|
A |
B |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ukrainien |
ukrainien |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
old |
1387 |
1387 |
olde |
|
|
1 |
How
old is this building? |
How old is this building? |
这栋楼几岁了? |
Zhè dòng lóu jǐ suìle? |
Скільки
років цій
будівлі? |
Skilʹky rokiv
tsiy budivli? |
2 |
这座逮筑已有多少年了? |
Zhè zuò dǎi zhù
yǐ yǒu duō shào niánle? |
最初逮捕筑已有多少年了? |
Zuìchū dàibǔ zhù
yǐ yǒu duō shào niánle? |
Скільки
років було
збудовано
цей арешт? |
Skilʹky rokiv
bulo zbudovano tsey aresht? |
3 |
这栋楼几岁了? |
Zhè dòng lóu jǐ
suìle? |
这栋楼几岁了? |
Zhè dòng lóu jǐ suìle? |
Скільки
років цій
будівлі? |
Skilʹky rokiv
tsiy budivli? |
4 |
违 |
Wéi |
违 |
Wéi |
Порушувати |
Porushuvaty |
5 |
逮 |
dǎi |
逮 |
dǎi |
Ловити |
Lovyty |
6 |
He’s the oldest player in the team |
He’s the oldest player in the team |
他是球队中年龄最大的球员 |
tā shì qiú duì zhōng niánlíng
zuìdà de qiúyuán |
Він
найстарший
гравець у
команді |
Vin naystarshyy hravetsʹ u komandi |
7 |
他是队里年龄最大的队员 |
tā shì duì
lǐ niánlíng zuìdà de duìyuán |
他是队里年龄最大的队员 |
tā shì duì lǐ
niánlíng zuìdà de duìyuán |
Він
найстарший
член
колективу |
Vin naystarshyy
chlen kolektyvu |
8 |
他是球队中年龄最大的球员 |
tā shì qiú duì
zhōng niánlíng zuìdà de qiúyuán |
他是球队中年龄最大的球员 |
tā shì qiú duì zhōng
niánlíng zuìdà de qiúyuán |
Він
найстарший
гравець у
команді |
Vin naystarshyy
hravetsʹ u komandi |
9 |
She’s much older
than me |
She’s much older
than me |
她比我大 |
tā bǐ wǒ dà |
Вона
набагато
старша за
мене |
Vona nabahato
starsha za mene |
10 |
她的年龄比我大得多 |
tā de niánlíng
bǐ wǒ dà dé duō |
她的年龄比我大半年 |
tā de niánlíng bǐ
wǒ dà bànnián |
Вона
набагато
старша за
мене |
Vona nabahato
starsha za mene |
11 |
not young |
not young |
不年轻 |
bù niánqīng |
не
молодий |
ne molodyy |
12 |
不年轻 |
bù
niánqīng |
不年轻 |
bù niánqīng |
Не
молодий |
Ne molodyy |
13 |
having lived for a long time; no
longer young |
having lived for a
long time; no longer young |
活了很久不再年轻 |
huóle hěnjiǔ bù zài
niánqīng |
проживши
довго, вже не
молодий |
prozhyvshy dovho,
vzhe ne molodyy |
14 |
老的;年纪大的;不年轻的 |
lǎo de; niánjì
dà de; bù niánqīng de |
老的;年纪大的;不年轻的 |
lǎo de; niánjì dà de; bù
niánqīng de |
Старий;
старший; не
молодий |
Staryy; starshyy; ne
molodyy |
15 |
to get/grow
old |
to get/grow old |
变老 |
biàn lǎo |
старіти
/ старіти |
starity / starity |
16 |
上年纪了 |
shàngniánjìle |
上年纪了 |
shàngniánjìle |
Старість |
Staristʹ |
17 |
The old man lay propped
up on cushions. |
The old man lay propped up on cushions. |
老人躺在垫子上。 |
lǎorén tǎng zài diànzi shàng. |
Старий
лежав,
підпертий
на подушках. |
Staryy lezhav, pidpertyy na podushkakh. |
18 |
老人靠在塾子上躺着 |
Lǎorén kào zài
shú zi shàng tǎngzhe |
老人靠在塾子上躺着 |
Lǎorén kào zài shú zi
shàng tǎngzhe |
Старий
лежав на
мулі |
Staryy lezhav na
muli |
19 |
She
was a woman grown old before her time ( who looked older than she was) |
She was a woman
grown old before her time (who looked older than she was) |
她是个在年龄之前变老的女人(看上去比她大) |
tā shìgè zài niánlíng
zhīqián biàn lǎo de nǚrén (kàn shàngqù bǐ tā dà) |
Вона
була старою
жінкою до
свого часу
(яка виглядала
старшою, ніж
вона була) |
Vona bula staroyu
zhinkoyu do svoho chasu (yaka vyhlyadala starshoyu, nizh vona bula) |
20 |
她显得未老先衰 |
tā xiǎndé
wèi lǎo xiān shuāi |
她杰出未老先衰 |
tā jiéchū wèi
lǎo xiān shuāi |
Вона
виглядає
старою, перш
ніж
постаріти |
Vona vyhlyadaye
staroyu, persh nizh postarity |
21 |
她是个在年龄之前变老的女人(看上去比她大) |
tā shìgè zài
niánlíng zhīqián biàn lǎo de nǚrén (kàn shàngqù bǐ
tā dà) |
她是个在年龄之前变老的女人(看上去比她大) |
tā shìgè zài niánlíng
zhīqián biàn lǎo de nǚrén (kàn shàngqù bǐ tā dà) |
Вона
старша
жінка
(виглядає
старше за
неї) |
Vona starsha zhinka
(vyhlyadaye starshe za neyi) |
22 |
young |
young |
年轻 |
niánqīng |
молодий |
molodyy |
23 |
the old |
the old |
老人 |
lǎorén |
старий |
staryy |
24 |
old
people |
old people |
老人 |
lǎorén |
літні
люди |
litni lyudy |
25 |
老年人 |
lǎonián rén |
老年人 |
lǎonián rén |
Старші |
Starshi |
26 |
The
old feel the cold more than the young |
The old feel the
cold more than the young |
老年人比年轻人感觉冷 |
lǎonián rén bǐ
niánqīng rén gǎnjué lěng |
Старі
відчувають
холод
більше, ніж
молоді |
Stari
vidchuvayutʹ kholod bilʹshe, nizh molodi |
27 |
老年人比年轻人怕冷 |
lǎonián rén
bǐ niánqīng rén pà lěng |
老年人比年轻人怕冷 |
lǎonián rén bǐ
niánqīng rén pà lěng |
Люди
похилого
віку
холодніші,
ніж молодші |
Lyudy pokhyloho viku
kholodnishi, nizh molodshi |
28 |
not new |
not new |
不是新的 |
bùshì xīn de |
не
новий |
ne novyy |
29 |
旧 |
jiù |
旧 |
jiù |
Старий |
Staryy |
30 |
不是新的 |
bùshì xīn de |
不是新的 |
bùshì xīn de |
Не
новий |
Ne novyy |
31 |
having existed or been
used for a long time |
having existed or been used for a long time |
已经存在或长期使用 |
yǐjīng cúnzài huò chángqí
shǐyòng |
існував
або
використовувався
тривалий час |
isnuvav abo vykorystovuvavsya tryvalyy chas |
32 |
存在(或使用)时间长的;陈旧的;古老的 |
cúnzài (huò
shǐyòng) shíjiān zhǎng de; chénjiù de; gǔlǎo de |
存在(或使用)时间长的;陈旧的;古老的 |
cúnzài (huò shǐyòng)
shíjiān zhǎng de; chénjiù de; gǔlǎo de |
Існуючий
(або
використаний)
тривалий
час; несвіжий;
давній |
Isnuyuchyy (abo
vykorystanyy) tryvalyy chas; nesvizhyy; davniy |
33 |
old
habits |
old habits |
旧习惯 |
jiù xíguàn |
старі
звички |
stari zvychky |
34 |
旧习惯 |
jiù xíguàn |
旧习惯 |
jiù xíguàn |
Старі
звички |
Stari zvychky |
35 |
He
always gives the same old excuses |
He always gives the
same old excuses |
他总是给老借口 |
tā zǒng shì gěi
lǎo jièkǒu |
Він
завжди дає
ті самі
старі
виправдання |
Vin zavzhdy daye ti
sami stari vypravdannya |
36 |
他总是找那些老掉牙的借口 |
tā zǒng
shì zhǎo nàxiē lǎodiàoyá de jièkǒu |
他总是找那些老掉牙的借口 |
tā zǒng shì zhǎo
nàxiē lǎodiàoyá de jièkǒu |
Він
завжди
виправдовується |
Vin zavzhdy
vypravdovuyetʹsya |
37 |
他总是给老借口 |
tā zǒng
shì gěi lǎo jièkǒu |
他总是给老借口 |
tā zǒng shì gěi
lǎo jièkǒu |
Він
завжди дає
старі
виправдання |
Vin zavzhdy daye
stari vypravdannya |
38 |
this
carpet’s getting pretty old now |
this carpet’s
getting pretty old now |
这地毯现在已经很旧了 |
zhè dìtǎn xiànzài
yǐjīng hěn jiùle |
цей
килим вже
старіє |
tsey kylym vzhe
stariye |
39 |
这块地毯现在已经很旧了 |
zhè kuài dìtǎn
xiànzài yǐjīng hěn jiùle |
这块地毯现在已经很旧了 |
