|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
old school |
1388 |
1388 |
olden |
|
|
1 |
a
pub that tries to recreate the flavour of olde England |
A pub that tries to
recreate the flavour of olde England |
一家试图重现旧英格兰风味的酒吧 |
Yījiā shìtú chóng
xiàn jiù yīnggélán fēngwèi de jiǔbā |
паб,
который
пытается
воссоздать
вкус старой
Англии |
pab, kotoryy pytayetsya
vossozdat' vkus staroy Anglii |
2 |
一家力图重现古英格兰风情的酒馆 |
一jiā
lìtú chóng xiàn gǔ yīnggélán fēngqíng de
jiǔguǎn |
一家力图重现古英格兰风情的酒馆 |
一jiā lìtú chóng
xiàn gǔ yīnggélán fēngqíng de jiǔguǎn |
паб
пытается
воссоздать
атмосферу
древней
Англии |
Pab pytayetsya vossozdat'
atmosferu drevney Anglii |
3 |
olden
existing a long time ago in the past |
olden existing a long time ago in the past |
过去很久以前存在 |
guòqù hěnjiǔ
yǐqián cúnzài |
давным-давно
существует
в прошлом |
davnym-davno sushchestvuyet v
proshlom |
4 |
古老的;悠久的 |
gǔlǎo de; yōujiǔ de |
古老的;年代的 |
gǔlǎo de; niándài de |
Старый,
долго |
Staryy, dolgo |
5 |
What
was life like in the olden days, Gran? |
What was life like
in the olden days, Gran? |
格兰,过去的生活是什么样的? |
gé lán, guòqù de shēnghuó
shì shénme yàng de? |
Какова
была жизнь в
старину,
бабушка? |
Kakova byla zhizn' v starinu,
babushka? |
6 |
从前的生活是什么样奶奶? |
Cóngqián de
shēnghuó shì shénme yàng nǎinai? |
从前的生活是某种奶奶? |
Cóngqián de shēnghuó shì
mǒu zhǒng nǎinai? |
Какая
бабушка
была твоей
жизнью? |
Kakaya babushka byla tvoyey
zhizn'yu? |
7 |
Old
English (also Anglo-Saxon) the English language
before about 1150, very different from modern English |
Old English (also
Anglo-Saxon) the English language
before about 1150, very different from modern English |
古英语(也是盎格鲁-撒克逊人)大约在1150年之前的英语,与现代英语大不相同 |
Gǔ yīngyǔ
(yěshì ànggélǔ-sākèxùn rén) dàyuē zài 1150 nián
zhīqián de yīngyǔ, yǔ xiàndài yīngyǔ dà bù
xiāngtóng |
Древнеанглийский
(также
англосаксонский)
английский
язык
примерно до 1150
года, сильно
отличающийся
от
современного
английского |
Drevneangliyskiy (takzhe
anglosaksonskiy) angliyskiy yazyk primerno do 1150 goda, sil'no
otlichayushchiysya ot sovremennogo angliyskogo |
8 |
古英语(大约公元1150年前的英语,与现代英语极不相同) |
gǔ
yīngyǔ (dàyuē gōngyuán 1150 nián qián de
yīngyǔ, yǔ xiàndài yīngyǔ jí bù xiāngtóng) |
古英语(大约公元1150年前的英语,与现代英语极不不相同) |
gǔ yīngyǔ
(dàyuē gōngyuán 1150 nián qián de yīngyǔ, yǔ xiàndài
yīngyǔ jí bù bù xiāngtóng) |
Старый
английский
(до 1150 г. н.э.,
сильно
отличается
от
современного
английского) |
Staryy angliyskiy (do 1150 g.
n.e., sil'no otlichayetsya ot sovremennogo angliyskogo) |
9 |
古英语(也是盎格鲁-撒克逊人)大约在1150年之前的英语,与现代英语大不相同 |
gǔ
yīngyǔ (yěshì ànggélǔ-sākèxùn rén) dàyuē zài
1150 nián zhīqián de yīngyǔ, yǔ xiàndài yīngyǔ
dà bù xiāngtóng |
古英语(也是盎格格鲁-撒克逊人)大约在1150年之前的英语,与现代英语大不相同 |
gǔ yīngyǔ
(yěshì àng gégé lǔ-sākèxùn rén) dàyuē zài 1150 nián
zhīqián de yīngyǔ, yǔ xiàndài yīngyǔ dà bù
xiāngtóng |
Древнеанглийский
(также
англосаксонский)
английский
до 1150 года,
сильно
отличающийся
от
современного
английского |
Drevneangliyskiy (takzhe
anglosaksonskiy) angliyskiy do 1150 goda, sil'no otlichayushchiysya ot
sovremennogo angliyskogo |
10 |
Old
English sheepdog |
Old English sheepdog |
老英国牧羊犬 |
lǎo yīngguó mùyáng
quǎn |
Древнеанглийская
овчарка |
Drevneangliyskaya ovcharka |
11 |
a
very large dog with very long grey and white hair |
a very large dog
with very long grey and white hair |
很大的狗,灰白的头发很长 |
hěn dà de gǒu,
huībái de tóufǎ hěn zhǎng |
очень
большая
собака с
очень
длинными
седыми и
белыми
волосами |
ochen' bol'shaya sobaka s
ochen' dlinnymi sedymi i belymi volosami |
12 |
寒格兰牧羊犬 |
hán gé lán mùyáng quǎn |
寒格兰牧羊犬 |
hán gé lán mùyáng quǎn |
Скромный
бабушкин
пастух |
Skromnyy babushkin pastukh |
13 |
old-established |
old-established |
旧的 |
jiù de |
давнишний |
davnishniy |
14 |
that
has existed for a long time |
that has existed for
a long time |
已经存在了很长时间 |
yǐjīng cúnzàile
hěn cháng shíjiān |
это
существовало
в течение
длительного
времени |
eto sushchestvovalo v techeniye
dlitel'nogo vremeni |
15 |
年代久远的;:古老的;悠久的 |
niándài
jiǔyuǎn de;: Gǔlǎo de; yōujiǔ de |
年代久远的;:古老的;悠久的 |
niándài jiǔyuǎn de;:
Gǔlǎo de; yōujiǔ de |
Древний,
древний,
старый |
Drevniy, drevniy, staryy |
16 |
olde
worlde |
olde worlde |
旧世界 |
jiù shìjiè |
старый
мир |
staryy mir |
17 |
(
humorous) (of a place or its
atmosphere |
(humorous) (of a
place or its atmosphere |
(幽默)(某个地方或其气氛) |
(yōumò)(mǒu gè
dìfāng huò qí qìfēn) |
(с
юмором) (о
месте или
его
атмосфере |
(s yumorom) (o meste ili yego
atmosfere |
18 |
地方赛其气氛) |
dìfāng sài qí qìfēn) |
地方赛其气氛) |
dìfāng sài qí qìfēn) |
Местные
гонки со
своей
атмосферой) |
Mestnyye gonki so svoyey atmosferoy) |
19 |
trying
deliberately to seem old-fashioned |
trying deliberately
to seem old-fashioned |
故意试图显得过时 |
gùyì shìtú xiǎndé guòshí |
пытаясь
сознательно
казаться
старомодным |
pytayas' soznatel'no kazat'sya
staromodnym |
20 |
(故意显得)古色古香的,古朴的 |
(gùyì xiǎndé)
gǔsègǔxiāng de, gǔpú de |
(临时例外)古董的,古朴的 |
(línshí lìwài) gǔdǒng
de, gǔpú de |
(Намеренно)
странный,
странный |
(Namerenno) strannyy, strannyy |
21 |
the
olde worlde atmosphere of the tea room with its log
fire |
the olde worlde
atmosphere of the tea room with its log fire |
带有壁炉的茶室的老式氛围 |
dài yǒu bìlú de cháshì de
lǎoshì fēnwéi |
старая
атмосфера
чайной
комнаты с
камином |
staraya atmosfera chaynoy
komnaty s kaminom |
22 |
壁炉中燃烧着木柴的茶室的古朴气氛 |
bìlú zhōng
ránshāozhe mùchái de cháshì de gǔpú qìfēn |
壁炉中燃烧着木柴的茶室的古朴气氛 |
bìlú zhōng ránshāozhe
