A B    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin serbe serbe
  PRECEDENT NEXT all  
  on air 1390 1390 on-air    
1 a picture on a wall A picture on a wall 墙上的图片 Qiáng shàng de túpiàn слика на зиду slika na zidu
2 墙上的画 qiáng shàng de huà 墙壁的画 qiángbì de huà Зидна фарба Zidna farba
3 There’s a mark on your skirt There’s a mark on your skirt 你的裙子上有印记 nǐ de qúnzi shàng yǒu yìnjì На вашој сукњи је ознака Na vašoj suknji je oznaka
4 你裙子上有一块斑 nǐ qúnzi shàng yǒuyīkuài bān 你裙子上有一块斑 nǐ qúnzi shàng yǒuyīkuài bān На вашој сукњи има места Na vašoj suknji ima mesta
5  the diagram on page   the diagram on page   页面上的图  yèmiàn shàng de tú  дијаграм на страници  dijagram na stranici
6 5 5 页上的图解 5 dì 5 yè shàng de tújiě 5第5页上的图解 5 dì 5 yè shàng de tú jiě 5 Илустрација на страни 5 5 Ilustracija na strani 5
7 Put it down on the table Put it down on the table 放在桌子上 fàng zài zhuōzi shàng Спусти то на сто Spusti to na sto
8 把它放在桌子上 bǎ tā fàng zài zhuōzi shàng 把它放在桌子上 bǎ tā fàng zài zhuōzi shàng Стави на сто Stavi na sto
9 He had been hit on the head. He had been hit on the head. 他被打中了头。 tā bèi dǎ zhòng le tóu. Ударио га је у главу. Udario ga je u glavu.
10 他被打中了脑袋 Tā bèi dǎ zhòng le nǎodai 他被打中了脑袋 Tā bèi dǎ zhòng le nǎodai Ударио га је у главу Udario ga je u glavu
11 she climbed on to the bed she climbed on to the bed 她爬到床上 tā pá dào chuángshàng попела се на кревет popela se na krevet
12 她爬上了床 tā pá shàngle chuáng 她爬上了床 tā pá shàngle chuáng Попела се у кревет Popela se u krevet
13 This could also be written onto the bed This could also be written: Onto the bed 这也可以写成:放在床上 zhè yě kěyǐ xiěchéng: Fàng zài chuángshàng Ово би се такође могло написати: на кревет Ovo bi se takođe moglo napisati: na krevet
14  此句亦可写作  cǐ jù yì kě xiězuò  此句也写作  cǐ jù yě xiězuò  Ова реченица се такође може написати  Ova rečenica se takođe može napisati
15 onto the bed 2 supported by sb/sth  onto the bed 2 supported by sb/sth  放在sb / sth支撑的床2上 fàng zài sb/ sth zhīchēng de chuáng 2 shàng на кревет 2 подржан сб / стх na krevet 2 podržan sb / sth
16 ….支撑着 yóu…. Zhīchēngzhe 由…。支撑着 yóu…. Zhīchēngzhe Подржане од Podržane od
17 She was standing on one foot She was standing on one foot 她站在一只脚上 tā zhàn zài yī zhǐ jiǎo shàng Стајала је на једној нози Stajala je na jednoj nozi
18 她单脚站立着 tā dān jiǎo zhànlìzhe 她单脚优越着 tā dān jiǎo yōuyuèzhe Она стоји на једној нози Ona stoji na jednoj nozi
19 Try lying on your back Try lying on your back 尝试躺在你的背上 chángshì tǎng zài nǐ de bèi shàng Покушајте да лежите на леђима Pokušajte da ležite na leđima
20 试着仰卧 shìzhe yǎngwò 试着仰卧 shìzhe yǎngwò Покушај супина Pokušaj supina
21 Hang your coat on that hook Hang your coat on that hook 把外套挂在那个钩子上 bǎ wàitào guà zài nàgè gōuzi shàng Обесите капут на ту куку Obesite kaput na tu kuku
22 把衣服挂在衣钩上 bǎ yīfú guà zài yī gōu shàng 把衣服挂在衣钩上 bǎ yīfú guà zài yī gōu shàng Обуците одећу на вешалицу Obucite odeću na vešalicu
23 used to show a means of transport used to show a means of transport 用来表示一种交通工具 yòng lái biǎoshì yī zhǒng jiāotōng gōngjù користи се за приказивање превозног средства koristi se za prikazivanje prevoznog sredstva
24  在 (运输工具)上  zài (yùnshū gōngjù) shàng  在(运输工具)上  zài (yùnshū gōngjù) shàng  Он (превоз)  On (prevoz)
25 He was on the plane from New York  He was on the plane from New York  他从纽约坐飞机 tā cóng niǔyuē zuò fēijī Био је у авиону из Нев Иорка Bio je u avionu iz Nev Iorka
26 他在纽约的来飞机上 tā zài niǔyuē de lái fēijī shàng 他在纽约的来飞机上 tā zài niǔyuē de lái fēijī shàng Био је у авиону за Нев Иорк Bio je u avionu za Nev Iork
27 他从纽约坐飞机 tā cóng niǔyuē zuò fēijī 他从纽约坐飞机 tā cóng niǔyuē zuò fēijī Летео је из Њујорка Leteo je iz Njujorka
28 to travel on the bus/tube/coach to travel on the bus/tube/coach 乘坐公共汽车/地铁/教练 chéngzuò gōnggòng qìchē/dìtiě/jiàoliàn путовати у аутобусу / цеви / аутобусу putovati u autobusu / cevi / autobusu
29 公共汽车 /铁/长途汽车 chéng gōnggòng qìchē/dìtiě/chángtú qìchē 乘公共汽车/地铁/长途汽车 chéng gōnggòng qìchē/dìtiě/chángtú qìchē Аутобусом / подземном железницом / аутобусом Autobusom / podzemnom železnicom / autobusom
30 乘坐公共汽车/地铁/教练 chéngzuò gōnggòng qìchē/dìtiě/jiàoliàn 乘坐巴士/地铁/教练 chéngzuò bāshì/dìtiě/jiàoliàn Аутобусом / подземном железницом / аутобусом Autobusom / podzemnom železnicom / autobusom
31  I came on my bike  I came on my bike  我骑自行车  wǒ qí zìxíngchē  Дошао сам на бицикл  Došao sam na bicikl
32 我骑自行车来的 wǒ qí zìxíngchē lái de 我骑自行车来的 wǒ qí zìxíngchē lái de Дошао сам бициклом Došao sam biciklom
33 a woman on horseback a woman on horseback 骑马的女人 qímǎ de nǚrén жена на коњу žena na konju
34 骑马尚女郎 qímǎ shàng nǚláng 骑马尚女郎 qímǎ shàng nǚláng Коњичка девојка Konjička devojka
35 used to show a day or date  used to show a day or date  用于显示日期或日期 yòng yú xiǎnshì rìqí huò rìqí користи се за приказивање дана или датума koristi se za prikazivanje dana ili datuma
36 在(某一天 zài (mǒu yītiān) 在(某些天) zài (mǒu xiē tiān) Он (једног дана) On (jednog dana)
37 he came on Sunday he came on Sunday 他星期天来了 tā xīngqítiān láile дошао је у недељу došao je u nedelju
38 他是期天来的 tā shì xīngqítiān lái de 他是星期天来的 tā shì xīngqítiān lái de Дошао је у недељу Došao je u nedelju
39 他星期天来了 tā xīngqítiān láile 他星期天来了 tā xīngqítiān láile Дошао је у недељу Došao je u nedelju
40 we meet on Tuesdays we meet on Tuesdays 我们在星期二见面 wǒmen zài xīngqí'èr jiànmiàn састајемо се уторком sastajemo se utorkom
41 我们每皇期二见面 wǒmen měi huáng qí èr jiànmiàn 我们每皇期二见面 wǒmen měi huáng qí èr jiànmiàn Састајемо се сваке секунде Sastajemo se svake sekunde
42 on May the first/the first of  May on May the first/the first of  May 五月五月一号 wǔ yuè wǔ yuè yī hào првог / првог маја prvog / prvog maja
43  在五月一曰    zài wǔ yuè yī yuē    在五月一曰  zài wǔ yuè yī yuē  1. маја  1. maja
44 on the evening of may the first  on the evening of may the first  5月1日晚上 5 yuè 1 rì wǎnshàng увече првог маја uveče prvog maja
45 在五月一曰的晚上 zài wǔ yuè yī yuē de wǎnshàng 在五月一曰的晚上 zài wǔ yuè yī yuē de wǎnshàng Увече 1. маја Uveče 1. maja
46 on one occasion  on one occasion  有一次 yǒu yīcì једном приликом jednom prilikom
47 曾经有一次 céngjīng yǒuyīcì 曾经有一次 céngjīng yǒu yīcì Једном Jednom
48 on your birthday  on your birthday  你生日时 nǐ shēngrì shí на твој рођендан na tvoj rođendan
49 在你生日那天 zài nǐ shēngrì nèitiān 在你生日那天 zài nǐ shēngrì nèitiān На твој рођендан Na tvoj rođendan
50  immediately after sth  immediately after sth  某事后立即  mǒu shìhòu lìjí  одмах након што  odmah nakon što
51 就在之后 jiù zài…zhīhòu 就在...之后 jiù zài... Zhīhòu Одмах после Odmah posle
52 yī… jiù 一…就 yī…jiù Чим Čim
53 On arriving  home I discovered they had gone On arriving  home I discovered they had gone 到家后我发现他们已经走了 dàojiā hòu wǒ fāxiàn tāmen yǐjīng zǒule По доласку кући открио сам да су отишли Po dolasku kući otkrio sam da su otišli
54 我一到家就发现他们已经离开了 wǒ yī dàojiā jiù fāxiàn tāmen yǐjīng líkāile 我一到家就发现他们已经离开了 wǒ yī dàojiā jiù fāxiàn tāmen yǐjīng líkāile Чим сам се вратио кући открио сам да су отишли Čim sam se vratio kući otkrio sam da su otišli
55 到家后我发现他们已经走了 dàojiā hòu wǒ fāxiàn tāmen yǐjīng zǒule 到家后我发现他们已经走了 dàojiā hòu wǒ fāxiàn tāmen yǐjīng zǒule Кад сам се вратио кући, открио сам да су отишли Kad sam se vratio kući, otkrio sam da su otišli
56 please report to reception on arrival please report to reception on arrival 请在抵达时向接待处报告 qǐng zài dǐdá shí xiàng jiēdài chù bàogào пријавите се на рецепцији по доласку prijavite se na recepciji po dolasku
57 到送后谓立即到接待处报到 dào sòng hòu wèi lìjí dào jiēdài chù bàodào 到送后谓立即到接待处报到 dào sòng hòu wèi lìjí dào jiēdài chù bàodào Јавите се на рецепцију одмах по достављању Javite se na recepciju odmah po dostavljanju
58 There was a letter waiting for him on his return. There was a letter waiting for him on his return. 他回国时有一封信在等他。 tā huíguó shí yǒu yī fēng xìn zài děng tā. По повратку га је чекало писмо. Po povratku ga je čekalo pismo.