zhè kuài dìtǎn xiànzài
yǐjīng hěn jiùle |
Цей
килим зараз
дуже старий |
Tsey kylym zaraz
duzhe staryy |
40 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
опозиція |
opozytsiya |
41 |
new |
new |
新 |
xīn |
нові |
novi |
42 |
former;
belonging to past times or a past time in your life |
former; belonging to
past times or a past time in your life |
前任的;属于你的过去或过去 |
qiánrèn de; shǔyú nǐ
de guòqù huò guòqù |
приналежність
до минулих
часів чи
минулого
часу у
вашому
житті |
prynalezhnistʹ
do mynulykh chasiv chy mynuloho chasu u vashomu zhytti |
43 |
过去的;从前的 |
guòqù de; cóngqián
de |
过去的;从前的 |
guòqù de; cóngqián de |
Минуле |
Mynule |
44 |
前任的; 属于你的过去或过去 |
qiánrèn de;
shǔyú nǐ de guòqù huò guòqù |
前任的;属于你的过去或过去 |
qiánrèn de; shǔyú nǐ
de guòqù huò guòqù |
Попередник;
ваше минуле
чи минуле |
Poperednyk; vashe
mynule chy mynule |
45 |
Things
were different in the old days. |
Things were
different in the old days. |
在过去,情况有所不同。 |
zài guòqù, qíngkuàng yǒu
suǒ bùtóng. |
У
старі часи
справи були
різними. |
U stari chasy spravy
buly riznymy. |
46 |
从前的情况可不一样 |
Cóngqián de
qíngkuàng kěbù yīyàng |
从前的情况可不一样 |
Cóngqián de qíngkuàng kěbù
yīyàng |
Раніше
було інакше |
Ranishe bulo inakshe |
47 |
过去的情况有所不同 |
guòqù de qíngkuàng
yǒu suǒ bùtóng |
过去的情况有所不同 |
guòqù de qíngkuàng yǒu
suǒ bùtóng |
У
минулому
все було
інакше |
U mynulomu vse bulo
inakshe |
48 |
I
went back to visit my old school |
I went back to visit
my old school |
我回去看望老学校 |
wǒ huíqù kànwàng lǎo
xuéxiào |
Я
повернувся,
щоб
відвідати
свою стару
школу |
YA povernuvsya,
shchob vidvidaty svoyu staru shkolu |
49 |
我回去拜访了母校 |
wǒ huíqù
bàifǎngle mǔxiào |
我回去拜访了母校 |
wǒ huíqù bàifǎngle
mǔxiào |
Я
повернувся,
щоб
відвідати
свою
альма-матер |
YA povernuvsya,
shchob vidvidaty svoyu alʹma-mater |
50 |
我回去看望老学校 |
wǒ huíqù
kànwàng lǎo xuéxiào |
我回去看望老学校 |
wǒ huíqù kànwàng lǎo
xuéxiào |
Я
повертаюся,
щоб
відвідати
стару школу |
YA povertayusya,
shchob vidvidaty staru shkolu |
51 |
old and middle
english |
old and middle
english |
中古英语 |
zhōnggǔ
yīngyǔ |
стара
та середня
англійська |
stara ta serednya
anhliysʹka |
52 |
古英语和中古英语 |
gǔ
yīngyǔ hé zhōnggǔ yīngyǔ |
古英语和中古英语 |
gǔ yīngyǔ hé
zhōnggǔ yīngyǔ |
Староанглійська
та середня
англійська
мови |
Staroanhliysʹka
ta serednya anhliysʹka movy |
53 |
中古英语 |
zhōnggǔ
yīngyǔ |
中古英语 |
zhōnggǔ
yīngyǔ |
Середня
англійська |
Serednya
anhliysʹka |
54 |
used
to refer to sth that has been replaced by sth else |
used to refer to sth
that has been replaced by sth else |
用来指代某物 |
yòng lái zhǐ dài mǒu
wù |
використовується
для
позначення sth,
який був
замінений
на sth else |
vykorystovuyetʹsya
dlya poznachennya sth, yakyy buv zaminenyy na sth else |
55 |
(用于指称被替代昨东西)原来的,原先的 |
(yòng yú
zhǐchēn bèi tìdài zuó dōngxī) yuánlái de, yuánxiān
de |
(用于指称被替代昨东西)原来的,原先的 |
(yòng yú zhǐchēn bèi
tìdài zuó dōngxī) yuánlái de, yuánxiān de |
(Використовується
для
позначення
того, що було
замінено
вчора) |
(Vykorystovuyetʹsya
dlya poznachennya toho, shcho bulo zamineno vchora) |
56 |
We
had more room in our old house |
We had more room in
our old house |
我们的老房子里有更多的空间 |
wǒmen de lǎo fángzi
li yǒu gèng duō de kōngjiān |
У
нас було
більше
кімнати в
нашому
старому будинку |
U nas bulo
bilʹshe kimnaty v nashomu staromu budynku |
57 |
我们原先的房子比较宽敞 |
wǒmen
yuánxiān de fángzi bǐjiào kuānchǎng |
我们原先的房子比较宽敞 |
wǒmen yuánxiān de
fángzi bǐjiào kuānchǎng |
Наш
оригінальний
будинок був
просторішим |
Nash
oryhinalʹnyy budynok buv prostorishym |
58 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
опозиція |
opozytsiya |
59 |
new |
new |
新 |
xīn |
нові |
novi |
60 |
known
for a long time |
known for a long
time |
久负盛名 |
jiǔfùshèngmíng |
відомий
давно |
vidomyy davno |
61 |
相识时间长的;结识 久的 |
xiāngshí
shíjiān zhǎng de; jiéshì jiǔ de |
相识时间长的;结识久的 |
xiāngshí shíjiān
zhǎng de; jiéshì jiǔ de |
Довге
знайомство |
Dovhe znayomstvo |
62 |
She’s
an old friend of mine ( I have known her for a long time). |
She’s an old friend
of mine (I have known her for a long time). |
她是我的老朋友(我认识她很久了)。 |
tā shì wǒ de lǎo
péngyǒu (wǒ rènshì tā hěnjiǔle). |
Вона
моя стара
знайома (я її
давно знаю). |
Vona moya stara
znayoma (ya yiyi davno znayu). |
63 |
她是我的一个老朋友 |
Tā shì wǒ
de yīgè lǎo péngyǒu |
她是我的一个老朋友 |
Tā shì wǒ de
yīgè lǎo péngyǒu |
Вона
- мій давній
друг |
Vona - miy davniy
druh |
64 |
她我的老朋友(我认识她很久了) |
tā wǒ de
lǎo péngyǒu (wǒ rènshì tā hěnjiǔle) |
她我的老朋友(我认识她很久了) |
tā wǒ de lǎo
péngyǒu (wǒ rènshì tā hěnjiǔle) |
Вона
моя давня
подруга (я її
знаю давно) |
Vona moya davnya
podruha (ya yiyi znayu davno) |
65 |
We’re
old rivals |
We’re old rivals |
我们是老对手 |
wǒmen shì lǎo
duìshǒu |
Ми
старі
суперники |
My stari supernyky |
66 |
我们是老对头 |
wǒmen shì
lǎo duìtóu |
我们是老对头 |
wǒmen shì lǎo duìtóu |
Ми
старі
опоненти |
My stari oponenty |
67 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
порівняти |
porivnyaty |
68 |
recent |
recent |
最近 |
zuìjìn |
останнім
часом |
ostannim chasom |
69 |
good
old |
good old |
好老 |
hǎo lǎo |
добрий
старий |
dobryy staryy |
70 |
可爱 |
kě'ài |
可爱 |
kě'ài |
Симпатичний |
Sympatychnyy |
71 |
poor
old |
poor old |
可怜的老 |
kělián de lǎo |
бідний
старий |
bidnyy staryy |
72 |
可怜 |
kělián |
可怜 |
kělián |
Бідні |
Bidni |
73 |
(informal) used to show affection or a lack
of respect |
(informal) used to
show affection or a lack of respect |
(非正式)用来表示爱意或缺乏尊重 |
(fēi zhèngshì) yòng lái
biǎoshì ài yì huò quēfá zūnzhòng |
(неофіційне),
що
використовується
для виявлення
прихильності
чи
відсутності
поваги |
(neofitsiyne), shcho
vykorystovuyetʹsya dlya vyyavlennya prykhylʹnosti chy vidsutnosti
povahy |
74 |
(表示亲昵或不拘礼节) |
(biǎoshì
qīnnì huò bùjū lǐjié) |
(表示亲昵或不拘礼节) |
(biǎoshì qīnnì huò
bùjū lǐjié) |
(Із
зазначенням
близькості
чи
неформальності) |
(Iz zaznachennyam
blyzʹkosti chy neformalʹnosti) |
75 |
Good
old Dad! |
Good old Dad! |
好老爸! |
hǎo lǎo bà! |
Добрий
старий тато! |
Dobryy staryy tato! |
76 |
可爱的老爸! |
Kě'ài de
lǎo bà! |
可爱的老爸! |
Kě'ài de lǎo bà! |
Милий
тато! |
Mylyy tato! |
77 |
You
poor old thing! |
You poor old
thing! |
你这可怜的老东西! |
Nǐ zhè kělián de
lǎo dōngxī! |
Ви,
