A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  offering 1383 1383 officially          
1 on sale at a lower price than normal for a short period of time. On sale at a lower price than normal for a short period of time. 在短时间内以低于正常价格的价格出售。 Zài duǎn shíjiān nèi yǐ dī yú zhèngcháng jiàgé de jiàgé chūshòu. en vente à un prix inférieur à la normale pendant une courte période. 短期間、通常より低い価格で販売されています。 短期間、通常より低い価格で販売されています。 たんきかん 、 つうじょう より ひくい かかく  はんばいされています 。  tankikan , tsūjō yori hikui kakaku de hanbai sareteimasu
2 短期内打折销售;削价出售 Duǎnqí nèi dǎzhé xiāoshòu; xuèjià chūshòu 短期内打折销售;削价出售 Duǎnqí nèi dǎzhé xiāoshòu; xuèjià chūshòu Remise des ventes à court terme; 短期での割引販売。 短期   割引 販売 。  たんき   わりびき はんばい 。  tanki de no waribiki hanbai . 
3 italian wines are on (special) offer this week. italian wines are on (special) offer this week. 意大利葡萄酒本周特价促销。 yìdàlì pútáojiǔ běn zhōu tèjià cùxiāo. les vins italiens sont en offre (spéciale) cette semaine. 今週はイタリアのワインが(特別)提供されます。 今週  イタリア  イン  ( 特別 ) 提供 されます。  こんしゅう  イタリア  ワイン  ( とくべつ ) ていきょう されます 。  konshū wa itaria no wain ga ( tokubetsu ) teikyōsaremasu . 
4 意大利葡萄酒本周特价销售 Yìdàlì pútáojiǔ běn zhōu tèjià xiāoshòu 意大利葡萄酒本周特价销售 Yìdàlì pútáojiǔ běn zhōu tèjià xiāoshòu Vins italiens en vente cette semaine 今週発売のイタリアワイン 今週 発売  イタリア ワイン  こんしゅう はつばい  イタリア ワイン  konshū hatsubai no itaria wain 
5 under offer  if a house or other building is under offer, sb has agreed to buy it at a particular price  under offer  if a house or other building is under offer, sb has agreed to buy it at a particular price  如果某房屋或其他建筑物正在报价中,则某人已同意以特定价格购买 rúguǒ mǒu fángwū huò qítā jiànzhú wù zhèngzài bàojià zhōng, zé mǒu rén yǐ tóngyì yǐ tèdìng jiàgé gòumǎi sous offre si une maison ou un autre bâtiment est sous offre, sb a accepté de l'acheter à un prix déterminé 家や他の建物が提供中の場合、sbは特定の価格で購入することに同意しています     建物  提供   場合 、 sb  特定 価格  購入 する こと  同意 しています  いえ    たてもの  ていきょう ちゅう  ばあい 、sb  とくてい  かかく  こうにゅう する こと  どうい しています  ie ya ta no tatemono ga teikyō chū no bāi , sb wa tokutei nokakaku de kōnyū suru koto ni dōi shiteimasu 
6 (房屋或貪他建筑物)已有买主出价,在洽售中 (fángwū huò tān tā jiànzhú wù) yǐ yǒu mǎizhǔ chūjià, zài qià shòu zhōng (房屋或贪他建筑物)现有买主所有权,在洽售中 (fángwū huò tān tā jiànzhú wù) xiàn yǒu mǎizhǔ suǒyǒuquán, zài qià shòu zhōng (Maison ou immeuble gourmand) a déjà une offre d'achat, est en cours de négociation (住宅または欲張りな建物)はすでに買い手入札があり、交渉中です ( 住宅 または 欲張りな 建物 )  すでに 買い手 入札 あり 、 交渉 中です  ( じゅうたく または よくばりな たてもの )  すでに かいて にゅうさつ  あり 、 こうしょう ちゅうです  ( jūtaku mataha yokubarina tatemono ) wa sudeni kaitenyūsatsu ga ari , kōshō chūdesu 
7 offering  something that is produced for other people to use, watch, enjoy etc. offering  something that is produced for other people to use, watch, enjoy etc. 提供的东西供他人使用,观看,欣赏等。 tígōng de dōngxī gōng tārén shǐyòng, guānkàn, xīnshǎng děng. offrir quelque chose qui est produit pour que les autres personnes puissent utiliser, regarder, apprécier, etc. 他の人が使用、視聴、楽しむなどのために作成されたものを提供する     使用 、 視聴 、 楽しむ など  ため  作成された もの  提供 する    ひと  しよう 、 しちょう 、 たのしむ など  ため さくせい された もの  ていきょう する  ta no hito ga shiyō , shichō , tanoshimu nado no tame nisakusei sareta mono o teikyō suru 
8 用品;剧作;作品;供消遣的产品 Yòngpǐn; jù zuò; zuòpǐn; gōng xiāoqiǎn de chǎnpǐn 用品;剧作;作品;供消遣的产品 Yòngpǐn; jù zuò; zuòpǐn; gōng xiāoqiǎn de chǎnpǐn Fournitures; pièces de théâtre; œuvres; produits pour les loisirs 物資、演劇、作品、レクリエーション用製品 物資 、 演劇 、 作品 、 レクリエーション用 製品  ぶっし 、 えんげき 、 さくひん 、 れくりええしょにょうせいひん  busshi , engeki , sakuhin , rekuriēshonyō seihin 
9 the latest offering from the Canadian-born writer the latest offering from the Canadian-born writer 来自加拿大的作家的最新作品 láizì jiānádà de zuòjiā de zuìxīn zuòpǐn la dernière offre de l'écrivain né au Canada カナダ生まれの作家による最新の提供 カナダ 生まれ  作家 による 最新  提供  カナダ うまれ  さっか による さいしん  ていきょう  kanada umare no sakka niyoru saishin no teikyō 
10 加拿大出生的位作家的最新作品 zài jiānádà chūshēng dì nà wèi zuòjiā de zuìxīn zuòpǐn 在加拿大出生的那位作家的最新作品 zài jiānádà chūshēng dì nà wèi zuòjiā de zuìxīn zuòpǐn Le dernier ouvrage de l'écrivaine née au Canada カナダ生まれの作家の最新作 カナダ 生まれ  作家  最新作  カナダ うまれ  さっか  さいしんさく  kanada umare no sakka no saishinsaku 
11 来自加拿大的作家的最新作品 láizì jiānádà de zuòjiā de zuìxīn zuòpǐn 来自加拿大的作家的最新作品 láizì jiānádà de zuòjiā de zuìxīn zuòpǐn Travaux récents d'écrivains canadiens カナダの作家による最近の作品 カナダ  作家 による 最近  作品  カナダ  さっか による さいきん  さくひん  kanada no sakka niyoru saikin no sakuhin 
12 something that is given to a god as part of religious worship something that is given to a god as part of religious worship 作为宗教崇拜的一部分给予神的东西 zuòwéi zōngjiào chóngbài de yībùfèn jǐyǔ shén de dōngxī quelque chose qui est donné à un dieu dans le cadre d'un culte religieux 宗教的礼拝の一部として神に与えられる何か 宗教  礼拝  一部 して   与えられる    しゅうきょう てき れいはい  いちぶ として かみ  あたえられる なに   shūkyō teki reihai no ichibu toshite kami ni ataerareru nanika 
13  祭品;供品  jì pǐn; gòngpǐn  祭品;供品  jì pǐn; gòngpǐn  Sacrifier  犠牲にする   犠牲  する    ぎせい  する    gisei ni suru 
14 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
15 burnt offering burnt offering offrande consumée 焦げた供え物 焦げた 供え物  こげた そなえもの  kogeta sonaemono 
16 peace offering peace offering 和平奉献 hépíng fèngxiàn offrande de paix 平和提供 平和 提供  へいわ ていきょう  heiwa teikyō 
17 offertory offertory 要约 yāoyuē offertoire お供え お供え  おそなえ  osonae 
18 offertories offertories 要约 yāoyuē les offsoires 申し出 申し出  もうしで  mōshide 
19 the offering of bread and wine to God at a church service the offering of bread and wine to God at a church service 在教会聚会中向神献饼和酒 zài jiàohuì jùhuì zhōng xiàng shén xiàn bǐng hé jiǔ l'offrande de pain et de vin à Dieu lors d'un service religieux 教会の礼拝で神にパンとワインをささげる 教会  礼拝      ワイン  ささげる  きょうかい  れいはい  かみ  パン  ワイン  ささげる  kyōkai no reihai de kami ni pan to wain o sasageru 
20 祭品(奉献给上帝的饼和酒 jì pǐn (fèngxiàn gěi shàngdì de bǐng hé jiǔ) 祭品(奉献给上帝的饼和酒) jì pǐn (fèngxiàn gěi shàngdì de bǐng hé jiǔ) Sacrifice (pain et vin dédicacé à Dieu) 犠牲(神に捧げられたパンとワイン) 犠牲 (   捧げられ パン  ワイン )  ぎせい ( かみ  ささげられた パン  ワイン )  gisei ( kami ni sasagerareta pan to wain ) 
21 an offering or a collection of money during a church service an offering or a collection of money during a church service 教堂礼拜中的奉献或收钱 jiàotáng lǐbài zhōng de fèngxiàn huò shōu qián une offrande ou une collecte d'argent lors d'un service religieux 礼拝中の献金または金の集まり 礼拝   献金 または   集まり  れいはい ちゅう  けんきん または きん  あつまり  reihai chū no kenkin mataha kin no atsumari 
22  献金(礼拜中收集的捐款)  xiànjīn (lǐbài zhōng shōují de juānkuǎn)  献金(礼拜中收集的捐款)  xiànjīn (lǐbài zhōng shōují de juānkuǎn)  Contributions (dons collectés pendant la semaine)  寄付(平日に集められた寄付)   寄付 ( 平日  集められた 寄付 )    きふ ( へいじつ  あつめられた きふ )    kifu ( heijitsu ni atsumerareta kifu ) 
