|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
old |
1387 |
1387 |
olde |
|
1 |
How
old is this building? |
How old is this building? |
这栋楼几岁了? |
Zhè dòng lóu jǐ suìle? |
Quot annorum est hoc
aedificium? |
2 |
这座逮筑已有多少年了? |
Zhè zuò dǎi zhù
yǐ yǒu duō shào niánle? |
最初逮捕筑已有多少年了? |
Zuìchū dàibǔ zhù
yǐ yǒu duō shào niánle? |
Haec sunt secundum
comprehensionem multis annis? |
3 |
这栋楼几岁了? |
Zhè dòng lóu jǐ
suìle? |
这栋楼几岁了? |
Zhè dòng lóu jǐ suìle? |
Quot annorum est hoc
aedificium? |
4 |
违 |
Wéi |
违 |
Wéi |
irrita faceremus |
5 |
逮 |
dǎi |
逮 |
dǎi |
tenete |
6 |
He’s the oldest player in the team |
He’s the oldest player in the team |
他是球队中年龄最大的球员 |
tā shì qiú duì zhōng niánlíng
zuìdà de qiúyuán |
Et in
quadrigis ludio ludius scriptor seniorem |
7 |
他是队里年龄最大的队员 |
tā shì duì
lǐ niánlíng zuìdà de duìyuán |
他是队里年龄最大的队员 |
tā shì duì lǐ
niánlíng zuìdà de duìyuán |
Bigas scriptor
vetustissima ludio ludius est |
8 |
他是球队中年龄最大的球员 |
tā shì qiú duì
zhōng niánlíng zuìdà de qiúyuán |
他是球队中年龄最大的球员 |
tā shì qiú duì zhōng
niánlíng zuìdà de qiúyuán |
Bigas scriptor
vetustissima ludio ludius est |
9 |
She’s much older
than me |
She’s much older
than me |
她比我大 |
tā bǐ wǒ dà |
Et est multo maior
quam me, |
10 |
她的年龄比我大得多 |
tā de niánlíng
bǐ wǒ dà dé duō |
她的年龄比我大半年 |
tā de niánlíng bǐ
wǒ dà bànnián |
Ea mihi multo
antiquiorem |
11 |
not young |
not young |
不年轻 |
bù niánqīng |
ne iuvenes |
12 |
不年轻 |
bù
niánqīng |
不年轻 |
bù niánqīng |
ne iuvenes |
13 |
having lived for a long time; no
longer young |
having lived for a
long time; no longer young |
活了很久不再年轻 |
huóle hěnjiǔ bù zài
niánqīng |
diu vixerat, iam
adulescens |
14 |
老的;年纪大的;不年轻的 |
lǎo de; niánjì
dà de; bù niánqīng de |
老的;年纪大的;不年轻的 |
lǎo de; niánjì dà de; bù
niánqīng de |
Annorum et senior,
ne iuvenes |
15 |
to get/grow
old |
to get/grow old |
变老 |
biàn lǎo |
ut / veterescent |
16 |
上年纪了 |
shàngniánjìle |
上年纪了 |
shàngniánjìle |
senes |
17 |
The old man lay propped
up on cushions. |
The old man lay propped up on cushions. |
老人躺在垫子上。 |
lǎorén tǎng zài diànzi shàng. |
Reflabat senem
stabat. |
18 |
老人靠在塾子上躺着 |
Lǎorén kào zài
shú zi shàng tǎngzhe |
老人靠在塾子上躺着 |
Lǎorén kào zài shú zi
shàng tǎngzhe |
Senem sub iacentem
in Sook |
19 |
She
was a woman grown old before her time ( who looked older than she was) |
She was a woman
grown old before her time (who looked older than she was) |
她是个在年龄之前变老的女人(看上去比她大) |
tā shìgè zài niánlíng
zhīqián biàn lǎo de nǚrén (kàn shàngqù bǐ tā dà) |
Et crevit natus fuit
mulier ante tempus (qui respexit maior quam fuit) |
20 |
她显得未老先衰 |
tā xiǎndé
wèi lǎo xiān shuāi |
她杰出未老先衰 |
tā jiéchū wèi
lǎo xiān shuāi |
Et visa esset canus |
21 |
她是个在年龄之前变老的女人(看上去比她大) |
tā shìgè zài
niánlíng zhīqián biàn lǎo de nǚrén (kàn shàngqù bǐ
tā dà) |
她是个在年龄之前变老的女人(看上去比她大) |
tā shìgè zài niánlíng
zhīqián biàn lǎo de nǚrén (kàn shàngqù bǐ tā dà) |
Questus est ante
aevum vetus mulier (antiquiorem illam spectat) |
22 |
young |
young |
年轻 |
niánqīng |
puer |
23 |
the old |
the old |
老人 |
lǎorén |
senem |
24 |
old
people |
old people |
老人 |
lǎorén |
et senioribus |
25 |
老年人 |
lǎonián rén |
老年人 |
lǎonián rén |
et senioribus |
26 |
The
old feel the cold more than the young |
The old feel the
cold more than the young |
老年人比年轻人感觉冷 |
lǎonián rén bǐ
niánqīng rén gǎnjué lěng |
Et senex frigus
sentiunt plus quam iuvenis |
27 |
老年人比年轻人怕冷 |
lǎonián rén
bǐ niánqīng rén pà lěng |
老年人比年轻人怕冷 |
lǎonián rén bǐ
niánqīng rén pà lěng |
Populi populi iunior
maior quam frigus |
28 |
not new |
not new |
不是新的 |
bùshì xīn de |
non novi |
29 |
旧 |
jiù |
旧 |
jiù |
vetus |
30 |
不是新的 |
bùshì xīn de |
不是新的 |
bùshì xīn de |
Non novi |
31 |
having existed or been
used for a long time |
having existed or been used for a long time |
已经存在或长期使用 |
yǐjīng cúnzài huò chángqí
shǐyòng |
aut usus
fuisse iam diu |
32 |
存在(或使用)时间长的;陈旧的;古老的 |
cúnzài (huò
shǐyòng) shíjiān zhǎng de; chénjiù de; gǔlǎo de |
存在(或使用)时间长的;陈旧的;古老的 |
cúnzài (huò shǐyòng)
shíjiān zhǎng de; chénjiù de; gǔlǎo de |
Praesentia (vel
usura) diu, antiqua, antiquae |
33 |
old
habits |
old habits |
旧习惯 |
jiù xíguàn |
assueta dimittere |
34 |
旧习惯 |
jiù xíguàn |
旧习惯 |
jiù xíguàn |
vetus habitum |
35 |
He
always gives the same old excuses |
He always gives the
same old excuses |
他总是给老借口 |
tā zǒng shì gěi
lǎo jièkǒu |
Semper dat eisdem
excusat annorum |
36 |
他总是找那些老掉牙的借口 |
tā zǒng
shì zhǎo nàxiē lǎodiàoyá de jièkǒu |
他总是找那些老掉牙的借口 |
tā zǒng shì zhǎo
nàxiē lǎodiàoyá de jièkǒu |
Qui lassus est, et
vultus semper excusat |
37 |
他总是给老借口 |
tā zǒng
shì gěi lǎo jièkǒu |
他总是给老借口 |
tā zǒng shì gěi
lǎo jièkǒu |
Quos ante seni
semper excusat |
38 |
this
carpet’s getting pretty old now |
this carpet’s
getting pretty old now |
这地毯现在已经很旧了 |
zhè dìtǎn xiànzài
yǐjīng hěn jiùle |
nunc autem suus
'questus pulchellus vetus est tapete |
39 |
这块地毯现在已经很旧了 |