бідна стара
штука! |
Vy, bidna stara
shtuka! |
78 |
你这可怜的家伙! |
Nǐ zhè
kělián de jiāhuo! |
你这可怜的家伙! |
Nǐ zhè kělián de
jiāhuo! |
Ти
бідний
хлопець! |
Ty bidnyy
khlopetsʹ! |
79 |
I
hate her, the silly old cow |
I hate her, the
silly old cow |
我恨她,那傻老牛 |
Wǒ hèn tā, nà
shǎ lǎo niú |
Я
ненавиджу
її, дурну
стару
корову |
YA nenavydzhu yiyi,
durnu staru korovu |
80 |
我恨她,那个笨蛋老女人! |
wǒ hèn tā,
nàgè bèndàn lǎo nǚrén! |
我恨她,那个笨蛋老女人! |
wǒ hèn tā, nàgè
bèndàn lǎo nǚrén! |
Я
ненавиджу
її, ту
ідіотську
старушку! |
YA nenavydzhu yiyi,
tu idiot·sʹku starushku! |
81 |
any
old how (informal) in a careless or untidy way |
Any old how
(informal) in a careless or untidy way |
任何旧的方式(非正式)都以粗心或不整洁的方式 |
Rènhé jiù de fāngshì
(fēi zhèngshì) dōu yǐ cūxīn huò bù zhěngjié de
fāngshì |
будь-яке
старе, як
(неофіційно)
недбало чи неохайно |
budʹ-yake
stare, yak (neofitsiyno) nedbalo chy neokhayno |
82 |
随便地;凌乱地 |
suíbiàn de; língluàn de |
随便地;凌乱地 |
suíbiàn de; língluàn de |
Випадково |
Vypadkovo |
83 |
The
books were piled up all over the floor any old how |
The books were piled
up all over the floor any old how |
这些书怎么老都堆在地板上 |
zhèxiē shū zěnme
lǎo dōu duī zài dìbǎn shàng |
Книги
складалися
по всій
підлозі
будь-яким
старим, як |
Knyhy skladalysya po
vsiy pidlozi budʹ-yakym starym, yak |
84 |
地板上书堆得乱七八糟的,到处都是 |
dìbǎn
shàngshū duī dé luànqībāzāo de, dàochù dōu shì |
地板上书堆得乱七八糟的,到处都是 |
dìbǎn shàngshū
duī dé luànqībāzāo de, dàochù dōu shì |
Книги
складаються
на підлозі,
скрізь |
Knyhy
skladayutʹsya na pidlozi, skrizʹ |
85 |
这些书怎么老都堆在地板上 |
zhèxiē shū
zěnme lǎo dōu duī zài dìbǎn shàng |
这些书怎么老都堆在地板上 |
zhèxiē shū zěnme
lǎo dōu duī zài dìbǎn shàng |
Скільки
років ці
книги
кладуть на
підлогу |
Skilʹky rokiv
tsi knyhy kladutʹ na pidlohu |
86 |
any
old ... (informal) any item of the type mentioned
(used when it is not important which particular item is chosen) |
any old...
(Informal) any item of the type mentioned (used when it is not important
which particular item is chosen) |
任何旧的...(非正式的)提及类型的任何项目(在不重要的情况下选择哪个特定项目使用) |
rènhé jiù de...(Fēi
zhèngshì de) tí jí lèixíng de rènhé xiàngmù (zài bù chóng yào de qíngkuàng
xià xuǎnzé nǎge tèdìng xiàngmù shǐyòng) |
будь-який
старий ...
(неофіційний)
будь-який елемент
згаданого
типу
(застосовується,
коли не
важливо,
який
конкретний
предмет обрано) |
budʹ-yakyy
staryy ... (neofitsiynyy) budʹ-yakyy element z·hadanoho typu
(zastosovuyetʹsya, koly ne vazhlyvo, yakyy konkretnyy predmet obrano) |
87 |
任何一个;随便哪个 |
rènhé yīgè;
suíbiàn nǎge |
任何一个;随便这场 |
rènhé yīgè; suíbiàn zhè
chǎng |
Будь-який |
Budʹ-yakyy |
88 |
Any
old room would have done |
Any old room would
have done |
任何旧房间都可以 |
rènhé jiù fángjiān
dōu kěyǐ |
Будь-яка
стара
кімната
зробила б |
Budʹ-yaka stara
kimnata zrobyla b |
89 |
随便哪间屋子都行 |
suíbiàn nǎ
jiān wūzi dōu xíng |
随便哪间屋子都行 |
suíbiàn nǎ jiān
wūzi dōu xíng |
Будь-яка
кімната - це
добре |
Budʹ-yaka
kimnata - tse dobre |
90 |
任何旧房间都可以 |
rènhé jiù
fángjiān dōu kěyǐ |
任何旧房间都可以 |
rènhé jiù fángjiān
dōu kěyǐ |
Будь-яка
стара
кімната - це
нормально |
Budʹ-yaka stara
kimnata - tse normalʹno |
91 |
as
old as the hills,very old; ancient |
as old as the
hills,very old; ancient |
像山一样古老,很古老;古 |
xiàng shān yīyàng
gǔlǎo, hěn gǔlǎo; gǔ |
така
ж стара, як
пагорби,
дуже давня; |
taka zh stara, yak
pahorby, duzhe davnya; |
92 |
古老的;悠久的 |
gǔlǎo de; yōujiǔ de |
古老的;年代的 |
gǔlǎo de; niándài de |
Стародавній |
Starodavniy |
93 |
像山一样古老,很古老;
古 |
xiàng shān
yīyàng gǔlǎo, hěn gǔlǎo; gǔ |
像山一样古老,很古老;古 |
xiàng shān yīyàng
gǔlǎo, hěn gǔlǎo; gǔ |
Стара,
як гора, дуже
стара; давня |
Stara, yak hora,
duzhe stara; davnya |
94 |
for
old times’ sake if you do sth for
old times’ sake, you do it because it is
connected with sth good that happened to you in the past |
for old times’ sake
if you do sth for old times’ sake, you do it because it is connected with sth
good that happened to you in the past |
过去,如果您做某事,那是因为它与过去发生的某事相关 |
guòqù, rúguǒ nín zuò
mǒu shì, nà shì yīnwèi tā yǔ guòqù fāshēng de
mǒu shì xiāngguān |
для
старих
часів, якщо
ти робиш
що-небудь заради
старих
часів, роби
це, бо це
пов'язано з тим
добром, яке
траплялося
з тобою в
минулому |
dlya starykh chasiv,
yakshcho ty robysh shcho-nebudʹ zarady starykh chasiv, roby tse, bo tse
pov'yazano z tym dobrom, yake traplyalosya z toboyu v mynulomu |
95 |
看在旧日的情分上;念及老交情 |
kàn zài jiù rì de
qíng fèn shàng; niàn jí lǎo jiāoqing |
看在旧日的情分上;念及老交情 |
kàn zài jiù rì de qíng fèn
shàng; niàn jí lǎo jiāoqing |
По-старому
кохання,
думаючи про
стару дружбу |
Po-staromu
kokhannya, dumayuchy pro staru druzhbu |
96 |
the
good/bad old days |
the good/bad old
days |
过去的好/坏 |
guòqù de hǎo/huài |
добрі
/ погані
старі часи |
dobri / pohani stari
chasy |
97 |
an
earlier period of time in your life or in history that is seen as
better/worse than the present |
an earlier period of
time in your life or in history that is seen as better/worse than the
present |
您的生活或历史上比现在更好或更糟的一段时间 |
nín de shēnghuó huò
lìshǐ shàng bǐ xiànzài gèng hǎo huò gèng zāo de
yīduàn shíjiān |
більш
ранній
проміжок
часу у
вашому
житті чи
історії,
який
вважається
кращим /
гіршим за
сучасний |
bilʹsh ranniy
promizhok chasu u vashomu zhytti chy istoriyi, yakyy vvazhayetʹsya
krashchym / hirshym za suchasnyy |
98 |
往昔的碎 / 苦日子 |
wǎngxī de
suì/ kǔ rìzi |
往昔的碎/苦日子 |
wǎngxī de suì/kǔ
rìzi |
Перервані
/ гіркі дні
минулого |
Perervani / hirki
dni mynuloho |
99 |
That
was in the bad old days of rampant inflation |
That was in the bad
old days of rampant inflation |
那是在通货膨胀猖the的糟糕年代 |
nà shì zài tōnghuò
péngzhàng chāng the de zāogāo niándài |
Це
було в
погані
старі часи
бурхливої
інфляції |
Tse bulo v pohani
stari chasy burkhlyvoyi inflyatsiyi |
100 |
那是在物价飞涨、生活艰难的往昔 |
nà shì zài wùjià
fēizhàng, shēnghuó jiānnán de wǎngxī |
那是在物价飞涨,生活艰难的往昔 |
nà shì zài wùjià fēizhàng,
shēnghuó jiānnán de wǎngxī |
Це
було в
минулому,
коли ціни
зросли, а
життя було
важким |
Tse bulo v mynulomu,
koly tsiny zrosly, a zhyttya bulo vazhkym |
|
of old (formal or literary) in or since past times |
of old (formal or literary) in or since past
times |