23 off-hand (disapproving) not showing much Interest in sb/sth  off-hand (disapproving) not showing much Interest in sb/sth  副手(不赞成)对某人/某事兴趣不大 fùshǒu (bù zànchéng) duì mǒu rén/mǒu shì xīng qù bù dà désinvolte (désapprouvant) ne montrant pas beaucoup d'intérêt pour qn / qn 手に負えない(不承認)sb / sthにあまり関心がない   負えない ( 不承 ) sb / sth  あまり 関心 ない    おえない ( ふしょうにん ) sb / sth  あまり かんしん  ない  te ni oenai ( fushōnin ) sb / sth ni amari kanshin ga nai 
24 漫不经心沾;乎的 mànbùjīngxīn zhān; bùzàihū de 漫不经心沾;不在乎的 mànbùjīngxīn zhān; bùzàihū de Négligemment indifférent 不注意に無関心 不注意   関心  ふちゅうい  む かんしん  fuchūi ni mu kanshin 
25 an offhand manner an offhand manner 副手 fùshǒu d'une manière désinvolte オフハンドマナー オフハンドマナー  おふはんどまなあ  ofuhandomanā 
26 随随便便的态度 suí suí pián pián de tàidù 随随便便的态度 suí suí pián pián de tàidù Attitude décontractée カジュアルな態度 カジュアルな 態度  かじゅあるな たいど  kajuaruna taido 
27 He was very offhand with me He was very offhand with me 他对我很客气 tā duì wǒ hěn kèqì Il était très désinvolte avec moi 彼は私と非常に気味が悪かった     非常  気味が悪かった  かれ  わたし  ひじょう  きみがわるかった  kare wa watashi to hijō ni kimigawarukatta 
28 他完全是在敷衍我 tā wánquán shì zài fūyǎn wǒ 他完全是在敷衍我 tā wánquán shì zài fūyǎn wǒ Il est totalement superficiel moi 彼は私を全くおざなりにしている     全く  ざなりにしている  かれ  わたし  まったく お ざなりにしている  kare wa watashi o mattaku o zanarinishiteiru 
29 offhandedly  offhandedly  随手 suíshǒu avec désinvolture さりげなく さりげなく  さりげなく  sarigenaku 
30 He spoke offhandedly, making it clear I had. no say in the matter He spoke offhandedly, making it clear I had. No say in the matter 他随随便便地说话,说清楚我的意思。此事无话可说 tā suí suí pián pián de shuōhuà, shuō qīngchǔ wǒ de yìsi. Cǐ shì wú huà kě shuō Il a parlé avec désinvolture, expliquant clairement que je n'avais aucun mot à dire 彼は率直に言って、私が持っていることをはっきりさせました。   率直  言って 、   持っている こと はっきり させました 。  かれ  そっちょく  いって 、 わたし  もっている こと はっきり させました 。  kare wa socchoku ni itte , watashi ga motteiru koto o hakkirisasemashita . 
31 他信口开河,朋显表示这件事我无权发言 tā xìnkǒukāihé, péng xiǎn biǎoshì zhè jiàn shì wǒ wú quán fāyán 他信口开河,朋显表示这件事我无权排名 tā xìnkǒukāihé, péng xiǎn biǎoshì zhè jiàn shì wǒ wú quán páimíng Thaksin a parlé, et Peng Xian a dit que je n'avais pas le droit de parler de cette question タクシンが発言し、P西安はこの問題について話す権利はないと言いました タクシン  発言  、 P 西安  この 問題 について話す 権利  ない  言いました  たくしん  はつげん  、 p しいあん  この もんだい について はなす けんり  ない  いいました  takushin ga hatsugen shi , P shīan wa kono mondai nitsuitehanasu kenri wa nai to īmashita 
32 without being able to check sth or think about it  without being able to check sth or think about it  无法检查或思考某事 wúfǎ jiǎnchá huò sīkǎo mǒu shì sans être capable de vérifier qc ou d'y penser sthをチェックしたり考えたりすることなく sth  チェック  たり 考え たり する こと なく  sth  チェック  たり かんがえ たり する こと なく  sth o chekku shi tari kangae tari suru koto naku 
33 未经核实地;不假思索地;即席地 wèi jīng héshí dì; bùjiǎsīsuǒ de; jíxí dì 非核实地;不假思索地;即席地 fēihé shídì; bùjiǎsīsuǒ de; jíxí dì Non vérifié; irréfléchi; impromptu 検証されていない、考えられない、即興 検証 されていない 、 えられない 、 即興  けんしょう されていない 、 かんがえられない 、 そっきょう  kenshō sareteinai , kangaerarenai , sokkyō 
34 I don’t know offhand how much we made last year I don’t know offhand how much we made last year 我不知道我们去年赚了多少钱 wǒ bù zhīdào wǒmen qùnián zhuànle duōshǎo qián Je ne sais pas à l'avance combien nous avons gagné l'année dernière 去年どのくらい稼いだかわかりません 去年 どの くらい 稼いだ  わかりません  きょねん どの くらい かせいだ  わかりません  kyonen dono kurai kaseida ka wakarimasen 
35 我一时还真说不清我们去了多少钱 wǒ yīshí hái zhēn shuō bu qīng wǒmen qùnián zhuànle duōshǎo qián 我一时还真说不清我们去年赚了多少钱 wǒ yīshí hái zhēn shuō bu qīng wǒmen qùnián zhuànle duōshǎo qián Je ne pourrais vraiment pas dire combien d'argent nous avons gagné l'année dernière 去年どれだけのお金を稼いだのか本当にわかりませんでした 去年 どれ だけ  お金  稼いだ   本当にわかりませんでした  きょねん どれ だけ  おかね  かせいだ   ほんとうにわかりませんでした  kyonen dore dake no okane o kaseida no ka hontōniwakarimasendeshita 
36 我不知道我们去年赚了多少钱 wǒ bù zhīdào wǒmen qùnián zhuànle duōshǎo qián 我不知道我们去年赚了多少钱 wǒ bù zhīdào wǒmen qùnián zhuànle duōshǎo qián Je ne sais pas combien d'argent nous avons gagné l'année dernière 去年どれだけのお金を稼いだかわかりません 去年 どれ だけ  お金  稼いだ  わかりません  きょねん どれ だけ  おかね  かせいだ  わかりません  kyonen dore dake no okane o kaseida ka wakarimasen 
37 office office 办公室 bàngōngshì bureau 事務所 事務所  じむしょ  jimusho 
38 办公室 bàngōngshì 办公室 bàngōngshì Bureau オフィス オフィス  オフィス  ofisu 
39 room/building room/building 房间/建筑物 fángjiān/jiànzhú wù chambre / bâtiment 部屋/建物 部屋 / 建物  へや / たてもの  heya / tatemono 
40 屋:建筑 fángwū: Jiànzhú wù 房屋:建筑物 fángwū: Jiànzhú wù Logement: bâtiment 住宅:建物 住宅 : 建物  じゅうたく : たてもの  jūtaku : tatemono 
41 /建筑物 fángjiān/jiànzhú wù 房间/建筑物 fángjiān/jiànzhú wù Chambre / Bâtiment 部屋/建物 部屋 / 建物  へや / たてもの  heya / tatemono 
42 a room, set of rooms or building where people work, usually sitting at desks a room, set of rooms or building where people work, usually sitting at desks 人们在其中工作的一个房间,一组房间或建筑物,通常坐在桌子上 rénmen zài qízhōng gōngzuò de yīgè fángjiān, yī zǔ fáng jiàn huò jiànzhú wù, tōngcháng zuò zài zhuōzi shàng une pièce, un ensemble de pièces ou un bâtiment où les gens travaillent, généralement assis à un bureau 人々が働く部屋、部屋のセットまたは建物、通常は机に座っている 人々  働く 部屋 、   セット または 建物 、 通常   座っている  ひとびと  はたらく へや 、 へや  セット または たてもの 、 つうじょう  つくえ  すわっている  hitobito ga hataraku heya , heya no setto mataha tatemonotsūjō wa tsukue ni suwatteiru 
43 办公室;办公楼 bàngōngshì; bàngōng lóu 办公室;办公楼 bàngōngshì; bàngōng lóu Bureau オフィス オフィス  オフィス  ofisu 
44 The company is moving to new offices on the other side of town The company is moving to new offices on the other side of town 该公司正在搬到小镇另一边的新办公室 gāi gōngsī zhèngzài bān dào xiǎo zhèn lìng yībiān de xīn bàngōngshì L'entreprise déménage dans de nouveaux bureaux de l'autre côté de la ville 会社は町の反対側の新しいオフィスに移動しています 会社    反対側  新しい オフィス  移動しています  かいしゃ  まち  はんたいがわ  あたらしい オフィス いどう しています  kaisha wa machi no hantaigawa no atarashī ofisu ni idōshiteimasu 
45 公司要迁往城另一边的新办公楼 gōngsī yào qiān wǎng chéng lìng yībiān de xīn bàngōng lóu 公司要迁往城另一边的新办公楼 gōngsī yào qiān wǎng chéng lìng yībiān de xīn bàngōng lóu L'entreprise déménage dans de nouveaux bureaux situés de l'autre côté de la ville 会社は市の反対側にある新しいオフィスビルに移転しています 会社    反対側  ある 新しい オフィス ビル 移転 しています  かいしゃ    はんたいがわ  ある あたらしい オフィス ビル  いてん しています  kaisha wa shi no hantaigawa ni aru atarashī ofisu biru niiten shiteimasu 
46 Are you going to the office today? Are you going to the office today? 你今天要去办公室吗? nǐ jīntiān yào qù bàngōngshì ma? Allez-vous au bureau aujourd'hui? 今日オフィスに行きますか? 今日 オフィス  行きま  ?  きょう オフィス  いきます  ?  kyō ofisu ni ikimasu ka ? 