59 他回来时有一封信在等他 Tā huílái shí yǒu yī fēng xìn zài děng tā 他回来时有某个信在等他 Tā huílái shí yǒu mǒu gè xìn zài děng tā Кад се вратио, чекало га је писмо Kad se vratio, čekalo ga je pismo
60 他一回来有一封信在等着他看 tā yī huílái jiù yǒu yī fēng xìn zài děngzhe tā kàn 他一回来就有某个信在等着他看 tā yī huílái jiù yǒu mǒu gè xìn zài děngzhe tā kàn Чувало га је писмо чим се вратио Čuvalo ga je pismo čim se vratio
61 about sth/sb about sth/sb 关于某事 guānyú mǒu shì о стх / сб o sth / sb
62 关于 (事或人) guānyú (shì huò rén) 关于(事或人) guānyú (shì huò rén) О (нечему или особи) O (nečemu ili osobi)
63 a book on South Africa  a book on South Africa  一本关于南非的书 yī běn guānyú nánfēi de shū књига о Јужној Африци knjiga o Južnoj Africi
64 本关于南非的书  yī běn guānyú nánfēi de shū  一本关于南非的书 yī běn guānyú nánfēi de shū Књига о Јужној Африци Knjiga o Južnoj Africi
65 She tested us on irregular verbs She tested us on irregular verbs 她用不规则动词测试了我们 tā yòng bù guīzé dòngcí cèshìle wǒmen Тестирала нас је на неправилне глаголе Testirala nas je na nepravilne glagole
66 她考了我们不规则动词 tā kǎole wǒmen bù guīzé dòngcí 她考了我们不规则动词 tā kǎole wǒmen bù guīzé dòngcí Узела је наше неправилне глаголе Uzela je naše nepravilne glagole
67 她用不规则动词测试了我们 tā yòng bù guīzé dòngcí cèshìle wǒmen 她用不规则动词测试了我们 tā yòng bù guīzé dòngcí cèshìle wǒmen Тестирала нас је на неправилне глаголе Testirala nas je na nepravilne glagole
68 being carried by sb; in the possession of sb  being carried by sb; in the possession of sb  由某人携带;由某人拥有 yóu mǒu rén xiédài; yóu mǒu rén yǒngyǒu носи га сб; у поседу сб nosi ga sb; u posedu sb
69 (身上)带着; 有 (shēnshang) dàizhe; yǒu (身上)带着;有 (shēnshang) dàizhe; yǒu Царри он; Carri on;
70 have you got any money on you? have you got any money on you? 你有钱吗? nǐ yǒu qián ma? имаш ли новца? imaš li novca?
71 你带钱了没有?… Nǐ dài qiánle méiyǒu?… 你带钱了没有?... Nǐ dài qiánle méiyǒu?... Да ли сте донели новац? ... Da li ste doneli novac? ...
72 used to show that sb belongs to a group or an organization Used to show that sb belongs to a group or an organization 用来表明某人属于一个团体或组织 Yòng lái biǎomíng mǒu rén shǔyú yīgè tuántǐ huò zǔzhī користи се да покаже да сб припада групи или организацији koristi se da pokaže da sb pripada grupi ili organizaciji
73 为(某团体或组织)的一员 wèi (mǒu tuántǐ huò zǔzhī) de yī yuán 为(某团体或组织)的一员 wèi (mǒu tuántǐ huò zǔzhī) de yī yuán Бити члан (групе или организације) Biti član (grupe ili organizacije)
74 to be 0n the committee/staff/jury/panel to be 0n the committee/staff/jury/panel 为委员会/工作人员/陪审团/小组的0n wèi wěiyuánhuì/gōngzuò rényuán/péishěn tuán/xiǎozǔ de 0n да буде 0 у одбору / особљу / пороти / комисији da bude 0 u odboru / osoblju / poroti / komisiji
75 为委员会/全体职员/陪审团/ 专家组的成员 wèi wěiyuánhuì/quántǐ zhíyuán/péishěn tuán/ zhuānjiā zǔ de chéngyuán 为委员会/全体职员/陪审团/专家组的成员 wèi wěiyuánhuì/quántǐ zhíyuán/péishěn tuán/zhuānjiā zǔ de chéngyuán Члан комисије / особља / жирија / стручне групе Član komisije / osoblja / žirija / stručne grupe
76 Whose side are you on ( which of two or more different views do you support)? Whose side are you on (which of two or more different views do you support)? 您站在谁的一边(您支持两种或多种不同的观点中的哪一种)? nín zhàn zài shéi de yībiān (nín zhīchí liǎng zhǒng huò duō zhǒng bùtóng de guāndiǎn zhōng de nǎ yī zhǒng)? На чијој сте страни (на ком од два или више различитих погледа подржавате)? Na čijoj ste strani (na kom od dva ili više različitih pogleda podržavate)?
77 你支持哪一方的观点? Nǐ zhīchí nǎ yīfāng de guāndiǎn? 你支持哪一方的观点? Nǐ zhīchí nǎ yīfāng de guāndiǎn? Коју страну подржавате? Koju stranu podržavate?
78  eating or drinking sth; using a drug or a medicine regularly  Eating or drinking sth; using a drug or a medicine regularly  饮食定期使用药物或药物  Yǐnshí dìngqí shǐyòng yàowù huò yàowù  јести или пити нешто, редовно користити дрогу или лек  jesti ili piti nešto, redovno koristiti drogu ili lek
79 吃;喝;按时服用(药物 chī; hē; ànshí fúyòng (yàowù) 吃;喝;按时服用(药物) chī; hē; ànshí fúyòng (yàowù) Једите, пијте, узимајте (лекове) на време Jedite, pijte, uzimajte (lekove) na vreme
80 He lived on a diet of junk food He lived on a diet of junk food 他靠节食饮食生活 tā kào jiéshí yǐnshí shēnghuó Живео је на дијети безвриједне хране Živeo je na dijeti bezvrijedne hrane
81 他把垃食品当饭吃 tā bǎ lā shípǐn dāng fàn chī 他把垃食品当饭吃 tā bǎ lā shípǐn dāng fàn chī Једе безвриједну храну Jede bezvrijednu hranu
82 他靠节食饮食生活 tā kào jiéshí yǐnshí shēnghuó 他靠节食饮食生活 tā kào jiéshí yǐnshí shēnghuó Живи на дијети Živi na dijeti
83 The doctor put me on antibiotics The doctor put me on antibiotics 医生让我服用抗生素 yīshēng ràng wǒ fúyòng kàngshēngsù Доктор ме је ставио на антибиотике Doktor me je stavio na antibiotike
84 医生要我服用抗生素 yīshēng yào wǒ fúyòng kàngshēngsù 医生要我服用抗生素 yīshēng yào wǒ fúyòng kàngshēngsù Доктор ме је замолио да узмем антибиотике Doktor me je zamolio da uzmem antibiotike
85 医生让我服用抗生素 yīshēng ràng wǒ fúyòng kàngshēngsù 医生让我服用抗生素 yīshēng ràng wǒ fúyòng kàngshēngsù Доктор ми је рекао да узмем антибиотике Doktor mi je rekao da uzmem antibiotike
86 used to show direction used to show direction 用于显示方向 yòng yú xiǎnshì fāngxiàng користи се за показивање правца koristi se za pokazivanje pravca
87  (表示方向)在,向,对  (biǎoshì fāngxiàng) zài, xiàng, duì  (表示方向)在,向,对  (biǎoshì fāngxiàng) zài, xiàng, duì  (Са назнаком правца)  (Sa naznakom pravca)
88 on the left/right  on the left/right  在左/右 zài zuǒ/yòu лево / десно levo / desno
89 在左边 / 右边 zài zuǒbiān/ yòubiān 在左边/右边 zài zuǒbiān/yòubiān Лево / десно Levo / desno
90  He turned his back on us  He turned his back on us  他背弃了我们  tā bèiqìle wǒmen  Окренуо нам је леђа  Okrenuo nam je leđa
91 他转过身去背对着我们 tā zhuǎnguò shēn qù bèi duìzhe wǒmen 他转过身去背对着我们 tā zhuǎnguò shēn qù bèi duìzhe wǒmen Окренуо се и окренуо нас леђима Okrenuo se i okrenuo nas leđima
92  at or near a place  at or near a place  在某个地方或附近  zài mǒu gè dìfāng huò fùjìn  на неком месту или у близини  na nekom mestu ili u blizini