过去或之后的年代(正式或文学) |
guòqù huò zhīhòu de niándài (zhèngshì
huò wénxué) |
старих
(формальних
чи
літературних)
часів
минулих
часів |
starykh (formalʹnykh chy literaturnykh)
chasiv mynulykh chasiv |
102 |
在往昔;以前 |
zài wǎngxī; yǐqián |
在往昔;以前 |
zài wǎngxī; yǐqián |
У
минулому |
U mynulomu |
103 |
in
days of old |
in days of old |
在旧的日子里 |
zài jiù de rìzi lǐ |
в
дні старих |
v dni starykh |
104 |
从前 |
cóngqián |
从前 |
cóngqián |
Раз |
Raz |
105 |
We
know him of old( we have known him for a long time) |
We know him of
old(we have known him for a long time) |
我们认识他(我们认识他很久了) |
Wǒmen rènshì tā
(wǒmen rènshì tā hěnjiǔle) |
Ми
знаємо його
давнього (ми
його давно
знаємо) |
My znayemo yoho
davnʹoho (my yoho davno znayemo) |
106 |
我们认识他很久了 |
wǒmen rènshì
tā hěnjiǔle |
我们认识他很久了 |
wǒmen rènshì tā
hěnjiǔle |
Ми
його знаємо
давно |
My yoho znayemo
davno |
107 |
old
boy, chap, man, etc. (old-fashioned, informal) used by older men of the middle
and upper classes as a friendly way of addressing another man |
old boy, chap, man,
etc. (Old-fashioned, informal) used by older men of the middle and upper
classes as a friendly way of addressing another man |
被中上层阶级的老年人用作与另一个男人打交道的友好方式的老男孩,小伙子,男人等(老式的,非正式的) |
bèi zhōng shàngcéng
jiējí de lǎonián rén yòng zuò yǔ lìng yīgè nánrén
dǎjiāodào de yǒuhǎo fāngshì de lǎo nánhái,
xiǎohuǒzi, nánrén děng (lǎoshì de, fēi zhèngshì de) |
старий
хлопчик,
хлопець,
чоловік
тощо (старомодний,
неформальний),
який
використовуються
старшими
чоловіками
середнього
та старшого
класу як
доброзичливий
спосіб звернення
до іншого |
staryy khlopchyk,
khlopetsʹ, cholovik toshcho (staromodnyy, neformalʹnyy), yakyy
vykorystovuyutʹsya starshymy cholovikamy serednʹoho ta starshoho
klasu yak dobrozychlyvyy sposib zvernennya do inshoho |
108 |
(中上阶层男子对其他男子的友好称呼)老兄,伙计,哥们儿 |
(zhōng shàng
jiēcéng nánzǐ duì qítā nánzǐ de yǒuhǎo
chēnghu) lǎoxiōng, huǒjì, gēmen er |
(中上阶层男子对其他男子的友好称呼)老兄,伙计,哥们儿 |
(zhōng shàng jiēcéng
nánzǐ duì qítā nánzǐ de yǒuhǎo chēnghu)
lǎoxiōng, huǒjì, gēmen er |
(Дружнє
ім’я
чоловіків
вищого
середнього
класу до
інших
чоловіків)
людина,
людина, людина |
(Druzhnye imʺya
cholovikiv vyshchoho serednʹoho klasu do inshykh cholovikiv) lyudyna,
lyudyna, lyudyna |
109 |
上流社会作为与他人交往的友好方式 |
shàngliú shèhuì
zuòwéi yǔ tārén jiāowǎng de yǒuhǎo fāngshì |
上流社会作为与他人交往的友好方式 |
shàngliú shèhuì zuòwéi yǔ
tārén jiāowǎng de yǒuhǎo fāngshì |
Високе
суспільство
як
доброзичливий
спосіб
взаємодії з
іншими |
Vysoke
suspilʹstvo yak dobrozychlyvyy sposib vzayemodiyi z inshymy |
110 |
old
enough to be sb 'sfather/mother (disapproving) very
much older than sb (especially used to suggest that a romantic or sexual
relationship between the two people is not appropriate) |
old enough to be
sb'sfather/mother (disapproving) very much older than sb (especially used to
suggest that a romantic or sexual relationship between the two people is not
appropriate) |
年龄足以使某人的父亲/母亲(不赞成)比某人大得多(尤其是用来暗示两人之间的浪漫或性关系不适当) |
niánlíng zúyǐ shǐ
mǒu rén de fùqīn/mǔqīn (bù zànchéng) bǐ mǒu
réndà dé duō (yóuqí shì yòng lái ànshì liǎng rén zhī jiān
de làngmàn huò xìng guānxì bù shìdàng) |
досить
старший, щоб
бути
батьком /
матір'ю матері
(не
схвалюючи),
набагато
старший за sb (особливо
використовується
для того, щоб
припустити,
що
романтичні
або
сексуальні
стосунки
між двома
людьми не
підходять) |
dosytʹ
starshyy, shchob buty batʹkom / matir'yu materi (ne skhvalyuyuchy),
nabahato starshyy za sb (osoblyvo vykorystovuyetʹsya dlya toho, shchob
prypustyty, shcho romantychni abo seksualʹni stosunky mizh dvoma
lyudʹmy ne pidkhodyatʹ) |
111 |
论年龄足心当某人的爹/娘(尤指双方在爱情或性关系方面不相配) |
lùn niánlíng zú
xīn dāng mǒu rén de diē/niáng (yóu zhǐ
shuāngfāng zài àiqíng huò xìng guānxì fāngmiàn bù
xiāngpèi) |
论年龄足心当某人的爹/娘(尤指双方在爱情或性关系方面不相配) |
lùn niánlíng zú xīn
dāng mǒu rén de diē/niáng (yóu zhǐ shuāngfāng
zài àiqíng huò xìng guānxì fāngmiàn bù xiāngpèi) |
Про
вік і
задоволення
бути чиїсь
батьком / матір'ю
(особливо,
коли вони не
співпадають
у любовних
чи
сексуальних
стосунках) |
Pro vik i
zadovolennya buty chyyisʹ batʹkom / matir'yu (osoblyvo, koly vony
ne spivpadayutʹ u lyubovnykh chy seksualʹnykh stosunkakh) |
112 |
old
enough to know better old
enough to behave in a more sensible way than you actually did |
old enough to know
better old enough to behave in a more sensible way than you actually did |
年龄足够大,知道年龄更大,可以比您实际做事更明智 |
niánlíng zúgòu dà, zhīdào
niánlíng gèng dà, kěyǐ bǐ nín shíjì zuòshì gèng míngzhì |
достатньо
старший, щоб
знати, що
краще, достатньо
старого, щоб
вести себе
більш
розумним
чином, ніж ти
насправді |
dostatnʹo
starshyy, shchob znaty, shcho krashche, dostatnʹo staroho, shchob vesty
sebe bilʹsh rozumnym chynom, nizh ty naspravdi |
113 |
已长大,该懂事了 |
yǐ zhǎng
dà, gāi dǒngshìle |
已长大,该懂事了 |
yǐ zhǎng dà, gāi
dǒngshìle |
Виросли,
пора бути
розумною |
Vyrosly, pora buty
rozumnoyu |
114 |
(have) an old head on young shoulders used to describe a young person who acts in a more sensible
way than you would expect for a person of their age |
(have) an old head
on young shoulders used to describe a young person who acts in a more
sensible way than you would expect for a person of their age |
(有)一个年轻的肩膀上的老头,用来形容一个年轻人,他的举止比您期望的那个年龄段的人更明智 |
(yǒu) yīgè
niánqīng de jiānbǎng shàng de lǎotóu, yòng lái xíngróng
yīgè niánqīng rén, tā de jǔzhǐ bǐ nín
qīwàng dì nàgè niánlíng duàn de rén gèng míngzhì |
(Мати)
стару
голову на
молодих
плечах, що використовується
для опису
молодої
людини, яка
діє більш
розумним
способом,
ніж ви очікували
для людини
їхнього
віку |
(Maty) staru holovu
na molodykh plechakh, shcho vykorystovuyetʹsya dlya opysu molodoyi
lyudyny, yaka diye bilʹsh rozumnym sposobom, nizh vy ochikuvaly dlya
lyudyny yikhnʹoho viku |
115 |
年轻老练;少年老成 |
niánqīng
lǎoliàn; shàoniánlǎochéng |
年轻老练;少年老成 |
niánqīng lǎoliàn;
shàoniánlǎochéng |
Молодий
і
витончений |
Molodyy i
vytonchenyy |
116 |
(有)一个年轻的肩膀上的老头,用来形容一个年轻人,他的行为比您期望的年龄段的人更明智 |
(yǒu) yīgè
niánqīng de jiānbǎng shàng de lǎotóu, yòng lái xíngróng
yīgè niánqīng rén, tā de xíngwéi bǐ nín qīwàng de
niánlíng duàn de rén gèng míngzhì |
