A B    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT    
  old 1387 1387 olde    
1 How old is this building?  How old is this building?  这栋楼几岁了? Zhè dòng lóu jǐ suìle? Скільки років цій будівлі? Skilʹky rokiv tsiy budivli?
2 这座筑已有多少年了? Zhè zuò dǎi zhù yǐ yǒu duō shào niánle? 最初逮捕筑已有多少年了? Zuìchū dàibǔ zhù yǐ yǒu duō shào niánle? Скільки років було збудовано цей арешт? Skilʹky rokiv bulo zbudovano tsey aresht?
3 这栋楼几岁了? Zhè dòng lóu jǐ suìle? 这栋楼几岁了? Zhè dòng lóu jǐ suìle? Скільки років цій будівлі? Skilʹky rokiv tsiy budivli?
4 Wéi Wéi Порушувати Porushuvaty
5 dǎi dǎi Ловити Lovyty
6  He’s the oldest player in  the team   He’s the oldest player in  the team   他是球队中年龄最大的球员  tā shì qiú duì zhōng niánlíng zuìdà de qiúyuán  Він найстарший гравець у команді  Vin naystarshyy hravetsʹ u komandi
7 他是队里年龄最大的队员 tā shì duì lǐ niánlíng zuìdà de duìyuán 他是队里年龄最大的队员 tā shì duì lǐ niánlíng zuìdà de duìyuán Він найстарший член колективу Vin naystarshyy chlen kolektyvu
8 他是球队中年龄最大的球员 tā shì qiú duì zhōng niánlíng zuìdà de qiúyuán 他是球队中年龄最大的球员 tā shì qiú duì zhōng niánlíng zuìdà de qiúyuán Він найстарший гравець у команді Vin naystarshyy hravetsʹ u komandi
9 She’s much older than me She’s much older than me 她比我大 tā bǐ wǒ dà Вона набагато старша за мене Vona nabahato starsha za mene
10 她的年龄比我大得多 tā de niánlíng bǐ wǒ dà dé duō 她的年龄比我大半年 tā de niánlíng bǐ wǒ dà bànnián Вона набагато старша за мене Vona nabahato starsha za mene
11 not young not young 不年轻 bù niánqīng не молодий ne molodyy
12 不年轻  bù niánqīng  不年轻 bù niánqīng Не молодий Ne molodyy
13 having lived for a long time; no longer young having lived for a long time; no longer young 活了很久不再年轻 huóle hěnjiǔ bù zài niánqīng проживши довго, вже не молодий prozhyvshy dovho, vzhe ne molodyy
14 老的;年纪大的;不年轻的 lǎo de; niánjì dà de; bù niánqīng de 老的;年纪大的;不年轻的 lǎo de; niánjì dà de; bù niánqīng de Старий; старший; не молодий Staryy; starshyy; ne molodyy
15 to get/grow old to get/grow old 变老 biàn lǎo старіти / старіти starity / starity
16 上年纪了  shàngniánjìle  上年纪了 shàngniánjìle Старість Staristʹ
17  The old man lay propped up on cushions.  The old man lay propped up on cushions.  老人躺在垫子上。  lǎorén tǎng zài diànzi shàng.  Старий лежав, підпертий на подушках.  Staryy lezhav, pidpertyy na podushkakh.
18 老人靠在塾子上躺着 Lǎorén kào zài shú zi shàng tǎngzhe 老人靠在塾子上躺着 Lǎorén kào zài shú zi shàng tǎngzhe Старий лежав на мулі Staryy lezhav na muli
19 She was a woman grown old before her time ( who looked older than she was) She was a woman grown old before her time (who looked older than she was) 她是个在年龄之前变老的女人(看上去比她大) tā shìgè zài niánlíng zhīqián biàn lǎo de nǚrén (kàn shàngqù bǐ tā dà) Вона була старою жінкою до свого часу (яка виглядала старшою, ніж вона була) Vona bula staroyu zhinkoyu do svoho chasu (yaka vyhlyadala starshoyu, nizh vona bula)
20 显得未老先衰 tā xiǎndé wèi lǎo xiān shuāi 她杰出未老先衰 tā jiéchū wèi lǎo xiān shuāi Вона виглядає старою, перш ніж постаріти Vona vyhlyadaye staroyu, persh nizh postarity
21 她是个在年龄之前变老的女人(看上去比她大) tā shìgè zài niánlíng zhīqián biàn lǎo de nǚrén (kàn shàngqù bǐ tā dà) 她是个在年龄之前变老的女人(看上去比她大) tā shìgè zài niánlíng zhīqián biàn lǎo de nǚrén (kàn shàngqù bǐ tā dà) Вона старша жінка (виглядає старше за неї) Vona starsha zhinka (vyhlyadaye starshe za neyi)
22 young young 年轻 niánqīng молодий molodyy
23  the old   the old   老人  lǎorén  старий  staryy
24 old people  old people  老人 lǎorén літні люди litni lyudy
25 老年人 lǎonián rén 老年人 lǎonián rén Старші Starshi
26 The old feel the cold more than the young The old feel the cold more than the young 老年人比年轻人感觉冷 lǎonián rén bǐ niánqīng rén gǎnjué lěng Старі відчувають холод більше, ніж молоді Stari vidchuvayutʹ kholod bilʹshe, nizh molodi
27 老年人比年轻人怕冷 lǎonián rén bǐ niánqīng rén pà lěng 老年人比年轻人怕冷 lǎonián rén bǐ niánqīng rén pà lěng Люди похилого віку холодніші, ніж молодші Lyudy pokhyloho viku kholodnishi, nizh molodshi
28 not new not new 不是新的 bùshì xīn de не новий ne novyy
29 jiù jiù Старий Staryy
30 不是新的 bùshì xīn de 不是新的 bùshì xīn de Не новий Ne novyy
31  having existed or been used for a long time  having existed or been used for a long time  已经存在或长期使用  yǐjīng cúnzài huò chángqí shǐyòng  існував або використовувався тривалий час  isnuvav abo vykorystovuvavsya tryvalyy chas
32 存在(或使用)时间长的;陈旧的;古老的 cúnzài (huò shǐyòng) shíjiān zhǎng de; chénjiù de; gǔlǎo de 存在(或使用)时间长的;陈旧的;古老的 cúnzài (huò shǐyòng) shíjiān zhǎng de; chénjiù de; gǔlǎo de Існуючий (або використаний) тривалий час; несвіжий; давній Isnuyuchyy (abo vykorystanyy) tryvalyy chas; nesvizhyy; davniy
33 old habits  old habits  旧习惯 jiù xíguàn старі звички stari zvychky
34 习惯 jiù xíguàn 旧习惯 jiù xíguàn Старі звички Stari zvychky
35 He always gives the same old excuses He always gives the same old excuses 他总是给老借口 tā zǒng shì gěi lǎo jièkǒu Він завжди дає ті самі старі виправдання Vin zavzhdy daye ti sami stari vypravdannya
36 他总是找那些掉牙的借口 tā zǒng shì zhǎo nàxiē lǎodiàoyá de jièkǒu 他总是找那些老掉牙的借口 tā zǒng shì zhǎo nàxiē lǎodiàoyá de jièkǒu Він завжди виправдовується Vin zavzhdy vypravdovuyetʹsya
37 总是给老借口 tā zǒng shì gěi lǎo jièkǒu 他总是给老借口 tā zǒng shì gěi lǎo jièkǒu Він завжди дає старі виправдання Vin zavzhdy daye stari vypravdannya
38 this carpet’s getting pretty old  now this carpet’s getting pretty old  now 这地毯现在已经很旧了 zhè dìtǎn xiànzài yǐjīng hěn jiùle цей килим вже старіє tsey kylym vzhe stariye
39 这块地毯现在已经很旧了 zhè kuài dìtǎn xiànzài yǐjīng hěn jiùle 这块地毯现在已经很旧了 zhè kuài dìtǎn xiànzài yǐjīng hěn jiùle Цей килим зараз дуже старий Tsey kylym zaraz duzhe staryy
40 opposé opposé 反对 fǎnduì опозиція opozytsiya
41 new new xīn нові novi
42 former; belonging to past times or a past time in your life former; belonging to past times or a past time in your life 前任的;属于你的过去或过去 qiánrèn de; shǔyú nǐ de guòqù huò guòqù приналежність до минулих часів чи минулого часу у вашому житті prynalezhnistʹ do mynulykh chasiv chy mynuloho chasu u vashomu zhytti
43 的;从前的 guòqù de; cóngqián de 过去的;从前的 guòqù de; cóngqián de Минуле Mynule
44 前任的; 属于你的过去或过去 qiánrèn de; shǔyú nǐ de guòqù huò guòqù 前任的;属于你的过去或过去 qiánrèn de; shǔyú nǐ de guòqù huò guòqù Попередник; ваше минуле чи минуле Poperednyk; vashe mynule chy mynule
45 Things were different in the old days. Things were different in the old days. 在过去,情况有所不同。 zài guòqù, qíngkuàng yǒu suǒ bùtóng. У старі часи справи були різними. U stari chasy spravy buly riznymy.