mùchái de cháshì de gǔpú qìfēn |
Причудливая
атмосфера
чайной
комнаты с дровами
в камине |
Prichudlivaya atmosfera chaynoy
komnaty s drovami v kamine |
23 |
带有壁炉的茶室的老式氛围 |
dài yǒu bìlú de
cháshì de lǎoshì fēnwéi |
带有壁炉的茶室的老式内置 |
dài yǒu bìlú de cháshì de
lǎoshì nèizhì |
Винтажная
атмосфера
чайной с
камином |
Vintazhnaya atmosfera chaynoy s
kaminom |
24 |
old-fashioned |
old-fashioned |
老式的 |
lǎoshì de |
старомодный |
staromodnyy |
25 |
(sometimes
disapproving) |
(sometimes
disapproving) |
(有时不赞成) |
(yǒushí bù zànchéng) |
(иногда
неодобрительно) |
(inogda neodobritel'no) |
26 |
not
modem; no longer fashionable |
not modem; no longer
fashionable |
不是调制解调器不再时髦 |
bùshì tiáozhìjiětiáoqì bù
zài shímáo |
не
модем,
больше не
модно |
ne modem, bol'she ne modno |
27 |
陈旧的;过时的,不时髦的 |
chénjiù de; guòshí
de, bù shímáo de |
陈旧的;过时的,不时髦的 |
chénjiù de; guòshí de, bù
shímáo de |
Несвежий,
устаревший
и немодный |
Nesvezhiy, ustarevshiy i
nemodnyy |
28 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
29 |
dated |
dated |
过时的 |
guòshí de |
датированный |
datirovannyy |
30 |
old-fashioned
clothes/styles/ methods/equipment |
old-fashioned
clothes/styles/ methods/equipment |
老式衣服/款式/方法/设备 |
lǎoshì
yīfú/kuǎnshì/fāngfǎ/shèbèi |
старомодная
одежда /
стили /
методы /
оборудование |
staromodnaya odezhda / stili /
metody / oborudovaniye |
31 |
过时的衣服/式样/方法/设备 |
guòshí de
yīfú/shìyàng/fāngfǎ/shèbèi |
过时的衣服/式样/方法/设备 |
guòshí de
yīfú/shìyàng/fāngfǎ/shèbèi |
Устаревшая
одежда /
стили /
методы /
оборудование |
Ustarevshaya odezhda / stili /
metody / oborudovaniye |
32 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
33 |
fashionable |
fashionable |
时髦 |
shímáo |
модный |
modnyy |
34 |
(of
a person ) believing in old or traditional ways; having traditional
ideas |
(of a person)
believing in old or traditional ways; having traditional ideas |
(个人的)信奉旧的或传统的方式;有传统观念 |
(gèrén de) xìnfèng jiù de huò
chuántǒng de fāngshì; yǒu chuántǒng guānniàn |
(человека)
верящий
старым или
традиционным
образом,
имеющий
традиционные
идеи |
(cheloveka) veryashchiy starym
ili traditsionnym obrazom, imeyushchiy traditsionnyye idei |
35 |
保守的;守旧的;迂腐的 |
bǎoshǒu
de; shǒujiù de; yūfǔ de |
保守的;守旧的;迂腐的 |
bǎoshǒu de;
shǒujiù de; yūfǔ de |
Консервативный,
консервативный,
педантичный |
Konservativnyy, konservativnyy,
pedantichnyy |
36 |
My parents
are old-fashioned about
relationship and marriage |
My parents are
old-fashioned about relationship and marriage |
我的父母对婚姻和婚姻过时 |
wǒ de fùmǔ duì
hūnyīn hé hūnyīn guòshí |
Мои
родители
старомодны
в
отношениях
и браке |
Moi roditeli staromodny v
otnosheniyakh i brake |
37 |
我父母对男女关系和婚姻问题思想保守得很 |
wǒ fùmǔ
duì nánnǚ guānxì hé hūnyīn wèntí sīxiǎng
bǎoshǒu dé hěn |
我父母对男女关系和婚姻问题思想保守得很 |
wǒ fùmǔ duì
nánnǚ guānxì hé hūnyīn wèntí sīxiǎng
bǎoshǒu dé hěn |
Мои
родители
очень
консервативны
в отношении
отношений
между
мужчиной и
женщиной и
брака |
Moi roditeli ochen'
konservativny v otnoshenii otnosheniy mezhdu muzhchinoy i zhenshchinoy i
braka |
38 |
old
flame |
old flame |
老火焰 |
lǎo huǒyàn |
старое
пламя |
staroye plamya |
39 |
a former lover |
a former lover |
前情人 |
qián qíngrén |
бывший
любовник |
byvshiy lyubovnik |
40 |
旧情人 |
jiù qíngrén |
旧情人 |
jiù qíngrén |
Старый
любовник |
Staryy lyubovnik |
41 |
She
met cm old flame at the party |
She met cm old flame
at the party |
她在聚会上遇见了厘米老火焰 |
tā zài jùhuì shàng
yùjiànle límǐ lǎo huǒyàn |
Она
встретила
см старое
пламя на
вечеринке |
Ona vstretila sm staroye plamya
na vecherinke |
42 |
她在聚会上遇到了旧情郎 |
tā zài jùhuì
shàng yù dàole jiù qíngláng |
她在聚会上遇到了旧情郎 |
tā zài jùhuì shàng yù
dàole jiù qíngláng |
Она
встретила
старых
любовников
на вечеринке |
Ona vstretila starykh
lyubovnikov na vecherinke |
43 |
她在聚会上遇见了厘米老火焰 |
tā zài jùhuì
shàng yùjiànle límǐ lǎo huǒyàn |
她在聚会上遇见了厘米老火焰 |
tā zài jùhuì shàng
yùjiànle límǐ lǎo huǒyàn |
Она
встретила
сантиметровое
пламя на вечеринке |
Ona vstretila santimetrovoye
plamya na vecherinke |
44 |
old
girl |
old girl |
老女孩 |
lǎo nǚhái |
старая
девушка |
staraya devushka |
45 |
old girl |
old girl |
老女孩 |
lǎo nǚhái |
старая
девушка |
staraya devushka |
46 |
a woman who used to be a student at a
particular school, usually a private one |
a woman who used to be a student at a
particular school, usually a private one |
曾经是特定学校学生的妇女,通常是私立学校的学生 |
céngjīng shì tèdìng xuéxiào
xuéshēng de fùnǚ, tōngcháng shì sīlì xuéxiào de
xuéshēng |
женщина,
которая
раньше была
ученицей в определенной
школе,
обычно
частной |
zhenshchina, kotoraya ran'she byla
uchenitsey v opredelennoy shkole, obychno chastnoy |
47 |
(通常指私立学校的)女校友 |
(tōngcháng
zhǐ sīlì xuéxiào de) nǚ xiàoyǒu |
(通常指私立学校的)女校友 |
(tōngcháng zhǐ
sīlì xuéxiào de) nǚ xiàoyǒu |
(Обычно
частная
школа)
выпускниц |
(Obychno chastnaya shkola)
vypusknits |
48 |
old girl(informal) an old woman |
old girl(informal)
an old woman |
老女孩(非正式的)老妇 |
lǎo nǚhái (fēi
zhèngshì de) lǎo fù |
старая
девушка
(неофициальная)
старая женщина |
staraya devushka
(neofitsial'naya) staraya zhenshchina |
49 |
老婆婆;老太太 |
lǎopópo; lǎo tàitài |
老婆婆;老太太 |
lǎopópo; lǎo tàitài |
Бабушка,
старая леди |
Babushka, staraya ledi |
50 |
The
old girl next door has died |
The old girl next
door has died |
隔壁的老女孩死了 |
gébì de lǎo nǚhái
sǐle |
Старушка
по
соседству
умерла |
Starushka po sosedstvu umerla |
51 |
隔壁的老太太去世了 |
gébì de lǎo
tàitài qùshìle |
隔壁的老太太去世了 |
gébì de lǎo tàitài qùshìle |
Старушка
по