zhè kuài dìtǎn
xiànzài yǐjīng hěn jiùle |
这块地毯现在已经很旧了 |
zhè kuài dìtǎn xiànzài
yǐjīng hěn jiùle |
Hoc est autem
antiquiores tapete |
40 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
oppone |
41 |
new |
new |
新 |
xīn |
novum |
42 |
former;
belonging to past times or a past time in your life |
former; belonging to
past times or a past time in your life |
前任的;属于你的过去或过去 |
qiánrèn de; shǔyú nǐ
de guòqù huò guòqù |
prioribus temporibus
ad praeteritum vel vitae |
43 |
过去的;从前的 |
guòqù de; cóngqián
de |
过去的;从前的 |
guòqù de; cóngqián de |
Super praeteritum
quondam |
44 |
前任的; 属于你的过去或过去 |
qiánrèn de;
shǔyú nǐ de guòqù huò guòqù |
前任的;属于你的过去或过去 |
qiánrèn de; shǔyú nǐ
de guòqù huò guòqù |
Praedecessoris tui
pertinere olim praeterito |
45 |
Things
were different in the old days. |
Things were
different in the old days. |
在过去,情况有所不同。 |
zài guòqù, qíngkuàng yǒu
suǒ bùtóng. |
Quae alia erant in
diebus antiquis. |
46 |
从前的情况可不一样 |
Cóngqián de
qíngkuàng kěbù yīyàng |
从前的情况可不一样 |
Cóngqián de qíngkuàng kěbù
yīyàng |
Pristini rei sit
aliud |
47 |
过去的情况有所不同 |
guòqù de qíngkuàng
yǒu suǒ bùtóng |
过去的情况有所不同 |
guòqù de qíngkuàng yǒu
suǒ bùtóng |
Aliter res
praeterita |
48 |
I
went back to visit my old school |
I went back to visit
my old school |
我回去看望老学校 |
wǒ huíqù kànwàng lǎo
xuéxiào |
Veni ad visitare
vetus schola mea |
49 |
我回去拜访了母校 |
wǒ huíqù
bàifǎngle mǔxiào |
我回去拜访了母校 |
wǒ huíqù bàifǎngle
mǔxiào |
Veni ad eius alma
mater visita |
50 |
我回去看望老学校 |
wǒ huíqù
kànwàng lǎo xuéxiào |
我回去看望老学校 |
wǒ huíqù kànwàng lǎo
xuéxiào |
Ego vadam ad
visitare vetus schola |
51 |
old and middle
english |
old and middle
english |
中古英语 |
zhōnggǔ
yīngyǔ |
et in medio annorum
anglicus |
52 |
古英语和中古英语 |
gǔ
yīngyǔ hé zhōnggǔ yīngyǔ |
古英语和中古英语 |
gǔ yīngyǔ hé
zhōnggǔ yīngyǔ |
Vetus Latina et
Anglica Media |
53 |
中古英语 |
zhōnggǔ
yīngyǔ |
中古英语 |
zhōnggǔ
yīngyǔ |
medii aevi |
54 |
used
to refer to sth that has been replaced by sth else |
used to refer to sth
that has been replaced by sth else |
用来指代某物 |
yòng lái zhǐ dài mǒu
wù |
quod dici solet
Ynskt mál: immutata est propter aliud Ynskt mál: |
55 |
(用于指称被替代昨东西)原来的,原先的 |
(yòng yú
zhǐchēn bèi tìdài zuó dōngxī) yuánlái de, yuánxiān
de |
(用于指称被替代昨东西)原来的,原先的 |
(yòng yú zhǐchēn bèi
tìdài zuó dōngxī) yuánlái de, yuánxiān de |
(Dicebatur enim
succedit hesterno aliquid) est originale et originali |
56 |
We
had more room in our old house |
We had more room in
our old house |
我们的老房子里有更多的空间 |
wǒmen de lǎo fángzi
li yǒu gèng duō de kōngjiān |
Sumus plus locus in
nostra domum vetus |
57 |
我们原先的房子比较宽敞 |
wǒmen
yuánxiān de fángzi bǐjiào kuānchǎng |
我们原先的房子比较宽敞 |
wǒmen yuánxiān de
fángzi bǐjiào kuānchǎng |
Originale domus
nostra fert maioris amplitudinis |
58 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
oppone |
59 |
new |
new |
新 |
xīn |
novum |
60 |
known
for a long time |
known for a long
time |
久负盛名 |
jiǔfùshèngmíng |
diu nota |
61 |
相识时间长的;结识 久的 |
xiāngshí
shíjiān zhǎng de; jiéshì jiǔ de |
相识时间长的;结识久的 |
xiāngshí shíjiān
zhǎng de; jiéshì jiǔ de |
Occurrit diu, diu ut
scire, |
62 |
She’s
an old friend of mine ( I have known her for a long time). |
She’s an old friend
of mine (I have known her for a long time). |
她是我的老朋友(我认识她很久了)。 |
tā shì wǒ de lǎo
péngyǒu (wǒ rènshì tā hěnjiǔle). |
Illa vetus est
amicus meus (I have ei nota diu). |
63 |
她是我的一个老朋友 |
Tā shì wǒ
de yīgè lǎo péngyǒu |
她是我的一个老朋友 |
Tā shì wǒ de
yīgè lǎo péngyǒu |
Unus de antiquis est
amicus meus, |
64 |
她我的老朋友(我认识她很久了) |
tā wǒ de
lǎo péngyǒu (wǒ rènshì tā hěnjiǔle) |
她我的老朋友(我认识她很久了) |
tā wǒ de lǎo
péngyǒu (wǒ rènshì tā hěnjiǔle) |
Et est amicus meus
senex (Ego diu se notum) |
65 |
We’re
old rivals |
We’re old rivals |
我们是老对手 |
wǒmen shì lǎo
duìshǒu |
Vetus sumus aemuli
offensique |
66 |
我们是老对头 |
wǒmen shì
lǎo duìtóu |
我们是老对头 |
wǒmen shì lǎo duìtóu |
Nos antiquam
inimicus |
67 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
compare |
68 |
recent |
recent |
最近 |
zuìjìn |
recens |
69 |
good
old |
good old |
好老 |
hǎo lǎo |
vetus bona |
70 |
可爱 |
kě'ài |
可爱 |
kě'ài |
amabilia |
71 |
poor
old |
poor old |
可怜的老 |
kělián de lǎo |
senem pauperem |
72 |
可怜 |
kělián |
可怜 |
kělián |
misericordia |
73 |
(informal) used to show affection or a lack
of respect |
(informal) used to
show affection or a lack of respect |
(非正式)用来表示爱意或缺乏尊重 |
(fēi zhèngshì) yòng lái
biǎoshì ài yì huò quēfá zūnzhòng |
(Tacitae) affectio
sive ad spectaculum non observatur |
74 |
(表示亲昵或不拘礼节) |
(biǎoshì
qīnnì huò bùjū lǐjié) |
(表示亲昵或不拘礼节) |
(biǎoshì qīnnì huò
bùjū lǐjié) |
(Neque enim est
affectio contactis) |
75 |
Good
old Dad! |
Good old Dad! |
好老爸! |
hǎo lǎo bà! |
Bonus pater senex? |
76 |
可爱的老爸! |
Kě'ài de
lǎo bà! |
可爱的老爸! |
Kě'ài de lǎo bà! |
Bellus Pater! |
77 |
You
poor old thing! |
You poor old
thing! |
你这可怜的老东西! |
Nǐ zhè kělián de
lǎo dōngxī! |
