました  いえ  つくと 、 かれら  おこなってしまった こと  はっけん しました 
54 我一到家就发现他们已经离开了 wǒ yī dàojiā jiù fāxiàn tāmen yǐjīng líkāile 我一到家就发现他们已经离开了 wǒ yī dàojiā jiù fāxiàn tāmen yǐjīng líkāile   Dès que je suis rentré chez moi, j'ai découvert qu'ils étaient partis 家に着くとすぐに彼らが去っていったことがわかりました   着くと すぐ  彼ら  去っていった こと わかりました  いえ  つくと すぐ  かれら  さっていった こと  わかりました  いえ  つくと すぐ  かれら  さっていった こと  わかりました 
55 到家后我发现他们已经走了 dàojiā hòu wǒ fāxiàn tāmen yǐjīng zǒule 到家后我发现他们已经走了 dàojiā hòu wǒ fāxiàn tāmen yǐjīng zǒule   Quand je suis rentré, j'ai découvert qu'ils étaient partis 家に着いたとき、彼らが行ったことを知りました   着いた とき 、 彼ら  行った こと  知りました  いえ  ついた とき 、 かれら  おこなった こと  しりました  いえ  ついた とき 、 かれら  おこなった こと  しりました 
56 please report to reception on arrival please report to reception on arrival 请在抵达时向接待处报告 qǐng zài dǐdá shí xiàng jiēdài chù bàogào veuillez vous présenter à la réception à votre arrivée 到着時にレセプションに報告してください 到着   レセプション  報告 してください  とうちゃく   レセプション  ほうこく してください  とうちゃく   レセプション  ほうこく してください 
57 到送后谓立即到接待处报到 dào sòng hòu wèi lìjí dào jiēdài chù bàodào 到送后谓立即到接待处报到 dào sòng hòu wèi lìjí dào jiēdài chù bàodào   Se présenter à la réception immédiatement après la livraison 配達後すぐに受付に報告する 配達  すぐ  受付  報告 する  はいたつ  すぐ  うけつけ  ほうこく する  はいたつ  すぐ  うけつけ  ほうこく する 
58 There was a letter waiting for him on his return. There was a letter waiting for him on his return. 他回国时有一封信在等他。 tā huíguó shí yǒu yī fēng xìn zài děng tā. Une lettre l'attendait à son retour. 彼が帰ってくるのを待っている手紙があった。   帰ってくる   待っている 手紙  あった 。  かれ  かえってくる   まっている てがみ  あった 。 かれ  かえってくる   まっている てがみ  あった 。
59 他回来时有一封信在等他 Tā huílái shí yǒu yī fēng xìn zài děng tā 他回来时有某个信在等他 Tā huílái shí yǒu mǒu gè xìn zài děng tā   Une lettre l'attendait à son retour 彼が戻ったときに手紙が彼を待っていた   戻った とき  手紙    待っていた  かれ  もどった とき  てがみ  かれ  まっていた  かれ  もどった とき  てがみ  かれ  まっていた 
60 他一回来有一封信在等着他看 tā yī huílái jiù yǒu yī fēng xìn zài děngzhe tā kàn 他一回来就有某个信在等着他看 tā yī huílái jiù yǒu mǒu gè xìn zài děngzhe tā kàn   Une lettre l'attendait dès son retour 彼が戻ってすぐに手紙が彼を待っていた   戻って すぐ  手紙    待っていた  かれ  もどって すぐ  てがみ  かれ  まっていた  かれ  もどって すぐ  てがみ  かれ  まっていた 
61 about sth/sb about sth/sb 关于某事 guānyú mǒu shì à propos de sth / sb sth / sbについて sth / sb について  sth / sb について  sth / sb について 
62 关于 (事或人) guānyú (shì huò rén) 关于(事或人) guānyú (shì huò rén)   À propos (quelque chose ou personne) について(何かまたは人) について (   または  )  について ( なに  または ひと )  について ( なに  または ひと ) 
63 a book on South Africa  a book on South Africa  一本关于南非的书 yī běn guānyú nánfēi de shū un livre sur l'Afrique du Sud 南アフリカの本 南アフリカ    みなみあふりか  ほん  みなみあふりか  ほん 
64 本关于南非的书  yī běn guānyú nánfēi de shū  一本关于南非的书 yī běn guānyú nánfēi de shū   Un livre sur l'Afrique du Sud 南アフリカに関する本 南アフリカ に関する   みなみあふりか にかんする ほん  みなみあふりか にかんする ほん 
65 She tested us on irregular verbs She tested us on irregular verbs 她用不规则动词测试了我们 tā yòng bù guīzé dòngcí cèshìle wǒmen Elle nous a testés sur des verbes irréguliers 彼女は不規則動詞で私たちをテストしました 彼女  不規則 動詞  私たち  テスト しました  かのじょ  ふきそく どうし  わたしたち  テスト しました  かのじょ  ふきそく どうし  わたしたち  テスト しました 
66 她考了我们不规则动词 tā kǎole wǒmen bù guīzé dòngcí 她考了我们不规则动词 tā kǎole wǒmen bù guīzé dòngcí   Elle a pris nos verbes irréguliers 彼女は私たちの不規則動詞を取った 彼女  私たち  不規則 動詞  取った  かのじょ  わたしたち  ふきそく どうし  とった  かのじょ  わたしたち  ふきそく どうし  とった 
67 她用不规则动词测试了我们 tā yòng bù guīzé dòngcí cèshìle wǒmen 她用不规则动词测试了我们 tā yòng bù guīzé dòngcí cèshìle wǒmen   Elle nous a testés avec des verbes irréguliers 彼女は不規則な動詞で私たちをテストしました 彼女  不規則な 動詞  私たち  テスト しました  かのじょ  ふきそくな どうし  わたしたち  テスト しました  かのじょ  ふきそくな どうし  わたしたち  テスト しました 
68 being carried by sb; in the possession of sb  being carried by sb; in the possession of sb  由某人携带;由某人拥有 yóu mǒu rén xiédài; yóu mǒu rén yǒngyǒu être transporté par sb; en possession de sb SBによって運ばれている; SBを所有している SB によって 運ばれている ; SB  所有 している  sb によって はこばれている ; sb  しょゆう している  sb によって はこばれている ; sb  しょゆう している 
69 (身上)带着; 有 (shēnshang) dàizhe; yǒu (身上)带着;有 (shēnshang) dàizhe; yǒu   Continuez; 続けてください。 続けてください 。  つずけてください 。  つずけてください 。 
70 have you got any money on you? have you got any money on you? 你有钱吗? nǐ yǒu qián ma? avez-vous de l'argent sur vous? お金はありますか? お金  あります  ?  おかね  あります  ?  おかね  あります  ? 
71 你带钱了没有?… Nǐ dài qiánle méiyǒu?… 你带钱了没有?... Nǐ dài qiánle méiyǒu?...   Avez-vous apporté de l'argent? ... お金を持ってきましたか?... お金  持ってきました  ?...  おかね  もってきました  ?。。。  おかね  もってきました  ?。。。 
72 used to show that sb belongs to a group or an organization Used to show that sb belongs to a group or an organization 用来表明某人属于一个团体或组织 Yòng lái biǎomíng mǒu rén shǔyú yīgè tuántǐ huò zǔzhī utilisé pour montrer que sb appartient à un groupe ou à une organisation sbがグループまたは組織に属していることを示すために使用されます sb  グループ または 組織  属している こと  示すため  使用 されます  sb  グループ または そしき  ぞくしている こと  しめす ため  しよう されます  sb  グループ または そしき  ぞくしている こと  しめす ため  しよう されます 
73 为(某团体或组织)的一员 wèi (mǒu tuántǐ huò zǔzhī) de yī yuán 为(某团体或组织)的一员 wèi (mǒu tuántǐ huò zǔzhī) de yī yuán   Être membre (d'un groupe ou d'une organisation) (グループまたは組織)のメンバーになる ( グループ または 組織 )  メンバー  なる  ( グループ または そしき )  メンバー  なる  ( グループ または そしき )  メンバー  なる 
74 to be 0n the committee/staff/jury/panel to be 0n the committee/staff/jury/panel 为委员会/工作人员/陪审团/小组的0n wèi wěiyuánhuì/gōngzuò rényuán/péishěn tuán/xiǎozǔ de 0n faire partie du comité / personnel / jury / panel 委員会/スタッフ/審査員/パネル 委員会 / スタッフ / 審査員 / パネル  いいんかい / スタッフ / しんさいん / パネル  いいんかい / スタッフ / しんさいん / パネル 
75 为委员会/全体职员/陪审团/ 专家组的成员 wèi wěiyuánhuì/quántǐ zhíyuán/péishěn tuán/ zhuānjiā zǔ de chéngyuán 为委员会/全体职员/陪审团/专家组的成员 wèi wěiyuánhuì/quántǐ zhíyuán/péishěn tuán/zhuānjiā zǔ de chéngyuán   Membre du comité / personnel / jury / groupe d'experts 委員/スタッフ/審査員/専門家グループ 委員 / スタッフ / 審査員 / 専門家 グループ  いいん / スタッフ / しんさいん / せんもんか グループ  いいん / スタッフ / しんさいん / せんもんか グループ 
76 Whose side are you on ( which of two or more different views do you support)? Whose side are you on (which of two or more different views do you support)? 您站在谁的一边(您支持两种或多种不同的观点中的哪一种)? nín zhàn zài shéi de yībiān (nín zhīchí liǎng zhǒng huò duō zhǒng bùtóng de guāndiǎn zhōng de nǎ yī zhǒng)? De quel côté êtes-vous (lequel des deux ou plusieurs points de vue différents soutenez-vous)? どちらの側にいますか(2つ以上の異なるビューのどちらをサポートしていますか)? どちら    います  ( 2つ 以上  異なる ビュー どちら  サポート しています  ) ?  どちら  がわ  います  (  いじょう  ことなる びゅう  どちら  サポート しています  ) ?  どちら  がわ  います  (  いじょう  ことなる びゅう  どちら  サポート しています  ) ? 
77 你支持哪一方的观点? Nǐ zhīchí nǎ yīfāng de guāndiǎn? 你支持哪一方的观点? Nǐ zhīchí nǎ yīfāng de guāndiǎn?   De quel côté soutenez-vous? どちら側をサポートしますか? どちら側  サポート します  ?  どちらがわ  サポート します  ?  どちらがわ  サポート します  ? 