соседству
умерла |
Starushka po sosedstvu umerla |
52 |
Old
Glory |
Old Glory |
过往的荣耀 |
guòwǎng de róngyào |
Старая
Слава |
Staraya Slava |
53 |
a name for the flag of
the US |
a name for the flag of the US |
美国国旗的名称 |
měiguó guóqí de míngchēng |
название
для флага
США |
nazvaniye dlya flaga SSHA |
54 |
古老的荣耀(指美国国旗);星条旗 |
gǔlǎo de róngyào (zhǐ
měiguó guóqí); xīngtiáoqí |
古老的荣耀(指美国国旗);星条旗 |
gǔlǎo de róngyào (zhǐ
měiguó guóqí); xīngtiáoqí |
Древняя
слава
(имеется в
виду
американский
флаг), звезды
и полосы |
Drevnyaya slava (imeyetsya v vidu
amerikanskiy flag), zvezdy i polosy |
55 |
the
old guard |
the old guard |
老警卫 |
lǎo jǐngwèi |
старая
гвардия |
staraya gvardiya |
56 |
the original members of
a group or an organization, who are often against change |
the original members of a group or an
organization, who are often against change |
团体或组织的原始成员,通常反对变革 |
tuántǐ huò zǔzhī de
yuánshǐ chéngyuán, tōngcháng fǎnduì biàngé |
первоначальные
члены
группы или
организации,
которые
часто
против
изменений |
pervonachal'nyye chleny gruppy ili
organizatsii, kotoryye chasto protiv izmeneniy |
57 |
(守旧的)元老派;保守决;卫道士 |
(shǒujiù de)
yuánlǎo pài; bǎoshǒu jué; wèi dàoshi |
(守旧的)元老派;保守决;卫道士 |
(shǒujiù de)
yuánlǎopài; bǎoshǒu jué; wèi dàoshi |
(Старый)
ветеран;
консервативное
решение; опекун |
(Staryy) veteran;
konservativnoye resheniye; opekun |
58 |
old hand |
old hand |
老手 |
lǎoshǒu |
старая
рука |
staraya ruka |
59 |
(at sth/at doing sth) a person with a lot of experience and skill in a particular
activity |
(at sth/at doing sth) a person with a lot of
experience and skill in a particular activity |
(某事/某某事)在某项活动中具有丰富经验和技能的人 |
(mǒu shì/mǒu mǒu shì) zài
mǒu xiàng huódòng zhōng jùyǒu fēngfù jīngyàn hé
jìnéng de rén |
(в
чём / в чём
дело)
человек с
большим
опытом и
навыками в
конкретной
деятельности |
(v chom / v chom delo) chelovek s bol'shim
opytom i navykami v konkretnoy deyatel'nosti |
60 |
老手;经验丰富的人;在行的人 |
lǎoshǒu;
jīngyàn fēngfù de rén; zài háng de rén |
老手;经验丰富的人;在行的人 |
lǎoshǒu; jīngyàn
fēngfù de rén; zài háng de rén |
Ветеран,
опытный
человек; |
Veteran, opytnyy chelovek; |
61 |
She’s
an old hand at dealing with the press |
She’s an old hand at
dealing with the press |
她是与媒体打交道的老手 |
tā shì yǔ méitǐ
dǎjiāodào de lǎoshǒu |
Она
опытная
работа с
прессой |
Ona opytnaya rabota s pressoy |
62 |
她是对付新闻界的一位老手。 |
tā shì duìfù
xīnwén jiè de yī wèi lǎoshǒu. |
她是对付新闻界的一位老手。 |
tā shì duìfù xīnwén
jiè de yī wèi lǎoshǒu. |
Она
опытная
работа с
прессой. |
Ona opytnaya rabota s pressoy. |
63 |
old
hat |
Old hat |
旧帽子 |
Jiù màozi |
старая
шляпа |
staraya shlyapa |
64 |
something that is old-fashioned and no
longer interesting |
something that is old-fashioned and no
longer interesting |
老式的,不再有趣的东西 |
lǎoshì de, bù zài yǒuqù de
dōngxī |
что-то
старомодное
и больше не
интересное |
chto-to staromodnoye i bol'she ne
interesnoye |
65 |
陈腐的事物;过时的东西 |
chénfǔ de
shìwù; guòshí de dōngxī |
陈腐的事物;过时的东西 |
chénfǔ de shìwù; guòshí de
dōngxī |
Устаревшие
вещи,
устаревшие
вещи |
Ustarevshiye veshchi,
ustarevshiye veshchi |
66 |
Today’s
hits rapidly become old hat |
Today’s hits rapidly
become old hat |
如今的热门歌曲迅速成为旧帽子 |
rújīn de rèmén
gēqǔ xùnsù chéngwéi jiùmàozi |
Сегодняшние
хиты быстро
становятся
знакомыми |
Segodnyashniye khity bystro
stanovyatsya znakomymi |
67 |
今日红极一时的东西,很快就#过时 |
jīnrì hóng jí
yīshí de dōngxī, hěn kuài jiù#guòshí |
今日红极一时的东西,很快就#过时 |
jīnrì hóng jí yīshí
de dōngxī, hěn kuài jiù#guòshí |
Самые
популярные
на сегодня
вещи, скоро #
устарели |
Samyye populyarnyye na segodnya
veshchi, skoro # ustareli |
68 |
如今的热门歌曲很快就变成了旧帽子 |
rújīn de rèmén
gēqǔ hěn kuài jiù biàn chéngle jiù màozi |
如今的热门歌曲很快就变成了旧帽子 |
rújīn de rèmén
gēqǔ hěn kuài jiù biàn chéngle jiù màozi |
Сегодняшние
хиты быстро
превращаются
в старые
шляпы |
Segodnyashniye khity bystro
prevrashchayutsya v staryye shlyapy |
69 |
oldie |
oldie |
老歌 |
lǎo gē |
Олди |
Oldi |
70 |
老歌 |
lǎo gē |
老歌 |
lǎo gē |
Старая
песня |
Staraya pesnya |
71 |
(informal) an old person or thing |
(informal) an old person or thing |
(非正式)老人或事物 |
(fēi zhèngshì) lǎorén huò shìwù |
(неформальный)
старый
человек или
вещь |
(neformal'nyy) staryy chelovek ili veshch' |
72 |
老人;旧事物 |
lǎorén; jiù shìwù |
老人;旧事物 |
lǎorén; jiù shìwù |
Старик |
Starik |
73 |
(非正式)老人或事物 |
(fēi zhèngshì) lǎorén huò shìwù |
(非正式)老人或事物 |
(fēi zhèngshì) lǎorén
huò shìwù |
(Неофициальные)
пожилые
люди или
вещи |
(Neofitsial'nyye) pozhilyye
lyudi ili veshchi |
74 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
смотри
также |
smotri takzhe |
75 |
golden
oldie |
golden oldie |
金色的老人 |
jīnsè de lǎorén |
золотой
олд |
zolotoy old |
76 |
oldish |
oldish |
古老的 |
gǔlǎo de |
староватый |
starovatyy |
77 |
fairly old |
fairly old |
相当老 |
xiāngdāng lǎo |
довольно
старый |
dovol'no staryy |
78 |
相当老的;相当旧的 |
xiāngdāng
lǎo de; xiāngdāng jiù de |
相当老的;相当旧的 |
xiāngdāng lǎo
de; xiāngdāng jiù de |
Довольно
старый |
Dovol'no staryy |
79 |
old
lady |
old lady |
老太太 |
lǎo tàitài |
старушка |
starushka |
80 |
a
person’s wife or mother |
a person’s wife or
mother |
一个人的妻子或母亲 |
yīgè rén de qīzi huò
mǔqīn |
жена
или мать
человека |
zhena ili mat' cheloveka |
81 |
老婆;老妈 |
lǎopó; lǎo
mā |
老婆;老妈 |
lǎopó; lǎo mā |
Жена,
мать |
Zhena, mat' |
82 |
old
lag (informal) a person who has been in prison
many times |
old lag (informal) a person who has been in prison
many times |
老滞后(非正式)多次入狱的人 |
lǎo zhìhòu (fēi