Tu pauperum senex
est? |
78 |
你这可怜的家伙! |
Nǐ zhè
kělián de jiāhuo! |
你这可怜的家伙! |
Nǐ zhè kělián de
jiāhuo! |
Tu pauper guy! |
79 |
I
hate her, the silly old cow |
I hate her, the
silly old cow |
我恨她,那傻老牛 |
Wǒ hèn tā, nà
shǎ lǎo niú |
Et oderunt eam, in
inepta senex vitula eligans |
80 |
我恨她,那个笨蛋老女人! |
wǒ hèn tā,
nàgè bèndàn lǎo nǚrén! |
我恨她,那个笨蛋老女人! |
wǒ hèn tā, nàgè
bèndàn lǎo nǚrén! |
Et oderunt eam, et
stultus vetus mulier! |
81 |
any
old how (informal) in a careless or untidy way |
Any old how
(informal) in a careless or untidy way |
任何旧的方式(非正式)都以粗心或不整洁的方式 |
Rènhé jiù de fāngshì
(fēi zhèngshì) dōu yǐ cūxīn huò bù zhěngjié de
fāngshì |
si modo antiquis
(informal) per studium vel diligenciam ad viam incultus |
82 |
随便地;凌乱地 |
suíbiàn de; língluàn de |
随便地;凌乱地 |
suíbiàn de; língluàn de |
Casualiter,
nuntius |
83 |
The
books were piled up all over the floor any old how |
The books were piled
up all over the floor any old how |
这些书怎么老都堆在地板上 |
zhèxiē shū zěnme
lǎo dōu duī zài dìbǎn shàng |
Caeduntur Hennenses
cauea inclusi in libris antiquis, quam si omnes super area |
84 |
地板上书堆得乱七八糟的,到处都是 |
dìbǎn
shàngshū duī dé luànqībāzāo de, dàochù dōu shì |
地板上书堆得乱七八糟的,到处都是 |
dìbǎn shàngshū
duī dé luànqībāzāo de, dàochù dōu shì |
Books aggeratis in
area esset pulmentum plena |
85 |
这些书怎么老都堆在地板上 |
zhèxiē shū
zěnme lǎo dōu duī zài dìbǎn shàng |
这些书怎么老都堆在地板上 |
zhèxiē shū zěnme
lǎo dōu duī zài dìbǎn shàng |
Quam olim libri hi a
pavimento aggeratis |
86 |
any
old ... (informal) any item of the type mentioned
(used when it is not important which particular item is chosen) |
any old...
(Informal) any item of the type mentioned (used when it is not important
which particular item is chosen) |
任何旧的...(非正式的)提及类型的任何项目(在不重要的情况下选择哪个特定项目使用) |
rènhé jiù de...(Fēi
zhèngshì de) tí jí lèixíng de rènhé xiàngmù (zài bù chóng yào de qíngkuàng
xià xuǎnzé nǎge tèdìng xiàngmù shǐyòng) |
quis natus ...
(informal), item si ad genus ubi (id quod maxime momenti usus est, cum non
sit elegit item) |
87 |
任何一个;随便哪个 |
rènhé yīgè;
suíbiàn nǎge |
任何一个;随便这场 |
rènhé yīgè; suíbiàn zhè
chǎng |
Aut, quae iusta |
88 |
Any
old room would have done |
Any old room would
have done |
任何旧房间都可以 |
rènhé jiù fángjiān
dōu kěyǐ |
Quicquam grande
fecisset |
89 |
随便哪间屋子都行 |
suíbiàn nǎ
jiān wūzi dōu xíng |
随便哪间屋子都行 |
suíbiàn nǎ jiān
wūzi dōu xíng |
Quod locus non solum
facere, |
90 |
任何旧房间都可以 |
rènhé jiù
fángjiān dōu kěyǐ |
任何旧房间都可以 |
rènhé jiù fángjiān
dōu kěyǐ |
Senex potest quis
locus |
91 |
as
old as the hills,very old; ancient |
as old as the
hills,very old; ancient |
像山一样古老,很古老;古 |
xiàng shān yīyàng
gǔlǎo, hěn gǔlǎo; gǔ |
ut quondam tumulos
antiquiores antiqui |
92 |
古老的;悠久的 |
gǔlǎo de; yōujiǔ de |
古老的;年代的 |
gǔlǎo de; niándài de |
Veteris, diu |
93 |
像山一样古老,很古老;
古 |
xiàng shān
yīyàng gǔlǎo, hěn gǔlǎo; gǔ |
像山一样古老,很古老;古 |
xiàng shān yīyàng
gǔlǎo, hěn gǔlǎo; gǔ |
Sicut mons saeculo
antiquiores saeculo |
94 |
for
old times’ sake if you do sth for
old times’ sake, you do it because it is
connected with sth good that happened to you in the past |
for old times’ sake
if you do sth for old times’ sake, you do it because it is connected with sth
good that happened to you in the past |
过去,如果您做某事,那是因为它与过去发生的某事相关 |
guòqù, rúguǒ nín zuò
mǒu shì, nà shì yīnwèi tā yǔ guòqù fāshēng de
mǒu shì xiāngguān |
olim enim gratia si
propter Summa olim propter Summa cum feceris quod bonum est olim accidit |
95 |
看在旧日的情分上;念及老交情 |
kàn zài jiù rì de
qíng fèn shàng; niàn jí lǎo jiāoqing |
看在旧日的情分上;念及老交情 |
kàn zài jiù rì de qíng fèn
shàng; niàn jí lǎo jiāoqing |
Veterem amorem
respiciunt, attentis amicum |
96 |
the
good/bad old days |
the good/bad old
days |
过去的好/坏 |
guòqù de hǎo/huài |
et bonum / olim
malum |
97 |
an
earlier period of time in your life or in history that is seen as
better/worse than the present |
an earlier period of
time in your life or in history that is seen as better/worse than the
present |
您的生活或历史上比现在更好或更糟的一段时间 |
nín de shēnghuó huò
lìshǐ shàng bǐ xiànzài gèng hǎo huò gèng zāo de
yīduàn shíjiān |
et ante illud tempus
in vita et in historia melior esse quam videri / peius quam praesentis |
98 |
往昔的碎 / 苦日子 |
wǎngxī de
suì/ kǔ rìzi |
往昔的碎/苦日子 |
wǎngxī de suì/kǔ
rìzi |
Fracti praeteritum /
amaritudinem |
99 |
That
was in the bad old days of rampant inflation |
That was in the bad
old days of rampant inflation |
那是在通货膨胀猖the的糟糕年代 |
nà shì zài tōnghuò
péngzhàng chāng the de zāogāo niándài |
Olim quod erat malum
in incremento pretiorum idest cornutae |
100 |
那是在物价飞涨、生活艰难的往昔 |
nà shì zài wùjià
fēizhàng, shēnghuó jiānnán de wǎngxī |
那是在物价飞涨,生活艰难的往昔 |
nà shì zài wùjià fēizhàng,
shēnghuó jiānnán de wǎngxī |
Fuit pretium ardua,
difficile est vita praeterita |
|
of old (formal or literary) in or since past times |
of old (formal or literary) in or since past