78  eating or drinking sth; using a drug or a medicine regularly  Eating or drinking sth; using a drug or a medicine regularly  饮食定期使用药物或药物  Yǐnshí dìngqí shǐyòng yàowù huò yàowù  manger ou boire quelque chose; utiliser régulièrement un médicament ou un médicament  食べたり飲んだり、薬物や薬を定期的に使用する   食べ たり 飲ん だり 、 薬物    定期   使用する    たべ たり のん だり 、 やくぶつ  くすり  ていき てき しよう する    たべ たり のん だり 、 やくぶつ  くすり  ていき てき しよう する 
79 吃;喝;按时服用(药物 chī; hē; ànshí fúyòng (yàowù) 吃;喝;按时服用(药物) chī; hē; ànshí fúyòng (yàowù)   Manger; boire; prendre (médicaments) à temps 食べる、飲む、時間通りに(薬)を飲む 食べる 、 飲む 、 時間通り  (  )  飲む  たべる 、 のむ 、 じかんどうり  ( くすり )  のむ  たべる 、 のむ 、 じかんどうり  ( くすり )  のむ 
80 He lived on a diet of junk food He lived on a diet of junk food 他靠节食饮食生活 tā kào jiéshí yǐnshí shēnghuó Il vivait avec un régime de malbouffe 彼はジャンクフードを食べていました   ジャンク フード  食べていました  かれ  ジャンク フード  たべていました  かれ  ジャンク フード  たべていました 
81 他把垃食品当饭吃 tā bǎ lā shípǐn dāng fàn chī 他把垃食品当饭吃 tā bǎ lā shípǐn dāng fàn chī   Il mange de la malbouffe 彼はジャンクフードを食べる   ジャンク フード  食べる  かれ  ジャンク フード  たべる  かれ  ジャンク フード  たべる 
82 他靠节食饮食生活 tā kào jiéshí yǐnshí shēnghuó 他靠节食饮食生活 tā kào jiéshí yǐnshí shēnghuó   Il vit au régime 彼はダイエットをしている   ダイエット  している  かれ  ダイエット  している  かれ  ダイエット  している 
83 The doctor put me on antibiotics The doctor put me on antibiotics 医生让我服用抗生素 yīshēng ràng wǒ fúyòng kàngshēngsù Le médecin m'a mis sous antibiotiques 医者は私に抗生物質を投与しました 医者    抗生 物質  投与 しました  いしゃ  わたし  こうせい ぶっしつ  とうよ しました  いしゃ  わたし  こうせい ぶっしつ  とうよ しました 
84 医生要我服用抗生素 yīshēng yào wǒ fúyòng kàngshēngsù 医生要我服用抗生素 yīshēng yào wǒ fúyòng kàngshēngsù   Le médecin m'a demandé de prendre des antibiotiques 医者は抗生物質を服用するように私に頼みました 医者  抗生 物質  服用 する よう    頼みました  いしゃ  こうせい ぶっしつ  ふくよう する よう  わたし  たのみました  いしゃ  こうせい ぶっしつ  ふくよう する よう  わたし  たのみました 
85 医生让我服用抗生素 yīshēng ràng wǒ fúyòng kàngshēngsù 医生让我服用抗生素 yīshēng ràng wǒ fúyòng kàngshēngsù   Le médecin m'a dit de prendre des antibiotiques 医者は抗生物質を服用するように言った 医者  抗生 物質  服用 する よう  言った  いしゃ  こうせい ぶっしつ  ふくよう する よう  いった  いしゃ  こうせい ぶっしつ  ふくよう する よう  いった 
86 used to show direction used to show direction 用于显示方向 yòng yú xiǎnshì fāngxiàng utilisé pour montrer la direction 方向を示すために使用 方向  示す ため  使用  ほうこう  しめす ため  しよう  ほうこう  しめす ため  しよう 
87  (表示方向)在,向,对  (biǎoshì fāngxiàng) zài, xiàng, duì  (表示方向)在,向,对  (biǎoshì fāngxiàng) zài, xiàng, duì    (Indiquant la direction)  (方向を示す)   ( 方向  示す )    ( ほうこう  しめす )    ( ほうこう  しめす ) 
88 on the left/right  on the left/right  在左/右 zài zuǒ/yòu à gauche / à droite 左側/右側 左側 / 右側  ひだりがわ / みぎがわ  ひだりがわ / みぎがわ 
89 在左边 / 右边 zài zuǒbiān/ yòubiān 在左边/右边 zài zuǒbiān/yòubiān   A gauche / droite 左側/右側 左側 / 右側  ひだりがわ / みぎがわ  ひだりがわ / みぎがわ 
90  He turned his back on us  He turned his back on us  他背弃了我们  tā bèiqìle wǒmen  Il nous a tourné le dos  彼は私たちに背を向けた     私たち    向けた    かれ  わたしたち    むけた    かれ  わたしたち    むけた 
91 他转过身去背对着我们 tā zhuǎnguò shēn qù bèi duìzhe wǒmen 他转过身去背对着我们 tā zhuǎnguò shēn qù bèi duìzhe wǒmen   Il s'est retourné et nous a tourné le dos 彼は振り向いて私たちに背を向けた   振り向いて 私たち    向けた  かれ  ふりむいて わたしたち    むけた  かれ  ふりむいて わたしたち    むけた 
92  at or near a place  at or near a place  在某个地方或附近  zài mǒu gè dìfāng huò fùjìn  à ou près d'un endroit  場所またはその近く   場所 または その 近く    ばしょ または その ちかく    ばしょ または その ちかく 
93 在, 接近(某地) zài, jiējìn (mǒu dì) 在,接近(某地) zài, jiējìn (mǒu dì)   Près de に近い に 近い   ちかい   ちかい 
94 a town on the coast a town on the coast 沿海城市 yánhǎi chéngshì une ville sur la côte 海岸の町 海岸    かいがん  まち  かいがん  まち 
95 沿海的城镇  yánhǎi de chéngzhèn  沿海的城镇 yánhǎi de chéngzhèn   Ville côtière 沿岸の町 沿岸    えんがん  まち  えんがん  まち 
96 a house on the Thames a house on the Thames 泰晤士河上的房子 tàiwùshì héshàng de fángzi une maison sur la Tamise テムズ川の家 テムズ     テムズ がわ  いえ  テムズ がわ  いえ 
97  泰晤士河畔的房子  tàiwùshì hépàn de fángzi  泰晤士河畔的房子  tàiwùshì hépàn de fángzi    Thames House  テムズハウス   テムズ ハウス    テムズ ハウス    テムズ ハウス 
98 We lived on an estate We lived on an estate 我们住在一个庄园 wǒmen zhù zài yīgè zhuāngyuán Nous vivions dans un domaine 私たちは不動産に住んでいた 私たち  不動産  住んでいた  わたしたち  ふどうさん  すんでいた  わたしたち  ふどうさん  すんでいた 
99 我们住在一处主园上 wǒmen zhù zài yī chù zhǔ yuán shàng 我们住在一处主园上 wǒmen zhù zài yī chù zhǔ yuán shàng   Nous vivons dans un jardin principal 私たちはメインガーデンに住んでいます 私たち  メイン ガーデン  住んでいます  わたしたち  メイン ガーデン  すんでいます  わたしたち  メイン ガーデン  すんでいます 
100 used to show the basis or reason for sth  used to show the basis or reason for sth  用于显示某事的依据或理由 yòng yú xiǎnshì mǒu shì de yījù huò lǐyóu utilisé pour montrer la base ou la raison de qc sthの根拠または理由を示すために使用 sth  根拠 または 理由  示す ため  使用  sth  こんきょ または りゆう  しめす ため  しよう  sth  こんきょ または りゆう  しめす ため  しよう 
  根据;由于 gēnjù; yóuyú 根据;由于 gēnjù; yóuyú   Basé sur に基づいて に 基づいて   もとずいて   もとずいて 
102 a story based on fact  a story based on fact  基于事实的故事 jīyú shìshí de gùshì une histoire basée sur des faits 事実に基づいた物語 事実  基づいた 物語  じじつ  もとずいた ものがたり  じじつ  もとずいた ものがたり 
103 基于事实的小说 jīyú shìshí de xiǎoshuō 基于事实的小说 jīyú shìshí de xiǎoshuō   Roman factuel 事実に基づいた小説 事実  基づいた 小説  じじつ  もとずいた しょうせつ  じじつ  もとずいた しょうせつ 
104  On their advice I applied for  the job  On their advice I applied for  the job  根据他们的建议,我申请了这份工作。  gēnjù tāmen de jiànyì, wǒ shēnqǐngle zhè fèn gōngzuò.  Sur leurs conseils, j'ai postulé pour le poste  彼らのアドバイスで、私は仕事に応募しました   彼ら  アドバイス  、   仕事  応募 しました    かれら  アドバイス  、 わたし  しごと  おうぼ しました    かれら  アドバイス  、 わたし  しごと  おうぼ しました 
105 我听从他们的建议申请了这份工作 wǒ tīngcóng tāmen de jiànyì shēnqǐngle zhè fèn gōngzuò 我听从他们的建议申请了这份工作 Wǒ tīngcóng tāmen de jiànyì shēnqǐngle zhè fèn gōngzuò   J'ai postulé pour l'emploi en suivant leurs conseils 私は彼らのアドバイスに従って仕事に応募しました   彼ら  アドバイス に従って 仕事  応募 しました わたし  かれら  アドバイス にしたがって しごと  おうぼ しました  わたし  かれら  アドバイス にしたがって しごと  おうぼ しました 
106 paid for by sth  paid for by sth  支付某物 zhīfù mǒu wù payé par qc sthによって支払われる sth によって 支払われる  sth によって しはらわれる  sth によって しはらわれる 
107 支付;由支付 yǐ…zhīfù; yóu…zhīfù 以…支付;由...支付 yǐ…zhīfù; yóu... Zhīfù Payer pour を支払う を 支払う   しはらう   しはらう 
108 to live on a pension/a student grant to live on a pension/a student grant 靠退休金/学生补助金生活 kào tuìxiū jīn/xuéshēng bǔzhù jīn shēnghuó vivre avec une pension / une bourse d'études 年金/学生補助金で生活する 年金 / 学生 補助金  生活 する  ねんきん / がくせい ほじょきん  せいかつ する  ねんきん / がくせい ほじょきん  せいかつ する 
109 靠养老金/助学金生活 kào yǎnglǎo jīn/zhùxuéjīn shēnghuó 靠养老金/助学金生活 kào yǎnglǎo jīn/zhùxuéjīn shēnghuó   Vivant sur une pension / bourse 年金/奨学金での生活 年金 / 奨学金   生活  ねんきん / しょうがくきん   せいかつ  ねんきん / しょうがくきん   せいかつ 
110 靠退休金/学生补助金生活 kào tuìxiū jīn/xuéshēng bǔzhù jīn shēnghuó 靠退休金/学生补助金生活 kào tuìxiū jīn/xuéshēng bǔzhù jīn shēnghuó   Vivant d'une pension / bourse d'études 年金生活/学生補助金 年金 生活 / 学生 補助金  ねんきん せいかつ / がくせい ほじょきん  ねんきん せいかつ / がくせい ほじょきん 
111 to be on a low wage to be on a low wage 工资低 gōngzī dī être sur un bas salaire 低賃金になる  賃金  なる  てい ちんぎん  なる  てい ちんぎん  なる 
112 挣低工资  zhēng dī gōngzī  挣低工资 zhēng dī gōngzī   Gagnez de bas salaires 低賃金を稼ぐ  賃金  稼ぐ  てい ちんぎん  かせぐ  てい ちんぎん  かせぐ 
113 you can’t feed a family on £50 a week you can’t feed a family on £50 a week 你不能以每周50英镑的价格养活一家人 nǐ bùnéng yǐ měi zhōu 50 yīngbàng de jiàgé yǎnghuo yījiā rén tu ne peux pas nourrir une famille avec 50 £ par semaine 週50ポンドで家族を養うことはできません  50 ポンド  家族  養う こと  できません  しゅう 50 ポンド  かぞく  やしなう こと  できません しゅう 50 ポンド  かぞく  やしなう こと  できません
114 你无靠每周 50 英镑养活一家 nǐ wúfǎ kào měi zhōu 50 yīngbàng yǎnghuo yījiā rén 你无法靠每周50英镑养活一家人 nǐ wúfǎ kào měi zhōu 50 yīngbàng yǎnghuo yījiā rén   Vous ne pouvez pas nourrir une famille avec 50 £ par semaine 週50ポンドで家族を養うことはできません  50 ポンド  家族  養う こと  できません  しゅう 50 ポンド  かぞく  やしなう こと  できません しゅう 50 ポンド  かぞく  やしなう こと  できません
115 你不能以每周50英镑的价格养活一家人 nǐ bùnéng yǐ měi zhōu 50 yīngbàng de jiàgé yǎnghuo yījiā rén 你不能以每周50英镑的价格养活一家人 nǐ bùnéng yǐ měi zhōu 50 yīngbàng de jiàgé yǎnghuo yījiā rén   Vous ne pouvez pas nourrir une famille pour 50 £ par semaine 週50ポンドで家族に食事を与えることはできません  50 ポンド  家族  食事  与える こと できません  しゅう 50 ポンド  かぞく  しょくじ  あたえる こと できません  しゅう 50 ポンド  かぞく  しょくじ  あたえる こと できません 
116 Drinks are on me ( I am paying) Drinks are on me (I am paying) 饮料在我身上(我在付款) yǐnliào zài wǒ shēnshang (wǒ zài fùkuǎn) Les boissons sont sur moi (je paie) 飲み物は私にあります(私は払っています) 飲み物    あります (   払っています )  のみもの  わたし  あります ( わたし  はらっています )  のみもの  わたし  あります ( わたし  はらっています ) 
117  料钱由我付  yǐnliào qián yóu wǒ fù  饮料钱由我付  yǐnliào qián yóu wǒ fù    Je paie la boisson  飲み物代を払う   飲み物代  払う    のみものだい  はらう    のみものだい  はらう 
118 墨水在我身上(我在付款) mòshuǐ zài wǒ shēnshang (wǒ zài fùkuǎn) 墨水在我身上(我在付款) mòshuǐ zài wǒ shēnshang (wǒ zài fùkuǎn)   Encre sur moi (je paie) 私にインクを払う(私は払っている)   インク  払う (   払っている )  わたし  インク  はらう ( わたし  はらっている )  わたし  インク  はらう ( わたし  はらっている ) 
119 by means of sth; using sth by means of sth; using sth 通过某事使用某物 tōngguò mǒu shì shǐyòng mǒu wù au moyen de sth; en utilisant sth sthによる; sthの使用 sth による ; sth の 使用  sth による ; sth  しよう  sth による ; sth  しよう 
120 通过;使用;借助于 tōngguò; shǐyòng; jièzhù yú 通过;使用;有助于 tōngguò; shǐyòng; yǒu zhù yú   Passer パススルー パス スルー  パス スルー  パス スルー 
121 通过某事 使用某物 tōngguò mǒu shì shǐyòng mǒu wù 通过某事使用某物 tōngguò mǒu shì shǐyòng mǒu wù   Utilisez quelque chose 何かを使う    使う  なに   つかう  なに   つかう 
122 She played a tune on her guitar She played a tune on her guitar 她用吉他弹奏曲调 tā yòng jítā tán zòu qǔdiào Elle a joué un air sur sa guitare 彼女はギターで曲を演奏しました 彼女  ギター    演奏 しました  かのじょ  ギター  きょく  えんそう しました  かのじょ  ギター  きょく  えんそう しました 
123 她用她的吉他弹了一支曲子 tā yòng tā de jítā dànle yī zhī qǔzi 她用她的吉他弹了一支曲子 tā yòng tā de jítā dànle yī zhī qǔzi   Elle a joué un air avec sa guitare 彼女はギターで曲を演奏しました 彼女  ギター    演奏 しました  かのじょ  ギター  きょく  えんそう しました  かのじょ  ギター  きょく  えんそう しました 
124 她用吉他弹奏曲调 tā yòng jítā tán zòu qǔdiào 她用吉他弹奏曲曲调 tā yòng jítā tán zòu qǔ qǔdiào   Elle joue l'air avec une guitare 彼女はギターで曲を演奏します 彼女  ギター    演奏 します  かのじょ  ギター  きょく  えんそう します  かのじょ  ギター  きょく  えんそう します 
125 The information is available on the internet The information is available on the internet 该信息可从互联网上获得 gāi xìnxī kě cóng hùliánwǎng shàng huòdé Les informations sont disponibles sur Internet 情報はインターネットで入手できます 情報  インターネット  入手 できます  じょうほう  インターネット  にゅうしゅ できます  じょうほう  インターネット  にゅうしゅ できます 
126 从互联网上可得到这个信息 cóng hùliánwǎng shàng kě dédào zhège xìnxī 从互联网上可得到这个信息 cóng hùliánwǎng shàng kě dédào zhège xìnxī   Ces informations sont disponibles sur Internet この情報はインターネットで入手できます この 情報  インターネット  入手 できます  この じょうほう  インターネット  にゅうしゅ できます  この じょうほう  インターネット  にゅうしゅ できます 
127 We spoke on the phone We spoke on the phone 我们通电话 wǒmen tōng diànhuà Nous avons parlé au téléphone 電話で話しました 電話  話しました  でんわ  はなしました  でんわ  はなしました 
128 我们通电过电话谈了谈 wǒmen tōngdiànguò diànhuà tánle tán 我们通电过电话谈了谈 wǒmen tōngdiànguò diànhuà tánle tán   Nous avons parlé au téléphone 電話で話しました 電話  話しました  でんわ  はなしました  でんわ  はなしました 
129 我们通电话 wǒmen tōng diànhuà 我们通电话 wǒmen tōng diànhuà   On parle au téléphone 電話で話す 電話  話す  でんわ  はなす  でんわ  はなす 
130 What’s on TV? What’s on TV? 电视上有什么? diànshì shàng yǒu shé me? Qu'y a-t-il à la télévision? テレビには何がありますか? テレビ     あります  ?  テレビ   なに  あります  ?  テレビ   なに  あります  ? 