47 你今天去办公室吗? Nǐ jīntiān qù bàngōngshì ma? 你今天去办公室吗? Nǐ jīntiān qù bàngōngshì ma? Allez-vous au bureau aujourd'hui? 今日オフィスに行きますか? 今日 オフィス  行きま  ?  きょう オフィス  いきます  ?  kyō ofisu ni ikimasu ka ? 
48 an office job  An office job  办公室工作 Bàngōngshì gōngzuò un travail de bureau オフィスの仕事 オフィス  仕事  オフィス  しごと  ofisu no shigoto 
49 办公室  bàngōngshì gōngzuò  办公室工作 bàngōngshì gōngzuò Travail de bureau 事務 事務  じむ  jimu 
50 office workers  office workers  上班族 shàngbān zú employés de bureau オフィスワーカー オフィスワーカー  おふぃすわあかあ  ofisuwākā 
51 办公室人员 bàngōngshì rényuán 办公室人员 bàngōngshì rényuán Personnel de bureau オフィススタッフ オフィス スタッフ  オフィス スタッフ  ofisu sutaffu 
52 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
53 back office back office 后台 hòutái back office バックオフィス バック オフィス  バック オフィス  bakku ofisu 
54 head office head office 总公司 zǒng gōngsī siège social 本社 本社  ほんしゃ  honsha 
55  a room in which a particular person works, usually at a desk   a room in which a particular person works, usually at a desk   一个特定的人在其中工作的房间,通常在桌子上  yīgè tèdìng de rén zài qízhōng gōngzuò de fángjiān, tōngcháng zài zhuōzi shàng  une pièce dans laquelle une personne travaille, généralement à un bureau  特定の人が働く部屋、通常は机で   特定    働く  、 通常       とくてい  ひと  はたらく へや 、 つうじょう  つくえ     tokutei no hito ga hataraku heya , tsūjō wa tsukue de 
56 (某人的)办公室 (mǒu rén de) bàngōngshì (某人的)办公室 (mǒu rén de) bàngōngshì Bureau オフィス オフィス  オフィス  ofisu 
57 Some people have to share an office  Some people have to share an office  有些人必须共用一个办公室 yǒuxiē rén bìxū gòngyòng yīgè bàngōngshì Certaines personnes doivent partager un bureau 一部の人々はオフィスを共有する必要があります 一部  人々  オフィ  共有 する 必要  あります  いちぶ  ひとびと  オフィス  きょうゆう する ひつよう  あります  ichibu no hitobito wa ofisu o kyōyū suru hitsuyō ga arimasu 
58 有些人只好合用一间办公室 yǒuxiē rén zhǐhǎo héyòng yī jiàn bàngōngshì 有些人只好合用一间办公室 yǒuxiē rén zhǐhǎo héyòng yī jiàn bàngōngshì Certaines personnes doivent partager un bureau 一部の人々はオフィスを共有する必要があります 一部  人々  オフィ  共有 する 必要  あります  いちぶ  ひとびと  オフィス  きょうゆう する ひつよう  あります  ichibu no hitobito wa ofisu o kyōyū suru hitsuyō ga arimasu 
59 Come into my office Come into my office 来我办公室 lái wǒ bàngōngshì Viens dans mon bureau 私のオフィスに来て   オフィス  来て  わたし  オフィス  きて  watashi no ofisu ni kite 
60 请到我的办公室里来 qǐng dào wǒ de bàngōngshì lǐ lái 请到我的办公室里来 qǐng dào wǒ de bàngōngshì lǐ lái Viens à mon bureau 私のオフィスに来て   オフィス  来て  わたし  オフィス  きて  watashi no ofisu ni kite 
61 surgery surgery 手术 shǒushù la chirurgie 手術 手術  しゅじゅつ  shujutsu 
62 a doctor’s/ dentist’s office  a doctor’s/ dentist’s office  医生/牙医的办公室 yīshēng/yáyī de bàngōngshì un cabinet de médecin / dentiste 医師/歯科医のオフィス 医師 / 歯科医  オフィ  いし / しかい  オフィス  ishi / shikai no ofisu 
63 诊室;牙医诊 zhěnshì; yáyī zhěnsuǒ 诊室;牙医诊所 zhěnshì; yáyī zhěnsuǒ Salle de consultation 相談室 相談室  そうだんしつ  sōdanshitsu 
64 医生/牙医的办公室 yīshēng/yáyī de bàngōngshì 医生/牙医的办公室 yīshēng/yáyī de bàngōngshì Cabinet de médecin / dentiste 医師/歯科医院 医師 / 歯科 医院  いし / しか いいん  ishi / shika īn 
65 (often in com­pounds (often in com­pounds (通常以化合物 (tōngcháng yǐ huàhéwù (souvent en composés (しばしばコンパウンドで ( しばしば コンパウンド で  ( しばしば こんぱうんど   ( shibashiba konpaundo de 
66 成复合词) cháng gòuchéng fùhécí) 常构成复合词) cháng gòuchéng fùhécí) Forme souvent des mots composés) 多くの場合、複合語を形成します) 多く  場合 、 複合語  形成 します )  おうく  ばあい 、 ふくごうご  けいせい します )  ōku no bāi , fukugōgo o keisei shimasu ) 
67 通常在复合物中 tōngcháng zài fùhé wù zhòng 通常在复合碳化物 tōngcháng zài fùhé tànhuà wù Habituellement en complexe 通常は複雑です 通常  複雑です  つうじょう  ふくざつです  tsūjō wa fukuzatsudesu 
68  a room or building used for a particular purpose, especially to provide information or a service  a room or building used for a particular purpose, especially to provide information or a service  用于特定目的,特别是用于提供信息或服务的房间或建筑物  yòng yú tèdìng mùdì, tèbié shì yòng yú tígōng xìnxī huò fúwù de fáng jiàn huò jiànzhú wù  une pièce ou un bâtiment utilisé à des fins particulières, notamment pour fournir des informations ou un service  特定の目的、特に情報やサービスを提供するために使用される部屋または建物   特定  目的 、 特に 情報  サービス  提供 するため  使用 される 部屋 または 建物    とくてい  もくてき 、 とくに じょうほう  サービス ていきょう する ため  しよう される へや または たてもの    tokutei no mokuteki , tokuni jōhō ya sābisu o teikyō surutame ni shiyō sareru heya mataha tatemono 
69 事处;指)问询处,服务处 bànshì chù;(yóu zhǐ) wèn xún chù, fúwù chù 办事处;(尤指)问询处,服务处 bànshì chù;(yóu zhǐ) wèn xún chù, fúwù chù Un bureau; (surtout) un bureau d'information オフィス(特に)インフォメーションデスク オフィス ( 特に ) ンフォメーション デスク  オフィス ( とくに ) インフォメーション デスク  ofisu ( tokuni ) infomēshon desuku 
70 用于特定目的,特别是用于提供信息或服务的房间或建筑物 yòng yú tèdìng mùdì, tèbié shì yòng yú tígōng xìnxī huò fúwù de fáng jiàn huò jiànzhú wù 为特定目的,特别是用于提供信息或服务的房间或建筑物 wèi tèdìng mùdì, tèbié shì yòng yú tígōng xìnxī huò fúwù de fáng jiàn huò jiànzhú wù Pièce ou bâtiment utilisé à des fins spécifiques, notamment pour fournir des informations ou des services 特定の目的、特に情報やサービスを提供するために使用される部屋または建物 特定  目的 、 特に   サービス  提供 する ため 使用 される 部屋 または 建物  とくてい  もくてき 、 とくに じょうほう  サービス ていきょう する ため  しよう される へや または たてもの  tokutei no mokuteki , tokuni jōhō ya sābisu o teikyō surutame ni shiyō sareru heya mataha tatemono 