times |
过去或之后的年代(正式或文学) |
guòqù huò zhīhòu de niándài (zhèngshì
huò wénxué) |
antiquorum
(litterarum forma) vel ab antiquis |
102 |
在往昔;以前 |
zài wǎngxī; yǐqián |
在往昔;以前 |
zài wǎngxī; yǐqián |
Haud multo
ante |
103 |
in
days of old |
in days of old |
在旧的日子里 |
zài jiù de rìzi lǐ |
in diebus antiquis |
104 |
从前 |
cóngqián |
从前 |
cóngqián |
In praeteritis |
105 |
We
know him of old( we have known him for a long time) |
We know him of
old(we have known him for a long time) |
我们认识他(我们认识他很久了) |
Wǒmen rènshì tā
(wǒmen rènshì tā hěnjiǔle) |
Scimus autem olim
eum (ut qui diu se notum) |
106 |
我们认识他很久了 |
wǒmen rènshì
tā hěnjiǔle |
我们认识他很久了 |
wǒmen rènshì tā
hěnjiǔle |
Nos autem
cognoscetis eum, quia diu |
107 |
old
boy, chap, man, etc. (old-fashioned, informal) used by older men of the middle
and upper classes as a friendly way of addressing another man |
old boy, chap, man,
etc. (Old-fashioned, informal) used by older men of the middle and upper
classes as a friendly way of addressing another man |
被中上层阶级的老年人用作与另一个男人打交道的友好方式的老男孩,小伙子,男人等(老式的,非正式的) |
bèi zhōng shàngcéng
jiējí de lǎonián rén yòng zuò yǔ lìng yīgè nánrén
dǎjiāodào de yǒuhǎo fāngshì de lǎo nánhái,
xiǎohuǒzi, nánrén děng (lǎoshì de, fēi zhèngshì de) |
senem, capitis
hominis, etc. (antiqui, informal) usus est in classes superiores maiores in
medio, et quasi viam addressing amica virum alium |
108 |
(中上阶层男子对其他男子的友好称呼)老兄,伙计,哥们儿 |
(zhōng shàng
jiēcéng nánzǐ duì qítā nánzǐ de yǒuhǎo
chēnghu) lǎoxiōng, huǒjì, gēmen er |
(中上阶层男子对其他男子的友好称呼)老兄,伙计,哥们儿 |
(zhōng shàng jiēcéng
nánzǐ duì qítā nánzǐ de yǒuhǎo chēnghu)
lǎoxiōng, huǒjì, gēmen er |
(Genus superius
media dicitur amicitia hominis ad alios homines) homini, hominem, homine puer |
109 |
上流社会作为与他人交往的友好方式 |
shàngliú shèhuì
zuòwéi yǔ tārén jiāowǎng de yǒuhǎo fāngshì |
上流社会作为与他人交往的友好方式 |
shàngliú shèhuì zuòwéi yǔ
tārén jiāowǎng de yǒuhǎo fāngshì |
Princeps societatis
ac conversantur cum aliis amicabiliter |
110 |
old
enough to be sb 'sfather/mother (disapproving) very
much older than sb (especially used to suggest that a romantic or sexual
relationship between the two people is not appropriate) |
old enough to be
sb'sfather/mother (disapproving) very much older than sb (especially used to
suggest that a romantic or sexual relationship between the two people is not
appropriate) |
年龄足以使某人的父亲/母亲(不赞成)比某人大得多(尤其是用来暗示两人之间的浪漫或性关系不适当) |
niánlíng zúyǐ shǐ
mǒu rén de fùqīn/mǔqīn (bù zànchéng) bǐ mǒu
réndà dé duō (yóuqí shì yòng lái ànshì liǎng rén zhī jiān
de làngmàn huò xìng guānxì bù shìdàng) |
si satis esset
annorum 'sfather / matrem (quod dissenserant) antiquiorem si diversi generis
multa nimis (praesertim ad suadeant ut a venereum necessitudinem inter duo
homines uel non oportet) |
111 |
论年龄足心当某人的爹/娘(尤指双方在爱情或性关系方面不相配) |
lùn niánlíng zú
xīn dāng mǒu rén de diē/niáng (yóu zhǐ
shuāngfāng zài àiqíng huò xìng guānxì fāngmiàn bù
xiāngpèi) |
论年龄足心当某人的爹/娘(尤指双方在爱情或性关系方面不相配) |
lùn niánlíng zú xīn
dāng mǒu rén de diē/niáng (yóu zhǐ shuāngfāng
zài àiqíng huò xìng guānxì fāngmiàn bù xiāngpèi) |
Quando aliquis solus
pater est de Aetate / Mater (praesertim par in amore duorum, vel ne
appropinquetis uxoribus vestris utrimque) |
112 |
old
enough to know better old
enough to behave in a more sensible way than you actually did |
old enough to know
better old enough to behave in a more sensible way than you actually did |
年龄足够大,知道年龄更大,可以比您实际做事更明智 |
niánlíng zúgòu dà, zhīdào
niánlíng gèng dà, kěyǐ bǐ nín shíjì zuòshì gèng míngzhì |
satis est scire
conversari vetus melius est satis annorum per signa sensibilia magis quam
fecit eris aut subiciemur |
113 |
已长大,该懂事了 |
yǐ zhǎng
dà, gāi dǒngshìle |
已长大,该懂事了 |
yǐ zhǎng dà, gāi
dǒngshìle |
Tuus crevit, et
prudentior |
114 |
(have) an old head on young shoulders used to describe a young person who acts in a more sensible
way than you would expect for a person of their age |
(have) an old head
on young shoulders used to describe a young person who acts in a more
sensible way than you would expect for a person of their age |
(有)一个年轻的肩膀上的老头,用来形容一个年轻人,他的举止比您期望的那个年龄段的人更明智 |
(yǒu) yīgè
niánqīng de jiānbǎng shàng de lǎotóu, yòng lái xíngróng
yīgè niánqīng rén, tā de jǔzhǐ bǐ nín
qīwàng dì nàgè niánlíng duàn de rén gèng míngzhì |
(Habeo) vetus caput
super humeros solebat describere iuvenis iuvenis homo qui id egerit, per
plura signa sensibilia esse velis expecto homo in aetate sua |
115 |
年轻老练;少年老成 |
niánqīng
lǎoliàn; shàoniánlǎochéng |
年轻老练;少年老成 |
niánqīng lǎoliàn;
shàoniánlǎochéng |
Young veteran:
PRAECOQUIS |
116 |
(有)一个年轻的肩膀上的老头,用来形容一个年轻人,他的行为比您期望的年龄段的人更明智 |
(yǒu) yīgè
niánqīng de jiānbǎng shàng de lǎotóu, yòng lái xíngróng
yīgè niánqīng rén, tā de xíngwéi bǐ nín qīwàng de
niánlíng duàn de rén gèng míngzhì |
(有)一个年轻的前面上的老头,用来形容一个年轻人,他的行为比您期望的年龄段的人更明智 |
(yǒu) yīgè