zhèngshì) duō cì rù yù de rén |
старый
лаг
(неформальный)
человек,
который много
раз был в
тюрьме |
staryy lag (neformal'nyy)
chelovek, kotoryy mnogo raz byl v tyur'me |
83 |
多次坐牢的人;惯犯 |
duō cì zuòláo
de rén; guànfàn |
多次坐牢的人;惯犯 |
duō cì zuòláo de rén;
guànfàn |
Люди,
которые
были в
тюрьме
несколько
раз; |
Lyudi, kotoryye byli v tyur'me
neskol'ko raz; |
84 |
old
maid (old-fashioned, disapproving) a woman who has never married and
is now no longer young |
old maid (old-fashioned, disapproving) a woman who
has never married and is now no longer young |
老女仆(老式的,不赞成的)一个从未结过婚,现在不再年轻的女人 |
lǎo nǚpū
(lǎoshì de, bù zànchéng de) yīgè cóng wèi jiéguò hūn, xiànzài
bù zài niánqīng de nǚrén |
старая
дева
(старомодная,
неодобрительная)
женщина,
которая
никогда не
была
замужем и
теперь уже
не молода |
staraya deva (staromodnaya,
neodobritel'naya) zhenshchina, kotoraya nikogda ne byla zamuzhem i teper'
uzhe ne moloda |
85 |
老姑娘;老处女 |
lǎogūniáng;
lǎo chǔnǚ |
老姑娘;老处女 |
lǎogūniáng; lǎo
chǔnǚ |
Старая
девушка |
Staraya devushka |
86 |
老女仆(老式的,不赞成的)一个从未结过婚,现在不再年轻的女人 |
lǎo
nǚpū (lǎoshì de, bù zànchéng de) yīgè cóng wèi jiéguò
hūn, xiànzài bù zài niánqīng de nǚrén |
老女仆(老式的,不赞成的)一个从未结过婚,现在不再年轻的女人 |
lǎo nǚpū
(lǎoshì de, bù zànchéng de) yīgè cóng wèi jiéguò hūn, xiànzài
bù zài niánqīng de nǚrén |
Старая
дева
(старомодно,
неодобрительно)
Женщина,
которая
никогда не
была
замужем и уже
не молодая |
Staraya deva (staromodno,
neodobritel'no) Zhenshchina, kotoraya nikogda ne byla zamuzhem i uzhe ne
molodaya |
87 |
old
man (informal) a person's husband or father |
old man (informal) a
person's husband or father |
老人(非正式)某人的丈夫或父亲 |
lǎorén (fēi zhèngshì)
mǒu rén de zhàngfū huò fùqīn |
старик
(неформальный)
муж или отец
человека |
starik (neformal'nyy) muzh ili
otets cheloveka |
88 |
老么;老爸 |
lǎo me;
lǎo bà |
老幺;老爸 |
lǎo yāo; lǎo bà |
Старик,
папа |
Starik, papa |
89 |
old
master |
old master |
老主人 |
lǎo zhǔrén |
старый
мастер |
staryy master |
90 |
a famous painter,
especially of the I3th-l7th centuries in Europe |
a famous painter, especially of the
I3th-l7th centuries in Europe |
一位著名的画家,尤其是欧洲的十三至十七世纪 |
yī wèi zhùmíng de huàjiā, yóuqí
shì ōuzhōu de shísān zhì shíqī shìjì |
известный
живописец,
особенно I-XVII
веков в Европе |
izvestnyy zhivopisets, osobenno I-XVII vekov
v Yevrope |
91 |
(尤指欧洲13 至17 世纪的)绘画大师,名画家 |
(yóu zhǐ
ōuzhōu 13 zhì 17 shìjì de) huìhuà dàshī, míng huàjiā |
(尤指欧洲13至17世纪的)绘画大师,名画家 |
(yóu zhǐ ōuzhōu
13 zhì 17 shìjì de) huìhuà dàshī, míng huàjiā |
(Особенно
европейский
13-17 век) мастер
живописи,
известный
живописец |
(Osobenno yevropeyskiy 13-17
vek) master zhivopisi, izvestnyy zhivopisets |
92 |
一位著名的画家,尤其是欧洲的十三至十七世纪 |
yī wèi zhùmíng
de huàjiā, yóuqí shì ōuzhōu de shísān zhì shíqī
shìjì |
一位著名的画家,尤其是欧洲的十三至十七世纪 |
yī wèi zhùmíng de
huàjiā, yóuqí shì ōuzhōu de shísān zhì shíqī shìjì |
Известный
художник,
особенно с 13
по 17 века в Европе |
Izvestnyy khudozhnik, osobenno
s 13 po 17 veka v Yevrope |
93 |
a
picture painted by an old master |
a picture painted by
an old master |
老主人画的画 |
lǎo zhǔrén huà de huà |
картина,
написанная
старым
мастером |
kartina, napisannaya starym
masterom |
94 |
绘画大师的作品 |
huìhuà dàshī de
zuòpǐn |
绘画大师的作品 |
huìhuà dàshī de
zuòpǐn |
Мастер
Живопись |
Master Zhivopis' |
95 |
Old
Nick |
Old Nick |
老尼克 |
lǎo níkè |
Старый
ник |
Staryy nik |
96 |
(old
fashioned, humourous)the devil |
(old fashioned,
humourous)the devil |
(老式,幽默)魔鬼 |
(lǎoshì, yōumò)
móguǐ |
(старомодный,
юмористический)
дьявол |
(staromodnyy, yumoristicheskiy)
d'yavol |
97 |
魔王;撒旦;魔鬼 |
mówáng; sādàn;
móguǐ |
魔王;撒旦;魔鬼 |
mówáng; sādàn; móguǐ |
Дьявол,
сатана,
дьявол |
D'yavol, satana, d'yavol |
98 |
old
people’s home |
old people’s
home |
老人家 |
lǎorénjiā |
дом
престарелых |
dom prestarelykh |
99 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
100 |
retirement
home |
retirement home |
退休之家 |
tuìxiū zhī jiā |
дом
престарелых |
dom prestarelykh |
|
a
place where old people live and are cared for |
a place where old
people live and are cared for |
一个老年人居住和照顾的地方 |
yīgè lǎonián rén
jūzhù hé zhàogù dì dìfāng |
место,
где живут
старики и о
них
заботятся |
mesto, gde zhivut stariki i o
nikh zabotyatsya |
102 |
养老院;敬老院 |
yǎnglǎoyuàn;
jìnglǎoyuàn |
养老院;敬老院 |
yǎnglǎoyuàn;
jìnglǎoyuàn |
Дом
престарелых |
Dom prestarelykh |
103 |
old
school |
old school |
老套 |
lǎo tào |
старая
школа |
staraya shkola |
104 |
old-fashioned or traditional |
old-fashioned or traditional |
老式的或传统的 |
lǎoshì de huò chuántǒng de |
старомодный
или
традиционный |
staromodnyy ili traditsionnyy |
105 |
古老的;古旧的;传统的 |
gǔlǎo de;
gǔjiù de; chuántǒng de |
古老的;古旧的;传统的 |
gǔlǎo de; gǔjiù
de; chuántǒng de |
Древний,
старый,
традиционный |
Drevniy, staryy, traditsionnyy |
106 |
old
school tie |
old school tie |
老派领带 |
lǎo pài lǐngdài |
старый
школьный
галстук |
staryy shkol'nyy galstuk |
107 |
a tie worn by former students of a
particular school, especially a private one |
A tie worn by former
students of a particular school, especially a private one |
特定学校的前学生,尤其是私立学校的前生所戴的领带 |
Tèdìng xuéxiào de qián
xuéshēng, yóuqí shì sīlì xuéxiào de qián shēng suǒ dài de
lǐngdài |
галстук,
который
носили
бывшие
ученики конкретной
школы,
особенно
частной |
galstuk, kotoryy nosili
byvshiye ucheniki konkretnoy shkoly, osobenno chastnoy |
108 |
(尤指私立学袷的)校友领带 |
(yóu zhǐ sīlì xué jiá de)
xiàoyǒu lǐngdài |
(尤指私立学袷的)校友领带 |