131 电枧上有什么节目 ? Diàn jiǎn shàng yǒu shé me jiémù? 电枧上有什么节目? Diàn jiǎn shàng yǒu shé me jiémù?   Qu'y a-t-il à la télé? テレビには何がありますか? テレビ     あります  ?  テレビ   なに  あります  ?  テレビ   なに  あります  ? 
132 电视上有什么? Diànshì shàng yǒu shé me? 电视上有什么? Diànshì shàng yǒu shé me?   Qu'y a-t-il à la télé? テレビには何がありますか? テレビ     あります  ?  テレビ   なに  あります  ?  テレビ   なに  あります  ? 
133 The programme’s on Channel 4 The programme’s on Channel 4 该节目在第4频道上 Gāi jiémù zài dì 4 píndào shàng Le programme est sur Channel 4 プログラムはチャンネル4にあります プログラム  チャンネル 4  あります  プログラム  チャンネル 4  あります  プログラム  チャンネル 4  あります 
134 这个节目在 4 频道 zhège jiémù zài 4 píndào 这个节目在4频道 zhège jiémù zài 4 píndào   Cette émission est sur Channel 4 このショーはチャンネル4です この ショー  チャンネル 4です  この ショー  チャンネル です  この ショー  チャンネル です 
135 该节目在第4频道上 gāi jiémù zài dì 4 píndào shàng 该节目在第4频道上 gāi jiémù zài dì 4 píndào shàng   L'émission est sur Channel 4 ショーはチャンネル4にあります ショー  チャンネル 4  あります  ショー  チャンネル 4  あります  ショー  チャンネル 4  あります 
136 used with some nouns or adjectives to say who or what is affected by sth  used with some nouns or adjectives to say who or what is affected by sth 与某些名词或形容词搭配使用,以说明某人或某物受到某物的影响 yǔ mǒu xiē míngcí huò xíngróngcí dāpèi shǐyòng, yǐ shuōmíng mǒu rén huò mǒu wù shòudào mǒu wù de yǐngxiǎng utilisé avec quelques noms ou adjectifs pour dire qui ou quoi est affecté par qc sthの影響を受ける人または物を言うために、いくつかの名詞または形容詞とともに使用されます sth  影響  受ける  または   言う ため  、いくつ   名詞 または 形容詞 とともに 使用 されます sth  えいきょう  うける ひと または もの  いう ため 、 いくつ   めいし または けいようし とともに しよう されます sth  えいきょう  うける ひと または もの  いう ため 、 いくつ   めいし または けいようし とともに しよう されます
137 (与某些名词或形容词连用,表示影响到 (Yǔ mǒu xiē míngcí huò xíngróngcí liányòng, biǎoshì yǐngxiǎng dào) (与某些名词或形容词连用,表示影响到) (Yǔ mǒu xiē míngcí huò xíngróngcí liányòng, biǎoshì yǐngxiǎng dào)   (Utilisé avec certains noms ou adjectifs pour indiquer une influence) (影響を示すために特定の名詞または形容詞とともに使用されます) ( 影響  示す ため  特定  名詞 または 形容詞とともに 使用 されます )  ( えいきょう  しめす ため  とくてい  めいし またはけいようし とともに しよう されます )  ( eikyō o shimesu tame ni tokutei no meishi matahakeiyōshi totomoni shiyō saremasu ) 
138 a ban on smoking  a ban on smoking  禁止吸烟 jìnzhǐ xīyān une interdiction de fumer 喫煙禁止 喫煙 禁止  きつえん きんし  kitsuen kinshi 
139 对吸烟的禁令 duì xīyān de jìnlìng 对吸烟的禁令 duì xīyān de jìnlìng   Interdiction de fumer 喫煙禁止 喫煙 禁止  きつえん きんし  kitsuen kinshi 
140  He’s hard on his kids.  He’s hard on his kids.  他对孩子们很苛刻。  tā duì háizimen hěn kēkè.  Il est dur avec ses enfants.  彼は子供に苦労しています。     子供  苦労 しています 。    かれ  こども  くろう しています 。    kare wa kodomo ni kurō shiteimasu . 
141 他对自己的孩子很产房 Tā duì zìjǐ de háizi hěn chǎnfáng 他对自己的孩子很产房 Tā duì zìjǐ de háizi hěn chǎnfáng   Il est très livraison à son enfant 彼は彼の子供に非常に配達です     子供  非常  配達です  かれ  かれ  こども  ひじょう  はいたつです  kare wa kare no kodomo ni hijō ni haitatsudesu 
142 Go easy on the mayo! Go easy on the mayo! 在蛋黄酱上放轻松! zài dànhuáng jiàng shàng fàng qīngsōng! Allez-y doucement sur la mayonnaise! マヨネーズで楽々! マヨネーズ  楽々 !  マヨネーズ  らくらく !  mayonēzu de rakuraku ! 
143 (do not give me too much) (Do not give me too much) (不要给我太多) (Bùyào gěi wǒ tài duō) (ne m'en donne pas trop) (あまり私に与えないでください) ( あまり   与えないでください )  ( あまり わたし  あたえないでください )  ( amari watashi ni ataenaidekudasai ) 
144 少来一点蛋黄酱! shǎo lái yīdiǎn dànhuáng jiàng! 少来一点蛋黄酱! shǎo lái yīdiǎn dànhuáng jiàng!   Un peu moins de mayonnaise! マヨネーズ少々! マヨネーズ 少々 !  マヨネーズ しょうしょう !  mayonēzu shōshō ! 
145  compared with sb/sth   Compared with sb/sth   与sb / sth相比  Yǔ sb/ sth xiāng bǐ  par rapport à sb / sth  sb / sthと比較して   sb / sth  比較 して    sb / sth  ひかく して    sb / sth to hikaku shite 
146 相比 yǔ… xiāng bǐ 与…排名 yǔ…páimíng   Comparé à と比較して  比較 して   ひかく して  to hikaku shite 
147 Sales are up on last year Sales are up on last year 去年销量增加 qùnián xiāoliàng zēngjiā Les ventes sont en hausse par rapport à l'année dernière 売り上げは昨年増加しています 売り上げ  昨年 増加 しています  うりあげ  さくねん ぞうか しています  uriage wa sakunen zōka shiteimasu 
148 销售量比去年增长了 xiāoshòu liàng bǐ qùnián zēngzhǎngle 销售量比去年增长了 xiāoshòu liàng bǐ qùnián zēngzhǎngle   Augmentation des ventes par rapport à l'année dernière 昨年の売り上げ増加 昨年  売り上げ 増加  さくねん  うりあげ ぞうか  sakunen no uriage zōka 
149 used to describe an activity or a state  used to describe an activity or a state  用于描述活动或状态 yòng yú miáoshù huódòng huò zhuàngtài utilisé pour décrire une activité ou un état アクティビティまたは状態を記述するために使用 アクティビティ または 状態  記述 する ため  使用  あくてぃびてぃ または じょうたい  きじゅつ する ため しよう  akutibiti mataha jōtai o kijutsu suru tame ni shiyō 
150 (用于说明活动或状态 (yòng yú shuōmíng huódòng huò zhuàngtài) (用于说明活动或状态) (yòng yú shuōmíng huódòng huò zhuàngtài)   (Pour décrire l'activité ou le statut) (アクティビティまたはステータスを説明するため) ( アクティビティ または ステータス  説明 する ため)  ( あくてぃびてぃ または ステータス  せつめい する ため )  ( akutibiti mataha sutētasu o setsumei suru tame ) 
151 to be on business/holiday/vacation to be on business/holiday/vacation 出差/休假/度假 chūchāi/xiūjià/dùjià être en voyage d'affaires / vacances / vacances 仕事/休暇/休暇中 仕事 / 休暇 / 休暇   しごと / きゅうか / きゅうか ちゅう  shigoto / kyūka / kyūka chū 
152 在工作 /度假中 zài gōngzuò/dùjià zhōng 在工作/度假中 zài gōngzuò/dùjià zhōng   Au travail / en vacances 仕事中/休暇中 仕事  / 休暇   しごと ちゅう / きゅうか ちゅう  shigoto chū / kyūka chū 
153 出差/休假/度假 chūchāi/xiūjià/dùjià 出差/休假/度假 chūchāi/xiūjià/dùjià   Voyage / vacances / vacances 旅行/休暇/休暇 旅行 / 休暇 / 休暇  りょこう / きゅうか / きゅうか  ryokō / kyūka / kyūka 
154 the book is currently on loan the book is currently on loan 这本书目前正在借书中 zhè běn shū mùqián zhèngzài jiè shū zhōng le livre est actuellement prêté 本は現在貸出中です   現在 貸出 中です  ほん  げんざい かしだし ちゅうです  hon wa genzai kashidashi chūdesu 
155 该书已借出 gāi shū yǐ jiè chū 该书已借出 gāi shū yǐ jiè chū   Le livre a été prêté 本は貸されました   貸されました  ほん  かされました  hon wa kasaremashita 
156 used when giving a telephone number  used when giving a telephone number  提供电话号码时使用 tígōng diànhuà hàomǎ shí shǐyòng utilisé pour donner un numéro de téléphone 電話番号を与えるときに使用 電話 番号  与える とき  使用  でんわ ばんごう  あたえる とき  しよう  denwa bangō o ataeru toki ni shiyō 
157 (用于电话号码前 (yòng yú diànhuà hàomǎ qián) (用于电话号码前) (yòng yú diànhuà hàomǎ qián)   (Avant le numéro de téléphone) (電話番号の前) ( 電話 番号   )  ( でんわ ばんごう  まえ )  ( denwa bangō no mae ) 
158 You can get me on 0181 530 3906 You can get me on 0181 530 3906 您可以在0181 530 3906上找到我 nín kěyǐ zài 0181 530 3906 shàng zhǎodào wǒ Vous pouvez me joindre au 0181 530 3906 あなたは0181 530 3906で私を得ることができます あなた  0181 530 3906    得る こと  できます  あなた  0181 530 3906  わたし  える こと  できます  anata wa 0181 530 3906 de watashi o eru koto gadekimasu 
159 你找我可以拨打0181 530 3906 nǐ zhǎo wǒ kěyǐ bōdǎ 0181 530 3906 你找我可以重启0181 530 3906 nǐ zhǎo wǒ kěyǐ chóngqǐ 0181 530 3906   Vous pouvez m'appeler au 0181 530 3906 0181 530 3906に電話してください 0181 530 3906  電話 してください  0181 530 3906  でんわ してください  0181 530 3906 ni denwa shitekudasai 
160  She’s on extension 2401  She’s on extension 2401  她正在使用分机2401  tā zhèngzài shǐyòng fēnjī 2401  Elle est au poste 2401  彼女は内線2401にいます   彼女  内線 2401  います    かのじょ  ないせん 2401  います    kanojo wa naisen 2401 ni imasu 
161 她的分机号是2401 tā de fēnjī hào shì 2401 她的分机号是2401 tā de fēnjī hào shì 2401   Son extension est 2401 彼女の内線番号は2401です 彼女  内線 番号  2401です  かのじょ  ないせん ばんごう  です  kanojo no naisen bangō wa desu 
162 她正在使用分机2401 tā zhèngzài shǐyòng fēnjī 2401 她正在使用分机2401 tā zhèngzài shǐyòng fēnjī 2401   Elle utilise l'extension 2401 彼女は内線2401を使用しています 彼女  内線 2401  使用 しています  かのじょ  ないせん 2401  しよう しています  kanojo wa naisen 2401 o shiyō shiteimasu 
163 For the special uses of on in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example get on is in the phrasal verb section at get.  For the special uses of on in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example get on is in the phrasal verb section at get.  对于短语动词中on的特殊用法,请查看动词的条目。例如,get on在get的短语动词部分中。 duìyú duǎnyǔ dòngcí zhōng on de tèshū yòngfǎ, qǐng chákàn dòngcí de tiáomù. Lìrú,get on zài get de duǎnyǔ dòngcí bùfèn zhōng. Pour les utilisations spéciales de on dans les verbes à particule, regardez les entrées pour les verbes. Par exemple, get on se trouve dans la section des verbes à phrase à get. 句動詞でのonの特別な使用法については、動詞のエントリを見てください(例えば、getの句動詞セクションにget onがあります)。  動詞   on  特別な 使用法 について  、 動詞 エントリ  見てください ( 例えば 、 get   動詞セクション  get on  あります ) 。   どうし   おん  とくべつな しようほう について 、 どうし  エントリ  みてください ( たとえば 、 げt  どうし セクション  げt おん  あります ) 。  ku dōshi de no on no tokubetsuna shiyōhō nitsuite wa ,dōshi no entori o mitekudasai ( tatoeba , get no ku dōshisekushon ni get on ga arimasu ) . 