93 在, 接近(某地) zài, jiējìn (mǒu dì) 在,接近(某地) zài, jiējìn (mǒu dì) Близу Blizu
94 a town on the coast a town on the coast 沿海城市 yánhǎi chéngshì град на обали grad na obali
95 沿海的城镇  yánhǎi de chéngzhèn  沿海的城镇 yánhǎi de chéngzhèn Приморски град Primorski grad
96 a house on the Thames a house on the Thames 泰晤士河上的房子 tàiwùshì héshàng de fángzi кућа на Темзи kuća na Temzi
97  泰晤士河畔的房子  tàiwùshì hépàn de fángzi  泰晤士河畔的房子  tàiwùshì hépàn de fángzi  Тхамес Хоусе  Thames House
98 We lived on an estate We lived on an estate 我们住在一个庄园 wǒmen zhù zài yīgè zhuāngyuán Живели смо на имању Živeli smo na imanju
99 我们住在一处主园上 wǒmen zhù zài yī chù zhǔ yuán shàng 我们住在一处主园上 wǒmen zhù zài yī chù zhǔ yuán shàng Живимо у главној башти Živimo u glavnoj bašti
100 used to show the basis or reason for sth  used to show the basis or reason for sth  用于显示某事的依据或理由 yòng yú xiǎnshì mǒu shì de yījù huò lǐyóu користи се да покаже основу или разлог за што koristi se da pokaže osnovu ili razlog za što
  根据;由于 gēnjù; yóuyú 根据;由于 gēnjù; yóuyú На основу Na osnovu
102 a story based on fact  a story based on fact  基于事实的故事 jīyú shìshí de gùshì прича заснована на чињеницама priča zasnovana na činjenicama
103 基于事实的小说 jīyú shìshí de xiǎoshuō 基于事实的小说 jīyú shìshí de xiǎoshuō Роман утемељен на чињеницама Roman utemeljen na činjenicama
104  On their advice I applied for  the job  On their advice I applied for  the job  根据他们的建议,我申请了这份工作。  gēnjù tāmen de jiànyì, wǒ shēnqǐngle zhè fèn gōngzuò.  По њиховом савету сам се пријавила за посао  Po njihovom savetu sam se prijavila za posao
105 我听从他们的建议申请了这份工作 wǒ tīngcóng tāmen de jiànyì shēnqǐngle zhè fèn gōngzuò 我听从他们的建议申请了这份工作 Wǒ tīngcóng tāmen de jiànyì shēnqǐngle zhè fèn gōngzuò Пријавио сам се за посао пратећи њихов савет Prijavio sam se za posao prateći njihov savet
106 paid for by sth  paid for by sth  支付某物 zhīfù mǒu wù плаћен стх plaćen sth
107 支付;由支付 yǐ…zhīfù; yóu…zhīfù 以…支付;由...支付 yǐ…zhīfù; yóu... Zhīfù Плати Plati
108 to live on a pension/a student grant to live on a pension/a student grant 靠退休金/学生补助金生活 kào tuìxiū jīn/xuéshēng bǔzhù jīn shēnghuó да живи од пензије / студентске стипендије da živi od penzije / studentske stipendije
109 靠养老金/助学金生活 kào yǎnglǎo jīn/zhùxuéjīn shēnghuó 靠养老金/助学金生活 kào yǎnglǎo jīn/zhùxuéjīn shēnghuó Живи од пензије / бурсара Živi od penzije / bursara
110 靠退休金/学生补助金生活 kào tuìxiū jīn/xuéshēng bǔzhù jīn shēnghuó 靠退休金/学生补助金生活 kào tuìxiū jīn/xuéshēng bǔzhù jīn shēnghuó Живи од пензије / студентске стипендије Živi od penzije / studentske stipendije
111 to be on a low wage to be on a low wage 工资低 gōngzī dī да буде низак da bude nizak
112 挣低工资  zhēng dī gōngzī  挣低工资 zhēng dī gōngzī Зарадите ниске плате Zaradite niske plate
113 you can’t feed a family on £50 a week you can’t feed a family on £50 a week 你不能以每周50英镑的价格养活一家人 nǐ bùnéng yǐ měi zhōu 50 yīngbàng de jiàgé yǎnghuo yījiā rén не можете хранити породицу 50 фунти недељно ne možete hraniti porodicu 50 funti nedeljno
114 你无靠每周 50 英镑养活一家 nǐ wúfǎ kào měi zhōu 50 yīngbàng yǎnghuo yījiā rén 你无法靠每周50英镑养活一家人 nǐ wúfǎ kào měi zhōu 50 yīngbàng yǎnghuo yījiā rén Не можете хранити породицу 50 фунти недељно Ne možete hraniti porodicu 50 funti nedeljno
115 你不能以每周50英镑的价格养活一家人 nǐ bùnéng yǐ měi zhōu 50 yīngbàng de jiàgé yǎnghuo yījiā rén 你不能以每周50英镑的价格养活一家人 nǐ bùnéng yǐ měi zhōu 50 yīngbàng de jiàgé yǎnghuo yījiā rén Не можете хранити породицу 50 фунти недељно Ne možete hraniti porodicu 50 funti nedeljno
116 Drinks are on me ( I am paying) Drinks are on me (I am paying) 饮料在我身上(我在付款) yǐnliào zài wǒ shēnshang (wǒ zài fùkuǎn) Пиће је на мени (плаћам) Piće je na meni (plaćam)
117  料钱由我付  yǐnliào qián yóu wǒ fù  饮料钱由我付  yǐnliào qián yóu wǒ fù  Плаћам пиће  Plaćam piće
118 墨水在我身上(我在付款) mòshuǐ zài wǒ shēnshang (wǒ zài fùkuǎn) 墨水在我身上(我在付款) mòshuǐ zài wǒ shēnshang (wǒ zài fùkuǎn) Инк на мени (плаћам) Ink na meni (plaćam)
119 by means of sth; using sth by means of sth; using sth 通过某事使用某物 tōngguò mǒu shì shǐyòng mǒu wù помоћу стх; користећи стх pomoću sth; koristeći sth
120 通过;使用;借助于 tōngguò; shǐyòng; jièzhù yú 通过;使用;有助于 tōngguò; shǐyòng; yǒu zhù yú Прођи кроз Prođi kroz
121 通过某事 使用某物 tōngguò mǒu shì shǐyòng mǒu wù 通过某事使用某物 tōngguò mǒu shì shǐyòng mǒu wù Користите нешто Koristite nešto
122 She played a tune on her guitar She played a tune on her guitar 她用吉他弹奏曲调 tā yòng jítā tán zòu qǔdiào Свирала је мелодију на својој гитари Svirala je melodiju na svojoj gitari
123 她用她的吉他弹了一支曲子 tā yòng tā de jítā dànle yī zhī qǔzi 她用她的吉他弹了一支曲子 tā yòng tā de jítā dànle yī zhī qǔzi Свирала је мелодију на својој гитари Svirala je melodiju na svojoj gitari
124 她用吉他弹奏曲调 tā yòng jítā tán zòu qǔdiào 她用吉他弹奏曲曲调 tā yòng jítā tán zòu qǔ qǔdiào Свира мелодију на гитари Svira melodiju na gitari
125 The information is available on the internet The information is available on the internet 该信息可从互联网上获得 gāi xìnxī kě cóng hùliánwǎng shàng huòdé Информације су доступне на Интернету Informacije su dostupne na Internetu
126 从互联网上可得到这个信息 cóng hùliánwǎng shàng kě dédào zhège xìnxī 从互联网上可得到这个信息 cóng hùliánwǎng shàng kě dédào zhège xìnxī Ове информације су доступне на Интернету Ove informacije su dostupne na Internetu
127 We spoke on the phone We spoke on the phone 我们通电话 wǒmen tōng diànhuà Разговарали смо телефоном Razgovarali smo telefonom
128 我们通电过电话谈了谈 wǒmen tōngdiànguò diànhuà tánle tán 我们通电过电话谈了谈 wǒmen tōngdiànguò diànhuà tánle tán Разговарали смо телефоном Razgovarali smo telefonom
129 我们通电话 wǒmen tōng diànhuà 我们通电话 wǒmen tōng diànhuà Разговарамо телефоном Razgovaramo telefonom
130 What’s on TV? What’s on TV? 电视上有什么? diànshì shàng yǒu shé me? Шта је на ТВ-у? Šta je na TV-u?
131 电枧上有什么节目 ? Diàn jiǎn shàng yǒu shé me jiémù? 电枧上有什么节目? Diàn jiǎn shàng yǒu shé me jiémù? Шта је на ТВ-у? Šta je na TV-u?
132 电视上有什么? Diànshì shàng yǒu shé me? 电视上有什么? Diànshì shàng yǒu shé me? Шта има на ТВ-у? Šta ima na TV-u?