(有)一个年轻的前面上的老头,用来形容一个年轻人,他的行为比您期望的年龄段的人更明智 |
(yǒu) yīgè
niánqīng de qiánmiàn shàng de lǎotóu, yòng lái xíngróng yīgè
niánqīng rén, tā de xíngwéi bǐ nín qīwàng de niánlíng
duàn de rén gèng míngzhì |
(Так)
Старий на
молодому
плечі, щоб
описати молоду
людину, яка
поводиться
більш розумно,
ніж люди
вашого віку |
(Tak) Staryy na
molodomu plechi, shchob opysaty molodu lyudynu, yaka povodytʹsya
bilʹsh rozumno, nizh lyudy vashoho viku |
117 |
the
(same) old story, what usually happens |
the (same) old
story, what usually happens |
(相同的)旧故事,通常会发生什么 |
(xiāngtóng de) jiù gùshì,
tōngcháng huì fāshēng shénme |
(та
сама) стара
історія, що
зазвичай
відбувається |
(ta sama) stara
istoriya, shcho zazvychay vidbuvayetʹsya |
118 |
愤常的事情;(仍旧是)那么回事 |
fèn cháng de
shìqíng;(réngjiùshì) nàme huí shì |
愤常的事情;(仍旧是)那么回事 |
fèn cháng de
shìqíng;(réngjiùshì) nàme huí shì |
Обурені
речі; (досі)
так |
Obureni rechi;
(dosi) tak |
119 |
(相同的)旧故事,通常会发生什么 |
(xiāngtóng de)
jiù gùshì, tōngcháng huì fāshēng shénme |
(相同的)旧故事,通常会发生什么 |
(xiāngtóng de) jiù gùshì,
tōngcháng huì fāshēng shénme |
(Та
сама) стара
історія, що
зазвичай
буває |
(Ta sama) stara
istoriya, shcho zazvychay buvaye |
120 |
it’s the same old story of a badly
managed project with inadequate funding |
it’s the same old
story of a badly managed project with inadequate funding |
这是一个资金管理不善,项目管理不善的古老故事 |
zhè shì yīgè
zījīn guǎnlǐ bùshàn, xiàngmù guǎnlǐ bùshàn de
gǔlǎo gùshì |
це
та сама
стара
історія
погано
керованого
проекту з
недостатнім
фінансуванням |
tse ta sama stara
istoriya pohano kerovanoho proektu z nedostatnim finansuvannyam |
121 |
又是一桩资金短缺、经营不善的老故事 |
yòu shì yī
zhuāng zījīn duǎnquē, jīngyíng bùshàn de
lǎo gùshì |
又是一桩资金短缺,经营不善的老故事 |
yòu shì yī zhuāng
zījīn duǎnquē, jīngyíng bùshàn de lǎo
gùshì |
Ще
одна стара
історія
дефіциту
коштів та поганого
управління |
Shche odna stara
istoriya defitsytu koshtiv ta pohanoho upravlinnya |
122 |
an
old wives tale (disapproving) an old idea or belief that has
been proved not to be scientific |
an old wives tale
(disapproving) an old idea or belief that has been proved not to be
scientific |
一个古老的妻子的故事(不赞成)一个已经证明不科学的古老想法或信念 |
yīgè gǔlǎo de
qīzi de gùshì (bù zànchéng) yīgè yǐjīng zhèngmíng bù
kēxué de gǔlǎo xiǎngfǎ huò xìnniàn |
казка
про старих
дружин (не
схвалює)
стару ідею
чи
переконання,
які, як було
доведено, не
є науковими |
kazka pro starykh
druzhyn (ne skhvalyuye) staru ideyu chy perekonannya, yaki, yak bulo
dovedeno, ne ye naukovymy |
123 |
不经之谈;不科学的陈腐思想 |
bù jīng
zhī tán; bù kēxué de chénfǔ sīxiǎng |
不经之谈;不科学的陈腐思想 |
bù jīng zhī tán; bù
kēxué de chénfǔ sīxiǎng |
Дурниці;
ненаукові
несвіжі
ідеї |
Durnytsi; nenaukovi
nesvizhi ideyi |
124 |
one of the old school an old-fashioned person who likes to do things as they were
done in the past |
one of the old school an old-fashioned
person who likes to do things as they were done in the past |
一个老式的学校,一个老式的人,喜欢做过去的事情 |
yīgè lǎoshì de xuéxiào, yīgè
lǎoshì de rén, xǐhuān zuò guòqù de shìqíng |
одна
зі старої
школи -
старомодна
людина, яка
любить
робити речі
так, як це
робилося в минулому |
odna zi staroyi shkoly - staromodna lyudyna,
yaka lyubytʹ robyty rechi tak, yak tse robylosya v mynulomu |
125 |
守旧的人;保守派人物 |
shǒujiù de rén;
bǎoshǒu pài rénwù |
守旧的人;保守派人物 |
shǒujiù de rén;
bǎoshǒu pài rénwù |
Старий;
постать
консервативна |
Staryy; postatʹ
konservatyvna |
126 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
див.
також |
dyv. takozh |
127 |
old
school |
old school |
老套 |
lǎo tào |
стара
школа |
stara shkola |
128 |
more
at |
more at |
更多 |
gèng duō |
більше
на |
bilʹshe na |
129 |
chip |
chip |
芯片 |
xīnpiàn |
чіп |
chip |
130 |
fool |
fool |
傻子 |
shǎzi |
дурень |
durenʹ |
131 |
grand |
grand |
盛大 |
shèngdà |
величний |
velychnyy |
132 |
heave
ho |
heave ho |
浩浩 |
hào hào |
важко
хо |
vazhko kho |
133 |
high |
high |
高 |
gāo |
високий |
vysokyy |
134 |
money |
money |
钱 |
qián |
гроші |
hroshi |
135 |
ripe |
ripe |
成熟 |
chéngshú |
стиглий |
styhlyy |
136 |
settle |
settle |
解决 |
jiějué |
влаштуватися |
vlashtuvatysya |
137 |
teach |
teach |
教导 |
jiàodǎo |
вчити |
vchyty |
138 |
tough |
tough |
强硬 |
qiángyìng |
жорсткий |
zhorstkyy |
139 |
trick |
trick |
特技 |
tèjì |
хитрість |
khytristʹ |
140 |
synonyms |
synonyms |
同义词 |
tóngyìcí |
синоніми |
synonimy |
141 |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
名词 |
míngcí |
Аналіз
синонімів |
Analiz synonimiv |
142 |
old |
old |
旧 |
jiù |
старий |
staryy |
143 |
elderly |
elderly |
老年 |
lǎonián |
літнім |
litnim |
144 |
aged |
aged |
老龄化 |
lǎolíng huà |
у
віці |
u vitsi |
145 |
long-lived |
long-lived |
长寿的 |
chángshòu de |
довгожитель |
dovhozhytelʹ |
146 |
mature |
mature |
成熟 |
chéngshú |
зрілий |
zrilyy |
147 |
These
words all describe sb who has lived for a long time or that usually lives for
a long time |
These words all
describe sb who has lived for a long time or that usually lives for a long
time |
这些话都形容某人已经生活了很长时间或通常生活了很长时间 |
zhèxiē huà dōu
xíngróng mǒu rén yǐjīng shēnghuóle hěn cháng shí
jiàn huò tōngcháng shēnghuóle hěn cháng shíjiān |
Всі
ці слова
описують sb,
який жив
давно або, який
зазвичай
живе
тривалий
час |
Vsi tsi slova
opysuyutʹ sb, yakyy zhyv davno abo, yakyy zazvychay zhyve tryvalyy chas |
148 |
以上各词均形容人年纪大、长寿 |
yǐshàng gè cí
jūn xíngróng rén niánjì dà, chángshòu |
以上各词均形容人年纪大,长寿 |
yǐshàng gè cí jūn
xíngróng rén niánjì dà, chángshòu |
Всі
перераховані
вище слова
описують
старих
людей і
довге життя |
Vsi pererakhovani
vyshche slova opysuyutʹ starykh lyudey i dovhe zhyttya |
149 |
old
having lived for a long time; no longer young |
old having lived for
a long time; no longer young |
长期生活不再年轻 |
chángqí shēnghuó bù zài
niánqīng |
старий
прожив
довгий час;
вже не
молодий |
staryy prozhyv
dovhyy chas; vzhe ne molodyy |
150 |
指年老、年纪太 |
zhǐ nián
lǎo, niánjì tài |
指年老,年纪太 |
zhǐ nián lǎo, niánjì
tài |
Значить
старий,
занадто
старий |
Znachytʹ
staryy, zanadto staryy |
151 |
She’s
getting old,she’s. 75 next year |
She’s getting
old,she’s. 75 Next year |
她正在变老。明年75 |
tā zhèngzài biàn lǎo.