71 the local tourist office the local tourist office 当地旅游局 dāngdì lǚyóu jú l'office de tourisme local 地元の観光案内所 地元  観光 案内所  じもと  かんこう あんないしょ  jimoto no kankō annaisho 
72 当地旅游事处 dāngdì lǚyóu bànshì chù 当地旅游局 dāngdì lǚyóu jú Office de tourisme local 地方観光局 地方 観光局  ちほう かんこうきょく  chihō kankōkyoku 
73 a ticket office a ticket office 售票处 shòupiào chù une billetterie チケット売り場 チケット 売り場  チケット うりば  chiketto uriba 
74 售票处 shòupiào chù 售票处 shòupiào chù Billetterie チケット売り場 チケット 売り場  チケット うりば  chiketto uriba 
75 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
76 box office box office 票房 piàofáng box office 興行 興行  こうぎょう  kōgyō 
77 registry office registry office 登记处 dēngjì chù bureau d'enregistrement 登記所 登記所  とうきしょ  tōkisho 
78 government department government department 政府部门 zhèngfǔ bùmén ministère 政府省庁 政府 省庁  せいふ しょうちょう  seifu shōchō 
79 政府部门 zhèngfǔ bùmén 政府部门 zhèngfǔ bùmén Ministère 政府機関 政府 機関  せいふ きかん  seifu kikan 
80 the names of some British government departments the names of some British government departments 一些英国政府部门的名称 yīxiē yīngguó zhèngfǔ bùmén de míngchēng les noms de certains ministères britanniques いくつかの英国政府部門の名前 いくつ   英国 政府 部門  名前  いくつ   えいこく せいふ ぶもん  なまえ  ikutsu ka no eikoku seifu bumon no namae 
81 (用于英国某些政府部门的名称中) (yòng yú yīngguó mǒu xiē zhèngfǔ bùmén de míngchēng zhōng) (用于英国某些政府部门的名称中) (yòng yú yīngguó mǒu xiē zhèngfǔ bùmén de míngchēng zhōng) (Utilisé dans les noms de certains ministères britanniques) (特定の英国政府部門の名前で使用) ( 特定  英国 政府   名前  使用 )  ( とくてい  えいこく せいふ ぶもん  なまえ  しよう)  ( tokutei no eikoku seifu bumon no namae de shiyō ) 
82 the foreign office the foreign office 外交部 wàijiāo bù le bureau des affaires étrangères 外国事務所 外国 事務所  がいこく じむしょ  gaikoku jimusho 
83  外交部  wàijiāo bù  外交部  wàijiāo bù  Ministère des affaires étrangères  外務省   外務省    がいむしょう    gaimushō 
84  the Home Office  the Home Office  内政部  nèizhèng bù  le bureau à domicile  ホームオフィス   ホーム オフィス    ホーム オフィス    hōmu ofisu 
85 内政部 nèizhèng bù 内政部 nèizhèng bù Ministère de l'intérieur 内務省 内務省  ないむしょう  naimushō 
86 important position important position 重要位置 zhòngyào wèizhì position importante 重要な位置 重要な 位置  じゅうような いち  jūyōna ichi 
87 要职位 zhòngyàozhíwèi 重要职位 zhòngyàozhíwèi Poste important 重要な投稿 重要な 投稿  じゅうような とうこう  jūyōna tōkō 
88 重要位置 zhòngyào wèizhì 重要位置 zhòngyào wèizhì Emplacement important 重要な場所 重要な 場所  じゅうような ばしょ  jūyōna basho 
89 an important position of authority, especially in government; the work and duties connected with this an important position of authority, especially in government; the work and duties connected with this 权威的重要地位,特别是在政府中;与之相关的工作和职责 quánwēi de zhòngyào dìwèi, tèbié shì zài zhèngfǔ zhōng; yǔ zhī xiāngguān de gōngzuò hé zhízé une position importante d’autorité, en particulier au sein du gouvernement; le travail et les tâches 特に政府における権威の重要な位置;これに関連する仕事と義務 特に 政府 における 権威  重要な 位置 ; これ  関連する 仕事  義務  とくに せいふ における けに  じゅうような いち ; これ かんれん する しごと  ぎむ  tokuni seifu niokeru keni no jūyōna ichi ; kore ni kanren surushigoto to gimu 
90 要职;重要官职; 重要职务 yàozhí; zhòngyào guānzhí; zhòngyào zhíwù 要职;重要官职;重要职务 yàozhí; zhòngyào guānzhí; zhòngyào zhíwù Poste important 重要な投稿 重要な 投稿  じゅうような とうこう  jūyōna tōkō 
91 She held office as a cabinet minister for ten years.  She held office as a cabinet minister for ten years.  她担任内阁大臣十年。 tā dānrèn nèigé dàchén shí nián. Elle a occupé le poste de ministre du Cabinet pendant dix ans. 彼女は、閣僚として10年間職を務めました。 彼女  、 閣僚 として 10 年間職  務めました 。  かのじょ  、 かくりょう として 10 ねんかんしょく  つとめました 。  kanojo wa , kakuryō toshite 10 nenkanshoku otsutomemashita . 
92 担任内阁部长长达 Tā dānrèn nèigé bùzhǎng zhǎng dá shí nián 她担任内阁部长长达十年 Tā dānrèn nèigé bùzhǎng zhǎng dá shí nián Elle a été ministre du Cabinet pendant dix ans 彼女は10年間内閣大臣でした 彼女  10 年間 内閣 臣でした  かのじょ  10 ねんかん ないかく だいじんでした  kanojo wa 10 nenkan naikaku daijindeshita 
93 她担任内阁大臣十年 tā dānrèn nèigé dàchén shí nián 她担任内阁大臣十年 tā dānrèn nèigé dàchén shí nián Elle est ministre depuis dix ans. 彼女は10年間内閣大臣を務めてきました 彼女  10 年間 内閣   務めてきました  かのじょ  10 ねんかん ないかく だいじん  つとめてきました  kanojo wa 10 nenkan naikaku daijin o tsutometekimashita 
94 How long has he been out of office? How long has he been out of office? 他不在办公室多久了? tā bùzài bàngōngshì duōjiǔle? Depuis combien de temps est-il absent? 彼はどのくらいの期間不在でしたか?   どの くらい   不在でした  ?  かれ  どの くらい  きかん ふざいでした  ?  kare wa dono kurai no kikan fuzaideshita ka ? 
95 他任职多久了? Tā rènzhí duōjiǔle? 他任职多久了? Tā rènzhí duōjiǔle? Depuis combien de temps est-il au pouvoir? 彼はどのくらい在職しましたか?   どの くらい 在職 しました  ?  かれ  どの くらい ざいしょく しました  ?  kare wa dono kurai zaishoku shimashita ka ? 
96 the party has been out of office ( has not formed a government) for many years. The party has been out of office (has not formed a government) for many years. 该党已经执政多年(尚未组建政府)。 Gāi dǎng yǐjīng zhízhèng duōnián (shàngwèi zǔjiàn zhèngfǔ). le parti est en congé (n'a pas formé de gouvernement) depuis de nombreuses années. 党は長年不在でした(政府を設立していません)。   長年 不在でした ( 政府  設立 していません )。  とう  ながねん ふざいでした ( せいふ  せつりつ していません ) 。   wa naganen fuzaideshita ( seifu o setsuritsushiteimasen ) . 