46 从前的情可不一样 Cóngqián de qíngkuàng kěbù yīyàng 从前的情况可不一样 Cóngqián de qíngkuàng kěbù yīyàng Раніше було інакше Ranishe bulo inakshe
47 过去的情况有所不同 guòqù de qíngkuàng yǒu suǒ bùtóng 过去的情况有所不同 guòqù de qíngkuàng yǒu suǒ bùtóng У минулому все було інакше U mynulomu vse bulo inakshe
48 I went back to visit my old school I went back to visit my old school 我回去看望老学校 wǒ huíqù kànwàng lǎo xuéxiào Я повернувся, щоб відвідати свою стару школу YA povernuvsya, shchob vidvidaty svoyu staru shkolu
49 我回去拜访母校 wǒ huíqù bàifǎngle mǔxiào 我回去拜访了母校 wǒ huíqù bàifǎngle mǔxiào Я повернувся, щоб відвідати свою альма-матер YA povernuvsya, shchob vidvidaty svoyu alʹma-mater
50 我回去看望老学校 wǒ huíqù kànwàng lǎo xuéxiào 我回去看望老学校 wǒ huíqù kànwàng lǎo xuéxiào Я повертаюся, щоб відвідати стару школу YA povertayusya, shchob vidvidaty staru shkolu
51 old and middle english old and middle english 中古英语 zhōnggǔ yīngyǔ стара та середня англійська stara ta serednya anhliysʹka
52 古英语中古英语 gǔ yīngyǔ hé zhōnggǔ yīngyǔ 古英语和中古英语 gǔ yīngyǔ hé zhōnggǔ yīngyǔ Староанглійська та середня англійська мови Staroanhliysʹka ta serednya anhliysʹka movy
53 中古英 zhōnggǔ yīngyǔ 中古英语 zhōnggǔ yīngyǔ Середня англійська Serednya anhliysʹka
54 used to refer to sth that has been replaced by sth else used to refer to sth that has been replaced by sth else 用来指代某物 yòng lái zhǐ dài mǒu wù використовується для позначення sth, який був замінений на sth else vykorystovuyetʹsya dlya poznachennya sth, yakyy buv zaminenyy na sth else
55 (用于指称被替代昨东西)原来的,原先的 (yòng yú zhǐchēn bèi tìdài zuó dōngxī) yuánlái de, yuánxiān de (用于指称被替代昨东西)原来的,原先的 (yòng yú zhǐchēn bèi tìdài zuó dōngxī) yuánlái de, yuánxiān de (Використовується для позначення того, що було замінено вчора) (Vykorystovuyetʹsya dlya poznachennya toho, shcho bulo zamineno vchora)
56 We had more room in our old  house We had more room in our old  house 我们的老房子里有更多的空间 wǒmen de lǎo fángzi li yǒu gèng duō de kōngjiān У нас було більше кімнати в нашому старому будинку U nas bulo bilʹshe kimnaty v nashomu staromu budynku
57 我们原先的房子比较宽敞  wǒmen yuánxiān de fángzi bǐjiào kuānchǎng  我们原先的房子比较宽敞 wǒmen yuánxiān de fángzi bǐjiào kuānchǎng Наш оригінальний будинок був просторішим Nash oryhinalʹnyy budynok buv prostorishym
58 opposé  opposé  反对 fǎnduì опозиція opozytsiya
59 new new xīn нові novi
60 known for a long time  known for a long time  久负盛名 jiǔfùshèngmíng відомий давно vidomyy davno
61 相识时间长的;结识 久的 xiāngshí shíjiān zhǎng de; jiéshì jiǔ de 相识时间长的;结识久的 xiāngshí shíjiān zhǎng de; jiéshì jiǔ de Довге знайомство Dovhe znayomstvo
62 She’s an old friend of mine ( I have known her for a long time). She’s an old friend of mine (I have known her for a long time). 她是我的老朋友(我认识她很久了)。 tā shì wǒ de lǎo péngyǒu (wǒ rènshì tā hěnjiǔle). Вона моя стара знайома (я її давно знаю). Vona moya stara znayoma (ya yiyi davno znayu).
63 她是我的一个老朋友 Tā shì wǒ de yīgè lǎo péngyǒu 她是我的一个老朋友 Tā shì wǒ de yīgè lǎo péngyǒu Вона - мій давній друг Vona - miy davniy druh
64 她我的老朋友(我认识她很久了) tā wǒ de lǎo péngyǒu (wǒ rènshì tā hěnjiǔle) 她我的老朋友(我认识她很久了) tā wǒ de lǎo péngyǒu (wǒ rènshì tā hěnjiǔle) Вона моя давня подруга (я її знаю давно) Vona moya davnya podruha (ya yiyi znayu davno)
65 We’re old rivals We’re old rivals 我们是老对手 wǒmen shì lǎo duìshǒu Ми старі суперники My stari supernyky
66 我们是老对头 wǒmen shì lǎo duìtóu 我们是老对头 wǒmen shì lǎo duìtóu Ми старі опоненти My stari oponenty
67 compare compare 比较 bǐjiào порівняти porivnyaty
68 recent recent 最近 zuìjìn останнім часом ostannim chasom
69 good old good old 好老 hǎo lǎo добрий старий dobryy staryy
70 可爱 kě'ài 可爱 kě'ài Симпатичний Sympatychnyy
71 poor old poor old 可怜的老 kělián de lǎo бідний старий bidnyy staryy
72 可怜 kělián 可怜 kělián Бідні Bidni
73 (informal) used to show affection or a lack of respect (informal) used to show affection or a lack of respect (非正式)用来表示爱意或缺乏尊重 (fēi zhèngshì) yòng lái biǎoshì ài yì huò quēfá zūnzhòng (неофіційне), що використовується для виявлення прихильності чи відсутності поваги (neofitsiyne), shcho vykorystovuyetʹsya dlya vyyavlennya prykhylʹnosti chy vidsutnosti povahy
74 (表示亲昵或不拘礼节 (biǎoshì qīnnì huò bùjū lǐjié) (表示亲昵或不拘礼节) (biǎoshì qīnnì huò bùjū lǐjié) (Із зазначенням близькості чи неформальності) (Iz zaznachennyam blyzʹkosti chy neformalʹnosti)
75 Good old  Dad! Good old  Dad! 好老爸! hǎo lǎo bà! Добрий старий тато! Dobryy staryy tato!
76 可爱的老爸! Kě'ài de lǎo bà! 可爱的老爸! Kě'ài de lǎo bà! Милий тато! Mylyy tato!
77 You poor old thing!  You poor old thing!  你这可怜的老东西! Nǐ zhè kělián de lǎo dōngxī! Ви, бідна стара штука! Vy, bidna stara shtuka!
78 你这可怜的家伙!  Nǐ zhè kělián de jiāhuo!  你这可怜的家伙! Nǐ zhè kělián de jiāhuo! Ти бідний хлопець! Ty bidnyy khlopetsʹ!