164  on   On   上  Shàng  sur  に           ni 
165 在短运语动词中的特殊用法见有关动词词条。如get on在词条get的短语动词部分 zài duǎn yùn yǔ dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo. Rú get on zài cí tiáo get de duǎnyǔ dòngcí bùfèn 在短运语动词中的特殊用法见有关动词词条。如在词条上获取的正确动词部分 zài duǎn yùn yǔ dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo. Rú zài cí tiáo shàng huòqǔ de zhèngquè dòngcí bùfèn   Voir l'entrée de verbe appropriée pour une utilisation spéciale dans les verbes à court terme. Tels que monter dans la partie verbale du terme get 短期動詞の特別な使用法については、関連する動詞エントリを参照してください。 getの動詞部分に乗るなど 短期 動詞  特別な 使用法 について  、 関連 する動詞 エントリ  参照 してください 。 get  動詞 部分 乗る など  たんき どうし  とくべつな しようほう について  、 かんれん する どうし エントリ  さんしょう してください。 げt  どうし ぶぶん  のる など  tanki dōshi no tokubetsuna shiyōhō nitsuite wa , kanrensuru dōshi entori o sanshō shitekudasai . get no dōshibubun ni noru nado 
166 对于短语动词中on的特殊用法,请查看动词的条目。 例如,get on在get的短语动词部分中 duìyú duǎnyǔ dòngcí zhōng on de tèshū yòngfǎ, qǐng chákàn dòngcí de tiáomù. Lìrú,get on zài get de duǎnyǔ dòngcí bùfèn zhōng 例如,请查看动词部分中。 lìrú, qǐng chákàn dòngcí bùfèn zhōng.   Pour une utilisation spéciale de on dans un verbe à particule, consultez l'entrée du verbe. Par exemple, get on est dans la partie verbale de l'expression de get 句動詞でonを特別に使用するには、動詞のエントリを確認してください。たとえば、get onはgetの動詞部分にあります  動詞  on  特別  使用 する   、 動詞 エントリ  確認 してください 。 たとえば 、 get on get  動詞 部分  あります   どうし  おん  とくべつ  しよう する   、 どうし  エントリ  かくにん してください 。 たとえば 、 げt おん  げt  どうし ぶぶん  あります  ku dōshi de on o tokubetsu ni shiyō suru ni wa , dōshi noentori o kakunin shitekudasai . tatoeba , get on wa get nodōshi bubun ni arimasu 
167 used to show that sth continues  used to show that sth continues  用来表明某事继续 Yòng lái biǎomíng mǒu shì jìxù utilisé pour montrer que qch continue sthが続くことを示すために使用 sth  続く こと  示す ため  使用  sth  つずく こと  しめす ため  しよう  sth ga tsuzuku koto o shimesu tame ni shiyō 
168 (表示持续性 (biǎoshì chíxù xìng) (表示持续性) (biǎoshì chíxù xìng)   (Indiquant la persistance) (永続性を示す) ( 永続性  示す )  ( えいぞくせい  しめす )  ( eizokusei o shimesu ) 
169 He worked on without a break He worked on without a break 他坚持不懈地工作 tā jiānchí bùxiè dì gōngzuò Il a travaillé sans interruption 彼は休みなく取り組んだ   休み なく 取り組んだ  かれ  やすみ なく とりくんだ  kare wa yasumi naku torikunda 
170 他毫不停歇地继续工作 tā háo bù tíngxiē de jìxù gōngzuò 他毫不停歇地继续工作 tā háo bù tíngxiē de jìxù gōngzuò   Il continue de travailler sans s'arrêter 彼は止まることなく働き続けます   止まる こと なく 働き続けます  かれ  とまる こと なく はたらきつずけます  kare wa tomaru koto naku hatarakitsuzukemasu 
171 if you like a good story, read on if you like a good story, read on 如果您喜欢一个好故事,请继续阅读 rúguǒ nín xǐhuān yīgè hǎo gùshì, qǐng jìxù yuèdú si vous aimez une bonne histoire, lisez la suite 良い話が好きなら、読んでください 良い   好きなら 、 読んでください  よい はなし  すきなら 、 よんでください  yoi hanashi ga sukinara , yondekudasai 
172 欲釦故事的趣味所在,请往下读 yù kòu gùshì de qùwèi suǒzài, qǐng wǎng xià dú 欲扣故事的趣味所在,请往下读 yù kòu gùshì de qùwèi suǒzài, qǐng wǎng xià dú   Pour le plaisir de l'histoire, lisez la suite 物語の楽しみのために、読んでください 物語  楽しみ  ため  、 読んでください  ものがたり  たのしみ  ため  、 よんでください  monogatari no tanoshimi no tame ni , yondekudasai 
173 如果您喜欢一个好故事,请继续阅读 rúguǒ nín xǐhuān yīgè hǎo gùshì, qǐng jìxù yuèdú 如果您喜欢一个好故事,请继续阅读 rúguǒ nín xǐhuān yīgè hǎo gùshì, qǐng jìxù yuèdú   Si vous aimez une bonne histoire, lisez la suite 良い物語が好きなら、読んでください 良い 物語  好きなら 、 読んでください  よい ものがたり  すきなら 、 よんでください  yoi monogatari ga sukinara , yondekudasai 
174 used to show that sb/sth moves or is sent forward used to show that sb/sth moves or is sent forward 用来显示某人/某物移动或向前发送 yòng lái xiǎnshì mǒu rén/mǒu wù yídòng huò xiàng qián fāsòng utilisé pour montrer que sb / sth se déplace ou est envoyé vers l'avant sb / sthが移動するか、前方に送信されることを示すために使用されます sb / sth  移動 する  、 前方  送信 される こと 示す ため  使用 されます  sb / sth  いどう する  、 ぜんぽう  そうしん されること  しめす ため  しよう されます  sb / sth ga idō suru ka , zenpō ni sōshin sareru koto oshimesu tame ni shiyō saremasu 
175  向前(移动)  xiàng qián (yídòng)  向前(移动)  xiàng qián (yídòng)    Avant (en mouvement)  前進(移動)   前進 ( 移動 )    ぜんしん ( いどう )    zenshin ( idō ) 
176  She stopped for a moment, then walked on  She stopped for a moment, then walked on  她停了片刻,然后继续前行  tā tíngle piànkè, ránhòu jìxù qián xíng  Elle s'arrêta un instant, puis marcha  彼女はしばらく立ち止まってから歩きました   彼女  しばらく 立ち止まって から 歩きました    かのじょ  しばらく たちどまって から あるきました    kanojo wa shibaraku tachidomatte kara arukimashita 
177 她停了一会儿,然后又向前走 tā tíngle yīhuǐ'er, ránhòu yòu xiàng qián zǒu 她停了一会儿,然后又向前走 tā tíngle yīhuǐ'er, ránhòu yòu xiàng qián zǒu   Elle s'est arrêtée pendant un certain temps, puis a de nouveau avancé 彼女はしばらく立ち止まってから再び前進した 彼女  しばらく 立ち止まって から 再び 前進 した  かのじょ  しばらく たちどまって から ふたたび ぜんしん した  kanojo wa shibaraku tachidomatte kara futatabi zenshinshita 
178 她停了片刻,然后继续前行 tā tíngle piànkè, ránhòu jìxù qián xíng 她停了片刻,然后继续前行 tā tíngle piànkè, ránhòu jìxù qián xíng   Elle a fait une pause pendant un moment, puis a continué 彼女は一瞬立ち止まってから 彼女  一瞬 立ち止まってから  かのじょ  いっしゅん たちどまってから  kanojo wa isshun tachidomattekara 
179 Keep straight on for the beach Keep straight on for the beach 继续直奔海滩 jìxù zhí bēn hǎitān Continuez tout droit pour la plage ビーチに向かって直進 ビーチ  向かって 直進  ビーチ  むかって ちょくしん  bīchi ni mukatte chokushin 
180 一直向前走到海滩 yīzhí xiàng qián zǒu dào hǎitān 一直向前走到沙滩 yīzhí xiàng qián zǒu dào shātān   Marchez tout droit jusqu'à la plage ビーチまでまっすぐ歩く ビーチ まで まっすぐ 歩く  ビーチ まで まっすぐ あるく  bīchi made massugu aruku 
181 From, then on  he never trusted her again From, then on  he never trusted her again 从此以后,他再也不再信任她 cóngcǐ yǐhòu, tā zài yě bù zài xìnrèn tā Depuis, il ne lui a plus jamais fait confiance から、それから彼は二度と彼女を信頼しなかった から 、 それから   二度と 彼女  信頼 しなかった  から 、 それから かれ  にどと かのじょ  しんらい しなかった  kara , sorekara kare wa nidoto kanojo o shinrai shinakatta 
182 从那时走,他再也不信任她了 cóng nà shí zǒu, tā zài yě bù xìnrèn tāle 从那时走,他再也不信任她了 cóng nà shí zǒu, tā zài yě bù xìnrèn tāle   Depuis lors, il ne lui fait plus confiance それ以来、彼は彼女を信頼しなくなりました それ 以来 、   彼女  信頼 しなく なりました  それ いらい 、 かれ  かのじょ  しんらい しなく なりました  sore irai , kare wa kanojo o shinrai shinaku narimashita 
183 从此以后,他再也不再信任她 cóngcǐ yǐhòu, tā zài yě bù zài xìnrèn tā 从此以后,他再也不再信任她 cóngcǐ yǐhòu, tā zài yě bù zài xìnrèn tā   Depuis lors, il ne lui fait plus confiance それ以来、彼は彼女を信頼しなくなりました それ 以来 、   彼女  信頼 しなく なりました  それ いらい 、 かれ  かのじょ  しんらい しなく なりました  sore irai , kare wa kanojo o shinrai shinaku narimashita 
184 Please send the letter on to my new address  Please send the letter on to my new address  请把信寄到我的新地址 qǐng bǎ xìn jì dào wǒ de xīn dìzhǐ Veuillez envoyer la lettre à ma nouvelle adresse 私の新しい住所に手紙を送ってください   新しい 住所  手紙  送ってください  わたし  あたらしい じゅうしょ  てがみ  おくってください  watashi no atarashī jūsho ni tegami o okuttekudasai 
185 请把信件转寄到我的新地址 qǐng bǎ xìnjiàn zhuǎn jì dào wǒ de xīn dìzhǐ 请把信件转寄到我的新地址 qǐng bǎ xìnjiàn zhuǎn jì dào wǒ de xīn dìzhǐ   Veuillez envoyer la lettre à ma nouvelle adresse 手紙を新しい住所に転送してください 手紙  新しい 住所  転送 してください  てがみ  あたらしい じゅうしょ  てんそう してください  tegami o atarashī jūsho ni tensō shitekudasai 
186 请把信寄到我的新地址 qǐng bǎ xìn jì dào wǒ de xīn dìzhǐ 请把信寄到我的新地址 qǐng bǎ xìn jì dào wǒ de xīn dìzhǐ   Veuillez envoyer la lettre à ma nouvelle adresse 新しい住所に手紙を送ってください 新しい 住所  手紙  送ってください  あたらしい じゅうしょ  てがみ  おくってください  atarashī jūsho ni tegami o okuttekudasai 
187 on sb’s body; being worn  on sb’s body; being worn  在某人身上穿着 zài mǒu rén shēnshang chuānzhuó sur le corps de sb; être porté sbの体に装着されている sb    装着 されている  sb  からだ  そうちゃく されている  sb no karada ni sōchaku sareteiru 
188  穿在身上;穿着;戴着  chuān zài shēnshang; chuānzhuó; dàizhe  穿在身上;穿着;身上  chuān zài shēnshang; chuānzhuó; shēnshang    A porter  着る   着る    きる    kiru 
189 在某人身上 穿着 zài mǒu rén shēnshang chuānzhuó 在某人身上穿着 zài mǒu rén shēnshang chuānzhuó   Sur quelqu'un 誰かに 誰 か に  だれ    dare ka ni 
190 Put your coat on. Put your coat on. 穿上外套。 chuān shàng wàitào. Mettez votre manteau. コートを着てください。 コート  着てください 。  コート  きてください 。  kōto o kitekudasai . 