97 那个党已在野多年了 Nàgè dǎng yǐ zàiyě duōniánle 那个党已在野多年了 Nàgè dǎng yǐ zàiyě duōniánle Ce parti est dans l'opposition depuis de nombreuses années その党は長年反対している その   長年 反対 ている  その とう  ながねん はんたい している  sono  wa naganen hantai shiteiru 
98 The present government took office in  2005 The present government took office in  2005 现任政府于2005年就职 xiànrèn zhèngfǔ yú 2005 nián jiùzhí Le gouvernement actuel a pris ses fonctions en 2005 現在の政府は2​​005年に就任しました 現在  政府  2 ​​ 005   就任 しました  げんざい  せいふ  2 ​​ 005 ねん  しゅうにん しました  genzai no seifu wa 2 ​​ 005 nen ni shūnin shimashita 
99 政府于2005年上执政  xiàn zhèngfǔ yú 2005 nián shàngtái zhízhèng  现政府于2005年上台执政 xiàn zhèngfǔ yú 2005 nián shàngtái zhízhèng Le gouvernement actuel est arrivé au pouvoir en 2005 現在の政府は2​​005年に権力を握った 現在  政府  2 ​​ 005   権力  握った  げんざい  せいふ  2 ​​ 005 ねん  けんりょく  にぎった  genzai no seifu wa 2 ​​ 005 nen ni kenryoku o nigitta 
100 to seek/run for office  to seek/run for office  寻求/竞选公职 xúnqiú/jìngxuǎn gōngzhí chercher / courir pour le bureau 就職する 就職 する  しゅうしょく する  shūshoku suru 
  谋求 /选公职 móuqiú/jìngxuǎn gōngzhí 谋求/选举公职 móuqiú/xuǎnjǔ gōngzhí Chercher / courir pour le bureau オフィスを探している/走っている オフィス  探している / 走っている  オフィス  さがしている / はしっている  ofisu o sagashiteiru / hashitteiru 
102 寻求/竞选公职 xúnqiú/jìngxuǎn gōngzhí 寻求/选举公职 xúnqiú/xuǎnjǔ gōngzhí Chercher / courir pour le bureau オフィスを探している/走っている オフィス  探している / 走っている  オフィス  さがしている / はしっている  ofisu o sagashiteiru / hashitteiru 
103 to stand for office to stand for office 代表办公室 dàibiǎo bàngōngshì se présenter au bureau 事務所に立つ 事務所  立つ  じむしょ  たつ  jimusho ni tatsu 
104 竞选要职 jìngxuǎn yào zhí 竞选要职 jìngxuǎn yào zhí Courir pour le bureau オフィスに走る オフィス  走る  オフィス  はしる  ofisu ni hashiru 
105 the office of treasurer  the office of treasurer  司库室 sīkù shì la fonction de trésorier 会計係 会計係  かいけいがかり  kaikeigakari 
106 司库的职务 sīkù de zhíwù 司库的职务 sīkù de zhíwù Poste de trésorier 会計係の地位 会計係  地位  かいけいがかり  ちい  kaikeigakari no chī 
107 through sb's good offices (formal) with sb's help  through sb's good offices (formal) with sb's help  在某人的帮助下通过某人的s旋(正式) zài mǒu rén de bāngzhù xià tōngguò mǒu rén de s xuán (zhèngshì) par les bons offices de sb (formel) avec l'aide de sb sbの助けを借りてsbの良いオフィス(正式)を通じて sb  助け  借りて sb  良い オフィス ( 正式 )を通じて  sb  たすけ  かりて sb  よい オフィス ( せいしき )をつうじて  sb no tasuke o karite sb no yoi ofisu ( seishiki ) wotsūjite 
108 经某人斡旋;承某人协助 jīng mǒu rén wòxuán; chéng mǒu rén xiézhù 经某人斡旋;承某人协助 jīng mǒu rén wòxuán; chéng mǒu rén xiézhù Médiation par quelqu'un 誰かによる調停   による 調停  だれ  による ちょうてい  dare ka niyoru chōtei 
109 office block office block 办公楼 bàngōng lóu immeuble de bureaux オフィス街 オフィス街  おふぃすがい  ofisugai 
110 (also office building) noun a large building that contains offices, usually belonging to more than one company  (also office building) noun a large building that contains offices, usually belonging to more than one company  (也指办公大楼)名词指包含办公室的大型建筑物,通常属于多个公司 (yě zhǐ bàngōng dàlóu) míngcí zhǐ bāohán bàngōngshì de dàxíng jiànzhú wù, tōngcháng shǔyú duō gè gōngsī (également immeuble de bureaux) nom un grand bâtiment qui contient des bureaux, appartenant généralement à plus d'une entreprise (オフィスビルも)名詞通常、複数の会社に属するオフィスを含む大きなビル ( オフィス ビル  ) 名詞 通常 、 複数  会社 属する オフィス  含む 大きな ビル  ( オフィス ビル  ) めいし つうじょう 、 ふくすう かいしゃ  ぞくする オフィス  ふくむ おうきな ビル  ( ofisu biru mo ) meishi tsūjō , fukusū no kaisha nizokusuru ofisu o fukumu ōkina biru 
111 办公大楼(通家公司合用的)  bàngōng dàlóu (tōngcháng wèi jǐ jiā gōngsī héyòng de)  办公大楼(通常为几家公司合用的) bàngōng dàlóu (tōngcháng wèi jǐ jiā gōngsī héyòng de) Immeuble de bureaux (généralement partagé par plusieurs entreprises) オフィスビル(通常、複数の会社で共有) オフィス ビル ( 通常 、 複数  会社  共有 )  オフィス ビル ( つうじょう 、 ふくすう  かいしゃ  きょうゆう )  ofisu biru ( tsūjō , fukusū no kaisha de kyōyū ) 
112 (也指办公大楼)名词指包含办公室的大型建筑物,通常属于多个公司 (yě zhǐ bàngōng dàlóu) míngcí zhǐ bāohán bàngōngshì de dàxíng jiànzhú wù, tōngcháng shǔyú duō gè gōngsī (也指办公大楼)名词指包含办公室的大型建筑物,通常属于多个公司 (yě zhǐ bàngōng dàlóu) míngcí zhǐ bāohán bàngōngshì de dàxíng jiànzhú wù, tōngcháng shǔyú duō gè gōngsī (Également appelé immeuble de bureaux) Un nom désigne un grand bâtiment contenant des bureaux, appartenant généralement à plusieurs entreprises. (オフィスビルとも呼ばれます)名詞とは、通常複数の会社に属するオフィスを含む大きなビルのことです。 ( オフィス ビル   呼ばれます ) 名詞   、 通常複数  会社  属する オフィス  含む 大きな ビル ことです 。  ( オフィス ビル   よばれます ) めいし   、 つうじょう ふくすう  かいしゃ  ぞくする オフィス  ふくむ おうきな ビル  ことです 。  ( ofisu biru to mo yobaremasu ) meishi to wa , tsūjōfukusū no kaisha ni zokusuru ofisu o fukumu ōkina biru nokotodesu . 
113 office boy,office girl (old-fashioned) a young person employed to do simple tasks in an office  office boy,office girl (old-fashioned) a young person employed to do simple tasks in an office  办公室男孩,办公室女孩(老式的)一个年轻人,被雇用在办公室里做简单的工作 bàngōngshì nánhái, bàngōngshì nǚhái (lǎoshì de) yīgè niánqīng rén, bèi gùyòng zài bàngōngshì lǐ zuò jiǎndān de gōngzuò garçon de bureau, fille de bureau (ancienne) un jeune employé pour effectuer des tâches simples dans un bureau オフィスボーイ、オフィスガール(旧式)オフィスで簡単な仕事をするために雇われた若者 オフィス ボーイ 、 オフィス ガール ( 旧式 ) オフィス 簡単な 仕事  する ため  雇われた 若者  オフィス ボーイ 、 オフィス ガール ( きゅうしき ) オフィス  かんたんな しごと  する ため  やとわれた わかもの  ofisu bōi , ofisu gāru ( kyūshiki ) ofisu de kantannashigoto o suru tame ni yatowareta wakamono 
114 办公室勤杂员 bàngōngshì qínzá yuán 办公室勤杂员 bàngōngshì qínzá yuán Commis de bureau 事務員 事務員  じむいん  jimuin 
115 office-holder (also office-bearer)  a person who is in a position of authorityespecially in the govern­ment or a government organization  office-holder (also office-bearer)  a person who is in a position of authority,especially in the govern­ment or a government organization  担任职务(特别是在政府或政府组织中)有权威的人 dānrèn zhíwù (tèbié shì zài zhèngfǔ huò zhèngfǔ zǔzhī zhōng) yǒu quánwēi de rén titulaire (également titulaire) une personne en position d'autorité, en particulier au sein du gouvernement ou d'un organisme gouvernemental 役職者(また役職者)、特に政府または政府組織において権限のある立場にある人 役職者 ( また 役職者 ) 、 特に 政府 または 政府 組織において 権限  ある 立場  ある   やくしょくしゃ ( また やくしょくしゃ ) 、 とくに せいふ または せいふ そしき において けんげん  ある たちば ある ひと  yakushokusha ( mata yakushokusha ) , tokuni seifumataha seifu soshiki nioite kengen no aru tachiba ni aru hito
116 官员; 公务员;高级职员 guānyuán; gōngwùyuán; gāojí zhíyuán 官员;公务员;高级职员 guānyuán; gōngwùyuán; gāojí zhíyuán Fonctionnaires, fonctionnaires, cadres supérieurs 役人、公務員、上級職員 役人 、 公務員 、 上級 職員  やくにん 、 こうむいん 、 じょうきゅう しょくいん  yakunin , kōmuin , jōkyū shokuin 