niánqīng de qiánmiàn shàng de lǎotóu, yòng lái xíngróng yīgè
niánqīng rén, tā de xíngwéi bǐ nín qīwàng de niánlíng
duàn de rén gèng míngzhì |
(Est), iuvenis et
senis, in humeris iuvenis usus describere eius est sensibilior, quam
exspectas mores hominum saecula saeculorum |
117 |
the
(same) old story, what usually happens |
the (same) old
story, what usually happens |
(相同的)旧故事,通常会发生什么 |
(xiāngtóng de) jiù gùshì,
tōngcháng huì fāshēng shénme |
in (I) fabula quae
solet |
118 |
愤常的事情;(仍旧是)那么回事 |
fèn cháng de
shìqíng;(réngjiùshì) nàme huí shì |
愤常的事情;(仍旧是)那么回事 |
fèn cháng de
shìqíng;(réngjiùshì) nàme huí shì |
Ira frequenter
talia: (tamen) in eo est |
119 |
(相同的)旧故事,通常会发生什么 |
(xiāngtóng de)
jiù gùshì, tōngcháng huì fāshēng shénme |
(相同的)旧故事,通常会发生什么 |
(xiāngtóng de) jiù gùshì,
tōngcháng huì fāshēng shénme |
(I) annorum fabulam,
quod plerumque accidit |
120 |
it’s the same old story of a badly
managed project with inadequate funding |
it’s the same old
story of a badly managed project with inadequate funding |
这是一个资金管理不善,项目管理不善的古老故事 |
zhè shì yīgè
zījīn guǎnlǐ bùshàn, xiàngmù guǎnlǐ bùshàn de
gǔlǎo gùshì |
suus 'a saeculis
sufficere putantur male funding in project tractanda |
121 |
又是一桩资金短缺、经营不善的老故事 |
yòu shì yī
zhuāng zījīn duǎnquē, jīngyíng bùshàn de
lǎo gùshì |
又是一桩资金短缺,经营不善的老故事 |
yòu shì yī zhuāng
zījīn duǎnquē, jīngyíng bùshàn de lǎo
gùshì |
An pecunia sit
pragmaticis de cleri penuria, aut male re antiqua historia |
122 |
an
old wives tale (disapproving) an old idea or belief that has
been proved not to be scientific |
an old wives tale
(disapproving) an old idea or belief that has been proved not to be
scientific |
一个古老的妻子的故事(不赞成)一个已经证明不科学的古老想法或信念 |
yīgè gǔlǎo de
qīzi de gùshì (bù zànchéng) yīgè yǐjīng zhèngmíng bù
kēxué de gǔlǎo xiǎngfǎ huò xìnniàn |
in fabulis anilibus
consentimus fabula (quod dissenserant) ideam seu vetus, ut opinionem suam
esse probatam Non est scientific |
123 |
不经之谈;不科学的陈腐思想 |
bù jīng
zhī tán; bù kēxué de chénfǔ sīxiǎng |
不经之谈;不科学的陈腐思想 |
bù jīng zhī tán; bù
kēxué de chénfǔ sīxiǎng |
Non loquuntur per
eam lotio idea inertibus |
124 |
one of the old school an old-fashioned person who likes to do things as they were
done in the past |
one of the old school an old-fashioned
person who likes to do things as they were done in the past |
一个老式的学校,一个老式的人,喜欢做过去的事情 |
yīgè lǎoshì de xuéxiào, yīgè
lǎoshì de rén, xǐhuān zuò guòqù de shìqíng |
ex vetere illa
vetus homo vult facere quod praeterita facta |
125 |
守旧的人;保守派人物 |
shǒujiù de rén;
bǎoshǒu pài rénwù |
守旧的人;保守派人物 |
shǒujiù de rén;
bǎoshǒu pài rénwù |
Optimatium homines,
Calpurnio |
126 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
vide etiam |
127 |
old
school |
old school |
老套 |
lǎo tào |
vetus schola |
128 |
more
at |
more at |
更多 |
gèng duō |
multo tempore |
129 |
chip |
chip |
芯片 |
xīnpiàn |
chip |
130 |
fool |
fool |
傻子 |
shǎzi |
Stulte |
131 |
grand |
grand |
盛大 |
shèngdà |
magnificum |
132 |
heave
ho |
heave ho |
浩浩 |
hào hào |
primitias earum ho |
133 |
high |
high |
高 |
gāo |
altum |
134 |
money |
money |
钱 |
qián |
pecunia |
135 |
ripe |
ripe |
成熟 |
chéngshú |
maturescere |
136 |
settle |
settle |
解决 |
jiějué |
crepidine |
137 |
teach |
teach |
教导 |
jiàodǎo |
doceo |
138 |
tough |
tough |
强硬 |
qiángyìng |
lenta |
139 |
trick |
trick |
特技 |
tèjì |
artificium |
140 |
synonyms |
synonyms |
同义词 |
tóngyìcí |
definition |
141 |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
名词 |
míngcí |
definition |
142 |
old |
old |
旧 |
jiù |
veteris |
143 |
elderly |
elderly |
老年 |
lǎonián |
senes |
144 |
aged |
aged |
老龄化 |
lǎolíng huà |
anus |
145 |
long-lived |
long-lived |
长寿的 |
chángshòu de |
dum vixit, |
146 |
mature |
mature |
成熟 |
chéngshú |
perfecti estote |
147 |
These
words all describe sb who has lived for a long time or that usually lives for
a long time |
These words all
describe sb who has lived for a long time or that usually lives for a long
time |
这些话都形容某人已经生活了很长时间或通常生活了很长时间 |
zhèxiē huà dōu
xíngróng mǒu rén yǐjīng shēnghuóle hěn cháng shí
jiàn huò tōngcháng shēnghuóle hěn cháng shíjiān |
Haec omnia verba
describere si quis diu vixerit, aut quod plerumque diu vivit, |
148 |
以上各词均形容人年纪大、长寿 |
yǐshàng gè cí
jūn xíngróng rén niánjì dà, chángshòu |
以上各词均形容人年纪大,长寿 |
yǐshàng gè cí jūn
xíngróng rén niánjì dà, chángshòu |
Populus magnus super
omnes annos in verbis describere, vivet longiore |
149 |
old
having lived for a long time; no longer young |
old having lived for
a long time; no longer young |
长期生活不再年轻 |
chángqí shēnghuó bù zài
niánqīng |
senex diu vixit
autem: iam non puer |
150 |
指年老、年纪太 |
zhǐ nián
lǎo, niánjì tài |
指年老,年纪太 |
zhǐ nián lǎo, niánjì
tài |
Hoc refertur ad hoc,
minor |
151 |
She’s
getting old,she’s. 75 next year |
She’s getting
old,she’s. 75 Next year |
她正在变老。明年75 |
tā zhèngzài biàn lǎo.