191  衣穿上  Bǎ wàiyī chuān shàng  把外衣穿上  Bǎ wàiyī chuān shàng    Mettez un manteau  コートを着る   コート  着る    コート  きる    kōto o kiru 
192 穿上外套。 chuān shàng wàitào. 穿上外套。 chuān shàng wàitào.   Mettez votre manteau. コートを着てください。 コート  着てください 。  コート  きてください 。  kōto o kitekudasai . 
193  I didn’t have my glasses on.  I didn’t have my glasses on.  我没戴眼镜。  Wǒ méi dài yǎnjìng.  Je n'avais pas mes lunettes.  眼鏡をかけていません。   眼鏡  かけていません 。    めがね  かけていません 。    megane o kaketeimasen . 
194 我没戴眼镜 Wǒ méi dài yǎnjìng 我没戴眼镜 Wǒ méi dài yǎnjìng   Je ne porte pas de lunettes 眼鏡をかけない 眼鏡  かけない  めがね  かけない  megane o kakenai 
195 What did she have on ( what was she wearing)?  What did she have on (what was she wearing)?  她穿了什么(她穿了什么)? tā chuānle shénme (tā chuānle shénme)? Que portait-elle (que portait-elle)? 彼女は何を着ていましたか(彼女は何を着ていましたか)? 彼女    着ていました  ( 彼女   着ていました  ) ?  かのじょ  なに  きていました  ( かのじょ  なに きていました  ) ?  kanojo wa nani o kiteimashita ka ( kanojo wa nani okiteimashita ka ) ? 
196 穿着什么衣服? Tā chuānzhuó shénme yīfú? 她穿着什么衣服? Tā chuānzhuó shénme yīfú?   Que porte-t-elle? 彼女は何を着ていますか? 彼女    着ています  ?  かのじょ  なに  きています  ?  kanojo wa nani o kiteimasu ka ? 
197 她穿了什么(她穿了什么)? Tā chuānle shénme (tā chuānle shénme)? 她穿了什么(她穿了什么)? Tā chuānle shénme (tā chuānle shénme)?   Que portait-elle (que portait-elle)? 彼女は何を着ましたか(彼女は何を着ましたか)? 彼女    着ました  ( 彼女    着ました ) ?  かのじょ  なに  きました  ( かのじょ  なに  きました  ) ?  kanojo wa nani o kimashita ka ( kanojo wa nani okimashita ka ) ? 
198 covering, touching or forming part of sth  Covering, touching or forming part of sth  遮盖,触摸或形成某物的一部分 Zhēgài, chùmō huò xíngchéng mǒu wù de yībùfèn couvrant, touchant ou faisant partie de qc sthの一部を覆う、触れる、または形成する sth  一部  覆う 、 触れる 、 または 形成 する  sth  いちぶ  おおう 、 ふれる 、 または けいせい する  sth no ichibu o  , fureru , mataha keisei suru 
199 (表示覆盖、接触某物或成为某物的一部分) (biǎoshì fùgài, jiēchù mǒu wù huò chéngwéi mǒu wù de yībùfèn) (表示覆盖,接触某物或成为某物的一部分) (biǎoshì fùgài, jiēchù mǒu wù huò chéngwéi mǒu wù de yībùfèn)   (Signifiant couvrir, contacter ou faire partie de) (カバー、接触、またはその一部になることを意味する) ( カバー 、 接触 、 または その 一部  なる こと 意味 する )  ( カバー 、 せっしょく 、 または その いちぶ  なる こと  いみ する )  ( kabā , sesshoku , mataha sono ichibu ni naru koto o imisuru ) 
200 Make sure the lid is on Make sure the lid is on 确保盖子已打开 quèbǎo gàizi yǐ dǎkāi Assurez-vous que le couvercle est ouvert ふたがオンになっていることを確認してください ふた  オン  なっている こと  確認 してください  ふた  オン  なっている こと  かくにん してください  futa ga on ni natteiru koto o kakunin shitekudasai 
201 要注意盖上盖子 yào zhùyì gài shàng gàizi 要注意盖上石膏 yào zhùyì gài shàng shígāo   Faites attention au couvercle 蓋に注意してください   注意 してください  ふた  ちゅうい してください  futa ni chūi shitekudasai 
202 connected or operating; being used connected or operating; being used 连接或正在运行;正在使用 liánjiē huò zhèngzài yùnxíng; zhèngzài shǐyòng connecté ou en fonctionnement; utilisé 接続または動作中;使用中 接続 または 動作  ; 使用   せつぞく または どうさ ちゅう ; しよう ちゅう  setsuzoku mataha dōsa chū ; shiyō chū 
203 (表示已连、处于工作状态或使用中 (biǎoshì yǐ lián, chǔyú gōngzuò zhuàngtài huò shǐyòng zhōng) (表示已连,处于工作状态或使用中) (biǎoshì yǐ lián, chǔyú gōngzuò zhuàngtài huò shǐyòng zhōng)   (Indique connecté, fonctionne ou en cours d'utilisation) (接続済み、稼働中、または使用中を示します) ( 接続済み 、 稼働  、 または 使用   示します )  ( せつぞくずみ 、 かどう ちゅう 、 または しよう ちゅう しめします )  ( setsuzokuzumi , kadō chū , mataha shiyō chū oshimeshimasu ) 
204 连接或正在运行; 正在使用 liánjiē huò zhèngzài yùnxíng; zhèngzài shǐyòng 连接或正在运行;正在使用 liánjiē huò zhèngzài yùnxíng; zhèngzài shǐyòng   Connecté ou en cours d'exécution; en cours d'utilisation 接続済みまたは実行中、使用中 接続済み または 実行  、 使用   せつぞくずみ または じっこう ちゅう 、 しよう ちゅう  setsuzokuzumi mataha jikkō chū , shiyō chū 
205 the lights were all on the lights were all on 灯都亮了 dēng dōu liàngle les lumières étaient allumées ライトはすべて点灯していました ライト  すべて 点灯 していました  ライト  すべて てんとう していました  raito wa subete tentō shiteimashita 
206 灯都亮着 dēng dōu liàngzhe 灯都亮着 dēng dōu liàngzhe   Les lumières sont allumées ライトが点灯しています ライト  点灯 しています  ライト  てんとう しています  raito ga tentō shiteimasu 
207 The TV is always on in their house The TV is always on in their house 电视总是在他们家里 diànshì zǒng shì zài tāmen jiālǐ La télé est toujours allumée dans leur maison テレビはいつも家でつけられています テレビ  いつも   つけられています  テレビ  いつも いえ  つけられています  terebi wa itsumo ie de tsukerareteimasu 
208 他们家的电视总皇开着 tāmen jiā de diànshì zǒng huáng kāizhe 他们家的电视总皇开着 tāmen jiā de diànshì zǒng huáng kāizhe   Le chef de la télévision de leur famille est allumé 家族のテレビ長が 家族  テレビ長   かぞく  てれびちょう   kazoku no terebichō ga 
209 We were without electricity for three hours but it's on again now We were without electricity for three hours but it's on again now 我们停电了三个小时,但现在又重新上电了 wǒmen tíngdiànle sān gè xiǎoshí, dàn xiànzài yòu chóngxīn shàng diànle Nous avons été sans électricité pendant trois heures, mais c'est à nouveau maintenant 3時間電気がなかったが、今は再び 3 時間 電気  なかったが 、   再び  3 じかん でんき  なかったが 、 いま  ふたたび  3 jikan denki ga nakattaga , ima wa futatabi 
210 我们停电三个小时了,不过迓现在又来电了 wǒmen tíngdiàn sān gè xiǎoshíliǎo, bùguò yà xiànzài yòu láidiànle 我们停电三个小时了,不过迓现在又来电了 wǒmen tíngdiàn sān gè xiǎoshíliǎo, bùguò yà xiànzài yòu láidiànle   Nous n'avons plus de pouvoir depuis trois heures, mais maintenant je vous rappelle 3時間電源が切れていましたが、今再び電話します 3 時間 電源  切れていましたが 、  再び 電話 します  3 じかん でんげん  きれていましたが 、 いま ふたたびでんわ します  3 jikan dengen ga kireteimashitaga , ima futatabi denwashimasu 
211 我们停电了三个小时,但现在又重新上电了 wǒmen tíngdiànle sān gè xiǎoshí, dàn xiànzài yòu chóngxīn shàng diànle 我们停电了三个小时,但现在又重新上电了 wǒmen tíngdiànle sān gè xiǎoshí, dàn xiànzài yòu chóngxīn shàng diànle   Nous avons été hors tension pendant trois heures, mais maintenant il est de retour 3時間電源が切れていましたが、現在は再び稼働しています 3 時間 電源  切れていましたが 、 現在  再び 稼働しています  3 じかん でんげん  きれていましたが 、 げんざい  ふたたび かどう しています  3 jikan dengen ga kireteimashitaga , genzai wa futatabikadō shiteimasu 
212 happening  happening  发生 fāshēng passe 起こっている 起こっている  おこっている  okotteiru 
213 (表示发生 (biǎoshì fāshēng) (表示发生) (biǎoshì fāshēng)   (Indiquant l'occurrence) (発生を示す) ( 発生  示す )  ( はっせい  しめす )  ( hassei o shimesu ) 
214 there was a war on at the time  there was a war on at the time  当时有一场战争 dāngshí yǒuyī chǎng zhànzhēng il y avait une guerre à l'époque その時に戦争があった その   戦争  あった  その とき  せんそう  あった  sono toki ni sensō ga atta 
215 时正值战 dāngshí zhèng zhí zhànzhēng 当时正值战争 dāngshí zhèng zhí zhànzhēng Au temps de la guerre 戦争時 戦争   せんそう   sensō ji 
216 当时有一场战争 dāngshí yǒuyī chǎng zhànzhēng 当时有一场战争 dāngshí yǒuyī chǎng zhànzhēng   Il y a eu une guerre 戦争があった 戦争  あった  せんそう  あった  sensō ga atta 
217 What’s on at the movies? What’s on at the movies? 看电影了吗? kàn diànyǐngle ma? Qu'est-ce qui se passe au cinéma? 映画で何が起こっていますか? 映画    起こっています  ?  えいが  なに  おこっています  ?  eiga de nani ga okotteimasu ka ? 
218 电影哼上演什么片子? Diànyǐng hēng zài shàngyǎn shénme piànzi? 电影哼在上演什么片子? Diànyǐng hēng zài shàngyǎn shénme piànzi?   Dans quel film le film fredonne-t-il? この映画は何の映画にハミングしていますか? この 映画    映画  ハミング しています  ?  この えいが  なに  えいが  ハミング しています ?  kono eiga wa nani no eiga ni hamingu shiteimasu ka ? 
219 看电影了吗? Kàn diànyǐngle ma? 看电影了吗? Kàn diànyǐngle ma?   Avez-vous regardé un film? 映画を見ましたか? 映画  見ました  ?  えいが  みました  ?  eiga o mimashita ka ? 
220  The band are on ( performing) in ten minutes.  The band are on (performing) in ten minutes.  乐队在十分钟内上演(表演)。  Yuèduì zài shí fēnzhōng nèi shàngyǎn (biǎoyǎn).  Le groupe est en train de jouer dans dix minutes.  バンドは10分でオン(実行)になります。   バンド  10   オン ( 実行 )  なります 。    バンド  10 ふん  オン ( じっこう )  なります 。    bando wa 10 fun de on ( jikkō ) ni narimasu . 