133 The programme’s on Channel 4 The programme’s on Channel 4 该节目在第4频道上 Gāi jiémù zài dì 4 píndào shàng Програм је на Каналу 4 Program je na Kanalu 4
134 这个节目在 4 频道 zhège jiémù zài 4 píndào 这个节目在4频道 zhège jiémù zài 4 píndào Ова емисија је на Каналу 4 Ova emisija je na Kanalu 4
135 该节目在第4频道上 gāi jiémù zài dì 4 píndào shàng 该节目在第4频道上 gāi jiémù zài dì 4 píndào shàng Емисија је на Каналу 4 Emisija je na Kanalu 4
136 used with some nouns or adjectives to say who or what is affected by sth  used with some nouns or adjectives to say who or what is affected by sth 与某些名词或形容词搭配使用,以说明某人或某物受到某物的影响 yǔ mǒu xiē míngcí huò xíngróngcí dāpèi shǐyòng, yǐ shuōmíng mǒu rén huò mǒu wù shòudào mǒu wù de yǐngxiǎng користи се неким именицама или придјевима да би рекао ко или шта је под утицајем шта koristi se nekim imenicama ili pridjevima da bi rekao ko ili šta je pod uticajem šta
137 (与某些名词或形容词连用,表示影响到 (Yǔ mǒu xiē míngcí huò xíngróngcí liányòng, biǎoshì yǐngxiǎng dào) (与某些名词或形容词连用,表示影响到) (Yǔ mǒu xiē míngcí huò xíngróngcí liányòng, biǎoshì yǐngxiǎng dào) (Користи се са одређеним именицама или придевима за означавање утицаја) (Koristi se sa određenim imenicama ili pridevima za označavanje uticaja)
138 a ban on smoking  a ban on smoking  禁止吸烟 jìnzhǐ xīyān забрана пушења zabrana pušenja
139 对吸烟的禁令 duì xīyān de jìnlìng 对吸烟的禁令 duì xīyān de jìnlìng Забрана пушења Zabrana pušenja
140  He’s hard on his kids.  He’s hard on his kids.  他对孩子们很苛刻。  tā duì háizimen hěn kēkè.  Тешко је својој деци.  Teško je svojoj deci.
141 他对自己的孩子很产房 Tā duì zìjǐ de háizi hěn chǎnfáng 他对自己的孩子很产房 Tā duì zìjǐ de háizi hěn chǎnfáng Врло је испоручен свом детету Vrlo je isporučen svom detetu
142 Go easy on the mayo! Go easy on the mayo! 在蛋黄酱上放轻松! zài dànhuáng jiàng shàng fàng qīngsōng! Пођите лагано! Pođite lagano!
143 (do not give me too much) (Do not give me too much) (不要给我太多) (Bùyào gěi wǒ tài duō) (не дај ми превише) (ne daj mi previše)
144 少来一点蛋黄酱! shǎo lái yīdiǎn dànhuáng jiàng! 少来一点蛋黄酱! shǎo lái yīdiǎn dànhuáng jiàng! Мало мање мајонеза! Malo manje majoneza!
145  compared with sb/sth   Compared with sb/sth   与sb / sth相比  Yǔ sb/ sth xiāng bǐ  у поређењу са сб / стх  u poređenju sa sb / sth
146 相比 yǔ… xiāng bǐ 与…排名 yǔ…páimíng У поређењу са U poređenju sa
147 Sales are up on last year Sales are up on last year 去年销量增加 qùnián xiāoliàng zēngjiā Продаја је повећана у односу на прошлу годину Prodaja je povećana u odnosu na prošlu godinu
148 销售量比去年增长了 xiāoshòu liàng bǐ qùnián zēngzhǎngle 销售量比去年增长了 xiāoshòu liàng bǐ qùnián zēngzhǎngle Повећана продаја у односу на прошлу годину Povećana prodaja u odnosu na prošlu godinu
149 used to describe an activity or a state  used to describe an activity or a state  用于描述活动或状态 yòng yú miáoshù huódòng huò zhuàngtài користи се за описивање активности или стања koristi se za opisivanje aktivnosti ili stanja
150 (用于说明活动或状态 (yòng yú shuōmíng huódòng huò zhuàngtài) (用于说明活动或状态) (yòng yú shuōmíng huódòng huò zhuàngtài) (Да бисте описали активност или статус) (Da biste opisali aktivnost ili status)
151 to be on business/holiday/vacation to be on business/holiday/vacation 出差/休假/度假 chūchāi/xiūjià/dùjià бити на послу / одмору / одмору biti na poslu / odmoru / odmoru
152 在工作 /度假中 zài gōngzuò/dùjià zhōng 在工作/度假中 zài gōngzuò/dùjià zhōng На послу / одмору Na poslu / odmoru
153 出差/休假/度假 chūchāi/xiūjià/dùjià 出差/休假/度假 chūchāi/xiūjià/dùjià Путовање / одмор / одмор Putovanje / odmor / odmor
154 the book is currently on loan the book is currently on loan 这本书目前正在借书中 zhè běn shū mùqián zhèngzài jiè shū zhōng књига је тренутно на позајмици knjiga je trenutno na pozajmici
155 该书已借出 gāi shū yǐ jiè chū 该书已借出 gāi shū yǐ jiè chū Књига је посуђена Knjiga je posuđena
156 used when giving a telephone number  used when giving a telephone number  提供电话号码时使用 tígōng diànhuà hàomǎ shí shǐyòng користи се приликом давања телефонског броја koristi se prilikom davanja telefonskog broja
157 (用于电话号码前 (yòng yú diànhuà hàomǎ qián) (用于电话号码前) (yòng yú diànhuà hàomǎ qián) (Пре броја телефона) (Pre broja telefona)
158 You can get me on 0181 530 3906 You can get me on 0181 530 3906 您可以在0181 530 3906上找到我 nín kěyǐ zài 0181 530 3906 shàng zhǎodào wǒ Можете ме добити на 0181 530 3906 Možete me dobiti na 0181 530 3906
159 你找我可以拨打0181 530 3906 nǐ zhǎo wǒ kěyǐ bōdǎ 0181 530 3906 你找我可以重启0181 530 3906 nǐ zhǎo wǒ kěyǐ chóngqǐ 0181 530 3906 Можете ме звати на 0181 530 3906 Možete me zvati na 0181 530 3906
160  She’s on extension 2401  She’s on extension 2401  她正在使用分机2401  tā zhèngzài shǐyòng fēnjī 2401  Она је на продужетку 2401  Ona je na produžetku 2401
161 她的分机号是2401 tā de fēnjī hào shì 2401 她的分机号是2401 tā de fēnjī hào shì 2401 Њено продужење је 2401 Njeno produženje je 2401
162 她正在使用分机2401 tā zhèngzài shǐyòng fēnjī 2401 她正在使用分机2401 tā zhèngzài shǐyòng fēnjī 2401 Користи продужетак 2401 Koristi produžetak 2401
163 For the special uses of on in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example get on is in the phrasal verb section at get.  For the special uses of on in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example get on is in the phrasal verb section at get.  对于短语动词中on的特殊用法,请查看动词的条目。例如,get on在get的短语动词部分中。 duìyú duǎnyǔ dòngcí zhōng on de tèshū yòngfǎ, qǐng chákàn dòngcí de tiáomù. Lìrú,get on zài get de duǎnyǔ dòngcí bùfèn zhōng. За посебне намене у фразалним глаголима, погледајте ставке за глаголе, на пример гет он налази се у одељку глаголских фраза на гет. Za posebne namene u frazalnim glagolima, pogledajte stavke za glagole, na primer get on nalazi se u odeljku glagolskih fraza na get.