79 I hate her, the silly old cow I hate her, the silly old cow 我恨她,那傻老牛 Wǒ hèn tā, nà shǎ lǎo niú Я ненавиджу її, дурну стару корову YA nenavydzhu yiyi, durnu staru korovu
80 我恨她,那个笨蛋老女人! wǒ hèn tā, nàgè bèndàn lǎo nǚrén! 我恨她,那个笨蛋老女人! wǒ hèn tā, nàgè bèndàn lǎo nǚrén! Я ненавиджу її, ту ідіотську старушку! YA nenavydzhu yiyi, tu idiot·sʹku starushku!
81 any old how (informal) in a careless or untidy way Any old how (informal) in a careless or untidy way 任何旧的方式(非正式)都以粗心或不整洁的方式 Rènhé jiù de fāngshì (fēi zhèngshì) dōu yǐ cūxīn huò bù zhěngjié de fāngshì будь-яке старе, як (неофіційно) недбало чи неохайно budʹ-yake stare, yak (neofitsiyno) nedbalo chy neokhayno
82  随便地;凌乱地  suíbiàn de; língluàn de  随便地;凌乱地  suíbiàn de; língluàn de  Випадково  Vypadkovo
83 The books were piled up all over the floor  any old how The books were piled up all over the floor  any old how 这些书怎么老都堆在地板上 zhèxiē shū zěnme lǎo dōu duī zài dìbǎn shàng Книги складалися по всій підлозі будь-яким старим, як Knyhy skladalysya po vsiy pidlozi budʹ-yakym starym, yak
84 地板上书堆得乱七八糟的,到处都 dìbǎn shàngshū duī dé luànqībāzāo de, dàochù dōu shì 地板上书堆得乱七八糟的,到处都是 dìbǎn shàngshū duī dé luànqībāzāo de, dàochù dōu shì Книги складаються на підлозі, скрізь Knyhy skladayutʹsya na pidlozi, skrizʹ
85 这些书怎么老都堆在地板上 zhèxiē shū zěnme lǎo dōu duī zài dìbǎn shàng 这些书怎么老都堆在地板上 zhèxiē shū zěnme lǎo dōu duī zài dìbǎn shàng Скільки років ці книги кладуть на підлогу Skilʹky rokiv tsi knyhy kladutʹ na pidlohu
86 any old ... (informal) any item of the type mentioned (used when it is not important which particular item is chosen) any old... (Informal) any item of the type mentioned (used when it is not important which particular item is chosen) 任何旧的...(非正式的)提及类型的任何项目(在不重要的情况下选择哪个特定项目使用) rènhé jiù de...(Fēi zhèngshì de) tí jí lèixíng de rènhé xiàngmù (zài bù chóng yào de qíngkuàng xià xuǎnzé nǎge tèdìng xiàngmù shǐyòng) будь-який старий ... (неофіційний) будь-який елемент згаданого типу (застосовується, коли не важливо, який конкретний предмет обрано) budʹ-yakyy staryy ... (neofitsiynyy) budʹ-yakyy element z·hadanoho typu (zastosovuyetʹsya, koly ne vazhlyvo, yakyy konkretnyy predmet obrano)
87 任何一个;随便哪个 rènhé yīgè; suíbiàn nǎge 任何一个;随便这场 rènhé yīgè; suíbiàn zhè chǎng Будь-який Budʹ-yakyy
88 Any old room would have done Any old room would have done 任何旧房间都可以 rènhé jiù fángjiān dōu kěyǐ Будь-яка стара кімната зробила б Budʹ-yaka stara kimnata zrobyla b
89 随便哪间屋子都行 suíbiàn nǎ jiān wūzi dōu xíng 随便哪间屋子都行 suíbiàn nǎ jiān wūzi dōu xíng Будь-яка кімната - це добре Budʹ-yaka kimnata - tse dobre
90 任何旧房间都可以 rènhé jiù fángjiān dōu kěyǐ 任何旧房间都可以 rènhé jiù fángjiān dōu kěyǐ Будь-яка стара кімната - це нормально Budʹ-yaka stara kimnata - tse normalʹno
91 as old as the hills,very old; ancient as old as the hills,very old; ancient 像山一样古老,很古老;古 xiàng shān yīyàng gǔlǎo, hěn gǔlǎo; gǔ така ж стара, як пагорби, дуже давня; taka zh stara, yak pahorby, duzhe davnya;
92  的;悠久的   gǔlǎo de; yōujiǔ de   古老的;年代的  gǔlǎo de; niándài de  Стародавній  Starodavniy
93 像山一样古老,很古老; 古 xiàng shān yīyàng gǔlǎo, hěn gǔlǎo; gǔ 像山一样古老,很古老;古 xiàng shān yīyàng gǔlǎo, hěn gǔlǎo; gǔ Стара, як гора, дуже стара; давня Stara, yak hora, duzhe stara; davnya
94 for old times’ sake if you do sth for old times’ sake, you do it because it is connected with sth good that happened to you in the past for old times’ sake if you do sth for old times’ sake, you do it because it is connected with sth good that happened to you in the past 过去,如果您做某事,那是因为它与过去发生的某事相关 guòqù, rúguǒ nín zuò mǒu shì, nà shì yīnwèi tā yǔ guòqù fāshēng de mǒu shì xiāngguān для старих часів, якщо ти робиш що-небудь заради старих часів, роби це, бо це пов'язано з тим добром, яке траплялося з тобою в минулому dlya starykh chasiv, yakshcho ty robysh shcho-nebudʹ zarady starykh chasiv, roby tse, bo tse pov'yazano z tym dobrom, yake traplyalosya z toboyu v mynulomu
95 看在旧日的情分上;念及老交情 kàn zài jiù rì de qíng fèn shàng; niàn jí lǎo jiāoqing 看在旧日的情分上;念及老交情 kàn zài jiù rì de qíng fèn shàng; niàn jí lǎo jiāoqing По-старому кохання, думаючи про стару дружбу Po-staromu kokhannya, dumayuchy pro staru druzhbu
96 the good/bad old days  the good/bad old days  过去的好/坏 guòqù de hǎo/huài добрі / погані старі часи dobri / pohani stari chasy
97 an earlier period of time in your life or in history that is seen as better/worse than the present  an earlier period of time in your life or in history that is seen as better/worse than the present  您的生活或历史上比现在更好或更糟的一段时间 nín de shēnghuó huò lìshǐ shàng bǐ xiànzài gèng hǎo huò gèng zāo de yīduàn shíjiān більш ранній проміжок часу у вашому житті чи історії, який вважається кращим / гіршим за сучасний bilʹsh ranniy promizhok chasu u vashomu zhytti chy istoriyi, yakyy vvazhayetʹsya krashchym / hirshym za suchasnyy
98 往昔的碎 / 苦日子 wǎngxī de suì/ kǔ rìzi 往昔的碎/苦日子 wǎngxī de suì/kǔ rìzi Перервані / гіркі дні минулого Perervani / hirki dni mynuloho
99 That was in the bad old days of rampant inflation That was in the bad old days of rampant inflation 那是在通货膨胀猖the的糟糕年代 nà shì zài tōnghuò péngzhàng chāng the de zāogāo niándài Це було в погані старі часи бурхливої ​​інфляції Tse bulo v pohani stari chasy burkhlyvoyi ​​inflyatsiyi
100 那是在物价飞涨、生活艰难的往昔 nà shì zài wùjià fēizhàng, shēnghuó jiānnán de wǎngxī 那是在物价飞涨,生活艰难的往昔 nà shì zài wùjià fēizhàng, shēnghuó jiānnán de wǎngxī Це було в минулому, коли ціни зросли, а життя було важким Tse bulo v mynulomu, koly tsiny zrosly, a zhyttya bulo vazhkym
   of old (formal or literary) in or since past times  of old (formal or literary) in or since past times  过去或之后的年代(正式或文学)  guòqù huò zhīhòu de niándài (zhèngshì huò wénxué)  старих (формальних чи літературних) часів минулих часів  starykh (formalʹnykh chy literaturnykh) chasiv mynulykh chasiv