221 再过十分钟开始演 Yuèduì zàiguò shí fēnzhōng kāishǐ yǎnzòu 乐队再过十分钟开始演奏 Yuèduì zàiguò shí fēnzhōng kāishǐ yǎnzòu Le groupe commence à jouer dans dix autres minutes バンドはさらに10分で演奏を開始します バンド  さらに 10   演奏  開始 します  バンド  さらに 10 ふん  えんそう  かいし します  bando wa sarani 10 fun de ensō o kaishi shimasu 
222 qín qín   Qin in in  いん  in 
223 zòu zòu   Jouez 遊ぶ 遊ぶ  あそぶ  asobu 
224 乐队在十分钟内上演(表演) yuèduì zài shí fēnzhōng nèi shàngyǎn (biǎoyǎn) 乐队在十分钟内上演(表演) yuèduì zài shí fēnzhōng nèi shàngyǎn (biǎoyǎn)   Le groupe s'est produit en 10 minutes (performance) 10分で演奏したバンド(パフォーマンス) 10   演奏 した バンド ( パフォーマンス )  10 ふん  えんそう した バンド ( パフォーマンス )  10 fun de ensō shita bando ( pafōmansu ) 
225 planned to take place in the future planned to take place in the future 计划在未来发生 jìhuà zài wèilái fāshēng prévu à l'avenir 将来開催される予定 将来 開催 される 予定  しょうらい かいさい される よてい  shōrai kaisai sareru yotei 
226  (预先安排的事)将发生  (yùxiān ānpái de shì) jiāng fāshēng  (预先安排的事)将发生  (yùxiān ānpái de shì) jiāng fāshēng    (Pré-arrangé) se produira  (事前手配)が発生します   ( 事前 手配 )  発生 します    ( じぜん てはい )  はっせい します    ( jizen tehai ) ga hassei shimasu 
227 The game is still on ( it has not been cancelled) The game is still on (it has not been cancelled) 游戏仍在进行中(尚未取消) yóuxì réng zài jìnxíng zhōng (shàngwèi qǔxiāo) Le jeu est toujours activé (il n'a pas été annulé) ゲームはまだオンになっています(キャンセルされていません) ゲーム  まだ オン  なっています ( キャンセルされていません )  ゲーム  まだ オン  なっています ( キャンセル されていません )  gēmu wa mada on ni natteimasu ( kyanseru sareteimasen) 
228 比赛仍将举行 bǐsài réng jiāng jǔxíng 比赛仍将古董 bǐsài réng jiāng gǔdǒng   La compétition aura toujours lieu 競争はまだ開催されます 競争  まだ 開催 されます  きょうそう  まだ かいさい されます  kyōsō wa mada kaisai saremasu 
229 I don't think we've got anything on this weekend I don't think we've got anything on this weekend 我认为这个周末我们什么都没有 wǒ rènwéi zhège zhōumò wǒmen shénme dōu méiyǒu Je ne pense pas que nous ayons quelque chose ce week-end 今週末は何もなかったと思う 今週     なかった  思う  こんしゅう まつ  なに  なかった  おもう  konshū matsu wa nani mo nakatta to omō 
230 我想这个周末我们没安排活动 wǒ xiǎng zhège zhōumò wǒmen méi ānpái huódòng 我想这个周末我们没安排活动 wǒ xiǎng zhège zhōumò wǒmen méi ānpái huódòng   Je ne pense pas que nous ayons des événements ce week-end 今週のイベントはないと思う 今週  イベント  ない  思う  こんしゅう  イベント  ない  おもう  konshū no ibento wa nai to omō 
231 I’m sorry we can't come,we’ve got a lot on I’m sorry we can't come,we’ve got a lot on 对不起,我们不能来,我们有很多事情要做 duìbùqǐ, wǒmen bùnéng lái, wǒmen yǒu hěnduō shìqíng yào zuò Je suis désolé que nous ne puissions pas venir, nous avons beaucoup 私たちは来られないのが残念です、私たちはたくさん持っています 私たち  来られない   残念です 、 私たち たくさん 持っています  わたしたち  こられない   ざんねんです 、 わたしたち  たくさん もっています  watashitachi wa korarenai no ga zannendesu , watashitachiwa takusan motteimasu 
232 很抱歉我们去不了,我们安排得太满了 hěn bàoqiàn wǒmen qù bùliǎo, wǒmen ānpái dé tài mǎnle 很抱歉我们去不了,我们安排得太满了 hěn bàoqiàn wǒmen qù bùliǎo, wǒmen ānpái dé tài mǎnle   Désolé, nous ne pouvons pas y aller, nous sommes trop pleins ごめん、行けない、いっぱいだ ごめん 、 行けない 、 いっぱいだ  ごめん 、 いけない 、 いっぱいだ  gomen , ikenai , ippaida 
233  on duty; working  on duty; working  值班;工作中  zhíbān; gōngzuò zhōng  en service; travail  勤務中、働く   勤務  、 働く    きんむ ちゅう 、 はたらく    kinmu chū , hataraku 
234 值班;执行任务中 zhíbān; zhíxíng rènwù zhōng 值班;执行任务中 zhíbān; zhíxíng rènwù zhōng   En service 勤務中 勤務   きんむ ちゅう  kinmu chū 
235 值班; 工作中 zhíbān; gōngzuò zhōng 值班;工作中 zhíbān; gōngzuò zhōng   En service; au travail 勤務中、職場で 勤務  、 職場   きんむ ちゅう 、 しょくば   kinmu chū , shokuba de 
236 I’m on now till 8 tomorrow morning I’m on now till 8 tomorrow morning 我现在要到明天早上8点 wǒ xiànzài yào dào míngtiān zǎoshang 8 diǎn Je suis maintenant jusqu'à 8 heures demain matin 明日の朝8時までです 明日   8  までです  あした  あさ 8  までです  ashita no asa 8 ji madedesu 
237 我正在值班,要值到明早8点钟 wǒ zhèngzài zhíbān, yào zhí dào míngzǎo 8 diǎn zhōng 我正在值班,要值到明早8点钟 wǒ zhèngzài zhíbān, yào zhí dào míngzǎo 8 diǎn zhōng   Je suis de service, je suis de service jusqu'à 20 heures demain matin. 私は勤務中です。明日の朝8時まで勤務しています。   勤務 中です 。 明日   8  まで 勤務しています 。  わたし  きんむ ちゅうです 。 あした  あさ 8  まで きんむ しています 。  watashi wa kinmu chūdesu . ashita no asa 8 ji made kinmushiteimasu . 
238  in or into a vehicle  in or into a vehicle  在车辆内或之中  zài chēliàng nèi huò zhī zhōng  dans ou dans un véhicule  車両内または車両内   車両 内また  車両内    しゃりょう うちまた  しゃりょうない    sharyō uchimata wa sharyōnai 
239 登上(车辆 ) dēng shàng (chēliàng) 登上(车辆) dēng shàng (chēliàng)   Planche (véhicule) ボード(車両) ボード ( 車両 )  ボード ( しゃりょう )  bōdo ( sharyō ) 
240 The bus stopped and four people got on The bus stopped and four people got on 公共汽车停下来,四个人上车 gōnggòng qìchē tíng xiàlái, sì gèrén shàng chē Le bus s'est arrêté et quatre personnes sont montées バスが止まり、4人が乗った バス  止まり 、 4   乗った  バス  とまり 、 4 にん  のった  basu ga tomari , 4 nin ga notta 
241 公共汽车* 停下来,四个人上了车 gōnggòng qìchē* tíng xiàlái, sì gèrén shàngle chē 公共汽车*停下来,四个人上了车 gōnggòng qìchē*tíng xiàlái, sì gèrén shàngle chē   Le bus * s'est arrêté et quatre personnes sont montées バス*が停止し、4人が乗った バス *  停止  、 4   乗った  バス *  ていし  、 4 にん  のった  basu * ga teishi shi , 4 nin ga notta 
242 公共汽车停下来,四个人上车 gōnggòng qìchē tíng xiàlái, sì gèrén shàng chē 巴士停下来,四个人上车 bāshì tíng xiàlái, sì gèrén shàng chē   Le bus s'est arrêté et quatre personnes sont montées バスが止まり、4人が乗った バス  止まり 、 4   乗った  バス  とまり 、 4 にん  のった  basu ga tomari , 4 nin ga notta 
243 They hurried on to the plane They hurried on to the plane 他们赶上飞机 tāmen gǎn shàng fēijī Ils se sont précipités dans l'avion 彼らは飛行機に急いだ 彼ら  飛行機  急いだ  かれら  ひこうき  いそいだ  karera wa hikōki ni isoida 
244  他们知忙登上了飞机  tāmen zhī máng dēng shàngle fēijī  他们知忙登上了飞机  tāmen zhī máng dēng shàngle fēijī    Ils savaient qu'ils étaient dans l'avion  彼らは飛行機に乗っていることを知っていた   彼ら  飛行機  乗っている こと  知っていた    かれら  ひこうき  のっている こと  しっていた    karera wa hikōki ni notteiru koto o shitteita 
245 他们赶上飞机 tāmen gǎn shàng fēijī 他们赶上飞机 tāmen gǎn shàng fēijī   Ils attrapent l'avion 彼らは飛行機をキャッチ 彼ら  飛行機  キャッチ  かれら  ひこうき  キャッチ  karera wa hikōki o kyacchi 
246 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
247 onto onto dào sur 上に 上 に  うえ   ue ni 
248  be on about sth (informal) to talk about sth; to mean sth  be on about sth (informal) to talk about sth; to mean sth  在某事上谈论某事表示某事  zài mǒu shì shàng tánlùn mǒu shì biǎoshì mǒu shì  être sur qc (informel) pour parler de qc; signifier qc  sth(非公式)について話し、sthについて話す; sthを意味する   sth ( 非公式 ) について 話し 、 sth について 話す ;sth  意味 する    sth ( ひこうしき ) について はなし 、 sth について はなす ; sth  いみ する    sth ( hikōshiki ) nitsuite hanashi , sth nitsuite hanasu ;sth o imi suru 
249  谈论(某事);有的意思  tánlùn (mǒu shì); yǒu…de yìsi  初期(某事);有...的意思  chūqí (mǒu shì); yǒu... De yìsi    Parler de (quelque chose); avoir un sens  (何か)について話す;意味を持つ   (   ) について 話す ; 意味  持つ    ( なに  ) について はなす ; いみ  もつ    ( nani ka ) nitsuite hanasu ; imi o motsu 
250 在某事上谈论某事 表示某事 zài mǒu shì shàng tánlùn mǒu shì biǎoshì mǒu shì 在某事上高血压某事表示某事 zài mǒu shì shàng gāo xiěyā mǒu shì biǎoshì mǒu shì   Parlez de quelque chose 何かについて話す   について 話す  なに  について はなす  nani ka nitsuite hanasu 
251 I didn’t know what he was on about, it didn’t make sense I didn’t know what he was on about, it didn’t make sense 我不知道他在说什么,这没有道理 wǒ bù zhīdào tā zài shuō shénme, zhè méiyǒu dàolǐ Je ne savais pas de quoi il parlait, ça n'avait pas de sens 彼が何をしているのかわからなかった、意味がわからなかった     している   わからなかった 、 意味 わからなかった  かれ  なに  している   わからなかった 、 いみ わからなかった  kare ga nani o shiteiru no ka wakaranakatta , imi gawakaranakatta 
252 我不知道他说的什么。他说的没什么意义 wǒ bù zhīdào tā shuō de shénme. Tā shuō de méishénme yìyì 我不知道他说的什么。他说的没什么意义 wǒ bù zhīdào tā shuō de shénme. Tā shuō de méishénme yìyì   Je ne sais pas ce qu'il a dit. Ce qu'il a dit n'a aucun sens 彼が何と言ったかわかりません。彼が言ったことは意味をなさない     言った  わかりません 。   言った こと 意味  なさない  かれ  なに  いった  わかりません 。 かれ  いったこと  いみ  なさない  kare ga nani to itta ka wakarimasen . kare ga itta koto waimi o nasanai 
253 be/go/keep on about sth (informaldisapproving) to talk in a boring or complaining way about sth be/go/keep on about sth (informal,disapproving) to talk in a boring or complaining way about sth 对某事感到(无聊,不赞成)以一种无聊或抱怨的方式谈论某事 duì mǒu shì gǎndào (wúliáo, bù zànchéng) yǐ yī zhǒng wúliáo huò bàoyuàn de fāngshì tánlùn mǒu shì être / aller / continuer à propos de qc (informel, désapprouvant) pour parler d'une manière ennuyeuse ou plaintive de qc sthについて退屈または不平を言って話すために、sth(非公式、不承認)について続ける sth について 退屈 または 不平  言って 話す ため  、sth ( 非公式 、 不承認 )  ついて続ける  sth について たいくつ または ふへい  いって はなす ため 、 sth ( ひこうしき 、 ふしょうにん )  ついてつずける  sth nitsuite taikutsu mataha fuhei o itte hanasu tame ni , sth( hikōshiki , fushōnin ) ni tsuitetsuzukeru 
254  抱怨;喷叨;发牢骚  bàoyuàn; pēn dāo; fā láosāo  敏感;喷叨;发牢骚  mǐngǎn; pēn dāo; fā láosāo    Se plaindre  文句を言う   文句  言う    もんく  いう    monku o iu 
255 Stop keeping on about it!  Stop keeping on about it!  停止继续吧! tíngzhǐ jìxù ba! Arrêtez de continuer! それについて続けるのをやめてください! それ  ついて続ける   やめてください !  それ  ついてつずける   やめてください !  sore ni tsuitetsuzukeru no o yametekudasai ! 
256 别再唠叨那件事了!  Bié zài láo dāo nà jiàn shìle!  别再唠叨那件事了! Bié zài láo dāo nà jiàn shìle!   Arrêtez d'en parler! それについて話すのをやめる! それ について 話す   やめる !  それ について はなす   やめる !  sore nitsuite hanasu no o yameru ! 
257 停止继续吧! Tíngzhǐ jìxù ba! 停止继续吧! Tíngzhǐ jìxù ba!   Arrête ça! やめて! やめて !  やめて !  yamete ! 