164  on   On   上  Shàng  на  na
165 在短运语动词中的特殊用法见有关动词词条。如get on在词条get的短语动词部分 zài duǎn yùn yǔ dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo. Rú get on zài cí tiáo get de duǎnyǔ dòngcí bùfèn 在短运语动词中的特殊用法见有关动词词条。如在词条上获取的正确动词部分 zài duǎn yùn yǔ dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo. Rú zài cí tiáo shàng huòqǔ de zhèngquè dòngcí bùfèn Погледајте релевантни унос глагола за посебну употребу у краткорочним глаголима. Као што је гет он у глаголском делу појма гет Pogledajte relevantni unos glagola za posebnu upotrebu u kratkoročnim glagolima. Kao što je get on u glagolskom delu pojma get
166 对于短语动词中on的特殊用法,请查看动词的条目。 例如,get on在get的短语动词部分中 duìyú duǎnyǔ dòngcí zhōng on de tèshū yòngfǎ, qǐng chákàn dòngcí de tiáomù. Lìrú,get on zài get de duǎnyǔ dòngcí bùfèn zhōng 例如,请查看动词部分中。 lìrú, qǐng chákàn dòngcí bùfèn zhōng. Да бисте посебно употребили фразални глагол, погледајте ставку глагола. На пример, гет он је у глаголском делу фраза гет Da biste posebno upotrebili frazalni glagol, pogledajte stavku glagola. Na primer, get on je u glagolskom delu fraza get
167 used to show that sth continues  used to show that sth continues  用来表明某事继续 Yòng lái biǎomíng mǒu shì jìxù се показало да се наставља даље se pokazalo da se nastavlja dalje
168 (表示持续性 (biǎoshì chíxù xìng) (表示持续性) (biǎoshì chíxù xìng) (Указује на постојаност) (Ukazuje na postojanost)
169 He worked on without a break He worked on without a break 他坚持不懈地工作 tā jiānchí bùxiè dì gōngzuò Радио је без одмора Radio je bez odmora
170 他毫不停歇地继续工作 tā háo bù tíngxiē de jìxù gōngzuò 他毫不停歇地继续工作 tā háo bù tíngxiē de jìxù gōngzuò И даље ради без заустављања I dalje radi bez zaustavljanja
171 if you like a good story, read on if you like a good story, read on 如果您喜欢一个好故事,请继续阅读 rúguǒ nín xǐhuān yīgè hǎo gùshì, qǐng jìxù yuèdú ако волите добру причу, читајте даље ako volite dobru priču, čitajte dalje
172 欲釦故事的趣味所在,请往下读 yù kòu gùshì de qùwèi suǒzài, qǐng wǎng xià dú 欲扣故事的趣味所在,请往下读 yù kòu gùshì de qùwèi suǒzài, qǐng wǎng xià dú За забаву приче прочитајте даље Za zabavu priče pročitajte dalje
173 如果您喜欢一个好故事,请继续阅读 rúguǒ nín xǐhuān yīgè hǎo gùshì, qǐng jìxù yuèdú 如果您喜欢一个好故事,请继续阅读 rúguǒ nín xǐhuān yīgè hǎo gùshì, qǐng jìxù yuèdú Ако вам се свиђа добра прича, читајте даље Ako vam se sviđa dobra priča, čitajte dalje
174 used to show that sb/sth moves or is sent forward used to show that sb/sth moves or is sent forward 用来显示某人/某物移动或向前发送 yòng lái xiǎnshì mǒu rén/mǒu wù yídòng huò xiàng qián fāsòng користи се да покаже да се сб / стх креће или шаље напријед koristi se da pokaže da se sb / sth kreće ili šalje naprijed
175  向前(移动)  xiàng qián (yídòng)  向前(移动)  xiàng qián (yídòng)  Напред (креће се)  Napred (kreće se)
176  She stopped for a moment, then walked on  She stopped for a moment, then walked on  她停了片刻,然后继续前行  tā tíngle piànkè, ránhòu jìxù qián xíng  Застала је на тренутак, а затим кренула даље  Zastala je na trenutak, a zatim krenula dalje
177 她停了一会儿,然后又向前走 tā tíngle yīhuǐ'er, ránhòu yòu xiàng qián zǒu 她停了一会儿,然后又向前走 tā tíngle yīhuǐ'er, ránhòu yòu xiàng qián zǒu Застала је на тренутак, а затим се поново кретала напред Zastala je na trenutak, a zatim se ponovo kretala napred
178 她停了片刻,然后继续前行 tā tíngle piànkè, ránhòu jìxù qián xíng 她停了片刻,然后继续前行 tā tíngle piànkè, ránhòu jìxù qián xíng Застала је на тренутак и затим кренула даље Zastala je na trenutak i zatim krenula dalje
179 Keep straight on for the beach Keep straight on for the beach 继续直奔海滩 jìxù zhí bēn hǎitān Наставите равно према плажи Nastavite ravno prema plaži
180 一直向前走到海滩 yīzhí xiàng qián zǒu dào hǎitān 一直向前走到沙滩 yīzhí xiàng qián zǒu dào shātān Прошетајте равно до плаже Prošetajte ravno do plaže
181 From, then on  he never trusted her again From, then on  he never trusted her again 从此以后,他再也不再信任她 cóngcǐ yǐhòu, tā zài yě bù zài xìnrèn tā Од тада, он јој никада више није веровао Od tada, on joj nikada više nije verovao
182 从那时走,他再也不信任她了 cóng nà shí zǒu, tā zài yě bù xìnrèn tāle 从那时走,他再也不信任她了 cóng nà shí zǒu, tā zài yě bù xìnrèn tāle Од тада јој више не верује Od tada joj više ne veruje
183 从此以后,他再也不再信任她 cóngcǐ yǐhòu, tā zài yě bù zài xìnrèn tā 从此以后,他再也不再信任她 cóngcǐ yǐhòu, tā zài yě bù zài xìnrèn tā Од тада јој више не верује Od tada joj više ne veruje
184 Please send the letter on to my new address  Please send the letter on to my new address  请把信寄到我的新地址 qǐng bǎ xìn jì dào wǒ de xīn dìzhǐ Молим вас пошаљите писмо на моју нову адресу Molim vas pošaljite pismo na moju novu adresu
185 请把信件转寄到我的新地址 qǐng bǎ xìnjiàn zhuǎn jì dào wǒ de xīn dìzhǐ 请把信件转寄到我的新地址 qǐng bǎ xìnjiàn zhuǎn jì dào wǒ de xīn dìzhǐ Молим вас, проследите писмо на моју нову адресу Molim vas, prosledite pismo na moju novu adresu
186 请把信寄到我的新地址 qǐng bǎ xìn jì dào wǒ de xīn dìzhǐ 请把信寄到我的新地址 qǐng bǎ xìn jì dào wǒ de xīn dìzhǐ Молим вас пошаљите писмо на моју нову адресу Molim vas pošaljite pismo na moju novu adresu
187 on sb’s body; being worn  on sb’s body; being worn  在某人身上穿着 zài mǒu rén shēnshang chuānzhuó на сб-овом телу; носи га na sb-ovom telu; nosi ga
188  穿在身上;穿着;戴着  chuān zài shēnshang; chuānzhuó; dàizhe  穿在身上;穿着;身上  chuān zài shēnshang; chuānzhuó; shēnshang  Да се ​​обуче  Da se ​​obuče
189 在某人身上 穿着 zài mǒu rén shēnshang chuānzhuó 在某人身上穿着 zài mǒu rén shēnshang chuānzhuó На некога Na nekoga
190 Put your coat on. Put your coat on. 穿上外套。 chuān shàng wàitào. Обуци капут. Obuci kaput.
191  衣穿上  Bǎ wàiyī chuān shàng  把外衣穿上  Bǎ wàiyī chuān shàng  Обуци капут  Obuci kaput
192 穿上外套。 chuān shàng wàitào. 穿上外套。 chuān shàng wàitào. Обуци капут. Obuci kaput.
193  I didn’t have my glasses on.  I didn’t have my glasses on.  我没戴眼镜。  Wǒ méi dài yǎnjìng.  Нисам имао наочаре  Nisam imao naočare
194 我没戴眼镜 Wǒ méi dài yǎnjìng 我没戴眼镜 Wǒ méi dài yǎnjìng Не носим наочаре Ne nosim naočare
195 What did she have on ( what was she wearing)?  What did she have on (what was she wearing)?  她穿了什么(她穿了什么)? tā chuānle shénme (tā chuānle shénme)? Шта је имала (шта је обукла)? Šta je imala (šta je obukla)?
196 穿着什么衣服? Tā chuānzhuó shénme yīfú? 她穿着什么衣服? Tā chuānzhuó shénme yīfú? Шта она носи? Šta ona nosi?
197 她穿了什么(她穿了什么)? Tā chuānle shénme (tā chuānle shénme)? 她穿了什么(她穿了什么)? Tā chuānle shénme (tā chuānle shénme)? Шта је обукла (шта је обукла)? Šta je obukla (šta je obukla)?
198 covering, touching or forming part of sth  Covering, touching or forming part of sth  遮盖,触摸或形成某物的一部分 Zhēgài, chùmō huò xíngchéng mǒu wù de yībùfèn прекривање, додиривање или састављање дела нечега prekrivanje, dodirivanje ili sastavljanje dela nečega
199 (表示覆盖、接触某物或成为某物的一部分) (biǎoshì fùgài, jiēchù mǒu wù huò chéngwéi mǒu wù de yībùfèn) (表示覆盖,接触某物或成为某物的一部分) (biǎoshì fùgài, jiēchù mǒu wù huò chéngwéi mǒu wù de yībùfèn) (Значи покривање, контактирање или постаје део) (Znači pokrivanje, kontaktiranje ili postaje deo)
200 Make sure the lid is on Make sure the lid is on 确保盖子已打开 quèbǎo gàizi yǐ dǎkāi Проверите да ли је поклопац укључен Proverite da li je poklopac uključen
201 要注意盖上盖子 yào zhùyì gài shàng gàizi 要注意盖上石膏 yào zhùyì gài shàng shígāo Обратите пажњу на поклопац Obratite pažnju na poklopac
202 connected or operating; being used connected or operating; being used 连接或正在运行;正在使用 liánjiē huò zhèngzài yùnxíng; zhèngzài shǐyòng повезани или радни; користи се povezani ili radni; koristi se
203 (表示已连、处于工作状态或使用中 (biǎoshì yǐ lián, chǔyú gōngzuò zhuàngtài huò shǐyòng zhōng) (表示已连,处于工作状态或使用中) (biǎoshì yǐ lián, chǔyú gōngzuò zhuàngtài huò shǐyòng zhōng) (Означава повезано, радно или у употреби) (Označava povezano, radno ili u upotrebi)
204 连接或正在运行; 正在使用 liánjiē huò zhèngzài yùnxíng; zhèngzài shǐyòng 连接或正在运行;正在使用 liánjiē huò zhèngzài yùnxíng; zhèngzài shǐyòng Веза или покретање; у употреби Veza ili pokretanje; u upotrebi
205 the lights were all on the lights were all on 灯都亮了 dēng dōu liàngle светла су била упаљена svetla su bila upaljena
206 灯都亮着 dēng dōu liàngzhe 灯都亮着 dēng dōu liàngzhe Светла су упаљена Svetla su upaljena
207 The TV is always on in their house The TV is always on in their house 电视总是在他们家里 diànshì zǒng shì zài tāmen jiālǐ ТВ је увек упаљен у њиховој кући TV je uvek upaljen u njihovoj kući
208 他们家的电视总皇开着 tāmen jiā de diànshì zǒng huáng kāizhe 他们家的电视总皇开着 tāmen jiā de diànshì zǒng huáng kāizhe ТВ шеф њихове породице је укључен TV šef njihove porodice je uključen
209 We were without electricity for three hours but it's on again now We were without electricity for three hours but it's on again now 我们停电了三个小时,但现在又重新上电了 wǒmen tíngdiànle sān gè xiǎoshí, dàn xiànzài yòu chóngxīn shàng diànle Три сата били смо без струје, али опет је укључен Tri sata bili smo bez struje, ali opet je uključen
210 我们停电三个小时了,不过迓现在又来电了 wǒmen tíngdiàn sān gè xiǎoshíliǎo, bùguò yà xiànzài yòu láidiànle 我们停电三个小时了,不过迓现在又来电了 wǒmen tíngdiàn sān gè xiǎoshíliǎo, bùguò yà xiànzài yòu láidiànle Три сата смо били без струје, али сада опет зовем Tri sata smo bili bez struje, ali sada opet zovem
211 我们停电了三个小时,但现在又重新上电了 wǒmen tíngdiànle sān gè xiǎoshí, dàn xiànzài yòu chóngxīn shàng diànle 我们停电了三个小时,但现在又重新上电了 wǒmen tíngdiànle sān gè xiǎoshí, dàn xiànzài yòu chóngxīn shàng diànle Три сата смо били без струје, али сада је поново укључено Tri sata smo bili bez struje, ali sada je ponovo uključeno
212 happening  happening  发生 fāshēng догађа се događa se
213 (表示发生 (biǎoshì fāshēng) (表示发生) (biǎoshì fāshēng) (Указује на појаву) (Ukazuje na pojavu)
214 there was a war on at the time  there was a war on at the time  当时有一场战争 dāngshí yǒuyī chǎng zhànzhēng у то време је био рат u to vreme je bio rat
215 时正值战 dāngshí zhèng zhí zhànzhēng 当时正值战争 dāngshí zhèng zhí zhànzhēng У време рата U vreme rata
216 当时有一场战争 dāngshí yǒuyī chǎng zhànzhēng 当时有一场战争 dāngshí yǒuyī chǎng zhànzhēng Био је рат Bio je rat
217 What’s on at the movies? What’s on at the movies? 看电影了吗? kàn diànyǐngle ma? Шта се догађа у биоскопима? Šta se događa u bioskopima?