102  在往昔;以前  zài wǎngxī; yǐqián  在往昔;以前  zài wǎngxī; yǐqián  У минулому  U mynulomu
103 in days of old in days of old 在旧的日子里 zài jiù de rìzi lǐ в дні старих v dni starykh
104  从前  cóngqián  从前  cóngqián  Раз  Raz
105 We know him of old( we have known him for a long time) We know him of old(we have known him for a long time) 我们认识他(我们认识他很久了) Wǒmen rènshì tā (wǒmen rènshì tā hěnjiǔle) Ми знаємо його давнього (ми його давно знаємо) My znayemo yoho davnʹoho (my yoho davno znayemo)
106 我们认识他很久了 wǒmen rènshì tā hěnjiǔle 我们认识他很久了 wǒmen rènshì tā hěnjiǔle Ми його знаємо давно My yoho znayemo davno
107 old boy, chap, man, etc. (old-fashioned, informal) used by older men of the middle and upper classes as a friendly way of addressing another man  old boy, chap, man, etc. (Old-fashioned, informal) used by older men of the middle and upper classes as a friendly way of addressing another man  被中上层阶级的老年人用作与另一个男人打交道的友好方式的老男孩,小伙子,男人等(老式的,非正式的) bèi zhōng shàngcéng jiējí de lǎonián rén yòng zuò yǔ lìng yīgè nánrén dǎjiāodào de yǒuhǎo fāngshì de lǎo nánhái, xiǎohuǒzi, nánrén děng (lǎoshì de, fēi zhèngshì de) старий хлопчик, хлопець, чоловік тощо (старомодний, неформальний), який використовуються старшими чоловіками середнього та старшого класу як доброзичливий спосіб звернення до іншого staryy khlopchyk, khlopetsʹ, cholovik toshcho (staromodnyy, neformalʹnyy), yakyy vykorystovuyutʹsya starshymy cholovikamy serednʹoho ta starshoho klasu yak dobrozychlyvyy sposib zvernennya do inshoho
108 (中上阶层男子对其他男子的友好称呼)老兄,伙计,哥们 (zhōng shàng jiēcéng nánzǐ duì qítā nánzǐ de yǒuhǎo chēnghu) lǎoxiōng, huǒjì, gēmen er (中上阶层男子对其他男子的友好称呼)老兄,伙计,哥们儿 (zhōng shàng jiēcéng nánzǐ duì qítā nánzǐ de yǒuhǎo chēnghu) lǎoxiōng, huǒjì, gēmen er (Дружнє ім’я чоловіків вищого середнього класу до інших чоловіків) людина, людина, людина (Druzhnye imʺya cholovikiv vyshchoho serednʹoho klasu do inshykh cholovikiv) lyudyna, lyudyna, lyudyna
109 上流社会作为与他人交往的友好方式 shàngliú shèhuì zuòwéi yǔ tārén jiāowǎng de yǒuhǎo fāngshì 上流社会作为与他人交往的友好方式 shàngliú shèhuì zuòwéi yǔ tārén jiāowǎng de yǒuhǎo fāngshì Високе суспільство як доброзичливий спосіб взаємодії з іншими Vysoke suspilʹstvo yak dobrozychlyvyy sposib vzayemodiyi z inshymy
110 old enough to be sb 'sfather/mother (disapproving) very much older than sb (especially used to suggest that a romantic or sexual relationship between the two people is not appropriate) old enough to be sb'sfather/mother (disapproving) very much older than sb (especially used to suggest that a romantic or sexual relationship between the two people is not appropriate) 年龄足以使某人的父亲/母亲(不赞成)比某人大得多(尤其是用来暗示两人之间的浪漫或性关系不适当) niánlíng zúyǐ shǐ mǒu rén de fùqīn/mǔqīn (bù zànchéng) bǐ mǒu réndà dé duō (yóuqí shì yòng lái ànshì liǎng rén zhī jiān de làngmàn huò xìng guānxì bù shìdàng) досить старший, щоб бути батьком / матір'ю матері (не схвалюючи), набагато старший за sb (особливо використовується для того, щоб припустити, що романтичні або сексуальні стосунки між двома людьми не підходять) dosytʹ starshyy, shchob buty batʹkom / matir'yu materi (ne skhvalyuyuchy), nabahato starshyy za sb (osoblyvo vykorystovuyetʹsya dlya toho, shchob prypustyty, shcho romantychni abo seksualʹni stosunky mizh dvoma lyudʹmy ne pidkhodyatʹ)
111 论年龄足心当某人的爹/娘(尤指双方在爱情或性关系方面不相配 lùn niánlíng zú xīn dāng mǒu rén de diē/niáng (yóu zhǐ shuāngfāng zài àiqíng huò xìng guānxì fāngmiàn bù xiāngpèi) 论年龄足心当某人的爹/娘(尤指双方在爱情或性关系方面不相配) lùn niánlíng zú xīn dāng mǒu rén de diē/niáng (yóu zhǐ shuāngfāng zài àiqíng huò xìng guānxì fāngmiàn bù xiāngpèi) Про вік і задоволення бути чиїсь батьком / матір'ю (особливо, коли вони не співпадають у любовних чи сексуальних стосунках) Pro vik i zadovolennya buty chyyisʹ batʹkom / matir'yu (osoblyvo, koly vony ne spivpadayutʹ u lyubovnykh chy seksualʹnykh stosunkakh)
112 old enough to know better old enough to behave in a more sensible way than you actually did old enough to know better old enough to behave in a more sensible way than you actually did 年龄足够大,知道年龄更大,可以比您实际做事更明智 niánlíng zúgòu dà, zhīdào niánlíng gèng dà, kěyǐ bǐ nín shíjì zuòshì gèng míngzhì достатньо старший, щоб знати, що краще, достатньо старого, щоб вести себе більш розумним чином, ніж ти насправді dostatnʹo starshyy, shchob znaty, shcho krashche, dostatnʹo staroho, shchob vesty sebe bilʹsh rozumnym chynom, nizh ty naspravdi
113 已长大,该懂事了 yǐ zhǎng dà, gāi dǒngshìle 已长大,该懂事了 yǐ zhǎng dà, gāi dǒngshìle Виросли, пора бути розумною Vyrosly, pora buty rozumnoyu
114 have) an old head on young shoulders used to describe a young person who acts in a more sensible way than you would expect for a person of their age  (have) an old head on young shoulders used to describe a young person who acts in a more sensible way than you would expect for a person of their age  (有)一个年轻的肩膀上的老头,用来形容一个年轻人,他的举止比您期望的那个年龄段的人更明智 (yǒu) yīgè niánqīng de jiānbǎng shàng de lǎotóu, yòng lái xíngróng yīgè niánqīng rén, tā de jǔzhǐ bǐ nín qīwàng dì nàgè niánlíng duàn de rén gèng míngzhì (Мати) стару голову на молодих плечах, що використовується для опису молодої людини, яка діє більш розумним способом, ніж ви очікували для людини їхнього віку (Maty) staru holovu na molodykh plechakh, shcho vykorystovuyetʹsya dlya opysu molodoyi lyudyny, yaka diye bilʹsh rozumnym sposobom, nizh vy ochikuvaly dlya lyudyny yikhnʹoho viku
115 年轻老练;年老成 niánqīng lǎoliàn; shàoniánlǎochéng 年轻老练;少年老成 niánqīng lǎoliàn; shàoniánlǎochéng Молодий і витончений Molodyy i vytonchenyy