Míngnián 75 |
Illa questus senis:
Quæ est. LXXV anno proximo |
152 |
她上年纪了,明年就75岁了 |
tā shàngniánjìle, míngnián jiù 75 suìle |
她上年纪了,明年就75岁了 |
tā shàngniánjìle, míngnián jiù 75 suìle |
Et maior erat;
et deinde anno est LXXV annorum. |
153 |
elderly
(rather formal) used as a polite word for old |
elderly (rather
formal) used as a polite word for old |
老年人(正式的)被用来作为对老年人的礼貌用语 |
lǎonián rén (zhèngshì de)
bèi yòng lái zuòwéi duì lǎonián rén de lǐmào yòngyǔ |
senes (potius
formal) usus est ad senex verba urbanum |
154 |
old的委婉语,指年纪大的、上了年纪的 |
old de
wěiwǎn yǔ, zhǐ niánjì dà de, shàngle niánjì de |
老的委婉语,指年纪大的,上了年纪的 |
lǎo de wěiwǎn
yǔ, zhǐ niánjì dà de, shàngle niánjì de |
vetus sonatur, maior
est enim referendo, senes |
155 |
She
is very busy caring for two elderly relative |
She is very busy
caring for two elderly relative |
她很忙照顾两个年长的亲戚 |
tā hěn máng zhàogù
liǎng gè nián zhǎng de qīnqī |
Est ipsum occupatus
curant inter duos senes |
156 |
她在忙着照 顾两个年老的亲戚 |
tā zài mángzhe
zhàogù liǎng gè nián lǎo de qīnqī |
她在忙着照顾两个年老的亲戚 |
tā zài mángzhe zhàogù
liǎng gè nián lǎo de qīnqī |
Et fuit occupatus
curant propinquos duos senes |
157 |
她很忙照顾两个年长的亲戚 |
tā hěn
máng zhàogù liǎng gè nián zhǎng de qīnqī |
她很忙照顾两个年长的亲戚 |
tā hěn máng zhàogù
liǎng gè nián zhǎng de qīnqī |
Erat occupatus ad
curam duo senes de cognatione illa |
158 |
aged (formal) |
aged (formal) |
老年(正式) |
lǎonián (zhèngshì) |
senex (formalis) |
159 |
very old |
very old |
很老 |
hěn lǎo |
antiquiores |
160 |
指年迈的,年老的 |
zhǐ niánmài de,
nián lǎo de |
指年迈的,年老的 |
zhǐ niánmài de, nián
lǎo de |
Agitur de senes,
senes |
161 |
having aged
relatives to stay in your house can be quite stressful |
having aged
relatives to stay in your house can be quite stressful |
有年迈的亲戚留在你的房子里可能会非常压力 |
yǒu niánmài de
qīnqī liú zài nǐ de fángzi lǐ kěnéng huì
fēicháng yālì |
habens Galaadites
senex in domo cum fratribus manere satis potest esse stressful |
162 |
年迈的亲戚住在家里有时压力相当大 |
niánmài de
qīnqī zhù zài jiā li yǒushí yālì xiāngdāng
dà |
年迈的亲戚住在家里有时压力相当大 |
niánmài de qīnqī zhù
zài jiā li yǒushí yālì xiāngdāng dà |
Necessitudine ad
senes ad domum, aliquando sub pressura magna |
163 |
有年迈的亲戚留在你的房子里可能会非常压力 |
yǒu niánmài de
qīnqī liú zài nǐ de fángzi lǐ kěnéng huì
fēicháng yālì |
有年迈的亲戚留在你的房子里可能会非常压力 |
yǒu niánmài de
qīnqī liú zài nǐ de fángzi lǐ kěnéng huì
fēicháng yālì |
Non potest esse
nimis pressura senes cum fratribus manere in domum tuam |
164 |
long-lived |
long-lived |
长寿的 |
chángshòu de |
dum vixit, |
165 |
having
a long life |
having a long life |
寿命长 |
shòumìng zhǎng |
habens vitam longam |
166 |
lasting
for a long time |
lasting for a long
time |
持续很长时间 |
chíxù hěn cháng
shíjiān |
diu durare |
167 |
指寿命长的、长寿的、经久耐用的、持久的: |
zhǐ shòumìng
zhǎng de, chángshòu de, jīngjiǔ nàiyòng de, chíjiǔ de: |
指寿命长的,长寿的,经久耐用的,持久的: |
zhǐ shòumìng zhǎng
de, chángshòu de, jīngjiǔ nàiyòng de, chíjiǔ de: |
Significat
longaevitatem diuturniora perennes diuturna; |
168 |
Everyone
in my family is exceptionally long-lived |
Everyone in my
family is exceptionally long-lived |
我家的每个人都长寿 |
Wǒjiā de měi
gèrén dōu chángshòu |
In genere omnes modo
exceptionali sub respectu, dum vixit, |
169 |
我们家每个人都特别长寿 |
wǒmen jiā
měi gèrén dōu tèbié chángshòu |
我们家每个人都特别长寿 |
wǒmen jiā měi
gèrén dōu tèbié chángshòu |
Omnes familiae
maxime nostri Vivacitas |
170 |
我家的每个人都长寿 |
wǒjiā de
měi gèrén dōu chángshòu |
我家的每个人都长寿 |
wǒjiā de měi
gèrén dōu chángshòu |
Omnes domus mea non
diuturnitate vitae |
171 |
mature |
mature |
成熟 |
chéngshú |
perfecti estote |
172 |
成熟 |
chéngshú |
成熟 |
chéngshú |
Mature |
173 |
used
as a polite or humorous way of saying that sb is no longer young |
used as a polite or
humorous way of saying that sb is no longer young |
用来礼貌或幽默地说某人不再年轻。 |
yòng lái lǐmào huò
yōumò de shuō mǒu rén bù zài niánqīng. |
usus est sicut via
urbanum aut faceta dicens si non diutius puer |
174 |
礼貌或幽默的说法,指某入已成年或.不再年轻: |
lǐmào huò
yōumò de shuōfǎ, zhǐ mǒu rù yǐ chéngnián huò.