258 be/go/keep 'on at sb (to do sth) (informal, disapproving) to keep asking or telling sb sth so that they become annoyed or tired Be/go/keep'on at sb (to do sth) (informal, disapproving) to keep asking or telling sb sth so that they become annoyed or tired 在某人/做某事(做某事)(非正式的,不赞成的)继续询问或告诉某人某事,使他们变得烦恼或疲倦 Zài mǒu rén/zuò mǒu shì (zuò mǒu shì)(fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) jìxù xúnwèn huò gàosù mǒu rén mǒu shì, shǐ tāmen biàn dé fánnǎo huò píjuàn être / aller / continuer 'à sb (faire qc) (informel, désapprouver) pour continuer à demander ou à dire sb sth afin qu'ils deviennent ennuyés ou fatigués be / go / sbをオン(sthを行う)(非公式、不承認)sb sthを尋ねたり伝えたりして、彼らがイライラしたり疲れたりするようにする be / go / sb  オン ( sth  行う ) ( 非公式 、不承認 ) sb sth  尋ね たり 伝え たり して 、 彼ら イライラ  たり 疲れ たり する よう  する   /  / sb  オン ( sth  おこなう ) ( ひこうしき 、ふしょうにん ) sb sth  たずね たり つたえ たり して 、かれら  イライラ  たり つかれ たり する よう  する  be / go / sb o on ( sth o okonau ) ( hikōshiki , fushōnin) sb sth o tazune tari tsutae tari shite , karera ga iraira shitari tsukare tari suru  ni suru 
259  (对某人)絮叨;说(或问)得令人生厌  (duì mǒu rén) xùdāo; shuō (huò wèn) dé lìng rénshēng yàn  (对某人)絮叨;说(或问)得令人生厌  (duì mǒu rén) xùdāo; shuō (huò wèn) dé lìng rénshēng yàn    Parler (à quelqu'un) de façon agaçante pour dire (ou demander)  迷惑なように(誰かに)話す(または尋ねる)   迷惑な よう  (    ) 話す ( また  尋ねる )   めいわくな よう  ( だれ   ) はなす ( また  たずねる )    meiwakuna  ni ( dare ka ni ) hanasu ( mata watazuneru ) 
260 He was on at me again to tend him money He was on at me again to tend him money 他又朝我要钱 tā yòu cháo wǒ yào qián Il était de nouveau sur moi pour lui donner de l'argent 彼はお金を手入れするために再び私に来ました   お金  手入れ する ため  再び   来ました  かれ  おかね  ていれ する ため  ふたたび わたし きました  kare wa okane o teire suru tame ni futatabi watashi nikimashita 
261 他又来缠着我借钱给他 tā yòu lái chánzhe wǒ jiè qián gěi tā 他又来缠着我借钱给他 tā yòu lái chánzhe wǒ jiè qián gěi tā   Il est venu me hanter à nouveau pour lui prêter de l'argent 彼は彼にお金を貸すために再び私を悩ませに来ました     お金  貸す ため  再び   悩ませ 来ました  かれ  かれ  おかね  かす ため  ふたたび わたし なやませ  きました  kare wa kare ni okane o kasu tame ni futatabi watashi onayamase ni kimashita 
262 be for sth (informal) to want to do sth be for sth (informal) to want to do sth 为了某事(非正式)想做某事 wèile mǒu shì (fēi zhèngshì) xiǎng zuò mǒu shì être pour qch (informel) vouloir faire qc sth(非公式)がsthをやりたい sth ( 非公式 )  sth  やりたい  sth ( ひこうしき )  sth  やりたい  sth ( hikōshiki ) ga sth o yaritai 
263 要做某事 xiǎng yào zuò mǒu shì 想要做某事 xiǎng yào zuò mǒu shì   Envie de faire quelque chose 何かしたい   したい  なに  したい  nani ka shitai 
264 为了某事(非正式)想做某事 wèile mǒu shì (fēi zhèngshì) xiǎng zuò mǒu shì 为了某事(非正式)想做某事 wèile mǒu shì (fēi zhèngshì) xiǎng zuò mǒu shì   Vous voulez faire quelque chose (de manière informelle) pour quelque chose 何かのために(非公式に)何かをしたい    ため  ( 非公式  )    したい  なに   ため  ( ひこうしき  ) なに   したい  nani ka no tame ni ( hikōshiki ni ) nani ka o shitai 
265 is anyone on for a drink after work? is anyone on for a drink after work? 下班后有人喝酒吗? xiàbān hòu yǒurén hējiǔ ma? est-ce que quelqu'un prend un verre après le travail? 仕事の後、飲みに行く人はいますか? 仕事   、 飲み  行く   います  ?  しごと  のち 、 のみ  いく ひと  います  ?  shigoto no nochi , nomi ni iku hito wa imasu ka ? 
266 有人想下班后喝一杯吗? Yǒurén xiǎng xiàbān hòu hè yībēi ma? 有人想下班后喝一杯吗? Yǒurén xiǎng xiàbān hòu hè yībēi ma?   Quelqu'un veut-il boire un verre après le travail? 仕事の後は誰も飲みたいですか? 仕事      飲みたいです  ?  しごと  のち  だれ  のみたいです  ?  shigoto no nochi wa dare mo nomitaidesu ka ? 
267 下班后有人喝酒吗? Xiàbān hòu yǒurén hējiǔ ma? 下班后有人喝酒吗? Xiàbān hòu yǒurén hējiǔ ma?   Quelqu'un boit-il après le travail? 仕事の後、誰か飲んでいますか? 仕事   、   飲んでいます  ?  しごと  のち 、 だれ  のんでいます  ?  shigoto no nochi , dare ka nondeimasu ka ? 
268  it isn’t on (informal) used to say that sth is not acceptable  It isn’t on (informal) used to say that sth is not acceptable  它不是(非正式的)用来说某事是不可接受的  Tā bùshì (fēi zhèngshì de) yòng lái shuō mǒu shì shì bùkě jiēshòu de  il n'est pas on (informel) de dire que qch n'est pas acceptable  sthは受け入れられないと言うために使用されていません(非公式)   sth  受け入れられない  言う ため  使用されていません ( 非公式 )    sth  うけいれられない  いう ため  しよう されていません ( ひこうしき )    sth wa ukeirerarenai to iu tame ni shiyō sareteimasen (hikōshiki ) 
269  不行;沒门儿  bùxíng; méi mén er  不行;没门儿  bùxíng; méimén er    Non, pas question  いいえ、まさか   いいえ 、 まさか    いいえ 、 まさか    īe , masaka 
270 on and on without stopping; continuously on and on without stopping; continuously 持续不断地连续地 chíxù bùduàn de liánxù de sans arrêt, en continu 停止することなくオン、オン、継続的に 停止 する こと なく オン 、 オン 、 継続    ていし する こと なく オン 、 オン 、 けいぞく てき   teishi suru koto naku on , on , keizoku teki ni 
271 连续不停地;持续地 liánxù bù tíng de; chíxù de 连续不停地;持续地 liánxù bù tíng de; chíxù de   Continuellement 絶えず 絶えず  たえず  taezu 
272 持续不断地 连续地 chíxù bùduàn de liánxù de 持续不断地连续地 chíxù bùduàn de liánxù de   En continu 継続的に 継続    けいぞく てき   keizoku teki ni 
273 She went on anti on about her trip She went on anti on about her trip 她在旅途中反抗 tā zài lǚtú zhōng fǎnkàng Elle est allée anti sur son voyage 彼女は旅行について反抗しました 彼女  旅行 について 反抗 しました  かのじょ  りょこう について はんこう しました  kanojo wa ryokō nitsuite hankō shimashita 
274 她没完没了地谈她的旅行 tā méiwán méiliǎo de tán tā de lǚxíng 她没完没了地谈她的旅行 tā méiwán méiliǎo de tán tā de lǚxíng   Elle a parlé sans cesse de son voyage 彼女は彼女の旅行について延々と話しました 彼女  彼女  旅行 について 延々と 話しました  かのじょ  かのじょ  りょこう について えねんと はなしました  kanojo wa kanojo no ryokō nitsuite enento hanashimashita 
275 她在旅途中反抗 tā zài lǚtú zhōng fǎnkàng 她在旅途中反抗 tā zài lǚtú zhōng fǎnkàng   Elle a résisté en route 彼女は外出先で抵抗しました 彼女  外出先  抵抗 しました  かのじょ  がいしゅつさき  ていこう しました  kanojo wa gaishutsusaki de teikō shimashita 
276 what are you, etc. on? (informal) used when you are very surprised at sb's behaviour and are suggesting that they are acting in a similar way to sb using drugs what are you, etc. On? (Informal) used when you are very surprised at sb's behaviour and are suggesting that they are acting in a similar way to sb using drugs 你在等什么? (非正式)在您对某人的行为感到非常惊讶并建议他们的行为与某人使用毒品的行为类似时使用 nǐ zài děng shénme? (Fēi zhèngshì) zài nín duì mǒu rén de xíngwéi gǎndào fēicháng jīngyà bìng jiànyì tāmen de xíngwéi yǔ mǒu rén shǐyòng dúpǐn de xíngwéi lèisì shí shǐyòng à quoi vous adressez-vous (informel) lorsque vous êtes très surpris par le comportement du sb et que vous suggérez qu'il agit de la même manière que le sb qui consomme des drogues あなたは何ですか?(非公式)sbの行動に非常に驚いていて、薬物を使用してsbと同様に行動していることを示唆している場合に使用します あなた  何です  ? ( 非公式 ) sb  行動  非常 驚いていて 、 薬物  使用 して sb  同様  行動している こと  示唆 している 場合  使用 します  あなた  なにです  ? ( ひこうしき ) sb  こうどう ひじょう  おどろいていて 、 やくぶつ  しよう してsb  どうよう  こうどう している こと  しさ しているばあい  しよう します  anata wa nanidesu ka ? ( hikōshiki ) sb no kōdō ni hijōni odoroiteite , yakubutsu o shiyō shite sb to dōyō ni kōdōshiteiru koto o shisa shiteiru bāi ni shiyō shimasu 
277 你鬼迷心转了吧;你吃错药了吧 nǐ guǐ míxīn zhuǎnle ba; nǐ chī cuò yàole ba 你鬼迷心转了吧;你吃错药了吧 nǐ guǐ míxīn zhuǎnle ba; nǐ chī cuò yàole ba   Vous avez perdu votre cœur, avez-vous pris le mauvais médicament? あなたはあなたの心を失いました;あなたは間違った薬を服用しましたか? あなた  あなた    失いました ; あなた 間違った   服用 しました  ?  あなた  あなた  こころ  うしないました ; あなた まちがった くすり  ふくよう しました  ?  anata wa anata no kokoro o ushinaimashita ; anata wamachigatta kusuri o fukuyō shimashita ka ? 