218 电影哼上演什么片子? Diànyǐng hēng zài shàngyǎn shénme piànzi? 电影哼在上演什么片子? Diànyǐng hēng zài shàngyǎn shénme piànzi? У којем се филму звижди филм? U kojem se filmu zviždi film?
219 看电影了吗? Kàn diànyǐngle ma? 看电影了吗? Kàn diànyǐngle ma? Да ли сте гледали филм? Da li ste gledali film?
220  The band are on ( performing) in ten minutes.  The band are on (performing) in ten minutes.  乐队在十分钟内上演(表演)。  Yuèduì zài shí fēnzhōng nèi shàngyǎn (biǎoyǎn).  Бенд је укључен (наступа) за десет минута.  Bend je uključen (nastupa) za deset minuta.
221 再过十分钟开始演 Yuèduì zàiguò shí fēnzhōng kāishǐ yǎnzòu 乐队再过十分钟开始演奏 Yuèduì zàiguò shí fēnzhōng kāishǐ yǎnzòu Бенд почиње свирати за још десет минута Bend počinje svirati za još deset minuta
222 qín qín Кин Kin
223 zòu zòu Плаи Plai
224 乐队在十分钟内上演(表演) yuèduì zài shí fēnzhōng nèi shàngyǎn (biǎoyǎn) 乐队在十分钟内上演(表演) yuèduì zài shí fēnzhōng nèi shàngyǎn (biǎoyǎn) Бенд је наступио за 10 минута (наступ) Bend je nastupio za 10 minuta (nastup)
225 planned to take place in the future planned to take place in the future 计划在未来发生 jìhuà zài wèilái fāshēng планирано да се одржи у будућности planirano da se održi u budućnosti
226  (预先安排的事)将发生  (yùxiān ānpái de shì) jiāng fāshēng  (预先安排的事)将发生  (yùxiān ānpái de shì) jiāng fāshēng  (Унапред договорено) ће се догодити  (Unapred dogovoreno) će se dogoditi
227 The game is still on ( it has not been cancelled) The game is still on (it has not been cancelled) 游戏仍在进行中(尚未取消) yóuxì réng zài jìnxíng zhōng (shàngwèi qǔxiāo) Игра је и даље укључена (није отказана) Igra je i dalje uključena (nije otkazana)
228 比赛仍将举行 bǐsài réng jiāng jǔxíng 比赛仍将古董 bǐsài réng jiāng gǔdǒng Такмичење ће и даље бити одржано Takmičenje će i dalje biti održano
229 I don't think we've got anything on this weekend I don't think we've got anything on this weekend 我认为这个周末我们什么都没有 wǒ rènwéi zhège zhōumò wǒmen shénme dōu méiyǒu Мислим да немамо ништа овог викенда Mislim da nemamo ništa ovog vikenda
230 我想这个周末我们没安排活动 wǒ xiǎng zhège zhōumò wǒmen méi ānpái huódòng 我想这个周末我们没安排活动 wǒ xiǎng zhège zhōumò wǒmen méi ānpái huódòng Мислим да немамо никаквих догађаја овог викенда Mislim da nemamo nikakvih događaja ovog vikenda
231 I’m sorry we can't come,we’ve got a lot on I’m sorry we can't come,we’ve got a lot on 对不起,我们不能来,我们有很多事情要做 duìbùqǐ, wǒmen bùnéng lái, wǒmen yǒu hěnduō shìqíng yào zuò Жао ми је што не можемо доћи, имамо пуно тога Žao mi je što ne možemo doći, imamo puno toga
232 很抱歉我们去不了,我们安排得太满了 hěn bàoqiàn wǒmen qù bùliǎo, wǒmen ānpái dé tài mǎnle 很抱歉我们去不了,我们安排得太满了 hěn bàoqiàn wǒmen qù bùliǎo, wǒmen ānpái dé tài mǎnle Извини што не можемо ићи, превише смо препуни Izvini što ne možemo ići, previše smo prepuni
233  on duty; working  on duty; working  值班;工作中  zhíbān; gōngzuò zhōng  на дужности, радећи  na dužnosti, radeći
234 值班;执行任务中 zhíbān; zhíxíng rènwù zhōng 值班;执行任务中 zhíbān; zhíxíng rènwù zhōng На дужности Na dužnosti
235 值班; 工作中 zhíbān; gōngzuò zhōng 值班;工作中 zhíbān; gōngzuò zhōng На дужности, на послу Na dužnosti, na poslu
236 I’m on now till 8 tomorrow morning I’m on now till 8 tomorrow morning 我现在要到明天早上8点 wǒ xiànzài yào dào míngtiān zǎoshang 8 diǎn Ја сам сада до 8 сутра ујутро Ja sam sada do 8 sutra ujutro
237 我正在值班,要值到明早8点钟 wǒ zhèngzài zhíbān, yào zhí dào míngzǎo 8 diǎn zhōng 我正在值班,要值到明早8点钟 wǒ zhèngzài zhíbān, yào zhí dào míngzǎo 8 diǎn zhōng Дежурна сам, дежурна сам до 8 сати сутра ујутро. Dežurna sam, dežurna sam do 8 sati sutra ujutro.
238  in or into a vehicle  in or into a vehicle  在车辆内或之中  zài chēliàng nèi huò zhī zhōng  у или у возило  u ili u vozilo
239 登上(车辆 ) dēng shàng (chēliàng) 登上(车辆) dēng shàng (chēliàng) Боард (возило) Board (vozilo)
240 The bus stopped and four people got on The bus stopped and four people got on 公共汽车停下来,四个人上车 gōnggòng qìchē tíng xiàlái, sì gèrén shàng chē Аутобус се зауставио и четворо људи је ушло Autobus se zaustavio i četvoro ljudi je ušlo
241 公共汽车* 停下来,四个人上了车 gōnggòng qìchē* tíng xiàlái, sì gèrén shàngle chē 公共汽车*停下来,四个人上了车 gōnggòng qìchē*tíng xiàlái, sì gèrén shàngle chē Аутобус * се зауставио и четворо људи је ушло Autobus * se zaustavio i četvoro ljudi je ušlo
242 公共汽车停下来,四个人上车 gōnggòng qìchē tíng xiàlái, sì gèrén shàng chē 巴士停下来,四个人上车 bāshì tíng xiàlái, sì gèrén shàng chē Аутобус се зауставио и четворо људи је ушло Autobus se zaustavio i četvoro ljudi je ušlo
243 They hurried on to the plane They hurried on to the plane 他们赶上飞机 tāmen gǎn shàng fēijī Пожурили су према авиону Požurili su prema avionu
244  他们知忙登上了飞机  tāmen zhī máng dēng shàngle fēijī  他们知忙登上了飞机  tāmen zhī máng dēng shàngle fēijī  Знали су да су у авиону  Znali su da su u avionu
245 他们赶上飞机 tāmen gǎn shàng fēijī 他们赶上飞机 tāmen gǎn shàng fēijī Хватају авион Hvataju avion
246 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn види такође vidi takođe
247 onto onto dào на na
248  be on about sth (informal) to talk about sth; to mean sth  be on about sth (informal) to talk about sth; to mean sth  在某事上谈论某事表示某事  zài mǒu shì shàng tánlùn mǒu shì biǎoshì mǒu shì  бити о стх (неформално) говорити о стх; значити што  biti o sth (neformalno) govoriti o sth; značiti što
249  谈论(某事);有的意思  tánlùn (mǒu shì); yǒu…de yìsi  初期(某事);有...的意思  chūqí (mǒu shì); yǒu... De yìsi  Разговарајте о (нечему); имајте смисла  Razgovarajte o (nečemu); imajte smisla
250 在某事上谈论某事 表示某事 zài mǒu shì shàng tánlùn mǒu shì biǎoshì mǒu shì 在某事上高血压某事表示某事 zài mǒu shì shàng gāo xiěyā mǒu shì biǎoshì mǒu shì Причај о нечему Pričaj o nečemu
251 I didn’t know what he was on about, it didn’t make sense I didn’t know what he was on about, it didn’t make sense 我不知道他在说什么,这没有道理 wǒ bù zhīdào tā zài shuō shénme, zhè méiyǒu dàolǐ Нисам знала о чему се ради, то није имало смисла Nisam znala o čemu se radi, to nije imalo smisla
252 我不知道他说的什么。他说的没什么意义 wǒ bù zhīdào tā shuō de shénme. Tā shuō de méishénme yìyì 我不知道他说的什么。他说的没什么意义 wǒ bù zhīdào tā shuō de shénme. Tā shuō de méishénme yìyì Не знам шта је рекао. То што је рекао нема смисла Ne znam šta je rekao. To što je rekao nema smisla
253 be/go/keep on about sth (informaldisapproving) to talk in a boring or complaining way about sth be/go/keep on about sth (informal,disapproving) to talk in a boring or complaining way about sth 对某事感到(无聊,不赞成)以一种无聊或抱怨的方式谈论某事 duì mǒu shì gǎndào (wúliáo, bù zànchéng) yǐ yī zhǒng wúliáo huò bàoyuàn de fāngshì tánlùn mǒu shì бити / ићи / наставити о стх (неформално, неодобравајуће) да бисте разговарали на досадан или жали о стх biti / ići / nastaviti o sth (neformalno, neodobravajuće) da biste razgovarali na dosadan ili žali o sth
254  抱怨;喷叨;发牢骚  bàoyuàn; pēn dāo; fā láosāo  敏感;喷叨;发牢骚  mǐngǎn; pēn dāo; fā láosāo  Жали се  Žali se