Bù zài niánqīng: |
礼貌或幽默的说法,指某入已成年或。 |
Lǐmào huò yōumò de
shuōfǎ, zhǐ mǒu rù yǐ chéngnián huò. |
Urbanum aut faceta
dicitur, referendo vel exempta vel in annis iam iuvenes; |
175 |
用来礼貌或幽默地说某人不再年轻 |
Yòng lái lǐmào
huò yōumò de shuō mǒu rén bù zài niánqīng |
做成礼貌或幽默某些某人不再年轻 |
Zuò chéng lǐmào huò
yōumò mǒu xiē mǒu rén bù zài niánqīng |
Aut iocando dixit ei
honeste ut non aliquis iuvenis |
176 |
clothes
for mature woman |
clothes for mature
woman |
成熟女人的衣服 |
chéngshú nǚrén de
yīfú |
mulier veste
maturitatem expectandam |
177 |
成年妇女的服装 |
chéngnián fùnǚ
de fúzhuāng |
成年妇女的服装 |
chéngnián fùnǚ de
fúzhuāng |
Indumentis adult
mulieribus scriptor |
178 |
paterns
and colocations |
paterns and
colocations |
模式和并置 |
móshì hé bìng zhì |
et paterns
colocations |
179 |
a(n)
old/elderly/aged/long-lived/mature man/ woman |
a(n)
old/elderly/aged/long-lived/mature man/ woman |
一个(n)老人/老人/年龄/长寿/成熟的男人/女人 |
yīgè (n)
lǎorén/lǎorén/niánlíng/chángshòu/chéngshú de nánrén/nǚrén |
a (n) vetus / senes
/ Galaadites senex / vixit diu-/ mature quis / mulier |
180 |
a(n)
old/elderly/aged/mature gentleman/lady/ couple |
a(n)
old/elderly/aged/mature gentleman/lady/ couple |
一个(n)岁/老人/年龄/成熟的绅士/女士/夫妇 |
yīgè (n)
suì/lǎorén/niánlíng/chéngshú de shēnshì/nǚshì/fūfù |
a (n) vetus / senes
/ Galaadites senex / mature virum / domina / duobus |
181 |
fairly/quite
old/elderly/aged/long-lived/mature |
fairly/quite
old/elderly/aged/long-lived/mature |
相当/相当老/老年人/中年/长寿/成熟 |
xiāngdāng/xiāngdāng
lǎo/lǎonián rén/zhōng nián/chángshòu/chéngshú |
bene / satis antiqua
/ senes / Galaadites senex / vixit diu-/ maturescere |
182 |
very/really/extremely
old/elderly/aged/long-lived |
very/really/extremely
old/elderly/aged/long-lived |
非常/非常/非常老/老人/年龄/长寿 |
fēicháng/fēicháng/fēicháng
lǎo/lǎorén/niánlíng/chángshòu |
ipsum / re / summa
vetus / senes / Galaadites senex / vixit diu- |
183 |
remarkably
old/long-lived |
remarkably
old/long-lived |
非常老/寿命长 |
fēicháng lǎo/shòumìng
zhǎng |
nisi admodum senex /
vixit diu- |
184 |
old
age |
old age |
老年 |
lǎonián |
senectute |
185 |
the time of your life when you are old |
the time of your life when you are old |
你一辈子的时候 |
nǐ yībèizi de shíhòu |
Cum autem
tempus annorum vitae tuae |
186 |
老年;暮年 |
lǎonián; mùnián |
老年;暮年 |
lǎonián; mùnián |
Senes:
senectute |
187 |
old age can bring many problems. |
old age can bring
many problems. |
老年会带来很多问题。 |
lǎonián huì dài lái
hěnduō wèntí. |
senex potest
deducere plures problems. |
188 |
人老麻烦年多 |
Rén lǎo máfan
nián duō |
人老麻烦年多 |
Rén lǎo máfan nián
duō |
Multi-anno senex
tribulationis |
189 |
老年会带来很多问题。 |
lǎonián huì dài
lái hěnduō wèntí. |
老年会带来很多问题。 |
lǎonián huì dài lái
hěnduō wèntí. |
Et senes adducere
multus of problems. |
190 |
He
lived alone in his old age. |
He lived alone in
his old age. |
他晚年独自生活。 |
Tā wǎnnián dúzì
shēnghuó. |
Non solum fuit in
senectute. |
191 |
他孑然一身度政晚年 |
Tā jiérán
yīshēn dù zhèng wǎnnián |
他孑然一身度政晚年 |
Tā jiérán yīshēn
dù zhèng wǎnnián |
Et non solum in
mundo postea rei publicae in annos, |
192 |
old-age
pension |
old-age pension |
养老金 |
yǎnglǎo jīn |
vetus-aetate
pensionem |
193 |
a regular income paid
by the state to people above a particular age |
a regular income paid by the state to people
above a particular age |
国家支付给特定年龄以上人群的正常收入 |
guójiā zhīfù gěi tèdìng
niánlíng yǐshàng rénqún de zhèngcháng shōurù |
reditus
publici hominibus iusti mercedem atque aetate |
194 |
养老金;老年抚恤金 |
yǎnglǎo
jīn; lǎonián fǔxù jīn |
养老金;老年抚恤金 |
yǎnglǎo jīn;
lǎonián fǔxù jīn |
Pensiones,
senectutem pensionem |
195 |
old-age
pensioner {abbr. OAP) ( becoming old-fashioned) a person who receives an old-age pension |
old-age
pensioner {abbr. OAP) (becoming
old-fashioned) a person who receives an old-age pension |
养老金领取者{abbr。
OAP)(过时的)领取养老金的人 |
yǎnglǎo jīn
lǐngqǔ zhě {abbr. OAP)(guòshí de) lǐngqǔ
yǎnglǎo jīn de rén |
vetus-aetate
evocatum {abbr. OAP) (antiquatur, is finxit) cui confertur pensio aetas
vetus, |
196 |
领养老金者 |
lǐng
yǎnglǎo jīn zhě |
领养老金者 |
lǐng yǎnglǎo
jīn zhě |
devoti stipendia
faciunt |
197 |
养老金领取者{abbr。 OAP)(过时的)领取养老金的人 |
yǎnglǎo
jīn lǐngqǔ zhě {abbr. OAP)(guòshí de) lǐngqǔ
yǎnglǎo jīn de rén |
养老金领取者{abbr。OAP)(过时的)领取养老金的人 |
yǎnglǎo jīn
lǐngqǔ zhě {abbr.OAP)(guòshí de) lǐngqǔ
yǎnglǎo jīn de rén |
{Evocatum abbr. OAP)
(obsoletis) devoti stipendia faciunt |
198 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
vide etiam |
199 |
senior
citizen |
senior citizen |
老年人 |
lǎonián rén |
senior civis |
200 |
old
age security |
old age security |
养老保障 |
yǎnglǎo bǎozhàng |
securitatem
senectute |
201 |
(abbr. OAS) a regular income paid by the
government to people above the age of 65 |
(abbr. OAS) a
regular income paid by the government to people above the age of 65 |
(简称OAS)政府向65岁以上的人群支付的常规收入 |
(jiǎnchēng OAS)
zhèngfǔ xiàng 65 suì yǐshàng de rénqún zhīfù de chángguī
shōurù |
(Abbr. Vocabulum OAS
conformant) in a ordinarius reditibus solvit ad regimen populi super aetatis
LXV Domini |
202 |
加拿大政府给65岁以上的人定期发放的)老年保障金,养老金 |
jiānádà
zhèngfǔ gěi 65 suì yǐshàng de rén dìngqí fāfàng de)
lǎonián bǎozhàng jīn, yǎnglǎo jīn |
加拿大政府给65岁以上的人定期交付的)老年保障金,养老金 |
jiānádà zhèngfǔ
gěi 65 suì yǐshàng de rén dìngqí jiāofù de) lǎonián
bǎozhàng jīn, yǎnglǎo jīn |
De LXV annis, in
Canada, imperio magis quam iusto mercedem) Senectus Securitatis pensionem |
203 |
the
Old Bailey |
the Old Bailey |
老贝利 |
lǎo bèi lì |
ad Vetus Cicero |
204 |
the main criminal court
in London |
the main criminal court in London |
伦敦主要的刑事法院 |
lúndūn zhǔyào de xíngshì