(yóu zhǐ sīlì xué jiá de)
xiàoyǒu lǐngdài |
(Особенно
частная
школа)
выпускники
галстук |
(Osobenno chastnaya shkola) vypuskniki
galstuk |
109 |
the old school tie |
the old school tie |
老派领带 |
lǎopài lǐngdài |
старый
школьный
галстук |
staryy shkol'nyy galstuk |
110 |
used to refer to the
fact of men who went to the same private school using their influence to help
each other at work or socially, and to the traditional attitudes they
share |
used to refer to the fact of men who went to
the same private school using their influence to help each other at work or
socially, and to the traditional attitudes they share |
过去常常指的是这样的事实:男人在同一所私立学校中利用自己的影响力在工作或社交上互相帮助,以及他们所享有的传统态度 |
guòqù chángcháng zhǐ de shì zhèyàng de
shìshí: Nánrén zài tóngyī suǒ sīlì xuéxiào zhōng lìyòng
zìjǐ de yǐngxiǎng lì zài gōngzuò huò shèjiāo shàng
hùxiāng bāngzhù, yǐjí tāmen suǒ xiǎngyǒu
de chuántǒng tàidù |
Речь
шла о том, что
мужчины,
которые
ходили в
одну и ту же
частную
школу,
использовали
свое
влияние,
чтобы
помогать
друг другу
на работе
или в
обществе, а
также о
традиционных
взглядах,
которые они
разделяют. |
Rech' shla o tom, chto muzhchiny, kotoryye
khodili v odnu i tu zhe chastnuyu shkolu, ispol'zovali svoye vliyaniye,
chtoby pomogat' drug drugu na rabote ili v obshchestve, a takzhe o
traditsionnykh vzglyadakh, kotoryye oni razdelyayut. |
111 |
(私立学校校友间的)相互关照,校友情谊,共同继承的思想观念 |
(sīlì xuéxiào
xiàoyǒu jiān de) xiānghù guānzhào, xiàoyǒu qíngyì,
gòngtóng jìchéng de sīxiǎng guānniàn |
(私立学校校友间的)相互关照,校友情谊,共同继承的思想观念 |
(sīlì xuéxiào xiàoyǒu
jiān de) xiānghù guānzhào, xiàoyǒu qíngyì, gòngtóng
jìchéng de sīxiǎng guānniàn |
Взаимная
забота
(среди
выпускников
в частных
школах) |
Vzaimnaya zabota (sredi
vypusknikov v chastnykh shkolakh) |
112 |
old stager |
old stager |
老舞台 |
lǎo wǔtái |
старый
постановщик |
staryy postanovshchik |
113 |
(informal) a person who has great experience
in a particular activity |
(informal) a person
who has great experience in a particular activity |
(非正式)在特定活动中具有丰富经验的人 |
(fēi zhèngshì) zài tèdìng
huódòng zhōng jùyǒu fēngfù jīngyàn de rén |
(неформальный)
человек,
который
имеет большой
опыт в
конкретной
деятельности |
(neformal'nyy) chelovek,
kotoryy imeyet bol'shoy opyt v konkretnoy deyatel'nosti |
114 |
老手;老资格 |
lǎoshǒu; lǎo zīgé |
老手;老资格 |
lǎoshǒu; lǎo zīgé |
Ветеран,
ветеран |
Veteran, veteran |
115 |
oldster
(informal) |
oldster
(informal) |
老年人(非正式) |
lǎonián rén (fēi
zhèngshì) |
oldster
(неофициальный) |
oldster (neofitsial'nyy) |
116 |
an
old person |
an old person |
一个老人 |
yīgè lǎorén |
старый
человек |
staryy chelovek |
117 |
荖人;老者 |
lǎorén;
lǎozhě |
荖人;老者 |
lǎorén; lǎozhě |
Lao
люди, старик |
Lao lyudi, starik |
118 |
老年人(非正式) |
lǎonián rén
(fēi zhèngshì) |
老年人(非正式) |
lǎonián rén (fēi
zhèngshì) |
Старший
(неформальный) |
Starshiy (neformal'nyy) |
119 |
一个老人 |
yīgè
lǎorén |
一个老人 |
yīgè lǎorén |
Старик |
Starik |
120 |
old-style |
old-style |
老款式 |
lǎo kuǎnshì |
старый
стиль |
staryy stil' |
121 |
typical
of past fashions or times |
typical of past
fashions or times |
典型的过去时尚或时代 |
diǎnxíng de guòqù shíshàng
huò shídài |
типично
для прошлых
мод или
времен |
tipichno dlya proshlykh mod ili
vremen |
122 |
老派的;陈腐的;迂腐的 |
lǎopài de;
chénfǔ de; yūfǔ de |
老派的;陈腐的;迂腐的 |
lǎopài de; chénfǔ de;
yūfǔ de |
Старомодный,
банально,
педантичный |
Staromodnyy, banal'no,
pedantichnyy |
123 |
an
old-style dress shop |
an old-style dress
shop |
一家旧式服装店 |
yījiā jiùshì
fúzhuāng diàn |
магазин
одежды в
старинном
стиле |
magazin odezhdy v starinnom
stile |
124 |
老派服装店 |
lǎopài
fúzhuāng diàn |
老派服装店 |
lǎopài fúzhuāng diàn |
Старая
школа
магазин
одежды |
Staraya shkola magazin odezhdy |
125 |
old style politics |
old style politics |
旧式政治 |
jiùshì zhèngzhì |
политика
старого
стиля |
politika starogo stilya |
126 |
陈旧的政治观点 |
chénjiù de zhèngzhì
guāndiǎn |
陈旧的政治观点 |
chénjiù de zhèngzhì
guāndiǎn |
Устаревшие
политические
взгляды |
Ustarevshiye politicheskiye
vzglyady |
127 |
旧式政治 |
jiùshì zhèngzhì |
旧式政治 |
jiùshì zhèngzhì |
Политика
старого
стиля |
Politika starogo stilya |
128 |
the
Old Testament |
the Old
Testament |
旧约 |
jiù yuē |
Ветхий
Завет |
Vetkhiy Zavet |
129 |
the first part of the
Bible, that tells the history of the Jews, their beliefs and their
relationship with God before the birth of Christ |
the first part of the Bible, that tells the
history of the Jews, their beliefs and their relationship with God before the
birth of Christ |
圣经的第一部分,讲述了犹太人的历史,他们的信仰以及他们在基督诞生之前与上帝的关系 |
shèngjīng de dì yībùfèn,
jiǎngshùle yóutàirén de lìshǐ, tāmen de xìnyǎng yǐjí
tāmen zài jīdū dànshēng zhīqián yǔ shàngdì de
guānxì |
первая
часть
Библии,
которая
рассказывает
историю
евреев, их
верования и
их отношения
с Богом до
рождения
Христа |
pervaya chast' Biblii, kotoraya
rasskazyvayet istoriyu yevreyev, ikh verovaniya i ikh otnosheniya s Bogom do
rozhdeniya Khrista |
130 |
(圣经)旧约 |
(shèngjīng) jiù
yuē |
(圣经)旧约 |
(shèngjīng) jiù yuē |
(Библия)
Ветхий
Завет |
(Bibliya) Vetkhiy Zavet |
131 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
132 |
new
testament |
new testament |
新约 |
xīn yuē |
Новый
Завет |
Novyy Zavet |
133 |
old-time |
old-time |
早年间 |
zǎo niánjiān |
старинный |
starinnyy |
134 |
typical of the
past |
typical of the past |
过去的典型 |
guòqù de diǎnxíng |
типично
для
прошлого |
tipichno dlya proshlogo |
135 |
昔日的;过去的;旧式的 |
xīrì de; guòqù
de; jiùshì de |
昔日的;过去的;旧式的 |