255 Stop keeping on about it!  Stop keeping on about it!  停止继续吧! tíngzhǐ jìxù ba! Престани са тим! Prestani sa tim!
256 别再唠叨那件事了!  Bié zài láo dāo nà jiàn shìle!  别再唠叨那件事了! Bié zài láo dāo nà jiàn shìle! Престани да причаш о томе! Prestani da pričaš o tome!
257 停止继续吧! Tíngzhǐ jìxù ba! 停止继续吧! Tíngzhǐ jìxù ba! Престани! Prestani!
258 be/go/keep 'on at sb (to do sth) (informal, disapproving) to keep asking or telling sb sth so that they become annoyed or tired Be/go/keep'on at sb (to do sth) (informal, disapproving) to keep asking or telling sb sth so that they become annoyed or tired 在某人/做某事(做某事)(非正式的,不赞成的)继续询问或告诉某人某事,使他们变得烦恼或疲倦 Zài mǒu rén/zuò mǒu shì (zuò mǒu shì)(fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) jìxù xúnwèn huò gàosù mǒu rén mǒu shì, shǐ tāmen biàn dé fánnǎo huò píjuàn бити / ићи / држати 'на сб (радити стх) (неформално, неодобравати) и даље питати или говорити сб стх тако да постану нервозни или уморни biti / ići / držati 'na sb (raditi sth) (neformalno, neodobravati) i dalje pitati ili govoriti sb sth tako da postanu nervozni ili umorni
259  (对某人)絮叨;说(或问)得令人生厌  (duì mǒu rén) xùdāo; shuō (huò wèn) dé lìng rénshēng yàn  (对某人)絮叨;说(或问)得令人生厌  (duì mǒu rén) xùdāo; shuō (huò wèn) dé lìng rénshēng yàn  Раздражљиво говорити (са неким) рећи (или питати)  Razdražljivo govoriti (sa nekim) reći (ili pitati)
260 He was on at me again to tend him money He was on at me again to tend him money 他又朝我要钱 tā yòu cháo wǒ yào qián Опет је кренуо према мени да му уломи новац Opet je krenuo prema meni da mu ulomi novac
261 他又来缠着我借钱给他 tā yòu lái chánzhe wǒ jiè qián gěi tā 他又来缠着我借钱给他 tā yòu lái chánzhe wǒ jiè qián gěi tā Поново је прогонио мене да му позајмим новац Ponovo je progonio mene da mu pozajmim novac
262 be for sth (informal) to want to do sth be for sth (informal) to want to do sth 为了某事(非正式)想做某事 wèile mǒu shì (fēi zhèngshì) xiǎng zuò mǒu shì бити за шта (неформално) желети учинити што biti za šta (neformalno) želeti učiniti što
263 要做某事 xiǎng yào zuò mǒu shì 想要做某事 xiǎng yào zuò mǒu shì Желите нешто учинити Želite nešto učiniti
264 为了某事(非正式)想做某事 wèile mǒu shì (fēi zhèngshì) xiǎng zuò mǒu shì 为了某事(非正式)想做某事 wèile mǒu shì (fēi zhèngshì) xiǎng zuò mǒu shì Желите нешто учинити (неформално) Želite nešto učiniti (neformalno)
265 is anyone on for a drink after work? is anyone on for a drink after work? 下班后有人喝酒吗? xiàbān hòu yǒurén hējiǔ ma? је ли неко на пићу после посла? je li neko na piću posle posla?
266 有人想下班后喝一杯吗? Yǒurén xiǎng xiàbān hòu hè yībēi ma? 有人想下班后喝一杯吗? Yǒurén xiǎng xiàbān hòu hè yībēi ma? Да ли неко жели пиће након посла? Da li neko želi piće nakon posla?
267 下班后有人喝酒吗? Xiàbān hòu yǒurén hējiǔ ma? 下班后有人喝酒吗? Xiàbān hòu yǒurén hējiǔ ma? Да ли неко пије након посла? Da li neko pije nakon posla?
268  it isn’t on (informal) used to say that sth is not acceptable  It isn’t on (informal) used to say that sth is not acceptable  它不是(非正式的)用来说某事是不可接受的  Tā bùshì (fēi zhèngshì de) yòng lái shuō mǒu shì shì bùkě jiēshòu de  није (неформално) се говорило да оно што није прихватљиво  nije (neformalno) se govorilo da ono što nije prihvatljivo
269  不行;沒门儿  bùxíng; méi mén er  不行;没门儿  bùxíng; méimén er  Не, нема шансе  Ne, nema šanse
270 on and on without stopping; continuously on and on without stopping; continuously 持续不断地连续地 chíxù bùduàn de liánxù de непрестано и без заустављања; neprestano i bez zaustavljanja;
271 连续不停地;持续地 liánxù bù tíng de; chíxù de 连续不停地;持续地 liánxù bù tíng de; chíxù de Непрестано Neprestano
272 持续不断地 连续地 chíxù bùduàn de liánxù de 持续不断地连续地 chíxù bùduàn de liánxù de Непрекидно Neprekidno
273 She went on anti on about her trip She went on anti on about her trip 她在旅途中反抗 tā zài lǚtú zhōng fǎnkàng Отишла је против свог путовања Otišla je protiv svog putovanja
274 她没完没了地谈她的旅行 tā méiwán méiliǎo de tán tā de lǚxíng 她没完没了地谈她的旅行 tā méiwán méiliǎo de tán tā de lǚxíng Бескрајно је причала о свом путовању Beskrajno je pričala o svom putovanju
275 她在旅途中反抗 tā zài lǚtú zhōng fǎnkàng 她在旅途中反抗 tā zài lǚtú zhōng fǎnkàng Одупирала се у покрету Odupirala se u pokretu
276 what are you, etc. on? (informal) used when you are very surprised at sb's behaviour and are suggesting that they are acting in a similar way to sb using drugs what are you, etc. On? (Informal) used when you are very surprised at sb's behaviour and are suggesting that they are acting in a similar way to sb using drugs 你在等什么? (非正式)在您对某人的行为感到非常惊讶并建议他们的行为与某人使用毒品的行为类似时使用 nǐ zài děng shénme? (Fēi zhèngshì) zài nín duì mǒu rén de xíngwéi gǎndào fēicháng jīngyà bìng jiànyì tāmen de xíngwéi yǔ mǒu rén shǐyòng dúpǐn de xíngwéi lèisì shí shǐyòng о чему се ради, итд. (неформално) се користи када сте веома изненађени понашањем сб-а и сугеришете да делују на сличан начин као и с дрогом o čemu se radi, itd. (neformalno) se koristi kada ste veoma iznenađeni ponašanjem sb-a i sugerišete da deluju na sličan način kao i s drogom
277 你鬼迷心转了吧;你吃错药了吧 nǐ guǐ míxīn zhuǎnle ba; nǐ chī cuò yàole ba 你鬼迷心转了吧;你吃错药了吧 nǐ guǐ míxīn zhuǎnle ba; nǐ chī cuò yàole ba Изгубили сте срце; јесте ли узели погрешан лек? Izgubili ste srce; jeste li uzeli pogrešan lek?