116 (有)一个年轻的肩膀上的老头,用来形容一个年轻人,他的行为比您期望的年龄段的人更明智 (yǒu) yīgè niánqīng de jiānbǎng shàng de lǎotóu, yòng lái xíngróng yīgè niánqīng rén, tā de xíngwéi bǐ nín qīwàng de niánlíng duàn de rén gèng míngzhì (有)一个年轻的前面上的老头,用来形容一个年轻人,他的行为比您期望的年龄段的人更明智 (yǒu) yīgè niánqīng de qiánmiàn shàng de lǎotóu, yòng lái xíngróng yīgè niánqīng rén, tā de xíngwéi bǐ nín qīwàng de niánlíng duàn de rén gèng míngzhì (Так) Старий на молодому плечі, щоб описати молоду людину, яка поводиться більш розумно, ніж люди вашого віку (Tak) Staryy na molodomu plechi, shchob opysaty molodu lyudynu, yaka povodytʹsya bilʹsh rozumno, nizh lyudy vashoho viku
117 the (same) old story, what usually happens the (same) old story, what usually happens (相同的)旧故事,通常会发生什么 (xiāngtóng de) jiù gùshì, tōngcháng huì fāshēng shénme (та сама) стара історія, що зазвичай відбувається (ta sama) stara istoriya, shcho zazvychay vidbuvayetʹsya
118 常的事情;(仍旧是)那么回事 fèn cháng de shìqíng;(réngjiùshì) nàme huí shì 愤常的事情;(仍旧是)那么回事 fèn cháng de shìqíng;(réngjiùshì) nàme huí shì Обурені речі; (досі) так Obureni rechi; (dosi) tak
119 (相同的)旧故事,通常会发生什么 (xiāngtóng de) jiù gùshì, tōngcháng huì fāshēng shénme (相同的)旧故事,通常会发生什么 (xiāngtóng de) jiù gùshì, tōngcháng huì fāshēng shénme (Та сама) стара історія, що зазвичай буває (Ta sama) stara istoriya, shcho zazvychay buvaye
120 it’s the same old story of a badly managed project with inadequate funding it’s the same old story of a badly managed project with inadequate funding 这是一个资金管理不善,项目管理不善的古老故事 zhè shì yīgè zījīn guǎnlǐ bùshàn, xiàngmù guǎnlǐ bùshàn de gǔlǎo gùshì це та сама стара історія погано керованого проекту з недостатнім фінансуванням tse ta sama stara istoriya pohano kerovanoho proektu z nedostatnim finansuvannyam
121 又是一桩资金短缺、经营不善的老故事 yòu shì yī zhuāng zījīn duǎnquē, jīngyíng bùshàn de lǎo gùshì 又是一桩资金短缺,经营不善的老故​​事 yòu shì yī zhuāng zījīn duǎnquē, jīngyíng bùshàn de lǎo gù​​shì Ще одна стара історія дефіциту коштів та поганого управління Shche odna stara istoriya defitsytu koshtiv ta pohanoho upravlinnya
122 an old wives tale (disapproving) an old idea or belief that has been proved not to be scientific  an old wives tale (disapproving) an old idea or belief that has been proved not to be scientific  一个古老的妻子的故事(不赞成)一个已经证明不科学的古老想法或信念 yīgè gǔlǎo de qīzi de gùshì (bù zànchéng) yīgè yǐjīng zhèngmíng bù kēxué de gǔlǎo xiǎngfǎ huò xìnniàn казка про старих дружин (не схвалює) стару ідею чи переконання, які, як було доведено, не є науковими kazka pro starykh druzhyn (ne skhvalyuye) staru ideyu chy perekonannya, yaki, yak bulo dovedeno, ne ye naukovymy
123 不经之谈;不科学的陈腐思想 bù jīng zhī tán; bù kēxué de chénfǔ sīxiǎng 不经之谈;不科学的陈腐思想 bù jīng zhī tán; bù kēxué de chénfǔ sīxiǎng Дурниці; ненаукові несвіжі ідеї Durnytsi; nenaukovi nesvizhi ideyi
124  one of the old school an old-fashioned person who likes to do things as they were done in the past  one of the old school an old-fashioned person who likes to do things as they were done in the past  一个老式的学校,一个老式的人,喜欢做过去的事情  yīgè lǎoshì de xuéxiào, yīgè lǎoshì de rén, xǐhuān zuò guòqù de shìqíng  одна зі старої школи - старомодна людина, яка любить робити речі так, як це робилося в минулому  odna zi staroyi shkoly - staromodna lyudyna, yaka lyubytʹ robyty rechi tak, yak tse robylosya v mynulomu
125 守旧的人;保守派人物 shǒujiù de rén; bǎoshǒu pài rénwù 守旧的人;保守派人物 shǒujiù de rén; bǎoshǒu pài rénwù Старий; постать консервативна Staryy; postatʹ konservatyvna
126 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn див. також dyv. takozh
127 old school old school 老套 lǎo tào стара школа stara shkola
128 more at  more at  更多 gèng duō більше на bilʹshe na
129 chip chip 芯片 xīnpiàn чіп chip
130 fool fool 傻子 shǎzi дурень durenʹ
131 grand grand 盛大 shèngdà величний velychnyy
132 heave ho heave ho 浩浩 hào hào важко хо vazhko kho
133 high high gāo високий vysokyy
134 money money qián гроші hroshi
135 ripe ripe 成熟 chéngshú стиглий styhlyy
136 settle settle 解决 jiějué влаштуватися vlashtuvatysya
137 teach teach 教导 jiàodǎo вчити vchyty
138 tough tough 强硬 qiángyìng жорсткий zhorstkyy
139 trick trick 特技 tèjì хитрість khytristʹ
140 synonyms synonyms 同义词 tóngyìcí синоніми synonimy
141 同义词辨析 tóngyìcí biànxī 名词 míngcí Аналіз синонімів Analiz synonimiv
142  old  old  旧  jiù  старий  staryy
143 elderly  elderly  老年 lǎonián літнім litnim
144 aged aged 老龄化 lǎolíng huà у віці u vitsi
145 long-lived long-lived 长寿的 chángshòu de довгожитель dovhozhytelʹ
146 mature mature 成熟 chéngshú зрілий zrilyy
147 These words all describe sb who has lived for a long time or that usually lives for a long time These words all describe sb who has lived for a long time or that usually lives for a long time 这些话都形容某人已经生活了很长时间或通常生活了很长时间 zhèxiē huà dōu xíngróng mǒu rén yǐjīng shēnghuóle hěn cháng shí jiàn huò tōngcháng shēnghuóle hěn cháng shíjiān Всі ці слова описують sb, який жив давно або, який зазвичай живе тривалий час Vsi tsi slova opysuyutʹ sb, yakyy zhyv davno abo, yakyy zazvychay zhyve tryvalyy chas
148 以上各词均形容人年纪大、长寿 yǐshàng gè cí jūn xíngróng rén niánjì dà, chángshòu 以上各词均形容人年纪大,长寿 yǐshàng gè cí jūn xíngróng rén niánjì dà, chángshòu Всі перераховані вище слова описують старих людей і довге життя Vsi pererakhovani vyshche slova opysuyutʹ starykh lyudey i dovhe zhyttya
149 old having lived for a long time; no longer young  old having lived for a long time; no longer young  长期生活不再年轻 chángqí shēnghuó bù zài niánqīng старий прожив довгий час; вже не молодий staryy prozhyv dovhyy chas; vzhe ne molodyy
150 指年老、年纪太 zhǐ nián lǎo, niánjì tài 指年老,年纪太 zhǐ nián lǎo, niánjì tài Значить старий, занадто старий Znachytʹ staryy, zanadto staryy
151 She’s getting old,she’s. 75 next year She’s getting old,she’s. 75 Next year 她正在变老。明年75 tā zhèngzài biàn lǎo. Míngnián 75 Вона старіє, їй 75 років у наступному році Vona stariye, yiy 75 rokiv u nastupnomu rotsi
152  她上年纪了,明年就75岁了  tā shàngniánjìle, míngnián jiù 75 suìle  她上年纪了,明年就75岁了  tā shàngniánjìle, míngnián jiù 75 suìle  Вона дорослішає, їй наступного року виповниться 75 років  Vona doroslishaye, yiy nastupnoho roku vypovnytʹsya 75 rokiv