117 office hours  the time when people in offices are normally working office hours  the time when people in offices are normally working 办公时间办公室人员正常工作的时间 bàngōng shíjiān bàngōngshì rényuán zhèngcháng gōngzuò de shíjiān heures de bureau le temps où les gens dans les bureaux travaillent normalement オフィスアワーオフィスの人々が通常働いている時間 オフィスアワーオフィ  人々  通常 働いている 時間  おふぃすあわあおふぃす  ひとびと  つうじょう はたらいている じかん  ofisuawāofisu no hitobito ga tsūjō hataraiteiru jikan 
118  办公时间  bàngōng shíjiān  办公时间  bàngōng shíjiān  Heures de bureau  営業時間   営業 時間    えいぎょう じかん    eigyō jikan 
119 our telephone lines are open during normal office hours our telephone lines are open during normal office hours 我们的电话线在正常办公时间开放 wǒmen de diànhuà xiàn zài zhèngcháng bàngōng shíjiān kāifàng nos lignes téléphoniques sont ouvertes pendant les heures normales de bureau 電話回線は通常の営業時間中は開いています 電話 回線  通常   時間   開いています  でんわ かいせん  つうじょう  えいぎょう じかん ちゅう  ひらいています  denwa kaisen wa tsūjō no eigyō jikan chū wa hiraiteimasu 
120 我们的电话在正常办时间一直开通 wǒmen de diànhuà zài zhèngcháng bàngōng shíjiān yīzhí kāitōng 我们的电话在正常办公时间一直开通 wǒmen de diànhuà zài zhèngcháng bàngōng shíjiān yīzhí kāitōng Notre téléphone est toujours allumé pendant les heures normales de bureau 電話は通常の営業時間中は常にオンになっています 電話  通常  営業    常に オン なっています  でんわ  つうじょう  えいぎょう じかん ちゅう  つねに オン  なっています  denwa wa tsūjō no eigyō jikan chū wa tsuneni on ninatteimasu 
121 officer officer guān officier 士官 士官  しかん  shikan 
122  a person who is in a position of authority in the armed forces  a person who is in a position of authority in the armed forces  在武装部队中处于权威地位的人  zài wǔzhuāng bùduì zhōng chǔyú quánwēi dìwèi de rén  une personne en position d'autorité dans les forces armées  軍隊で権威のある立場にいる人   軍隊  権威  ある 立場  いる     ぐんたい  けに  ある たちば  いる ひと    guntai de keni no aru tachiba ni iru hito 
123  军官  jūnguān  军官  jūnguān  Officier  役員   役員    やくいん    yakuin 
124 army/airforce/naval, etc. officers army/airforce/naval, etc. Officers 陆军/空军/海军等人员 lùjūn/kōngjūn/hǎijūn děng rényuán officiers de l'armée / de l'armée de l'air / de la marine, etc. 軍隊/空軍/海軍などの役員 軍隊 / 空軍 / 海軍 など  役員  ぐんたい / くうぐん / かいぐん など  やくいん  guntai / kūgun / kaigun nado no yakuin 
125  陆军、空军、海军等军官 Lùjūn, kōngjūn, hǎijūn děng jūnguān 陆军,空军,海军等军官 Lùjūn, kōngjūn, hǎijūn děng jūnguān Armée de terre, armée de l'air, marine et autres officiers 陸軍、空軍、海軍、その他の将校 陸軍 、 空軍 、 海軍 、 その他  将校  りくぐん 、 くうぐん 、 かいぐん 、 そのた  しょうこう  rikugun , kūgun , kaigun , sonota no shōkō 
126 a commissioned/non- commissfoned officer a commissioned/non- commissfoned officer 委任/非委任军官 wěirèn/fēi wěirèn jūnguān un officier commissionné / non commissionné 委任された/委任されていない役員 委任 された / 委任 されていない 役員  いにん された / いにん されていない やくいん  inin sareta / inin sareteinai yakuin 
127  军官•军    jūnguān•jūnshì    军官•军士  jūnguān•jūnshì  Officier / Sergent  役員/軍曹   役員 / 軍曹    やくいん / ぐんそう    yakuin / gunsō 
128 the matter was passed on to me, as your commanding officer the matter was passed on to me, as your commanding officer 这件事是作为你的指挥官转交给我的 zhè jiàn shì shì zuòwéi nǐ de zhǐhuī guān zhuǎnjiāo gěi wǒ de la question m'a été transmise, comme votre commandant あなたの指揮官として問題は私に渡されました あなた  指揮官 として 問題    渡されました  あなた  しきかん として もんだい  わたし  わたされました  anata no shikikan toshite mondai wa watashi niwatasaremashita 
129 作为你的指挥官,这件事转到了我这里 zuòwéi nǐ de zhǐhuī guān, zhè jiàn shì zhuǎn dàole wǒ zhèlǐ 作为你的指挥官,这件事变成了我这里 zuòwéi nǐ de zhǐhuī guān, zhè jiàn shì biàn chéngle wǒ zhèlǐ En tant que votre commandant, cette question m'est venue あなたの司令官として、この問題は私に来ました あなた  司令官 として 、 この 問題    来ました  あなた  しれいかん として 、 この もんだい  わたし きました  anata no shireikan toshite , kono mondai wa watashi nikimashita 
130 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
131 flying officer flying officer 飞行人员 fēixíng rényuán officier de vol 飛行士 飛行士  ひこうし  hikōshi 
132 petty officer petty officer 士官 shìguān sous-officier 下士官 下士官  かしかん  kashikan 
133 pilot officer pilot officer 少尉 shàowèi officier pilote パイロットオフィサー パイロットオフィサー  ぱいろっとうふぃさあ  pairottōfisā 
134 warrant officer warrant officer 准尉 zhǔnwèi adjudant 令状官 令状官  れいじょうかん  reijōkan 
135 (often in compounds  (often in compounds  (通常在化合物中 (tōngcháng zài huàhéwù zhòng (souvent en composés (しばしば化合物で ( しばしば 化合物   ( しばしば かごうぶつ   ( shibashiba kagōbutsu de 
136 常构成复合词 cháng gòuchéng fùhécí) 常构成复合词) cháng gòuchéng fùhécí) Forme souvent des mots composés) 多くの場合、複合語を形成します) 多く  場合 、 複合語  形成 します )  おうく  ばあい 、 ふくごうご  けいせい します )  ōku no bāi , fukugōgo o keisei shimasu ) 
137 a person who is in a position of authority in the government or a large organization a person who is in a position of authority in the government or a large organization 在政府或大型组织中处于权威地位的人 zài zhèngfǔ huò dàxíng zǔzhī zhōng chǔyú quánwēi dìwèi de rén une personne qui occupe un poste d'autorité au gouvernement ou dans une grande organisation 政府または大規模な組織で権限のある立場にある人 政府 または  規模な 組織  権限  ある 立場  ある  せいふ または だい きぼな そしき  けんげん  ある たちば  ある ひと  seifu mataha dai kibona soshiki de kengen no aru tachiba niaru hito 
138  (政府或大机构的)官员,高级职员  (zhèngfǔ huò dà jīgòu de) guānyuán, gāojí zhíyuán  (政府或大机构的)官员,高级职员  (zhèngfǔ huò dà jīgòu de) guānyuán, gāojí zhíyuán  (D'un gouvernement ou d'une grande agence) un fonctionnaire  (政府または大規模な機関の)職員   ( 政府 または  規模 機関  ) 職員    ( せいふ または だい きぼな きかん  ) しょくいん    ( seifu mataha dai kibona kikan no ) shokuin 
139 an environmental health officer  an environmental health officer  环境卫生官员 huánjìng wèishēng guānyuán un agent de santé environnementale 環境保健担当官 環境 保健 担当官  かんきょう ほけん たんとうかん  kankyō hoken tantōkan 
140 环境卫生官员 huánjìng wèishēng guānyuán 环境卫生官员 huánjìng wèishēng guānyuán Agent de santé environnementale 環境保健担当官 環境 保健 担当官  かんきょう ほけん たんとうかん  kankyō hoken tantōkan 
141 a customs/prison/welfare officer  a customs/prison/welfare officer  海关/监狱/福利官员 hǎiguān/jiānyù/fúlì guānyuán un agent des douanes / prison / assistance sociale 税関/刑務所/福祉士官 税関 / 刑務所 / 福祉   ぜいかん / けいむしょ / ふくし しかん  zeikan / keimusho / fukushi shikan 
142 海关/ 典狱/ 福利官员 hǎiguān/ diǎn yù/ fúlì guānyuán 海关/典狱/福利官员 hǎiguān/diǎn yù/fúlì guānyuán Agent des douanes / prison / assistance sociale 税関/刑務所/福祉官 税関 / 刑務所 / 福祉官  ぜいかん / けいむしょ / ふくしかん  zeikan / keimusho / fukushikan 