Míngnián 75 |
Вона
старіє, їй 75
років у
наступному
році |
Vona stariye, yiy 75
rokiv u nastupnomu rotsi |
152 |
她上年纪了,明年就75岁了 |
tā shàngniánjìle, míngnián jiù 75 suìle |
她上年纪了,明年就75岁了 |
tā shàngniánjìle, míngnián jiù 75 suìle |
Вона
дорослішає,
їй
наступного
року виповниться
75 років |
Vona doroslishaye, yiy nastupnoho roku
vypovnytʹsya 75 rokiv |
153 |
elderly
(rather formal) used as a polite word for old |
elderly (rather
formal) used as a polite word for old |
老年人(正式的)被用来作为对老年人的礼貌用语 |
lǎonián rén (zhèngshì de)
bèi yòng lái zuòwéi duì lǎonián rén de lǐmào yòngyǔ |
літні
(досить
формальні)
вживаються
як ввічливе
слово для
старих |
litni (dosytʹ
formalʹni) vzhyvayutʹsya yak vvichlyve slovo dlya starykh |
154 |
old的委婉语,指年纪大的、上了年纪的 |
old de
wěiwǎn yǔ, zhǐ niánjì dà de, shàngle niánjì de |
老的委婉语,指年纪大的,上了年纪的 |
lǎo de wěiwǎn
yǔ, zhǐ niánjì dà de, shàngle niánjì de |
евфемізм
для старих,
відноситься
до старших,
старших |
evfemizm dlya
starykh, vidnosytʹsya do starshykh, starshykh |
155 |
She
is very busy caring for two elderly relative |
She is very busy
caring for two elderly relative |
她很忙照顾两个年长的亲戚 |
tā hěn máng zhàogù
liǎng gè nián zhǎng de qīnqī |
Вона
дуже
зайнята
турботою
про двох
літніх
родичів |
Vona duzhe zaynyata
turbotoyu pro dvokh litnikh rodychiv |
156 |
她在忙着照 顾两个年老的亲戚 |
tā zài mángzhe
zhàogù liǎng gè nián lǎo de qīnqī |
她在忙着照顾两个年老的亲戚 |
tā zài mángzhe zhàogù
liǎng gè nián lǎo de qīnqī |
Вона
зайнята
доглядом
двох старих
родичів |
Vona zaynyata
dohlyadom dvokh starykh rodychiv |
157 |
她很忙照顾两个年长的亲戚 |
tā hěn
máng zhàogù liǎng gè nián zhǎng de qīnqī |
她很忙照顾两个年长的亲戚 |
tā hěn máng zhàogù
liǎng gè nián zhǎng de qīnqī |
Вона
зайнята
турботою
про двох
старших родичів |
Vona zaynyata
turbotoyu pro dvokh starshykh rodychiv |
158 |
aged (formal) |
aged (formal) |
老年(正式) |
lǎonián (zhèngshì) |
у
віці
(формально) |
u vitsi
(formalʹno) |
159 |
very old |
very old |
很老 |
hěn lǎo |
дуже
старий |
duzhe staryy |
160 |
指年迈的,年老的 |
zhǐ niánmài de,
nián lǎo de |
指年迈的,年老的 |
zhǐ niánmài de, nián
lǎo de |
Значить
старе |
Znachytʹ stare |
161 |
having aged
relatives to stay in your house can be quite stressful |
having aged
relatives to stay in your house can be quite stressful |
有年迈的亲戚留在你的房子里可能会非常压力 |
yǒu niánmài de
qīnqī liú zài nǐ de fángzi lǐ kěnéng huì
fēicháng yālì |
якщо
застарілі
родичі
залишаються
у вашому
домі, це може
бути дуже
напружено |
yakshcho zastarili
rodychi zalyshayutʹsya u vashomu domi, tse mozhe buty duzhe napruzheno |
162 |
年迈的亲戚住在家里有时压力相当大 |
niánmài de
qīnqī zhù zài jiā li yǒushí yālì xiāngdāng
dà |
年迈的亲戚住在家里有时压力相当大 |
niánmài de qīnqī zhù
zài jiā li yǒushí yālì xiāngdāng dà |
Літні
родичі, які
живуть
вдома,
можуть бути досить
підкреслені |
Litni rodychi, yaki
zhyvutʹ vdoma, mozhutʹ buty dosytʹ pidkresleni |
163 |
有年迈的亲戚留在你的房子里可能会非常压力 |
yǒu niánmài de
qīnqī liú zài nǐ de fángzi lǐ kěnéng huì
fēicháng yālì |
有年迈的亲戚留在你的房子里可能会非常压力 |
yǒu niánmài de
qīnqī liú zài nǐ de fángzi lǐ kěnéng huì
fēicháng yālì |
Перебування
у вашому
будинку
літніх родичів
може бути
дуже
стресовим |
Perebuvannya u
vashomu budynku litnikh rodychiv mozhe buty duzhe stresovym |
164 |
long-lived |
long-lived |
长寿的 |
chángshòu de |
довгожитель |
dovhozhytelʹ |
165 |
having
a long life |
having a long life |
寿命长 |
shòumìng zhǎng |
маючи
довге життя |
mayuchy dovhe
zhyttya |
166 |
lasting
for a long time |
lasting for a long
time |
持续很长时间 |
chíxù hěn cháng
shíjiān |
тривалий
час |
tryvalyy chas |
167 |
指寿命长的、长寿的、经久耐用的、持久的: |
zhǐ shòumìng
zhǎng de, chángshòu de, jīngjiǔ nàiyòng de, chíjiǔ de: |
指寿命长的,长寿的,经久耐用的,持久的: |
zhǐ shòumìng zhǎng
de, chángshòu de, jīngjiǔ nàiyòng de, chíjiǔ de: |
Відноситься
до
довговічності,
довговічності,
довговічності
та
довговічності: |
Vidnosytʹsya do
dovhovichnosti, dovhovichnosti, dovhovichnosti ta dovhovichnosti: |
168 |
Everyone
in my family is exceptionally long-lived |
Everyone in my
family is exceptionally long-lived |
我家的每个人都长寿 |
Wǒjiā de měi
gèrén dōu chángshòu |
Усі
в моїй
родині є
винятково
довгожителями |
Usi v moyiy rodyni
ye vynyatkovo dovhozhytelyamy |
169 |
我们家每个人都特别长寿 |
wǒmen jiā
měi gèrén dōu tèbié chángshòu |
我们家每个人都特别长寿 |
wǒmen jiā měi
gèrén dōu tèbié chángshòu |
У
кожного в
нашій
родині
довге життя |
U kozhnoho v nashiy
rodyni dovhe zhyttya |
170 |
我家的每个人都长寿 |
wǒjiā de
měi gèrén dōu chángshòu |
我家的每个人都长寿 |
wǒjiā de měi
gèrén dōu chángshòu |
Усі
в моїй
родині
живуть
довго |
Usi v moyiy rodyni
zhyvutʹ dovho |
171 |
mature |
mature |
成熟 |
chéngshú |
зрілий |
zrilyy |
172 |
成熟 |
chéngshú |
成熟 |
chéngshú |
Зрілий |
Zrilyy |
173 |
used
as a polite or humorous way of saying that sb is no longer young |
used as a polite or
humorous way of saying that sb is no longer young |
用来礼貌或幽默地说某人不再年轻。 |
yòng lái lǐmào huò
yōumò de shuō mǒu rén bù zài niánqīng. |
використовується
як
ввічливий
або жартівливий
спосіб
сказати, що sb
вже не
молодий |
vykorystovuyetʹsya
yak vvichlyvyy abo zhartivlyvyy sposib skazaty, shcho sb vzhe ne molodyy |
174 |
礼貌或幽默的说法,指某入已成年或.不再年轻: |
lǐmào huò
yōumò de shuōfǎ, zhǐ mǒu rù yǐ chéngnián huò.