278 you’re ‘on (informal) used when you are accepting a bet  you’re ‘on (informal) used when you are accepting a bet  接受投注时,您会被(非正式)使用 jiēshòu tóuzhù shí, nín huì bèi (fēi zhèngshì) shǐyòng ви сте поново (неформално) коришћени када прихватате улог vi ste ponovo (neformalno) korišćeni kada prihvatate ulog
279 (用于接受打赌时)赌就赌吧 (yòng yú jiēshòu dǎdǔ shí) dǔ jiù dǔ ba (用于接受打赌时)赌就赌吧 (yòng yú jiēshòu dǎdǔ shí) dǔ jiù dǔ ba (Приликом прихватања опклада) Само се кладите (Prilikom prihvatanja opklada) Samo se kladite
280 more at  more at  更多 gèng duō више на više na
281 off off guān офф off
282 on-air  on-air  正在播出 zhèngzài bō chū он-аир on-air
283 in radio and television in radio and television 在广播电视中 zài guǎngbò diànshì zhōng у радио и телевизији u radio i televiziji
284 用于广播及电视 yòng yú guǎngbò jí diànshì 用于广播及电视 yòng yú guǎngbò jí diànshì За радио и телевизију Za radio i televiziju
285 being broadcast being broadcast 正在广播 zhèngzài guǎngbò се емитује se emituje
286 年在播放 nián zài bòfàng 年在播放 nián zài bòfàng Година играња Godina igranja
287 She explains how she deals with on-air technical problems She explains how she deals with on-air technical problems 她解释了她如何处理直播技术问题 tā jiěshìle tā rúhé chǔlǐ zhíbò jìshù wèntí Објашњава како се бави техничким проблемима у етеру Objašnjava kako se bavi tehničkim problemima u eteru
288 她解释了她是如何处理播放中的技术向题的 tā jiěshìle tā shì rúhé chǔlǐ bòfàng zhōng de jìshù xiàng tí de 她解释了她是如何处理播放中的技术向题的 tā jiěshìle tā shì rúhé chǔlǐ bòfàng zhōng de jìshù xiàng tí de Објаснила је како се бави техничким темама у емисији Objasnila je kako se bavi tehničkim temama u emisiji
289 她解释了她如何处理直播技术问题 tā jiěshìle tā rúhé chǔlǐ zhíbò jìshù wèntí 她解释了她如何处理直播技术问题 tā jiěshìle tā rúhé chǔlǐ zhíbò jìshù wèntí Објаснила је како се бави проблемима технологије ливе стреаминга Objasnila je kako se bavi problemima tehnologije live streaminga
290 opposé opposé 反对 fǎnduì оппосе oppose
291 off air off air 不直播 bù zhíbò ван ваздуха van vazduha
292 on- air on- air 正在播出 zhèngzài bō chū он-аир on-air
293 onanism onanism 手淫 shǒuyín онанизам onanizam
294 masurbation masurbation 手淫 shǒuyín мастурбација masturbacija
295 at masturbate at masturbate 在手淫 zài shǒuyín на мастурбирају na masturbiraju
296 coitus interruptus coitus interruptus 性交中断 xìngjiāo zhōngduàn цоитус интерруптус coitus interruptus
297 on-board on-board 在船上 zài chuánshàng на броду na brodu
298 在船上 zài chuánshàng 在船上 zài chuánshàng На броду Na brodu
299  on a ship, aircraft or vehicle   on a ship, aircraft or vehicle   在船舶,飞机或车辆上  zài chuánbó, fēijī huò chēliàng shàng  на броду, авиону или возилу  na brodu, avionu ili vozilu
300 在船(或飞机、车)上的 zài chuán (huò fēijī, chē) shàng de 在船(或飞机,车)上的 zài chuán (huò fēijī, chē) shàng de На броду (или авиону, аутомобилу) Na brodu (ili avionu, automobilu)
301   在船舶,飞机或车辆上   zài chuánbó, fēijī huò chēliàng shàng 在船舶,飞机或车辆上 zài chuánbó, fēijī huò chēliàng shàng На броду, авиону или возилу Na brodu, avionu ili vozilu
302 an on-board motor  an on-board motor  车载电机 chē zǎi diànjī уграђени мотор ugrađeni motor
303 舷内发动板  xián nèi fādòng bǎn  外侧内发动板 wàicè nèi fādòng bǎn Унутарња плоча за лансирање Unutarnja ploča za lansiranje
304 (computing )relating to, or controlled by, part of the main circuit board  (computing jì)relating to, or controlled by, part of the main circuit board  (计算计)与主电路板的一部分有关或由其控制 (jìsuàn jì) yǔ zhǔ diànlù bǎn de yībùfèn yǒuguān huò yóu qí kòngzhì (рачунање) које се односи на главни управљачки систем или се њиме контролише (računanje) koje se odnosi na glavni upravljački sistem ili se njime kontroliše
305 主板(控制)的; 板上的 zhǔbǎn (kòngzhì) de; bǎn shàng de 主板(控制)的;主板的 zhǔbǎn (kòngzhì) de; zhǔbǎn de Главна плоча (контрола) Glavna ploča (kontrola)
306 a PC with on-board sound a PC with on-board sound 具有板载声音的PC jùyǒu bǎn zài shēngyīn de PC рачунар са уграђеним звуком računar sa ugrađenim zvukom
307 有板上声卡的个人电脑 yǒu bǎn shàng shēngkǎ de gèrén diànnǎo 有主板声卡的个人电脑 yǒu zhǔbǎn shēngkǎ de gèrén diànnǎo Лични рачунар са уграђеном звучном картицом Lični računar sa ugrađenom zvučnom karticom
308 具有板载声音的PC jùyǒu bǎn zài shēngyīn de PC 具有板载声音的PC jùyǒu bǎn zài shēngyīn de PC ПЦ са звуком на возилу PC sa zvukom na vozilu
309 Once  Once  一旦 yīdàn Једном Jednom
310  on one occasion only; one time  on one occasion only; one time  仅一次;一度  jǐn yīcì; yīdù  само једном; једном  samo jednom; jednom
311 仅一次;一次:  jǐn yīcì; yīcì:  仅一次;一次: jǐn yīcì; yīcì: Само једном; једном: Samo jednom; jednom:
312 I’ve only been there once. I’ve only been there once. 我只去过一次。 Wǒ zhǐ qùguò yīcì. Само сам био тамо. Samo sam bio tamo.
313 我只去过那里一次 Wǒ zhǐ qùguò nàlǐ yīcì 我只去过那里一次一次 Wǒ zhǐ qùguò nàlǐ yīcì yīcì Био сам тамо само једном Bio sam tamo samo jednom
314 He cleans his car once a week He cleans his car once a week 他每周洗一次车 tā měi zhōu xǐ yīcì chē Чисти аутомобил једном недељно Čisti automobil jednom nedeljno
315 他每周洗一次汽车 tā měi zhōu xǐ yīcì qìchē 他每周洗一次汽车 tā měi zhōu xǐ yīcì qìchē Перује аутомобил једном недељно Peruje automobil jednom nedeljno
316 She only sees her parents once every six months She only sees her parents once every six months 她每六个月只见一次父母 tā měi liù gè yuè zhǐ jiàn yīcì fùmǔ Своје родитеље виђа само једном у шест месеци Svoje roditelje viđa samo jednom u šest meseci
317 她每半年才探望次 父母 tā měi bànnián cái tànwàng yīcì fùmǔ 她每半年才探望一次父母 tā měi bànnián cái tànwàng yīcì fùmǔ Родитеље посећује сваких шест месеци Roditelje posećuje svakih šest meseci
318 她每六个月只见一次父母 tā měi liù gè yuè zhǐ jiàn yīcì fùmǔ 她每六个月只见一次父母 tā měi liù gè yuè zhǐ jiàn yīcì fùmǔ Своје родитеље виђа само једном у шест месеци Svoje roditelje viđa samo jednom u šest meseci
319  (informal) He only did it the once.  (informal) He only did it the once.  (非正式)他只做过一次。  (fēi zhèngshì) tā zhǐ zuòguò yīcì.  (неформално) Учинио је то само једном.  (neformalno) Učinio je to samo jednom.
320 事儿他仅仅干过一次 Zhè zhǒng shì er tā jǐnjǐn gànguò yīcì 这种事儿他只是干过一次一次 Zhè zhǒng shì er tā zhǐshì gànguò yīcì yīcì Такве ствари је урадио само једном Takve stvari je uradio samo jednom
321 (非正式)他只做过一次 (fēi zhèngshì) tā zhǐ zuòguò yīcì (非正式)他只做过一次一次 (fēi zhèngshì) tā zhǐ zuòguò yīcì yīcì (Неформално) Учинио је то само једном (Neformalno) Učinio je to samo jednom
322 at some time in the past at some time in the past 在过去的某个时候 zài guòqù de mǒu gè shíhòu у прошлости u prošlosti
323 ,曾经 céng, céngjīng 曾,曾经 céng, céngjīng Једном Jednom
324 I once met your mother I once met your mother 我曾经见过你妈妈 wǒ céngjīng jiànguò nǐ māmā Једном сам упознао вашу мајку Jednom sam upoznao vašu majku
325 我曾经见过你每亲 wǒ céngjīng jiànguò nǐ měi qīn 我曾经见过你每亲 wǒ céngjīng jiànguò nǐ měi qīn Видео сам сваког од вас Video sam svakog od vas
326 He once lived in Zambia He once lived in Zambia 他曾经住在赞比亚 tā céngjīng zhù zài zànbǐyǎ Некада је живео у Замбији Nekada je živeo u Zambiji
327 他曾在赞比亚生活过 tā céng zài zànbǐyǎ shēnghuóguò 他曾在赞比亚生活过 tā céng zài zànbǐyǎ shēnghuóguò Живео је у Замбији Živeo je u Zambiji
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin serbe serbe
  PRECEDENT NEXT all  
  on air 1390 1390 on-air