153 elderly (rather formal) used as a polite word for old elderly (rather formal) used as a polite word for old 老年人(正式的)被用来作为对老年人的礼貌用语 lǎonián rén (zhèngshì de) bèi yòng lái zuòwéi duì lǎonián rén de lǐmào yòngyǔ літні (досить формальні) вживаються як ввічливе слово для старих litni (dosytʹ formalʹni) vzhyvayutʹsya yak vvichlyve slovo dlya starykh
154 old的委婉语,指年纪大的、上了年纪的 old de wěiwǎn yǔ, zhǐ niánjì dà de, shàngle niánjì de 老的委婉语,指年纪大的,上了年纪的 lǎo de wěiwǎn yǔ, zhǐ niánjì dà de, shàngle niánjì de евфемізм для старих, відноситься до старших, старших evfemizm dlya starykh, vidnosytʹsya do starshykh, starshykh
155 She is very busy caring for two elderly relative She is very busy caring for two elderly relative 她很忙照顾两个年长的亲戚 tā hěn máng zhàogù liǎng gè nián zhǎng de qīnqī Вона дуже зайнята турботою про двох літніх родичів Vona duzhe zaynyata turbotoyu pro dvokh litnikh rodychiv
156 她在着照 顾两个年老的亲戚 tā zài mángzhe zhàogù liǎng gè nián lǎo de qīnqī 她在忙着照顾两个年老的亲戚 tā zài mángzhe zhàogù liǎng gè nián lǎo de qīnqī Вона зайнята доглядом двох старих родичів Vona zaynyata dohlyadom dvokh starykh rodychiv
157 她很照顾两个年长的亲戚 tā hěn máng zhàogù liǎng gè nián zhǎng de qīnqī 她很忙照顾两个年长的亲戚 tā hěn máng zhàogù liǎng gè nián zhǎng de qīnqī Вона зайнята турботою про двох старших родичів Vona zaynyata turbotoyu pro dvokh starshykh rodychiv
158 aged (formal)  aged (formal)  老年(正式) lǎonián (zhèngshì) у віці (формально) u vitsi (formalʹno)
159 very old  very old  很老 hěn lǎo дуже старий duzhe staryy
160 指年迈的,年老的 zhǐ niánmài de, nián lǎo de 指年迈的,年老的 zhǐ niánmài de, nián lǎo de Значить старе Znachytʹ stare
161 having aged relatives to stay in your house can be quite stressful having aged relatives to stay in your house can be quite stressful 有年迈的亲戚留在你的房子里可能会非常压力 yǒu niánmài de qīnqī liú zài nǐ de fángzi lǐ kěnéng huì fēicháng yālì якщо застарілі родичі залишаються у вашому домі, це може бути дуже напружено yakshcho zastarili rodychi zalyshayutʹsya u vashomu domi, tse mozhe buty duzhe napruzheno
162 年迈的亲戚住在家里有时压力相当大 niánmài de qīnqī zhù zài jiā li yǒushí yālì xiāngdāng dà 年迈的亲戚住在家里有时压力相当大 niánmài de qīnqī zhù zài jiā li yǒushí yālì xiāngdāng dà Літні родичі, які живуть вдома, можуть бути досить підкреслені Litni rodychi, yaki zhyvutʹ vdoma, mozhutʹ buty dosytʹ pidkresleni
163 有年迈的亲戚留在你的房子里可能会非常压力 yǒu niánmài de qīnqī liú zài nǐ de fángzi lǐ kěnéng huì fēicháng yālì 有年迈的亲戚留在你的房子里可能会非常压力 yǒu niánmài de qīnqī liú zài nǐ de fángzi lǐ kěnéng huì fēicháng yālì Перебування у вашому будинку літніх родичів може бути дуже стресовим Perebuvannya u vashomu budynku litnikh rodychiv mozhe buty duzhe stresovym
164 long-lived  long-lived  长寿的 chángshòu de довгожитель dovhozhytelʹ
165 having a long life having a long life 寿命长 shòumìng zhǎng маючи довге життя mayuchy dovhe zhyttya
166 lasting for a long time  lasting for a long time  持续很长时间 chíxù hěn cháng shíjiān тривалий час tryvalyy chas
167 指寿命长的、长寿的、经久耐用的、持久的: zhǐ shòumìng zhǎng de, chángshòu de, jīngjiǔ nàiyòng de, chíjiǔ de: 指寿命长的,长寿的,经久耐用的,持久的: zhǐ shòumìng zhǎng de, chángshòu de, jīngjiǔ nàiyòng de, chíjiǔ de: Відноситься до довговічності, довговічності, довговічності та довговічності: Vidnosytʹsya do dovhovichnosti, dovhovichnosti, dovhovichnosti ta dovhovichnosti:
168 Everyone in my family is exceptionally long-lived  Everyone in my family is exceptionally long-lived  我家的每个人都长寿 Wǒjiā de měi gèrén dōu chángshòu Усі в моїй родині є винятково довгожителями Usi v moyiy rodyni ye vynyatkovo dovhozhytelyamy
169 们家每个人都特别长寿 wǒmen jiā měi gèrén dōu tèbié chángshòu 我们家每个人都特别长寿 wǒmen jiā měi gèrén dōu tèbié chángshòu У кожного в нашій родині довге життя U kozhnoho v nashiy rodyni dovhe zhyttya
170 我家的每个人都长寿 wǒjiā de měi gèrén dōu chángshòu 我家的每个人都长寿 wǒjiā de měi gèrén dōu chángshòu Усі в моїй родині живуть довго Usi v moyiy rodyni zhyvutʹ dovho
171 mature mature 成熟 chéngshú зрілий zrilyy
172 成熟 chéngshú 成熟 chéngshú Зрілий Zrilyy
173 used as a polite or humorous way of saying that sb is no longer young used as a polite or humorous way of saying that sb is no longer young 用来礼貌或幽默地说某人不再年轻。 yòng lái lǐmào huò yōumò de shuō mǒu rén bù zài niánqīng. використовується як ввічливий або жартівливий спосіб сказати, що sb вже не молодий vykorystovuyetʹsya yak vvichlyvyy abo zhartivlyvyy sposib skazaty, shcho sb vzhe ne molodyy
174 礼貌或幽默的说法,某入已成年或.不再年轻: lǐmào huò yōumò de shuōfǎ, zhǐ mǒu rù yǐ chéngnián huò. Bù zài niánqīng: 礼貌或幽默的说法,指某入已成年或。 Lǐmào huò yōumò de shuōfǎ, zhǐ mǒu rù yǐ chéngnián huò. Ввічливе або жартівливе твердження, яке стосується дорослої людини, яка вже не молода: Vvichlyve abo zhartivlyve tverdzhennya, yake stosuyetʹsya dorosloyi lyudyny, yaka vzhe ne moloda:
175 用来礼貌或幽默地说某人不再年轻 Yòng lái lǐmào huò yōumò de shuō mǒu rén bù zài niánqīng 做成礼貌或幽默某些某人不再年轻 Zuò chéng lǐmào huò yōumò mǒu xiē mǒu rén bù zài niánqīng Раніше ввічливо чи жартівливо говорили, що хтось уже не молодий Ranishe vvichlyvo chy zhartivlyvo hovoryly, shcho khtosʹ uzhe ne molodyy
176 clothes for mature woman clothes for mature woman 成熟女人的衣服 chéngshú nǚrén de yīfú одяг для зрілої жінки odyah dlya zriloyi zhinky
177 成年妇女的服装 chéngnián fùnǚ de fúzhuāng 成年妇女的服装 chéngnián fùnǚ de fúzhuāng Одяг для дорослих жінок Odyah dlya doroslykh zhinok
178 paterns and colocations paterns and colocations 模式和并置 móshì hé bìng zhì патерни та колокації paterny ta kolokatsiyi
179 a(n) old/elderly/aged/long-lived/mature man/ woman a(n) old/elderly/aged/long-lived/mature man/ woman 一个(n)老人/老人/年龄/长寿/成熟的男人/女人 yīgè (n) lǎorén/lǎorén/niánlíng/chángshòu/chéngshú de nánrén/nǚrén a (n) старий / літній / старший / довгожитель / зрілий чоловік / жінка a (n) staryy / litniy / starshyy / dovhozhytelʹ / zrilyy cholovik / zhinka