xīrì de; guòqù de; jiùshì
de |
Бывший,
прошлый,
старомодный |
Byvshiy, proshlyy, staromodnyy |
136 |
old
time dancing |
old time dancing |
旧时跳舞 |
jiùshí tiàowǔ |
старые
танцы |
staryye tantsy |
137 |
古典舞蹈 |
gǔdiǎn
wǔdǎo |
古典舞蹈 |
gǔdiǎn
wǔdǎo |
Классический
танец |
Klassicheskiy tanets |
138 |
old-timer |
old-timer |
老旧的计时器 |
lǎo jiù de jìshí qì |
старожил |
starozhil |
139 |
a person who has been
connected with a club or an organization, or who has lived in a place, for a
long time |
a person who has been connected with a club
or an organization, or who has lived in a place, for a long time |
与俱乐部或组织有联系或长期居住在某个地方的人 |
yǔ jùlèbù huò zǔzhī yǒu
liánxì huò chángqí jūzhù zài mǒu gè dìfāng de rén |
человек,
который был
связан с
клубом или организацией,
или кто жил в
месте, в
течение длительного
времени |
chelovek, kotoryy byl svyazan s klubom ili
organizatsiyey, ili kto zhil v meste, v techeniye dlitel'nogo vremeni |
140 |
老会员;老成员;老居民;老资格的人 |
lǎo huìyuán;
lǎo chéngyuán; lǎo jūmín; lǎo zīgé de rén |
老会员;老成员;老居民;老资格的人 |
lǎo huìyuán; lǎo
chéngyuán; lǎo jūmín; lǎo zīgé de rén |
Ветеран
член |
Veteran chlen |
141 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
142 |
veteran |
veteran |
老将 |
lǎojiàng |
ветеран |
veteran |
143 |
an old man |
an old man |
一位老人 |
yī wèi lǎorén |
старик |
starik |
144 |
老人 |
lǎo rén |
老人 |
lǎo rén |
Старик |
Starik |
145 |
old woman |
old woman |
老太太 |
lǎo tàitài |
старуха |
starukha |
146 |
(informal) a person's wife or mother |
(informal) a person's wife or mother |
(非正式)某人的妻子或母亲 |
(fēi zhèngshì) mǒu rén de
qīzi huò mǔqīn |
(неформально)
жена или
мать
человека |
(neformal'no) zhena ili mat' cheloveka |
147 |
考婆;去妈 |
kǎo pó; qù mā |
考婆;去妈 |
kǎo pó; qù mā |
Као
По; иди к маме |
Kao Po; idi k mame |
148 |
a
man who worries too much about things that are not important |
a man who worries
too much about things that are not important |
一个非常担心不重要的事情的人 |
yīgè fēicháng
dānxīn bù chóng yào de shìqíng de rén |
человек,
который
слишком
беспокоится
о вещах,
которые не
важны |
chelovek, kotoryy slishkom
bespokoitsya o veshchakh, kotoryye ne vazhny |
149 |
像管家婆似的男人 |
xiàng
guǎnjiāpó shì de nánrén |
像管家婆似的男人 |
xiàng guǎnjiāpó shì
de nánrén |
Человек
как
домохозяйка |
Chelovek kak domokhozyayka |
150 |
the
Old World |
the Old World |
旧世界 |
jiù shìjiè |
Старый
Свет |
Staryy Svet |
151 |
Europe, Asia and
Africa |
Europe, Asia and Africa |
欧洲,亚洲和非洲 |
ōuzhōu, yàzhōu hé
fēizhōu |
Европа,
Азия и
Африка |
Yevropa, Aziya i Afrika |
152 |
旧世界(指欧洲、亚洲和非洲) |
jiù shìjiè (zhǐ
ōuzhōu, yàzhōu hé fēizhōu) |
旧世界(指欧洲,亚洲和非洲) |
jiù shìjiè (zhǐ
ōuzhōu, yàzhōu hé fēizhōu) |
Старый
Свет
(имеется в
виду Европа,
Азия и Африка) |
Staryy Svet (imeyetsya v vidu
Yevropa, Aziya i Afrika) |
153 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
154 |
new
world |
new world |
新世界 |
xīn shìjiè |
новый
мир |
novyy mir |
155 |
old-world |
old-world |
古老的世界 |
gǔlǎo de shìjiè |
старинный |
starinnyy |
156 |
(approving) belonging to past times; not
modem |
(approving) belonging to past times; not
modem |
(批准)属于过去的时代;不是调制解调器 |
(pīzhǔn) shǔyú guòqù de
shídài; bùshì tiáozhìjiětiáoqì |
(одобряющий)
принадлежность
прошлым временам,
не модем |
(odobryayushchiy) prinadlezhnost' proshlym
vremenam, ne modem |
157 |
古式的;非现代的 |
gǔshì de; fēi xiàndài de |
古式的;非现代的 |
gǔshì de; fēi xiàndài de |
Древний,
не
современный |
Drevniy, ne sovremennyy |
158 |
an old world hotel with character and charm |
an old world hotel
with character and charm |
具有特色和魅力的旧世界酒店 |
jùyǒu tèsè hé mèilì de jiù
shìjiè jiǔdiàn |
отель
старого
мира с
характером
и шармом |
otel' starogo mira s
kharakterom i sharmom |
159 |
一家风格典雅的古式饭店 |
yījiā
fēnggé diǎnyǎ de gǔshì fàndiàn |
一家风格典雅的古式饭店 |
yījiā fēnggé
diǎnyǎ de gǔshì fàndiàn |
Элегантный
отель в
античном
стиле |
Elegantnyy otel' v antichnom
stile |
160 |
具有特色和魅力的旧世界酒店 |
jùyǒu tèsè hé
mèilì de jiù shìjiè jiǔdiàn |
具有特色和魅力的旧世界酒店 |
jùyǒu tèsè hé mèilì de jiù
shìjiè jiǔdiàn |
Старый
мир отель с
характером
и шармом |
Staryy mir otel' s kharakterom
i sharmom |
161 |
ole |
ole |
ole |
ole |
оле |
ole |
162 |
used in written English
to represent how some people say the word old |
used in written English to represent how
some people say the word old |
用书面英语表示某些人怎么说“
old”一词 |
yòng shūmiàn yīngyǔ
biǎoshì mǒu xiē rén zěnme shuō “old” yī cí |
используется
в
письменном
английском
для
представления
того, как
некоторые
люди говорят
слово
«старый» |
ispol'zuyetsya v pis'mennom angliyskom dlya
predstavleniya togo, kak nekotoryye lyudi govoryat slovo «staryy» |
163 |
(用于书命英语,代表有些人说 |
(yòng yú shū
mìng yīngyǔ, dàibiǎo yǒuxiē rén shuō |
(用于书命英语,代表有些人说 |
(yòng yú shū mìng
yīngyǔ, dàibiǎo yǒuxiē rén shuō |
(Используется
на
английском
языке для
судьбы, что
означает,
что
некоторые
люди говорят |
(Ispol'zuyetsya na angliyskom
yazyke dlya sud'by, chto oznachayet, chto nekotoryye lyudi govoryat |
164 |
old |
old |
旧 |
jiù |
старый |
staryy |
165 |
一词的方式)老的 |
yī cí de
fāngshì) lǎo de |
一词的方式)老的 |
yī cí de fāngshì)
lǎo de |
Слово
кстати)
старое |
Slovo kstati) staroye |
166 |
My
ole man used to work there |
My ole man used to
work there |
我的好男人曾经在那里工作 |
wǒ de hǎo nánrén
céngjīng zài nàlǐ gōngzuò |
Мой
старик
раньше
работал там |
Moy starik ran'she rabotal tam |
167 |
我老爸曾在那儿做事 |
wǒ lǎo bà
céng zài nà'er zuòshì |
我老爸曾在那儿做事 |
wǒ lǎo bà céng zài
nà'er zuòshì |
Мой
папа
работал там |
Moy papa rabotal tam |