Bù zài niánqīng: |
礼貌或幽默的说法,指某入已成年或。 |
Lǐmào huò yōumò de
shuōfǎ, zhǐ mǒu rù yǐ chéngnián huò. |
Ввічливе
або
жартівливе
твердження,
яке стосується
дорослої
людини, яка
вже не молода: |
Vvichlyve abo
zhartivlyve tverdzhennya, yake stosuyetʹsya dorosloyi lyudyny, yaka vzhe
ne moloda: |
175 |
用来礼貌或幽默地说某人不再年轻 |
Yòng lái lǐmào
huò yōumò de shuō mǒu rén bù zài niánqīng |
做成礼貌或幽默某些某人不再年轻 |
Zuò chéng lǐmào huò
yōumò mǒu xiē mǒu rén bù zài niánqīng |
Раніше
ввічливо чи
жартівливо
говорили, що
хтось уже не
молодий |
Ranishe vvichlyvo
chy zhartivlyvo hovoryly, shcho khtosʹ uzhe ne molodyy |
176 |
clothes
for mature woman |
clothes for mature
woman |
成熟女人的衣服 |
chéngshú nǚrén de
yīfú |
одяг
для зрілої
жінки |
odyah dlya zriloyi
zhinky |
177 |
成年妇女的服装 |
chéngnián fùnǚ
de fúzhuāng |
成年妇女的服装 |
chéngnián fùnǚ de
fúzhuāng |
Одяг
для
дорослих
жінок |
Odyah dlya doroslykh
zhinok |
178 |
paterns
and colocations |
paterns and
colocations |
模式和并置 |
móshì hé bìng zhì |
патерни
та
колокації |
paterny ta
kolokatsiyi |
179 |
a(n)
old/elderly/aged/long-lived/mature man/ woman |
a(n)
old/elderly/aged/long-lived/mature man/ woman |
一个(n)老人/老人/年龄/长寿/成熟的男人/女人 |
yīgè (n)
lǎorén/lǎorén/niánlíng/chángshòu/chéngshú de nánrén/nǚrén |
a (n)
старий /
літній /
старший /
довгожитель
/ зрілий
чоловік /
жінка |
a (n) staryy /
litniy / starshyy / dovhozhytelʹ / zrilyy cholovik / zhinka |
180 |
a(n)
old/elderly/aged/mature gentleman/lady/ couple |
a(n)
old/elderly/aged/mature gentleman/lady/ couple |
一个(n)岁/老人/年龄/成熟的绅士/女士/夫妇 |
yīgè (n)
suì/lǎorén/niánlíng/chéngshú de shēnshì/nǚshì/fūfù |
a (n)
старий /
літній / у
віці / зрілий
джентльмен / леді
/ пара |
a (n) staryy /
litniy / u vitsi / zrilyy dzhentlʹmen / ledi / para |
181 |
fairly/quite
old/elderly/aged/long-lived/mature |
fairly/quite
old/elderly/aged/long-lived/mature |
相当/相当老/老年人/中年/长寿/成熟 |
xiāngdāng/xiāngdāng
lǎo/lǎonián rén/zhōng nián/chángshòu/chéngshú |
досить
/ досить
старий /
літній / у
віці / довгоживучий
/ зрілий |
dosytʹ /
dosytʹ staryy / litniy / u vitsi / dovhozhyvuchyy / zrilyy |
182 |
very/really/extremely
old/elderly/aged/long-lived |
very/really/extremely
old/elderly/aged/long-lived |
非常/非常/非常老/老人/年龄/长寿 |
fēicháng/fēicháng/fēicháng
lǎo/lǎorén/niánlíng/chángshòu |
дуже
/ справді /
надзвичайно
старий /
літній / у
віці /
довгожитель |
duzhe / spravdi /
nadzvychayno staryy / litniy / u vitsi / dovhozhytelʹ |
183 |
remarkably
old/long-lived |
remarkably
old/long-lived |
非常老/寿命长 |
fēicháng lǎo/shòumìng
zhǎng |
надзвичайно
старий /
довгожитель |
nadzvychayno staryy
/ dovhozhytelʹ |
184 |
old
age |
old age |
老年 |
lǎonián |
старість |
staristʹ |
185 |
the time of your life when you are old |
the time of your life when you are old |
你一辈子的时候 |
nǐ yībèizi de shíhòu |
час
вашого
життя, коли
ви старі |
chas vashoho zhyttya, koly vy stari |
186 |
老年;暮年 |
lǎonián; mùnián |
老年;暮年 |
lǎonián; mùnián |
Старість |
Staristʹ |
187 |
old age can bring many problems. |
old age can bring
many problems. |
老年会带来很多问题。 |
lǎonián huì dài lái
hěnduō wèntí. |
старість
може
принести
багато
проблем. |
staristʹ mozhe
prynesty bahato problem. |
188 |
人老麻烦年多 |
Rén lǎo máfan
nián duō |
人老麻烦年多 |
Rén lǎo máfan nián
duō |
Старий
і клопіткий |
Staryy i klopitkyy |
189 |
老年会带来很多问题。 |
lǎonián huì dài
lái hěnduō wèntí. |
老年会带来很多问题。 |
lǎonián huì dài lái
hěnduō wèntí. |
Старість
приносить
багато
проблем. |
Staristʹ
prynosytʹ bahato problem. |
190 |
He
lived alone in his old age. |
He lived alone in
his old age. |
他晚年独自生活。 |
Tā wǎnnián dúzì
shēnghuó. |
Він
жив один на
старості. |
Vin zhyv odyn na
starosti. |
191 |
他孑然一身度政晚年 |
Tā jiérán
yīshēn dù zhèng wǎnnián |
他孑然一身度政晚年 |
Tā jiérán yīshēn
dù zhèng wǎnnián |
Все
життя він
провів у
політиці |
Vse zhyttya vin
proviv u politytsi |
192 |
old-age
pension |
old-age pension |
养老金 |
yǎnglǎo jīn |
пенсія
за віком |
pensiya za vikom |
193 |
a regular income paid
by the state to people above a particular age |
a regular income paid by the state to people
above a particular age |
国家支付给特定年龄以上人群的正常收入 |
guójiā zhīfù gěi tèdìng
niánlíng yǐshàng rénqún de zhèngcháng shōurù |
регулярний
дохід, який
держава
виплачує людям
старше
певного
віку |
rehulyarnyy dokhid, yakyy derzhava
vyplachuye lyudyam starshe pevnoho viku |
194 |
养老金;老年抚恤金 |
yǎnglǎo
jīn; lǎonián fǔxù jīn |
养老金;老年抚恤金 |
yǎnglǎo jīn;
lǎonián fǔxù jīn |
Пенсія
по старості |
Pensiya po starosti |
195 |
old-age
pensioner {abbr. OAP) ( becoming old-fashioned) a person who receives an old-age pension |
old-age
pensioner {abbr. OAP) (becoming
old-fashioned) a person who receives an old-age pension |
养老金领取者{abbr。
OAP)(过时的)领取养老金的人 |
yǎnglǎo jīn
lǐngqǔ zhě {abbr. OAP)(guòshí de) lǐngqǔ
yǎnglǎo jīn de rén |
пенсіонер
по старості
{абр. OAP) (стає
старомодною)
особа, яка
отримує
пенсію за
віком |
pensioner po
starosti {abr. OAP) (staye staromodnoyu) osoba, yaka otrymuye pensiyu za
vikom |
196 |
领养老金者 |
lǐng
yǎnglǎo jīn zhě |
领养老金者 |
lǐng yǎnglǎo
jīn zhě |
Пенсіонерка |
Pensionerka |
197 |
养老金领取者{abbr。 OAP)(过时的)领取养老金的人 |
yǎnglǎo
jīn lǐngqǔ zhě {abbr. OAP)(guòshí de) lǐngqǔ
yǎnglǎo jīn de rén |
养老金领取者{abbr。OAP)(过时的)领取养老金的人 |
yǎnglǎo jīn
lǐngqǔ zhě {abbr.OAP)(guòshí de) lǐngqǔ
yǎnglǎo jīn de rén |
Пенсіонери
{абр. OAP)
(застарілі)
пенсіонери |
Pensionery {abr.
OAP) (zastarili) pensionery |
198 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
див.
також |
dyv. takozh |
199 |
senior
citizen |
senior citizen |
老年人 |
lǎonián rén |
старший
громадянин |
starshyy hromadyanyn |
200 |
old
age security |
old age security |
养老保障 |
yǎnglǎo bǎozhàng |
забезпечення
старості |
zabezpechennya
starosti |
201 |
(abbr. OAS) a regular income paid by the
government to people above the age of 65 |
(abbr. OAS) a
regular income paid by the government to people above the age of 65 |
(简称OAS)政府向65岁以上的人群支付的常规收入 |
(jiǎnchēng OAS)
zhèngfǔ xiàng 65 suì yǐshàng de rénqún zhīfù de chángguī
shōurù |
(абр.