180 a(n) old/elderly/aged/mature gentleman/lady/ couple a(n) old/elderly/aged/mature gentleman/lady/ couple 一个(n)岁/老人/年龄/成熟的绅士/女士/夫妇 yīgè (n) suì/lǎorén/niánlíng/chéngshú de shēnshì/nǚshì/fūfù a (n) старий / літній / у віці / зрілий джентльмен / леді / пара a (n) staryy / litniy / u vitsi / zrilyy dzhentlʹmen / ledi / para
181 fairly/quite old/elderly/aged/long-lived/mature fairly/quite old/elderly/aged/long-lived/mature 相当/相当老/老年人/中年/长寿/成熟 xiāngdāng/xiāngdāng lǎo/lǎonián rén/zhōng nián/chángshòu/chéngshú досить / досить старий / літній / у віці / довгоживучий / зрілий dosytʹ / dosytʹ staryy / litniy / u vitsi / dovhozhyvuchyy / zrilyy
182 very/really/extremely old/elderly/aged/long-lived very/really/extremely old/elderly/aged/long-lived 非常/非常/非常老/老人/年龄/长寿 fēicháng/fēicháng/fēicháng lǎo/lǎorén/niánlíng/chángshòu дуже / справді / надзвичайно старий / літній / у віці / довгожитель duzhe / spravdi / nadzvychayno staryy / litniy / u vitsi / dovhozhytelʹ
183 remarkably old/long-lived remarkably old/long-lived 非常老/寿命长 fēicháng lǎo/shòumìng zhǎng надзвичайно старий / довгожитель nadzvychayno staryy / dovhozhytelʹ
184 old age  old age  老年 lǎonián старість staristʹ
185  the time of your life when you are old  the time of your life when you are old  你一辈子的时候  nǐ yībèizi de shíhòu  час вашого життя, коли ви старі  chas vashoho zhyttya, koly vy stari
186  老年;暮年  lǎonián; mùnián  老年;暮年  lǎonián; mùnián  Старість  Staristʹ
187 old age can bring many problems. old age can bring many problems. 老年会带来很多问题。 lǎonián huì dài lái hěnduō wèntí. старість може принести багато проблем. staristʹ mozhe prynesty bahato problem.
188 人老麻烦年多 Rén lǎo máfan nián duō 人老麻烦年多 Rén lǎo máfan nián duō Старий і клопіткий Staryy i klopitkyy
189 老年会带来很多问题。 lǎonián huì dài lái hěnduō wèntí. 老年会带来很多问题。 lǎonián huì dài lái hěnduō wèntí. Старість приносить багато проблем. Staristʹ prynosytʹ bahato problem.
190 He lived alone in his old age. He lived alone in his old age. 他晚年独自生活。 Tā wǎnnián dúzì shēnghuó. Він жив один на старості. Vin zhyv odyn na starosti.
191 他孑然一身度政晚年 Tā jiérán yīshēn dù zhèng wǎnnián 他孑然一身度政晚年 Tā jiérán yīshēn dù zhèng wǎnnián Все життя він провів у політиці Vse zhyttya vin proviv u politytsi
192 old-age pension  old-age pension  养老金 yǎnglǎo jīn пенсія за віком pensiya za vikom
193  a regular income paid by the state to people above a particular age   a regular income paid by the state to people above a particular age   国家支付给特定年龄以上人群的正常收入  guójiā zhīfù gěi tèdìng niánlíng yǐshàng rénqún de zhèngcháng shōurù  регулярний дохід, який держава виплачує людям старше певного віку  rehulyarnyy dokhid, yakyy derzhava vyplachuye lyudyam starshe pevnoho viku
194 养老金;老年抚恤金 yǎnglǎo jīn; lǎonián fǔxù jīn 养老金;老年抚恤金 yǎnglǎo jīn; lǎonián fǔxù jīn Пенсія по старості Pensiya po starosti
195 old-age pensioner  {abbr. OAP) ( becoming old-fashioned) a person who receives an old-age pension  old-age pensioner  {abbr. OAP) (becoming old-fashioned) a person who receives an old-age pension  养老金领取者{abbr。 OAP)(过时的)领取养老金的人 yǎnglǎo jīn lǐngqǔ zhě {abbr. OAP)(guòshí de) lǐngqǔ yǎnglǎo jīn de rén пенсіонер по старості {абр. OAP) (стає старомодною) особа, яка отримує пенсію за віком pensioner po starosti {abr. OAP) (staye staromodnoyu) osoba, yaka otrymuye pensiyu za vikom
196 老金者  lǐng yǎnglǎo jīn zhě  领养老金者 lǐng yǎnglǎo jīn zhě Пенсіонерка Pensionerka
197 养老金领取者{abbr OAP)(过时的领取养老金的人 yǎnglǎo jīn lǐngqǔ zhě {abbr. OAP)(guòshí de) lǐngqǔ yǎnglǎo jīn de rén 养老金领取者{abbr。OAP)(过时的)领取养老金的人 yǎnglǎo jīn lǐngqǔ zhě {abbr.OAP)(guòshí de) lǐngqǔ yǎnglǎo jīn de rén Пенсіонери {абр. OAP) (застарілі) пенсіонери Pensionery {abr. OAP) (zastarili) pensionery
198 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn див. також dyv. takozh
199 senior citizen senior citizen 老年人 lǎonián rén старший громадянин starshyy hromadyanyn
200 old age security old age security 养老保障 yǎnglǎo bǎozhàng забезпечення старості zabezpechennya starosti
201 (abbr. OAS) a regular income paid by the government to people above the age of 65  (abbr. OAS) a regular income paid by the government to people above the age of 65  (简称OAS)政府向65岁以上的人群支付的常规收入 (jiǎnchēng OAS) zhèngfǔ xiàng 65 suì yǐshàng de rénqún zhīfù de chángguī shōurù (абр. OAS) - регулярний дохід, який виплачує уряд людям старше 65 років (abr. OAS) - rehulyarnyy dokhid, yakyy vyplachuye uryad lyudyam starshe 65 rokiv
202 加拿大政府给65岁以上的人定期发放的)老年保障金,养老金 jiānádà zhèngfǔ gěi 65 suì yǐshàng de rén dìngqí fāfàng de) lǎonián bǎozhàng jīn, yǎnglǎo jīn 加拿大政府给65岁以上的人定期交付的)老年保障金,养老金 jiānádà zhèngfǔ gěi 65 suì yǐshàng de rén dìngqí jiāofù de) lǎonián bǎozhàng jīn, yǎnglǎo jīn Регулярно сплачується урядом Канади людям старше 65 років) Rehulyarno splachuyetʹsya uryadom Kanady lyudyam starshe 65 rokiv)
203 the Old Bailey the Old Bailey 老贝利 lǎo bèi lì Старий Бейлі Staryy Beyli
204  the main criminal court in London  the main criminal court in London  伦敦主要的刑事法院  lúndūn zhǔyào de xíngshì fǎyuàn  головний кримінальний суд у Лондоні  holovnyy kryminalʹnyy sud u Londoni
205 老贝利(伦敦中央刑事法院) lǎo bèi lì (lúndūn zhōngyāng xíngshì fǎyuàn) 老贝利(伦敦中央刑事法院) lǎo bèi lì (lúndūn zhōngyāng xíngshì fǎyuàn) Олд Бейлі (Лондонський центральний кримінальний суд) Old Beyli (Londonsʹkyy tsentralʹnyy kryminalʹnyy sud)
206 old bat  ( informal, disapproving) a silly or annoying old person old bat  (informal, disapproving) a silly or annoying old person 老蝙蝠(非正式的,不赞成的)一个愚蠢或令人讨厌的老人 lǎo biānfú (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) yīgè yúchǔn huò lìng rén tǎoyàn de lǎorén старий кажан (неформальний, несхвальний) дурний або дратівливий старий staryy kazhan (neformalʹnyy, neskhvalʹnyy) durnyy abo drativlyvyy staryy