168 |
olé |
olé |
olé |
olé |
olé |
olé |
169 |
exclamation
({informal, from Spanish) used for showing approval
or happiness |
exclamation
({informal, from Spanish) used for showing approval or happiness |
表示感激或高兴的感叹号({非正式用语,来自西班牙语) |
biǎoshì gǎnjī
huò gāoxìng de gǎntànhào ({fēi zhèngshì yòngyǔ, láizì
xībānyá yǔ) |
восклицательный
знак
({неофициальный,
от испанского)
используется
для
выражения
одобрения
или счастья |
vosklitsatel'nyy znak
({neofitsial'nyy, ot ispanskogo) ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya odobreniya
ili schast'ya |
170 |
(表示赞成或高兴)好哇,哇 |
(biǎoshì
zànchéng huò gāoxìng) hǎo wa, wa |
(表示赞成或高兴)好哇,哇 |
(biǎoshì zànchéng huò
gāoxìng) hǎo wa, wa |
(Выражая
одобрение
или
удовольствие)
Вау, вау |
(Vyrazhaya odobreniye ili
udovol'stviye) Vau, vau |
171 |
oleaginous |
oleaginous |
油质的 |
yóu zhì de |
маслянистый |
maslyanistyy |
172 |
(formal) covered in oil
or grease or containing a lot of oil or grease |
(formal) covered in oil or grease or
containing a lot of oil or grease |
(正式)沾满油或油脂或包含很多油或油脂 |
(zhèngshì) zhān mǎn yóu huò
yóuzhī huò bāohán hěnduō yóu huò yóuzhī |
(формально)
покрыты
маслом или
смазкой или
содержат
много масла
или смазки |
(formal'no) pokryty maslom ili smazkoy ili
soderzhat mnogo masla ili smazki |
173 |
涂油脂的;油腻的;油质的 |
tú yóuzhī de;
yóunì de; yóu zhì de |
涂油脂的;油腻的;油质的 |
tú yóuzhī de; yóunì de;
yóu zhì de |
Смазанный,
жирный,
жирный |
Smazannyy, zhirnyy, zhirnyy |
174 |
oleander |
oleander |
夹竹桃 |
jià zhú táo |
олеандр |
oleandr |
175 |
夹竹桃 |
jià zhú táo |
夹竹桃 |
jià zhú táo |
олеандр |
oleandr |
176 |
a Mediterranean bush or
tree with white, pink, or red flowers and long pointed thick leaves |
a Mediterranean bush or tree with white,
pink, or red flowers and long pointed thick leaves |
地中海灌木或乔木,开有白色,粉红色或红色的花朵,叶子长而尖 |
dìzhōnghǎi guànmù huò qiáomù,
kāi yǒu báisè, fěnhóngsè huò hóngsè de huāduǒ, yèzi
cháng ér jiān |
средиземноморский
кустарник
или дерево с
белыми,
розовыми
или
красными
цветами и длинными
заостренными
толстыми
листьями |
sredizemnomorskiy kustarnik ili derevo s
belymi, rozovymi ili krasnymi tsvetami i dlinnymi zaostrennymi tolstymi
list'yami |
177 |
夹竹桃 |
jià zhú táo |
夹竹桃 |
jià zhú táo |
олеандр |
oleandr |
178 |
地中海灌木或乔木,开有白色,粉红色或红色的花朵,叶子长而尖 |
dìzhōnghǎi guànmù huò qiáomù,
kāi yǒu báisè, fěnhóngsè huò hóng sè de huāduǒ, yèzi
cháng ér jiān |
地中海灌木或乔木,开有白色,粉红色或红色的花朵,叶子长而尖 |
dìzhōnghǎi guànmù huò qiáomù,
kāi yǒu báisè, fěnhóng sè huò hóng sè de huāduǒ,
yèzi cháng ér jiān |
Средиземноморский
кустарник
или дерево с
белыми,
розовыми
или
красными
цветами, длинными
и
заостренными
листьями |
Sredizemnomorskiy kustarnik ili derevo s
belymi, rozovymi ili krasnymi tsvetami, dlinnymi i zaostrennymi list'yami |
179 |
Olestra |
Olestra |
奥列斯特拉 |
ào liè sī tè lā |
Olestra |
Olestra |
180 |
a substance which is used instead of fat in
some foods |
a substance which is used instead of fat in
some foods |
在某些食物中代替脂肪使用的物质 |
zài mǒu xiē shíwù zhòng dàitì
zhīfáng shǐyòng de wùzhí |
вещество,
которое
используется
вместо жира
в некоторых
продуктах |
veshchestvo, kotoroye ispol'zuyetsya vmesto
zhira v nekotorykh produktakh |
181 |
奥利斯特拉油(食物油脂替代品) |
ào lì sī tè lā yóu (shíwù
yóuzhī tìdài pǐn) |
奥利斯特拉油(食物油脂替代品) |
ào lì sī tè lā yóu (shíwù
yóuzhī tìdài pǐn) |
Масло
ористра
(пищевой
заменитель
жира) |
Maslo oristra (pishchevoy zamenitel' zhira) |
182 |
O
level (also ordinary level) |
O level (also
ordinary level) |
O级(也是普通级) |
O jí (yěshì
pǔtōng jí) |
О
уровень
(также
обычный
уровень) |
O uroven' (takzhe obychnyy
uroven') |
183 |
(in England and Wales in the past) an exam
in a particular subject, at a lower level than A level, usually taken at the
age of 16. In 1988 it was replaced by the GCSE |
(in England and Wales in the past) an exam
in a particular subject, at a lower level than A level, usually taken at the
age of 16. In 1988 it was replaced by the GCSE |
(过去在英格兰和威尔士)针对特定科目的考试,其水平通常低于16岁时的A级水平。1988年,该课程被GCSE所取代 |
(guòqù zài yīnggélán hé
wēi'ěrshì) zhēnduì tèdìng kēmù dì kǎoshì, qí
shuǐpíng tōngcháng dī yú 16 suì shí de A jí shuǐpíng.1988
Nián, gāi kèchéng bèi GCSE suǒ qǔdài |
(в
прошлом в
Англии и
Уэльсе)
экзамен по
определенному
предмету на
уровне ниже
уровня А,
обычно
сдаваемый в
возрасте 16
лет. В 1988 году
он был
заменен GCSE |
(v proshlom v Anglii i Uel'se) ekzamen po
opredelennomu predmetu na urovne nizhe urovnya A, obychno sdavayemyy v
vozraste 16 let. V 1988 godu on byl zamenen GCSE |
184 |
普通证书考试(过去英格兰,威尔士对某科目的考试,低于高级证书考试,通常在16岁时参加。1988年被普通中等教育证书(GCSE)取代) |
pǔtōng
zhèngshū kǎoshì (guòqù yīnggélán, wēi'ěrshì duì
mǒu kēmù dì kǎoshì, dī yú gāojí zhèngshū
kǎoshì, tōngcháng zài 16 suì shí cānjiā.1988 Nián bèi
pǔtōng zhōngděng jiàoyù zhèngshū (GCSE) qǔdài) |
普通证书考试(过去英格兰,威尔士对某科目的考试,以后高级证书考试,通常在16岁时参加。1988年被普通中等教育证书(GCSE)取代) |
pǔtōng zhèngshū
kǎoshì (guòqù yīnggélán, wēi'ěrshì duì mǒu kēmù
dì kǎoshì, yǐhòu gāojí zhèngshū kǎoshì,
tōngcháng zài 16 suì shí cānjiā.1988 Nián bèi pǔtōng
zhōngděng jiàoyù zhèngshū (GCSE) qǔdài) |
Общий
экзамен на
получение
сертификата
(в прошлом,
Англия,
Уэльс, по
предмету,
который
ниже, чем
экзамен по
дополнительному
сертификату,
обычно
сдаваемый в
возрасте 16
лет. Заменен GCSE
в 1988 году) |
Obshchiy ekzamen na polucheniye
sertifikata (v proshlom, Angliya, Uel's, po predmetu, kotoryy nizhe, chem
ekzamen po dopolnitel'nomu sertifikatu, obychno sdavayemyy v vozraste 16 let.