143  officers of state ( ministers in the government)  officers of state (ministers in the government)  国家官员(政府部长)  guójiā guānyuán (zhèngfǔ bùzhǎng)  fonctionnaires d'État (ministres du gouvernement)  州の役人(政府の大臣)     役人 ( 政府  大臣 )    しゅう  やくにん ( せいふ  だいじん )    shū no yakunin ( seifu no daijin ) 
144 (政部)部长 (zhèng bù) bùzhǎng (政部)部长 (zhèng bù) bùzhǎng (Ministère des affaires politiques) (政治省) ( 政治省 )  ( せいじしょう )  ( seijishō ) 
145 国家官员(政府部长) guójiā guānyuán (zhèngfǔ bùzhǎng) 国家官员(政府部长) guójiā guānyuán (zhèngfǔ bùzhǎng) Fonctionnaire d'État (ministre du gouvernement) 州役人(政府大臣)  役人 ( 政府 大臣 )  しゅう やくにん ( せいふ だいじん )  shū yakunin ( seifu daijin ) 
146 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
147 chief executive officer chief executive officer 首席执行官 shǒuxí zhíxíng guān chef de la direction 最高経営責任者 最高 経営 責任者  さいこう けいえい せきにんしゃ  saikō keiei sekininsha 
148 press officer press officer 新闻官 xīnwén guān attaché de presse 報道官 報道官  ほうどうかん  hōdōkan 
149 probation officer probation officer 缓刑官 huǎnxíng guān agent de probation 保護観察官 保護 観察官  ほご かんさつかん  hogo kansatsukan 
150 returning officer returning officer 选举主任 xuǎnjǔ zhǔrèn directeur du scrutin 帰国将校 帰国 将校  きこく しょうこう  kikoku shōkō 
151  (often used as a form of address   (often used as a form of address   (通常用作地址形式  (tōngcháng yòng zuò dìzhǐ xíngshì  (souvent utilisé comme une forme d'adresse  (多くの場合、住所の形式として使用されます   ( 多く  場合 、   形式 として 使用 されます    ( おうく  ばあい 、 じゅうしょ  けいしき として しよう されます    ( ōku no bāi , jūsho no keishiki toshite shiyō saremasu 
152 常用作称谓 chángyòng zuò chēngwèi) 常利用称谓) cháng lìyòng chēngwèi) Couramment utilisé comme titre) 一般的にタイトルとして使用されます) 一般   タイトル して 使用 されます )  いっぱん てき  タイトル として しよう されます )  ippan teki ni taitoru toshite shiyō saremasu ) 
153 police officer police officer 警官 jǐngguān agent de police 警察官 警察官  けいさつかん  keisatsukan 
154 the officer in charge of the case the officer in charge of the case 负责案件的官员 fùzé ànjiàn de guānyuán l'officier responsable de l'affaire 事件を担当する役員 事件  担当 する 役員  じけん  たんとう する やくいん  jiken o tantō suru yakuin 
155 负责本案警察  fùzé běn'àn de jǐngchá  负责本案的警察 fùzé běn'àn de jǐngchá Police responsable de cette affaire この事件を担当する警察 この 事件  担当 する 警察  この じけん  たんとう する けいさつ  kono jiken o tantō suru keisatsu 
156 负责案件的官员 fùzé ànjiàn de guānyuán 负责案件的官员 fùzé ànjiàn de guānyuán Agent de cas ケースオフィサー ケースオフィサー  けえすおふぃさあ  kēsuofisā 
157 the investigating officer  the investigating officer  调查人员 diàochá rényuán l'officier enquêteur 調査官 調査官  ちょうさかん  chōsakan 
158 进行调查警察 jìnxíng diàochá gōngzuò de jǐngchá 进行调查工作的警察 jìnxíng diàochá gōngzuò de jǐngchá La police mène des enquêtes 警察による調査の実施 警察 による 調査    けいさつ による ちょうさ  じっし  keisatsu niyoru chōsa no jisshi 
159 调查人员  diàochá rényuán  调查人员 diàochá rényuán Enquêteur 調査員 調査員  ちょうさいん  chōsain 
160 yes ,officer,I saw what happened yes,officer,I saw what happened 是的,军官,我知道发生了什么事 shì de, jūnguān, wǒ zhīdào fāshēngle shénme shì oui, officier, j'ai vu ce qui s'est passé はい、役員、私は何が起こったか見ました はい 、 役員 、     起こった  見ました  はい 、 やくいん 、 わたし  なに  おこった  みました  hai , yakuin , watashi wa nani ga okotta ka mimashita 
161 是, 警察先生,我看到了发生的事 shì, jǐngchá xiānshēng, wǒ kàn dàole fāshēng de shì 是,警察先生,我看到了发生的事 shì, jǐngchá xiānshēng, wǒ kàn dàole fāshēng de shì Oui, monsieur la police, j'ai vu ce qui s'est passé はい、ミスターポリス、私は何が起こったか見ました はい 、 ミスター ポリス 、     起こった 見ました  はい 、 ミスター ポリス 、 わたし  なに  おこった みました  hai , misutā porisu , watashi wa nani ga okotta ka mimashita
162 a title for a police officer a title for a police officer 警察的头衔 jǐngchá de tóuxián un titre pour un officier de police 警察官の称号 警察官  称号  けいさつかん  しょうごう  keisatsukan no shōgō 
163 警察的头衔 jǐngchá de tóuxián 警察的头衔 jǐngchá de tóuxián Titre de police 警察のタイトル 警察  タイトル  けいさつ  タイトル  keisatsu no taitoru 
164 office dibble office dibble 办公室困境 bàngōngshì kùnjìng bureau dibble オフィスディブル オフィスディブル  おふぃすぢぶる  ofisudiburu 
165 迪布尔警官 dí bù'ěr jǐngguān 迪布尔警官 dí bù'ěr jǐngguān Policier dipur 警察官ディプル 警察官 ディプル  けいさつかん ぢぷる  keisatsukan dipuru 
166 office worker office worker 上班族 shàngbān zú employé de bureau オフィスワーカー オフィスワーカー  おふぃすわあかあ  ofisuwākā 
167  a person who works in the offices of a business or company  a person who works in the offices of a business or company  在公司或公司办公室工作的人  zài gōngsī huò gōngsī bàngōngshì gōngzuò de rén  une personne qui travaille dans les bureaux d'une entreprise ou d'une entreprise  企業または会社のオフィスで働く人   企業 または 会社  フィス  働く     きぎょう または かいしゃ  オフィス  はたらく ひと    kigyō mataha kaisha no ofisu de hataraku hito 
168  (公司、企业的)办事人员:; 公司职员;上班族  (gōngsī, qǐyè de) bànshì rényuán:; Gōngsī zhíyuán; shàngbān zú  (公司,企业的)办事人员:;公司职员;上班族  (gōngsī, qǐyè de) bànshì rényuán:; Gōngsī zhíyuán; shàngbān zú  Personnel (entreprise, entreprise): employés de l'entreprise;  (会社、企業)スタッフ:;会社の従業員;オフィスワーカー   ( 会社 、 企業 ) タッフ :; 会社  従業員 ;オフィスワーカー    ( かいしゃ 、 きぎょう ) スタッフ :; かいしゃ  じゅうぎょういん ; おふぃすわあかあ    ( kaisha , kigyō ) sutaffu :; kaisha no jūgyōin ;ofisuwākā 
169  official connected with the job of sb with the job who is  in a position of authority  official connected with the job of sb with the job who is  in a position of authority  与某人的职位有关的官员  yǔ mǒu rén de zhíwèi yǒuguān de guānyuán  fonctionnaire lié au travail de sb avec le travail qui est en position d'autorité  sbの職務と権限のある職務に関連する役人   sb  職務  権限  ある 職務  関連 する 役人    sb  しょくむ  けんげん  ある しょくむ  かんれんする やくにん    sb no shokumu to kengen no aru shokumu ni kanren suruyakunin 
170  公务的;分职的;公事的  gōngwù de; fēn zhí de; gōngshì de  公务的;分职的;公事的  gōngwù de; fēn zhí de; gōngshì de  Service public  公共サービス   公共 サービス    こうきょう サービス    kōkyō sābisu 
171 official responsabilities  official responsabilities  官方责任 guānfāng zérèn responsabilités officielles 公式の責任 公式  責任  こうしき  せきにん  kōshiki no sekinin 
172 公务  gōngwù  公务 gōngwù Les affaires 事業内容 事業 内容  じぎょう ないよう  jigyō naiyō 
173 the Prime minister's official residence  the Prime minister's official residence  总理的官邸 zǒnglǐ de guāndǐ la résidence officielle du premier ministre 首相官邸 首相 官邸  しゅしょう かんてい  shushō kantei 
174 首相官邸  shǒuxiàng guāndǐ  首相官邸 shǒuxiàng guāndǐ Résidence du Premier ministre 首相官邸 首相 官邸  しゅしょう かんてい  shushō kantei 
175 he attended in his capacity as mayor he attended in his capacity as mayor 他以市长的身份参加了会议 tā yǐ shì zhǎng de shēnfèn cānjiāle huìyì il a assisté en sa qualité de maire 彼は市長としての立場で出席した   市長 として    出席 した  かれ  しちょう として  たちば  しゅっせき した  kare wa shichō toshite no tachiba de shusseki shita 