fǎyuàn |
pelagus
criminalibus atrium in London |
205 |
老贝利(伦敦中央刑事法院) |
lǎo bèi lì
(lúndūn zhōngyāng xíngshì fǎyuàn) |
老贝利(伦敦中央刑事法院) |
lǎo bèi lì (lúndūn
zhōngyāng xíngshì fǎyuàn) |
Vetus Bailey (London
's Central DUUMVIR) |
206 |
old
bat ( informal,
disapproving) a silly
or annoying old person |
old bat (informal, disapproving) a silly or
annoying old person |
老蝙蝠(非正式的,不赞成的)一个愚蠢或令人讨厌的老人 |
lǎo biānfú (fēi
zhèngshì de, bù zànchéng de) yīgè yúchǔn huò lìng rén tǎoyàn
de lǎorén |
vetus vespertilio
(informal improbans) personam senis et stulta nec annoying |
207 |
愚蠢的老人;傻老帽儿 |
yúchǔn de
lǎorén; shǎ lǎo mào er |
愚蠢的老人;傻老帽儿 |
yúchǔn de lǎorén;
shǎ lǎo mào er |
Stultus senex,
inepta pueri vetus hat |
208 |
老蝙蝠(非正式的,不赞成的)一个愚蠢或令人讨厌的老人 |
lǎo biānfú
(fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) yīgè yúchǔn huò lìng rén
tǎoyàn de lǎorén |
老蝙蝠(非正式的,不赞成的)一个愚蠢或令人讨厌讨厌的老人 |
lǎo biānfú (fēi
zhèngshì de, bù zànchéng de) yīgè yúchǔn huò lìng rén tǎoyàn
tǎoyàn de lǎorén |
Senex vespertilio
(informal, non gratiam Domini), vel in stultus senex annoying |
209 |
the
Old Bill |
the Old Bill |
旧法案 |
jiù fǎ'àn |
Vetus est Bill |
210 |
the police |
the police |
警察 |
jǐngchá |
magistratus |
211 |
警方 |
jǐngfāng |
警察 |
jǐngchá |
Aliquam |
212 |
old
boy |
old boy |
老男孩 |
lǎo nánhái |
senem |
213 |
old
boy a man who
used to be a student at a particular school, usually a private one |
old boy a man who used to be a student at a
particular school, usually a private one |
老男孩,以前曾在特定学校当过学生的人,通常是一所私立学校 |
lǎo nánhái,
yǐqián céng zài tèdìng xuéxiào dāngguò xuéshēng de rén,
tōngcháng shì yī suǒ sīlì xuéxiào |
a puero usque ad
senem, qui sit utendum maxime studiosus ad schola, est plerumque privata
unius |
214 |
(常指私立学校的)校友 |
(cháng zhǐ
sīlì xuéxiào de) xiàoyǒu |
(常指私立学校的)校友 |
(cháng zhǐ
sīlì xuéxiào de) xiàoyǒu |
(Saepe relatum ut
privata), Alumni |
215 |
old boy (informal) an old man |
old boy (informal)
an old man |
老男孩(非正式的)老头 |
lǎo nánhái
(fēi zhèngshì de) lǎotóu |
senem (informal)
vetus homo |
216 |
老人;老头 |
lǎorén;
lǎotóu |
老人;老头 |
lǎorén;
lǎotóu |
Et senes, senis, |
217 |
the old boy next door
has died |
the old boy next door has died |
隔壁的老男孩死了 |
gébì de lǎo
nánhái sǐle |
puer natus est portam
iuxta quem mortuus est |
218 |
隔壁的老头去世了 |
gébì de lǎotóu
qùshìle |
隔壁的老头去世了 |
gébì de lǎotóu
qùshìle |
Altera porta usque
ad senem mortuus est |
219 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
vide etiam |
220 |
old
girl |
old girl |
老女孩 |
lǎo nǚhái |
vetus puella, |
221 |
the old boy network (, informal) the practice of men who went to
the same school using their influence to help each other at work or socially |
the old boy network (, informal) the
practice of men who went to the same school using their influence to help
each other at work or socially |
老年男孩网络(非正式)的行为,他们利用自己的影响力去同一所学校,在工作或社交上互相帮助 |
lǎo nián nánhái wǎngluò (fēi
zhèngshì) de xíngwéi, tāmen lìyòng zìjǐ de yǐngxiǎng lì
qù tóngyī suǒ xuéxiào, zài gōngzuò huò shèjiāo shàng
hùxiāng bāngzhù |
ad senem
network (, informal) in usu hominum, qui ad eosdem usus in schola opes ad
auxilium se ad opus, aut socialiter |
222 |
校友关系网;老同学间的互相关照 |
xiàoyǒu guānxì wǎng; lǎo
tóngxué jiān de hùxiāng guānzhào |
校友关系网;老同学间的互相关照 |
xiàoyǒu guānxì wǎng; lǎo
tóngxué jiān de hù xiāngguān zhào |
Alumni ligula,
inter se curam vocitant |
223 |
old
buffer |
old buffer |
旧缓冲区 |
jiù
huǎnchōng qū |
quiddam vetus |
224 |
buffer |
buffer |
缓冲 |
huǎnchōng |
quiddam |
225 |
the old country |
the old country |
旧国家 |
jiù guójiā |
antiquis est
regionem |
226 |
the country where you were born, especially
when you have left it to live somewhere else |
the country where you were born, especially
when you have left it to live somewhere else |
您出生的国家,尤其是当您离开该国居住在其他地方时 |
nín chūshēng de guójiā, yóuqí
shì dāng nín líkāi gāi guó jūzhù zài qítā
dìfāng shí |
ubi nati sunt
praesertim aliunde vivere reliquisti |
227 |
祖国;故国 |
zǔguó; gùguó |
祖国;故国 |
zǔguó; gùguó |
Patria, patria |
228 |
old
dear |
old dear |
老亲爱的 |
lǎo qīn'ài
de |
carissimi annorum |
229 |
an
old woman |
an old woman |
一个老女人 |
yīgè lǎo
nǚrén |
vetus mulier |
230 |
老太太;老婆婆 |
lǎo tàitài;
lǎopópo |
老太太;老婆婆 |
lǎo tàitài;
lǎopópo |
Senex domina, domina
annorum |
231 |
olde |
olde |
老歌 |
lǎo gē |
annorum |
232 |
(old use) a way of spelling that was used
in the past and is now sometimes used in names and advertisements to give Hie
impression that sth is trad- itional |
(old use) a way of spelling that was used in
the past and is now sometimes used in names and advertisements to give Hie
impression that sth is trad- itional |
(旧用法)过去曾经使用过的拼写方式,现在有时在名称和广告中使用,以使Hie觉得sth是传统的 |
(jiù yòngfǎ) guòqù céngjīng
shǐyòngguò de pīnxiě fāngshì, xiànzài yǒushí zài
míngchēng hé guǎnggào zhōng shǐyòng, yǐ shǐ Hie
juédé sth shì chuántǒng de |
(Uti Vetus)
est modus in orthographiam, quod praeteritum est iam nunc et in nomen et
index dare impressionem quod Ynskt mál: Hic est trad- itional |
233 |
(old的旧式拼法,现有时用于名称或广告,以使人感到某物是传统的) |
(old de jiù shì
pīn fǎ, xiàn yǒushí yòng yú míngchēng huò guǎnggào,
yǐ shǐ rén gǎndào mǒu wù shì chuántǒng de) |
(old的旧式拼法,现有时用作名称或广告,以使人感到某物是传统的) |
(old de jiù shì pīn
fǎ, xiàn yǒushí yòng zuò míngchēng huò guǎnggào, yǐ
shǐ rén gǎndào mǒu wù shì chuántǒng de) |
(Vetus orthographiam
annorum, vel nomine populi ad sentire aliquid est ens ad traditional) |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
old |
1387 |
1387 |
olde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|