Zamenen GCSE v 1988 godu) |
185 |
O
level french |
O level french |
O级法语 |
O jí fǎyǔ |
O
уровень
французского |
O uroven' frantsuzskogo |
186 |
法语普通证书考试 |
fǎyǔ
pǔtōng zhèngshū kǎoshì |
法语普通证书考试 |
fǎyǔ pǔtōng
zhèngshū kǎoshì |
Общий
экзамен по
французскому
языку |
Obshchiy ekzamen po
frantsuzskomu yazyku |
187 |
She
took six subjects at O level |
She took six
subjects at O level |
她在O级上了6门科目 |
tā zài O jí shàngle 6 mén
kēmù |
Она
взяла шесть
предметов
на уровне O |
Ona vzyala shest' predmetov na
urovne O |
188 |
她参加了六门课程的普通证书考试 |
tā
cānjiāle liù mén kèchéng de pǔtōng zhèngshū
kǎoshì |
她参加了六门课程的普通证书考试 |
tā cānjiāle liù
mén kèchéng de pǔtōng zhèngshū kǎoshì |
Она
сдала
экзамен на
общий
сертификат
на шесть
курсов |
Ona sdala ekzamen na obshchiy
sertifikat na shest' kursov |
189 |
她参加了O级六门课 |
tā
cānjiāle O jí liù mén kè |
她参加了O级六门课 |
tā cānjiāle O jí
liù mén kè |
Она
посещала
курсы
шестого
уровня О |
Ona poseshchala kursy shestogo
urovnya O |
190 |
He’s
got an O level in Russian |
He’s got an O level
in Russian |
他的俄语为O级 |
tā de èyǔ wèi O jí |
У
него
уровень O по
русскому |
U nego uroven' O po russkomu |
191 |
他通过了俄语普通证书考试 |
tā
tōngguòle èyǔ pǔtōng zhèngshū kǎoshì |
他通过了俄国普通证书考试 |
tā tōngguòle éguó
pǔtōng zhèngshū kǎoshì |
Он
сдал
Российский
Общий
Сертификат
Экзамен |
On sdal Rossiyskiy Obshchiy
Sertifikat Ekzamen |
192 |
他的俄语为O级 |
tā de èyǔ
wèi O jí |
他的俄国为O级 |
tā de éguó wèi O jí |
Его
русский
язык O |
Yego russkiy yazyk O |
193 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
194 |
GCE |
GCE |
GCE |
GCE |
GCE |
GCE |
195 |
ol factory |
ol factory |
ol工厂 |
ol gōngchǎng |
старый
завод |
staryy zavod |
196 |
connected with the sense of smell |
connected with the sense of smell |
与嗅觉有关 |
yǔ xiùjué yǒuguān |
связано
с обонянием |
svyazano s obonyaniyem |
197 |
嗅觉的 |
xiùjué de |
嗅觉的 |
xiùjué de |
обонятельный |
obonyatel'nyy |
198 |
olfactory cells/nerves/organs |
olfactory
cells/nerves/organs |
嗅觉细胞/神经/器官 |
xiùjué
xìbāo/shénjīng/qìguān |
обонятельные
клетки /
нервы /
органы |
obonyatel'nyye kletki / nervy /
organy |
199 |
嗅觉细胞/神经/器官 |
xiùjué
xìbāo/shénjīng/qìguān |
嗅觉细胞/神经/器官 |
xiùjué
xìbāo/shénjīng/qìguān |
Обонятельные
клетки /
нервы /
органы |
Obonyatel'nyye kletki / nervy /
organy |
200 |
oligarch a member of an
oligarchy |
oligarch a member of an oligarchy |
寡头寡头 |
guǎtóu guǎtóu |
олигарх
член
олигархии |
oligarkh chlen oligarkhii |
201 |
寡头政治家;寡头统治集团成员 |
guǎtóu zhèngzhì
jiā; guǎtóu tǒngzhì jítuán chéngyuán |
寡头政治家;寡头统治集团成员 |
guǎtóu zhèngzhì jiā;
guǎtóu tǒngzhì jítuán chéngyuán |
Олигархи,
члены
олигархии |
Oligarkhi, chleny oligarkhii |
202 |
寡头寡头 |
guǎtóu
guǎtóu |
寡头 |
guǎtóu |
олигополия
олигополия |
oligopoliya oligopoliya |
203 |
oligarchy |
oligarchy |
寡头 |
guǎtóu |
олигархия |
oligarkhiya |
204 |
oligarchies |
oligarchies |
寡糖 |
guǎ táng |
олигархии |
oligarkhii |
205 |
a form of government in
which only a small group of people hold all the power |
a form of government in which only a small
group of people hold all the power |
一种只有少数人拥有所有权力的政府形式 |
yī zhǒng zhǐyǒu
shǎoshù rén yǒngyǒu suǒyǒu quánlì de zhèngfǔ
xíngshì |
форма
правления,
при которой
только небольшая
группа
людей
обладает
всей
властью |
forma pravleniya, pri kotoroy tol'ko
nebol'shaya gruppa lyudey obladayet vsey vlast'yu |
206 |
寡头政治 |
guǎtóu zhèngzhì |
寡头政治 |
guǎtóu zhèngzhì |
олигархия |
oligarkhiya |
207 |
the people who hold power in an
oligarchy |
the people who hold power in an
oligarchy |
寡头统治的人 |
guǎtóu tǒngzhì de rén |
люди,
которые
держат
власть в
олигархии |
lyudi, kotoryye derzhat vlast' v oligarkhii |
208 |
寡头统治集团 |
guǎtóu
tǒngzhì jítuán |
寡头统治集团 |
guǎtóu tǒngzhì jítuán |
олигархия |
oligarkhiya |
209 |
a
country governed by an oligarchy |
a country governed
by an oligarchy |
一个由寡头统治的国家 |
yīgè yóu guǎtóu
tǒngzhì de guójiā |
страна,
управляемая
олигархией |
strana, upravlyayemaya
oligarkhiyey |
210 |
寡头统治的国家 |
guǎtóu
tǒngzhì de guójiā |
寡头统治的国家 |
guǎtóu
tǒngzhì de guójiā |
Олигархия
национальный |
Oligarkhiya natsional'nyy |
211 |
一个由寡头统治的国家 |
yīgè yóu
guǎtóu tǒngzhì de guójiā |
一个由寡头统治的国家 |
yīgè yóu
guǎtóu tǒngzhì de guójiā |
Страной
правит
олигарх |
Stranoy pravit oligarkh |
212 |
olive |
olive |
橄榄 |
gǎnlǎn |
оливковый |
olivkovyy |
213 |
a
small green or black fruit with a strong taste,used in cooking and for its oil |
a small green or
black fruit with a strong taste,used in cooking and for its oil |
一种绿色或黑色的小水果,味道浓郁,用于烹饪和食用油 |
yī zhǒng
lǜsè huò hēisè de xiǎo shuǐguǒ, wèidào nóngyù, yòng
yú pēngrèn hé shíyòng yóu |
маленький
зеленый или
черный
фрукт с сильным
вкусом,
используемый
в кулинарии
и для его
масла |
malen'kiy zelenyy ili chernyy
frukt s sil'nym vkusom, ispol'zuyemyy v kulinarii i dlya yego masla |
214 |
油橄榄;齐激果;
橄榄 |
yóugǎnlǎn;
qí jī guǒ; gǎnlǎn |
油橄榄;齐激果;橄榄 |
yóugǎnlǎn;
qí jī guǒ; gǎnlǎn |
Оливковое
масло |
Olivkovoye maslo |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
old school |
1388 |
1388 |
olden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|