207 愚蠢的老人;傻老帽儿  yúchǔn de lǎorén; shǎ lǎo mào er  愚蠢的老人;傻老帽儿 yúchǔn de lǎorén; shǎ lǎo mào er Дурний старий Durnyy staryy
208 老蝙蝠(非正式的,不赞成的)一个愚蠢或令人讨厌的老人 lǎo biānfú (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) yīgè yúchǔn huò lìng rén tǎoyàn de lǎorén 老蝙蝠(非正式的,不赞成的)一个愚蠢或令人讨厌讨厌的老人 lǎo biānfú (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) yīgè yúchǔn huò lìng rén tǎoyàn tǎoyàn de lǎorén Старий кажан (неформальний, застарілий) Дурний або бридкий старий Staryy kazhan (neformalʹnyy, zastarilyy) Durnyy abo brydkyy staryy
209 the Old  Bill  the Old  Bill  旧法案 jiù fǎ'àn Старий Білл Staryy Bill
210  the police  the police  警察  jǐngchá  поліція  politsiya
211  警方   jǐngfāng   警察  jǐngchá  Поліція  Politsiya
212 old boy  old boy  老男孩 lǎo nánhái старий хлопчик staryy khlopchyk
213 old boy  a man who used to be a student at a particular school, usually a private one  old boy  a man who used to be a student at a particular school, usually a private one  老男孩,以前曾在特定学校当过学生的人,通常是一所私立学校 lǎo nánhái, yǐqián céng zài tèdìng xuéxiào dāngguò xuéshēng de rén, tōngcháng shì yī suǒ sīlì xuéxiào старий хлопчик - людина, яка раніше була учнем у певній школі, зазвичай приватній staryy khlopchyk - lyudyna, yaka ranishe bula uchnem u pevniy shkoli, zazvychay pryvatniy
214 (常指私立学校的)校友  (cháng zhǐ sīlì xuéxiào de) xiàoyǒu  (常指私立学校的)校友 (cháng zhǐ sīlì xuéxiào de) xiàoyǒu (Часто його називають приватною школою) (Chasto yoho nazyvayutʹ pryvatnoyu shkoloyu)
215 old boy (informal) an old man  old boy (informal) an old man  老男孩(非正式的)老头 lǎo nánhái (fēi zhèngshì de) lǎotóu старий хлопчик (неформальний) старий staryy khlopchyk (neformalʹnyy) staryy
216 老人;老头 lǎorén; lǎotóu 老人;老头 lǎorén; lǎotóu Старий Staryy
217 the old  boy next door has died the old  boy next door has died 隔壁的老男孩死了 gébì de lǎo nánhái sǐle старий хлопчик поруч помер staryy khlopchyk poruch pomer
218 隔壁的老头去世了 gébì de lǎotóu qùshìle 隔壁的老头去世了 gébì de lǎotóu qùshìle Старий поруч помер Staryy poruch pomer
219  see also   see also   也可以看看  yě kěyǐ kàn kàn  див. також  dyv. takozh
220 old girl old girl 老女孩 lǎo nǚhái стара дівчина stara divchyna
221  the old boy network (, informal) the practice of men who went to the same school using their influence to help each other at work or socially  the old boy network (, informal) the practice of men who went to the same school using their influence to help each other at work or socially  老年男孩网络(非正式)的行为,他们利用自己的影响力去同一所学校,在工作或社交上互相帮助  lǎo nián nánhái wǎngluò (fēi zhèngshì) de xíngwéi, tāmen lìyòng zìjǐ de yǐngxiǎng lì qù tóngyī suǒ xuéxiào, zài gōngzuò huò shèjiāo shàng hùxiāng bāngzhù  мережа старих хлопців (неформальна) практика чоловіків, які ходили до однієї школи, використовуючи свій вплив, щоб допомогти один одному на роботі чи соціально  merezha starykh khloptsiv (neformalʹna) praktyka cholovikiv, yaki khodyly do odniyeyi shkoly, vykorystovuyuchy sviy vplyv, shchob dopomohty odyn odnomu na roboti chy sotsialʹno
222  校友关系网;老同学间的互相关照  xiàoyǒu guānxì wǎng; lǎo tóngxué jiān de hùxiāng guānzhào  校友关系网;老同学间的互相关照  xiàoyǒu guānxì wǎng; lǎo tóngxué jiān de hù xiāngguān zhào  Мережа відносин із випускниками  Merezha vidnosyn iz vypusknykamy
223 old buffer old buffer 旧缓冲区 jiù huǎnchōng qū старий буфер staryy bufer
224 buffer buffer 缓冲 huǎnchōng буфер bufer
225  the old country   the old country   旧国家  jiù guójiā  стара країна  stara krayina
226  the country where you were born, especially when you have left it to live somewhere else  the country where you were born, especially when you have left it to live somewhere else  您出生的国家,尤其是当您离开该国居住在其他地方时  nín chūshēng de guójiā, yóuqí shì dāng nín líkāi gāi guó jūzhù zài qítā dìfāng shí  країна, де ти народився, особливо коли ти залишив її, щоб жити десь в іншому місці  krayina, de ty narodyvsya, osoblyvo koly ty zalyshyv yiyi, shchob zhyty desʹ v inshomu mistsi
227  祖国;故国  zǔguó; gùguó  祖国;故国  zǔguó; gùguó  Батьківщина  Batʹkivshchyna
228 old dear  old dear  老亲爱的 lǎo qīn'ài de стара дорога stara doroha
229 an old woman  an old woman  一个老女人 yīgè lǎo nǚrén стара жінка stara zhinka
230 老太太;老婆婆 lǎo tàitài; lǎopópo 老太太;老婆婆 lǎo tàitài; lǎopópo Старенька Starenʹka
231 olde olde 老歌 lǎo gē старий staryy
232  (old use) a way of spelling that was used in the past and is now sometimes used in names and advertisements to give Hie impression that sth is trad- itional   (old use) a way of spelling that was used in the past and is now sometimes used in names and advertisements to give Hie impression that sth is trad- itional   (旧用法)过去曾经使用过的拼写方式,现在有时在名称和广告中使用,以使Hie觉得sth是传统的  (jiù yòngfǎ) guòqù céngjīng shǐyòngguò de pīnxiě fāngshì, xiànzài yǒushí zài míngchēng hé guǎnggào zhōng shǐyòng, yǐ shǐ Hie juédé sth shì chuántǒng de  (старе використання) спосіб написання, який застосовувався в минулому, а зараз іноді використовується в іменах та рекламі, щоб створити враження Іє, що STH є традиційним  (stare vykorystannya) sposib napysannya, yakyy zastosovuvavsya v mynulomu, a zaraz inodi vykorystovuyetʹsya v imenakh ta reklami, shchob stvoryty vrazhennya Iye, shcho STH ye tradytsiynym
233 (old的旧式拼法,现有时用于名称或广告,以使人感到某物是传统的) (old de jiù shì pīn fǎ, xiàn yǒushí yòng yú míngchēng huò guǎnggào, yǐ shǐ rén gǎndào mǒu wù shì chuántǒng de) (old的旧式拼法,现有时用作名称或广告,以使人感到某物是传统的) (old de jiù shì pīn fǎ, xiàn yǒushí yòng zuò míngchēng huò guǎnggào, yǐ shǐ rén gǎndào mǒu wù shì chuántǒng de) (старий правопис старих, тепер використовується для імен чи реклами, щоб люди відчували, що щось є традиційним) (staryy pravopys starykh, teper vykorystovuyetʹsya dlya imen chy reklamy, shchob lyudy vidchuvaly, shcho shchosʹ ye tradytsiynym)
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT    
  old 1387 1387 olde