OAS) - регулярний
дохід, який
виплачує
уряд людям
старше 65
років |
(abr. OAS) -
rehulyarnyy dokhid, yakyy vyplachuye uryad lyudyam starshe 65 rokiv |
202 |
加拿大政府给65岁以上的人定期发放的)老年保障金,养老金 |
jiānádà
zhèngfǔ gěi 65 suì yǐshàng de rén dìngqí fāfàng de)
lǎonián bǎozhàng jīn, yǎnglǎo jīn |
加拿大政府给65岁以上的人定期交付的)老年保障金,养老金 |
jiānádà zhèngfǔ
gěi 65 suì yǐshàng de rén dìngqí jiāofù de) lǎonián
bǎozhàng jīn, yǎnglǎo jīn |
Регулярно
сплачується
урядом
Канади людям
старше 65
років) |
Rehulyarno
splachuyetʹsya uryadom Kanady lyudyam starshe 65 rokiv) |
203 |
the
Old Bailey |
the Old Bailey |
老贝利 |
lǎo bèi lì |
Старий
Бейлі |
Staryy Beyli |
204 |
the main criminal court
in London |
the main criminal court in London |
伦敦主要的刑事法院 |
lúndūn zhǔyào de xíngshì
fǎyuàn |
головний
кримінальний
суд у
Лондоні |
holovnyy kryminalʹnyy sud u Londoni |
205 |
老贝利(伦敦中央刑事法院) |
lǎo bèi lì
(lúndūn zhōngyāng xíngshì fǎyuàn) |
老贝利(伦敦中央刑事法院) |
lǎo bèi lì (lúndūn
zhōngyāng xíngshì fǎyuàn) |
Олд
Бейлі
(Лондонський
центральний
кримінальний
суд) |
Old Beyli
(Londonsʹkyy tsentralʹnyy kryminalʹnyy sud) |
206 |
old
bat ( informal,
disapproving) a silly
or annoying old person |
old bat (informal, disapproving) a silly or
annoying old person |
老蝙蝠(非正式的,不赞成的)一个愚蠢或令人讨厌的老人 |
lǎo biānfú (fēi
zhèngshì de, bù zànchéng de) yīgè yúchǔn huò lìng rén tǎoyàn
de lǎorén |
старий
кажан
(неформальний,
несхвальний)
дурний або
дратівливий
старий |
staryy kazhan
(neformalʹnyy, neskhvalʹnyy) durnyy abo drativlyvyy staryy |
207 |
愚蠢的老人;傻老帽儿 |
yúchǔn de
lǎorén; shǎ lǎo mào er |
愚蠢的老人;傻老帽儿 |
yúchǔn de lǎorén;
shǎ lǎo mào er |
Дурний
старий |
Durnyy staryy |
208 |
老蝙蝠(非正式的,不赞成的)一个愚蠢或令人讨厌的老人 |
lǎo biānfú
(fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) yīgè yúchǔn huò lìng rén
tǎoyàn de lǎorén |
老蝙蝠(非正式的,不赞成的)一个愚蠢或令人讨厌讨厌的老人 |
lǎo biānfú (fēi
zhèngshì de, bù zànchéng de) yīgè yúchǔn huò lìng rén tǎoyàn
tǎoyàn de lǎorén |
Старий
кажан
(неформальний,
застарілий)
Дурний або
бридкий
старий |
Staryy kazhan
(neformalʹnyy, zastarilyy) Durnyy abo brydkyy staryy |
209 |
the
Old Bill |
the Old Bill |
旧法案 |
jiù fǎ'àn |
Старий
Білл |
Staryy Bill |
210 |
the police |
the police |
警察 |
jǐngchá |
поліція |
politsiya |
211 |
警方 |
jǐngfāng |
警察 |
jǐngchá |
Поліція |
Politsiya |
212 |
old
boy |
old boy |
老男孩 |
lǎo nánhái |
старий
хлопчик |
staryy khlopchyk |
213 |
old
boy a man who
used to be a student at a particular school, usually a private one |
old boy a man who used to be a student at a
particular school, usually a private one |
老男孩,以前曾在特定学校当过学生的人,通常是一所私立学校 |
lǎo nánhái,
yǐqián céng zài tèdìng xuéxiào dāngguò xuéshēng de rén,
tōngcháng shì yī suǒ sīlì xuéxiào |
старий
хлопчик -
людина, яка
раніше була
учнем у
певній
школі,
зазвичай
приватній |
staryy khlopchyk -
lyudyna, yaka ranishe bula uchnem u pevniy shkoli, zazvychay pryvatniy |
214 |
(常指私立学校的)校友 |
(cháng zhǐ
sīlì xuéxiào de) xiàoyǒu |
(常指私立学校的)校友 |
(cháng zhǐ
sīlì xuéxiào de) xiàoyǒu |
(Часто
його
називають
приватною
школою) |
(Chasto yoho
nazyvayutʹ pryvatnoyu shkoloyu) |
215 |
old boy (informal) an old man |
old boy (informal)
an old man |
老男孩(非正式的)老头 |
lǎo nánhái
(fēi zhèngshì de) lǎotóu |
старий
хлопчик
(неформальний)
старий |
staryy khlopchyk
(neformalʹnyy) staryy |
216 |
老人;老头 |
lǎorén;
lǎotóu |
老人;老头 |
lǎorén;
lǎotóu |
Старий |
Staryy |
217 |
the old boy next door
has died |
the old boy next door has died |
隔壁的老男孩死了 |
gébì de lǎo
nánhái sǐle |
старий
хлопчик
поруч помер |
staryy khlopchyk
poruch pomer |
218 |
隔壁的老头去世了 |
gébì de lǎotóu
qùshìle |
隔壁的老头去世了 |
gébì de lǎotóu
qùshìle |
Старий
поруч помер |
Staryy poruch pomer |
219 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
див.
також |
dyv. takozh |
220 |
old
girl |
old girl |
老女孩 |
lǎo nǚhái |
стара
дівчина |
stara divchyna |
221 |
the old boy network (, informal) the practice of men who went to
the same school using their influence to help each other at work or socially |
the old boy network (, informal) the
practice of men who went to the same school using their influence to help
each other at work or socially |
老年男孩网络(非正式)的行为,他们利用自己的影响力去同一所学校,在工作或社交上互相帮助 |
lǎo nián nánhái wǎngluò (fēi
zhèngshì) de xíngwéi, tāmen lìyòng zìjǐ de yǐngxiǎng lì
qù tóngyī suǒ xuéxiào, zài gōngzuò huò shèjiāo shàng
hùxiāng bāngzhù |
мережа
старих
хлопців
(неформальна)
практика
чоловіків,
які ходили
до однієї
школи, використовуючи
свій вплив,
щоб
допомогти один
одному на
роботі чи
соціально |
merezha starykh khloptsiv (neformalʹna)
praktyka cholovikiv, yaki khodyly do odniyeyi shkoly, vykorystovuyuchy sviy
vplyv, shchob dopomohty odyn odnomu na roboti chy sotsialʹno |
222 |
校友关系网;老同学间的互相关照 |
xiàoyǒu guānxì wǎng; lǎo
tóngxué jiān de hùxiāng guānzhào |
校友关系网;老同学间的互相关照 |
xiàoyǒu guānxì wǎng; lǎo
tóngxué jiān de hù xiāngguān zhào |
Мережа
відносин із
випускниками |
Merezha vidnosyn iz vypusknykamy |
223 |
old
buffer |
old buffer |
旧缓冲区 |
jiù
huǎnchōng qū |
старий
буфер |
staryy bufer |
224 |
buffer |
buffer |
缓冲 |
huǎnchōng |
буфер |
bufer |
225 |
the old country |
the old country |
旧国家 |
jiù guójiā |
стара
країна |
stara krayina |
226 |
the country where you were born, especially
when you have left it to live somewhere else |
the country where you were born, especially
when you have left it to live somewhere else |
您出生的国家,尤其是当您离开该国居住在其他地方时 |
nín chūshēng de guójiā, yóuqí
shì dāng nín líkāi gāi guó jūzhù zài qítā
dìfāng shí |
країна,
де ти
народився,
особливо
коли ти залишив
її, щоб жити
десь в
іншому
місці |
krayina, de ty narodyvsya, osoblyvo koly ty
zalyshyv yiyi, shchob zhyty desʹ v inshomu mistsi |
227 |
祖国;故国 |
zǔguó; gùguó |
祖国;故国 |
zǔguó; gùguó |
Батьківщина |
Batʹkivshchyna |
228 |
old
dear |
old dear |
老亲爱的 |
lǎo qīn'ài
de |
стара
дорога |
stara doroha |
229 |
an
old woman |
an old woman |
一个老女人 |
yīgè lǎo
nǚrén |
стара
жінка |
stara zhinka |
230 |
老太太;老婆婆 |
lǎo tàitài;
lǎopópo |
老太太;老婆婆 |
lǎo tàitài;
lǎopópo |
Старенька |
Starenʹka |
231 |
olde |
olde |
老歌 |
lǎo gē |
старий |
staryy |
232 |
(old use) a way of spelling that was used
in the past and is now sometimes used in names and advertisements to give Hie
impression that sth is trad- itional |
(old use) a way of spelling that was used in
the past and is now sometimes used in names and advertisements to give Hie
impression that sth is trad- itional |
(旧用法)过去曾经使用过的拼写方式,现在有时在名称和广告中使用,以使Hie觉得sth是传统的 |
(jiù yòngfǎ) guòqù céngjīng
shǐyòngguò de pīnxiě fāngshì, xiànzài yǒushí zài
míngchēng hé guǎnggào zhōng shǐyòng, yǐ shǐ Hie
juédé sth shì chuántǒng de |
(старе
використання)
спосіб
написання,
який
застосовувався
в минулому, а
зараз іноді
використовується
в іменах та
рекламі, щоб
створити
враження Іє,
що STH є
традиційним |
(stare vykorystannya) sposib napysannya,
yakyy zastosovuvavsya v mynulomu, a zaraz inodi vykorystovuyetʹsya v
imenakh ta reklami, shchob stvoryty vrazhennya Iye, shcho STH ye tradytsiynym |
233 |
(old的旧式拼法,现有时用于名称或广告,以使人感到某物是传统的) |
(old de jiù shì
pīn fǎ, xiàn yǒushí yòng yú míngchēng huò guǎnggào,
yǐ shǐ rén gǎndào mǒu wù shì chuántǒng de) |
(old的旧式拼法,现有时用作名称或广告,以使人感到某物是传统的) |
(old de jiù shì pīn
fǎ, xiàn yǒushí yòng zuò míngchēng huò guǎnggào, yǐ
shǐ rén gǎndào mǒu wù shì chuántǒng de) |
(старий
правопис
старих,
тепер
використовується
для імен чи
реклами, щоб
люди відчували,
що щось є
традиційним) |
(staryy pravopys
starykh, teper vykorystovuyetʹsya dlya imen chy reklamy, shchob lyudy
vidchuvaly, shcho shchosʹ ye tradytsiynym) |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ukrainien |
ukrainien |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
old |
1387 |
1387 |
olde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|