278 you’re ‘on (informal) used when you are accepting a bet  you’re ‘on (informal) used when you are accepting a bet  接受投注时,您会被(非正式)使用 jiēshòu tóuzhù shí, nín huì bèi (fēi zhèngshì) shǐyòng vous êtes sur (informel) utilisé lorsque vous acceptez un pari ベットを受け入れているときに「非公式」に使用されている ベット  受け入れている とき  「 非公式 」  使用されている  ベット  うけいれている とき  「 ひこうしき 」  しよう されている  betto o ukeireteiru toki ni " hikōshiki " ni shiyō sareteiru 
279 (用于接受打赌时)赌就赌吧 (yòng yú jiēshòu dǎdǔ shí) dǔ jiù dǔ ba (用于接受打赌时)赌就赌吧 (yòng yú jiēshòu dǎdǔ shí) dǔ jiù dǔ ba   (Lors de l'acceptation des paris) Juste parier (ベットを受け入れる場合)ベットするだけ ( ベット  受け入れる 場合 ) ベット する だけ  ( ベット  うけいれる ばあい ) ベット する だけ  ( betto o ukeireru bāi ) betto suru dake 
280 more at  more at  更多 gèng duō plus à でもっと で もっと   もっと  de motto 
281 off off guān éteint オフ オフ  おふ  ofu 
282 on-air  on-air  正在播出 zhèngzài bō chū à l'antenne オンエア オンエア  オンエア  onea 
283 in radio and television in radio and television 在广播电视中 zài guǎngbò diànshì zhōng à la radio et à la télévision ラジオやテレビで ラジオ  テレビ   ラジオ  テレビ   rajio ya terebi de 
284 用于广播及电视 yòng yú guǎngbò jí diànshì 用于广播及电视 yòng yú guǎngbò jí diànshì   Pour la radio et la télévision ラジオおよびテレビ用 ラジオ および テレビ用  ラジオ および てれびよう  rajio oyobi terebiyō 
285 being broadcast being broadcast 正在广播 zhèngzài guǎngbò en cours de diffusion 放送中 放送   ほうそう ちゅう  hōsō chū 
286 年在播放 nián zài bòfàng 年在播放 nián zài bòfàng   Année de jeu 年遊び  遊び  とし あそび  toshi asobi 
287 She explains how she deals with on-air technical problems She explains how she deals with on-air technical problems 她解释了她如何处理直播技术问题 tā jiěshìle tā rúhé chǔlǐ zhíbò jìshù wèntí Elle explique comment elle traite les problèmes techniques en ondes 彼女は、放送中の技術的な問題に対処する方法を説明します 彼女  、 放送   技術 的な 問題  対処 する 方法 説明 します  かのじょ  、 ほうそう ちゅう  ぎじゅつ てきな もんだい  たいしょ する ほうほう  せつめい します  kanojo wa , hōsō chū no gijutsu tekina mondai ni taishosuru hōhō o setsumei shimasu 
288 她解释了她是如何处理播放中的技术向题的 tā jiěshìle tā shì rúhé chǔlǐ bòfàng zhōng de jìshù xiàng tí de 她解释了她是如何处理播放中的技术向题的 tā jiěshìle tā shì rúhé chǔlǐ bòfàng zhōng de jìshù xiàng tí de   Elle a expliqué comment elle traite les sujets techniques de l'émission 彼女は放送で技術的なトピックをどのように扱っているかを説明しました 彼女  放送  技術 的な トピック  どの よう 扱っている   説明 しました  かのじょ  ほうそう  ぎじゅつ てきな トピック  どのよう  あつかっている   せつめい しました  kanojo wa hōsō de gijutsu tekina topikku o dono  niatsukatteiru ka o setsumei shimashita 
289 她解释了她如何处理直播技术问题 tā jiěshìle tā rúhé chǔlǐ zhíbò jìshù wèntí 她解释了她如何处理直播技术问题 tā jiěshìle tā rúhé chǔlǐ zhíbò jìshù wèntí   Elle a expliqué comment elle traite les problèmes liés à la technologie de diffusion en direct 彼女は、ライブストリーミングテクノロジーの問題に対処する方法を説明しました 彼女  、 ライブストリーミングテクノロジー  問題 対処 する 方法  説明 しました  かのじょ  、 らいぶすとりいみんぐてくのろじい  もんだい  たいしょ する ほうほう  せつめい しました  kanojo wa , raibusutorīmingutekunorojī no mondai ni taishosuru hōhō o setsumei shimashita 
290 opposé opposé 反对 fǎnduì opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
291 off air off air 不直播 bù zhíbò hors air オフエア オフエア  おふえあ  ofuea 
292 on- air on- air 正在播出 zhèngzài bō chū à l'antenne オンエア オンエア  オンエア  onea 
293 onanism onanism 手淫 shǒuyín onanisme 手淫 手淫  しゅいん  shuin 
294 masurbation masurbation 手淫 shǒuyín la masturbation 減量 減量  げんりょう  genryō 
295 at masturbate at masturbate 在手淫 zài shǒuyín à se masturber 自慰行為で 自慰 行為   じい こうい    kōi de 
296 coitus interruptus coitus interruptus 性交中断 xìngjiāo zhōngduàn coït interrompu 性交中断 性交 中断  せいこう ちゅうだん  seikō chūdan 
297 on-board on-board 在船上 zài chuánshàng à bord 機内 機内  きない  kinai 
298 在船上 zài chuánshàng 在船上 zài chuánshàng   À bord 機内で 機内 で  きない   kinai de 
299  on a ship, aircraft or vehicle   on a ship, aircraft or vehicle   在船舶,飞机或车辆上  zài chuánbó, fēijī huò chēliàng shàng  sur un navire, un avion ou un véhicule  船、航空機または車両    、 航空機 または 車両    ふね 、 こうくうき または しゃりょう    fune , kōkūki mataha sharyō 
300 在船(或飞机、车)上的 zài chuán (huò fēijī, chē) shàng de 在船(或飞机,车)上的 zài chuán (huò fēijī, chē) shàng de   Sur un bateau (ou avion, voiture) 船(または飛行機、車)  ( または 飛行機 、  )  ふね ( または ひこうき 、 くるま )  fune ( mataha hikōki , kuruma ) 
301   在船舶,飞机或车辆上   zài chuánbó, fēijī huò chēliàng shàng 在船舶,飞机或车辆上 zài chuánbó, fēijī huò chēliàng shàng   Sur un navire, un avion ou un véhicule 船、航空機、または乗り物  、 航空機 、 または 乗り物  ふね 、 こうくうき 、 または のりもの  fune , kōkūki , mataha norimono 
302 an on-board motor  an on-board motor  车载电机 chē zǎi diànjī un moteur embarqué 搭載モーター 搭載 モーター  とうさい モーター  tōsai mōtā 
303 舷内发动板  xián nèi fādòng bǎn  外侧内发动板 wàicè nèi fādòng bǎn   Plaque de lancement in-bord 船内発射板 船内 発射板  せんない はっしゃばん  sennai hasshaban 
304 (computing )relating to, or controlled by, part of the main circuit board  (computing jì)relating to, or controlled by, part of the main circuit board  (计算计)与主电路板的一部分有关或由其控制 (jìsuàn jì) yǔ zhǔ diànlù bǎn de yībùfèn yǒuguān huò yóu qí kòngzhì (informatique) se rapportant à, ou contrôlé par, une partie du circuit imprimé principal (コンピューティング)メイン回路基板の一部に関連するか、メイン回路基板の一部によって制御される ( コンピューティング ) メイン 回路 基板  一部 関連 する  、 メイン 回路 基板  一部 によって 制御される  ( こんぴゅうてぃんぐ ) メイン かいろ きばん  いちぶ かんれん する  、 メイン かいろ きばん  いちぶ によって せいぎょ される  ( konpyūtingu ) mein kairo kiban no ichibu ni kanren suruka , mein kairo kiban no ichibu niyotte seigyo sareru 
305 主板(控制)的; 板上的 zhǔbǎn (kòngzhì) de; bǎn shàng de 主板(控制)的;主板的 zhǔbǎn (kòngzhì) de; zhǔbǎn de   Carte principale (contrôle) メインボード(制御) メイン ボード ( 制御 )  メイン ボード ( せいぎょ )  mein bōdo ( seigyo ) 
306 a PC with on-board sound a PC with on-board sound 具有板载声音的PC jùyǒu bǎn zài shēngyīn de PC un PC avec son embarqué オンボードサウンドを搭載したPC オンボードサウンド  搭載 した PC  おんぼうどさうんど  とうさい した pc  onbōdosaundo o tōsai shita PC 
307 有板上声卡的个人电脑 yǒu bǎn shàng shēngkǎ de gèrén diànnǎo 有主板声卡的个人电脑 yǒu zhǔbǎn shēngkǎ de gèrén diànnǎo   Ordinateur personnel avec carte son intégrée オンボードサウンドカードを備えたパソコン オンボードサウンドカード  備えた パソコン  おんぼうどさうんどかあど  そなえた パソコン  onbōdosaundokādo o sonaeta pasokon 
308 具有板载声音的PC jùyǒu bǎn zài shēngyīn de PC 具有板载声音的PC jùyǒu bǎn zài shēngyīn de PC   PC avec son intégré オンボードサウンドを搭載したPC オンボードサウンド  搭載 した PC  おんぼうどさうんど  とうさい した pc  onbōdosaundo o tōsai shita PC 
309 Once  Once  一旦 yīdàn Une fois 一度    いち   ichi do 
310  on one occasion only; one time  on one occasion only; one time  仅一次;一度  jǐn yīcì; yīdù  une seule fois, une seule fois  一度だけ、一度だけ     だけ 、   だけ    いち  だけ 、 いち  だけ    ichi do dake , ichi do dake 
311 仅一次;一次:  jǐn yīcì; yīcì:  仅一次;一次: jǐn yīcì; yīcì:   Une seule fois, une seule fois: 一度だけ、一度:   だけ 、   :  いち  だけ 、 いち  :  ichi do dake , ichi do : 
312 I’ve only been there once. I’ve only been there once. 我只去过一次。 Wǒ zhǐ qùguò yīcì. Je n'y suis allé que là-bas. 私はそこに行ったことがあります。   そこ  行った こと  あります 。  わたし  そこ  いった こと  あります 。  watashi wa soko ni itta koto ga arimasu . 
313 我只去过那里一次 Wǒ zhǐ qùguò nàlǐ yīcì 我只去过那里一次一次 Wǒ zhǐ qùguò nàlǐ yīcì yīcì   Je n'y suis allé qu'une seule fois 私は一度だけ行ったことがあります     だけ 行った こと  あります  わたし  いち  だけ いった こと  あります  watashi wa ichi do dake itta koto ga arimasu 
314 He cleans his car once a week He cleans his car once a week 他每周洗一次车 tā měi zhōu xǐ yīcì chē Il nettoie sa voiture une fois par semaine 彼は週に一度車を掃除します      度車  掃除 します  かれ  しゅう  いち どしゃ  そうじ します  kare wa shū ni ichi dosha o sōji shimasu 
315 他每周洗一次汽车 tā měi zhōu xǐ yīcì qìchē 他每周洗一次汽车 tā měi zhōu xǐ yīcì qìchē   Il lave la voiture une fois par semaine 彼は週に一度車を洗う      度車  洗う  かれ  しゅう  いち どしゃ  あらう  kare wa shū ni ichi dosha o arau 
316 She only sees her parents once every six months She only sees her parents once every six months 她每六个月只见一次父母 tā měi liù gè yuè zhǐ jiàn yīcì fùmǔ Elle ne voit ses parents qu'une fois tous les six mois 彼女は6ヶ月に1度だけ両親に会います 彼女  6 ヶ月  1  だけ 両親  会います  かのじょ  6 かげつ  1  だけ りょうしん  あいます  kanojo wa 6 kagetsu ni 1 do dake ryōshin ni aimasu 
317 她每半年才探望次 父母 tā měi bànnián cái tànwàng yīcì fùmǔ 她每半年才探望一次父母 tā měi bànnián cái tànwàng yīcì fùmǔ   Elle rend visite à ses parents tous les six mois 彼女は6ヶ月ごとに両親を訪問します 彼女  6 ヶ月ごと  両親  訪問 します  かのじょ  6 かげつごと  りょうしん  ほうもん します  kanojo wa 6 kagetsugoto ni ryōshin o hōmon shimasu 
318 她每六个月只见一次父母 tā měi liù gè yuè zhǐ jiàn yīcì fùmǔ 她每六个月只见一次父母 tā měi liù gè yuè zhǐ jiàn yīcì fùmǔ   Elle ne voit ses parents qu'une fois tous les six mois 彼女は6ヶ月に1度だけ両親に会います 彼女  6 ヶ月  1  だけ 両親  会います  かのじょ  6 かげつ  1  だけ りょうしん  あいます  kanojo wa 6 kagetsu ni 1 do dake ryōshin ni aimasu 
319  (informal) He only did it the once.  (informal) He only did it the once.  (非正式)他只做过一次。  (fēi zhèngshì) tā zhǐ zuòguò yīcì.  (informel) Il ne l'a fait qu'une seule fois.  (非公式)彼は一度だけやった。   ( 非公式 )     だけやった 。    ( ひこうしき ) かれ  いち  だけやった 。    ( hikōshiki ) kare wa ichi do dakeyatta . 
320 事儿他仅仅干过一次 Zhè zhǒng shì er tā jǐnjǐn gànguò yīcì 这种事儿他只是干过一次一次 Zhè zhǒng shì er tā zhǐshì gànguò yīcì yīcì   Il n'a fait ce genre de chose qu'une fois 彼はこの種のことを一度だけやった   この   こと    だけやった  かれ  この たね  こと  いち  だけやった  kare wa kono tane no koto o ichi do dakeyatta 
321 (非正式)他只做过一次 (fēi zhèngshì) tā zhǐ zuòguò yīcì (非正式)他只做过一次一次 (fēi zhèngshì) tā zhǐ zuòguò yīcì yīcì   (Informel) Il ne l'a fait qu'une seule fois (非公式)彼は一度だけやった ( 非公式 )     だけやった  ( ひこうしき ) かれ  いち  だけやった  ( hikōshiki ) kare wa ichi do dakeyatta 
322 at some time in the past at some time in the past 在过去的某个时候 zài guòqù de mǒu gè shíhòu à un moment donné dans le passé 過去のある時点で 過去  ある 時点   かこ  ある じてん   kako no aru jiten de 
323 ,曾经 céng, céngjīng 曾,曾经 céng, céngjīng   Une fois 一度    いち   ichi do 
324 I once met your mother I once met your mother 我曾经见过你妈妈 wǒ céngjīng jiànguò nǐ māmā J'ai rencontré ta mère お母さんに会ったことがある お母さん  会った こと  ある  おかあさん  あった こと  ある  okāsan ni atta koto ga aru 
325 我曾经见过你每亲 wǒ céngjīng jiànguò nǐ měi qīn 我曾经见过你每亲 wǒ céngjīng jiànguò nǐ měi qīn   J'ai vu chacun de vous 私はあなたのそれぞれを見てきました   あなた  それぞれ  見てきました  わたし  あなた  それぞれ  みてきました  watashi wa anata no sorezore o mitekimashita 
326 He once lived in Zambia He once lived in Zambia 他曾经住在赞比亚 tā céngjīng zhù zài zànbǐyǎ Il a vécu une fois en Zambie 彼はかつてザンビアに住んでいた   かつて ザンビア  住んでいた  かれ  かつて ザンビア  すんでいた  kare wa katsute zanbia ni sundeita 
327 他曾在赞比亚生活过 tā céng zài zànbǐyǎ shēnghuóguò 他曾在赞比亚生活过 tā céng zài zànbǐyǎ shēnghuóguò   Il a vécu en Zambie 彼はザンビアに住んでいます   ザンビア  住んでいます  かれ  ザンビア  すんでいます kare wa zanbia ni sundeimasu
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin   FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-strokes        
  on air 1390 1390 on-air