176 他以市长的官方身份 tā yǐ shì zhǎng de guānfāng shēnfèn lìlín 他以市长的官方身份重置 tā yǐ shì zhǎng de guānfāng shēnfèn chóng zhì Il est venu en tant que responsable du maire 彼は市長の役人として来ました   市長  役人 とし 来ました  かれ  しちょう  やくにん として きました  kare wa shichō no yakunin toshite kimashita 
177 他以市长的身份参加了会议 tā yǐ shì zhǎng de shēnfèn cānjiāle huìyì 他以市长的身份参加了会议 tā yǐ shì zhǎng de shēnfèn cānjiāle huìyì Il a assisté à la réunion en tant que maire 彼は市長として会議に出席しました   市長 として 会議  出席 しました  かれ  しちょう として かいぎ  しゅっせき しました  kare wa shichō toshite kaigi ni shusseki shimashita 
178 This was herfirst official engagement This was herfirst official engagement 这是她第一次正式订婚 zhè shì tā dì yīcì zhèngshì dìnghūn C'était son premier engagement officiel これは彼女の最初の公式の婚約でした これ  彼女  最初  公式  婚約でした  これ  かのじょ  さいしょ  こうしき  こにゃくでした  kore wa kanojo no saisho no kōshiki no konyakudeshita 
179 達是她的首桩公务 dá shì tā de shǒu zhuāng gōngwù 达是她的首桩公务 dá shì tā de shǒu zhuāng gōngwù Tak est sa première affaire officielle タークは彼女の最初の公式ビジネスです ターク  彼女  最初  公式 ビジネスです  たあく  かのじょ  さいしょ  こうしき びじねすです  tāku wa kanojo no saisho no kōshiki bijinesudesu 
180  He made an official visit to Tokyo in March  He made an official visit to Tokyo in March  他三月份对东京进行了正式访问  tā sān yuèfèn duì dōngjīng jìnxíngle zhèngshì fǎngwèn  Il a effectué une visite officielle à Tokyo en mars.  彼は3月に東京を公式訪問しました     3   東京  公式 訪問 しました    かれ  3 つき  とうきょう  こうしき ほうもん しました    kare wa 3 tsuki ni tōkyō o kōshiki hōmon shimashita 
181 他于三月到东京进行了一次公务访问 tā yú sān yuè dào dōngjīng jìnxíngle yīcì gōngwù fǎngwèn 他于三月到东京进行了一次公务访问 tā yú sān yuè dào dōngjīng jìnxíngle yī cì gōngwù fǎngwèn Il s'est rendu à Tokyo pour une visite officielle en mars. 彼は3月に公式訪問のために東京に行きました   3   公式 訪問  ため  東京  行きました  かれ  3 つき  こうしき ほうもん  ため  とうきょう いきました  kare wa 3 tsuki ni kōshiki hōmon no tame ni tōkyō niikimashita 
182 他三月份对东京进行了正式访问 tā sān yuèfèn duì dōngjīng jìnxíngle zhèngshì fǎngwèn 他三月份对东京进行了正式访问 tā sān yuèfèn duì dōngjīng jìnxíngle zhèngshì fǎngwèn Il a effectué une visite officielle à Tokyo en mars. 彼は3月に東京を公式訪問しました。   3   東京   訪問 しました 。  かれ  3 つき  とうきょう  こうしき ほうもん しました 。  kare wa 3 tsuki ni tōkyō o kōshiki hōmon shimashita . 
183 agreed to, said, done, etc. by sb who is in a position of authority  agreed to, said, done, etc. By sb who is in a position of authority  由有权的某人同意,说,做了等 yóu yǒu quán de mǒu rén tóngyì, shuō, zuòle děng accepté, dit, fait, etc. par qn qui est en position d'autorité 権威のある立場にあるsbによって同意され、言われ、行われたなど 権威  ある 立場   sb によって 同意 され 、言われ 、 行われた など  けに  ある たちば  ある sb によって どうい され 、 いわれ 、 おこなわれた など  keni no aru tachiba ni aru sb niyotte dōi sare , iware ,okonawareta nado 
184 正式的;官方的;宫方授权的 zhèngshì de; guānfāng de; gōng fāng shòuquán de 正式的;官方的;宫方授权的 zhèngshì de; guānfāng de; gōng fāng shòuquán de Officiel 公式役人 公式 役人  こうしき やくにん  kōshiki yakunin 
185 an official announcement/decision/statement  an official announcement/decision/statement  正式公告/决定/声明 zhèngshì gōnggào/juédìng/shēngmíng une annonce / décision / déclaration officielle 公式発表/決定/声明 公式 発表 / 決定 / 声明  こうしき はっぴょう / けってい / せいめい  kōshiki happyō / kettei / seimei 
186 官方公告 / 决定 / 声明 guānfāng gōnggào/ juédìng/ shēngmíng 官方公告/决定/声明 guānfāng gōnggào/juédìng/shēngmíng Annonce officielle / décision / déclaration 公式発表/決定/声明 公式 発表 / 決定 / 声明  こうしき はっぴょう / けってい / せいめい  kōshiki happyō / kettei / seimei 
187 正式公告/决定/声明 zhèngshì gōnggào/juédìng/shēngmíng 正式公告/决定/声明 zhèngshì gōnggào/juédìng/shēngmíng Annonce officielle / décision / déclaration 正式な発表/決定/声明 正式な 発表 / 決定 /   せいしきな はっぴょう / けってい / せいめい  seishikina happyō / kettei / seimei 
188 according to  official statistics/figures according to  official statistics/figures 根据官方统计/数字 gēnjù guānfāng tǒngjì/shùzì selon les statistiques / chiffres officiels 公式統計/数字による 公式 統計 / 数字 による  こうしき とうけい / すうじ による  kōshiki tōkei / sūji niyoru 
189  根据官 /  gēnjù guānfāng tǒngjì/ shùzì  根据官方统计/数字  gēnjù guānfāng tǒngjì/shùzì  Selon les statistiques / chiffres officiels  公式統計/数字によると   公式 統計 / 数字  ると    こうしき とうけい / すうじ  よると    kōshiki tōkei / sūji ni yoruto 
190  An official inquiry has been launched into the cause of the accident.  An official inquiry has been launched into the cause of the accident.  正式调查了事故原因。  zhèngshì diàochá liǎo shìgù yuányīn.  Une enquête officielle a été lancée sur la cause de l'accident.  事故の原因について公式の調査が開始されました。   事故  原因 について 公式  調査  開始 されました。    じこ  げにん について こうしき  ちょうさ  かいしされました 。    jiko no genin nitsuite kōshiki no chōsa ga kaishisaremashita . 
191 当局已对事故的原因展开调查 Dāngjú yǐ duì shìgù de yuányīn zhǎnkāi diàochá 当局已对事故的原因展开调查 Dāngjú yǐ duì shìgù de yuányīn zhǎnkāi diào chá Les autorités ont ouvert une enquête sur la cause de l'accident 当局は、事故の原因の調査を開始しました 当局  、 事故  原因  調査  開始 しました  とうきょく  、 じこ  げにん  ちょうさ  かいし しました  tōkyoku wa , jiko no genin no chōsa o kaishi shimashita 
192 The country’s official language is Spanish The country’s official language is Spanish 该国的官方语言是西班牙语 gāi guó de guānfāng yǔyán shì xībānyá yǔ La langue officielle du pays est l’espagnol 国の公用語はスペイン語です   公用語  スペイン語です  くに  こうようご  すぺいんごです  kuni no kōyōgo wa supeingodesu 
193 这个国家的官方语言为西班牙语 zhège guójiā de guānfāng yǔyán wéi xībānyá yǔ 这个国家的官方语言为预设 zhège guójiā de guānfāng yǔyán wéi yù shè La langue officielle de ce pays est l'espagnol この国の公用語はスペイン語です この   公用語  ペイン語です  この くに  こうようご  すぺいんごです  kono kuni no kōyōgo wa supeingodesu 
194 该国的官方语言是西班牙语 gāi guó de guānfāng yǔyán shì xībānyá yǔ 该国的官方语言是预设 gāi guó de guānfāng yǔyán shì yù shè La langue officielle du pays est l'espagnol 国の公用語はスペイン語です   公用語  スペイン語です  くに  こうようご  すぺいんごです  kuni no kōyōgo wa supeingodesu 
195 I  intend to lodge an official complaint ( to complain to sb in authority) I  intend to lodge an official complaint (to complain to sb in authority) 我打算提出正式申诉(向某人申诉) wǒ dǎsuàn tíchū zhèngshì shēnsù (xiàng mǒu rén shēnsù) J'ai l'intention de déposer une plainte officielle (de me plaindre à l'autorité compétente) 私は公式の苦情を申し立てるつもりです(権威のあるsbに苦情を申し立てる)   公式  苦情  し立てる つもりです ( 権威 ある sb  苦情  申し立てる )  わたし  こうしき  くじょう  もうしたてる つもりです ( けに  ある sb  くじょう  もうしたてる )  watashi wa kōshiki no kujō o mōshitateru tsumoridesu (keni no aru sb ni kujō o mōshitateru ) 
196 我好算正式出申诉 wǒ hǎo suàn zhèngshì tíchū shēnsù 我好算正式提出提案 wǒ hǎo suàn zhèngshì tíchū tí'àn Je peux faire un appel formel 正式なアピールができます 正式な アピール  できます  せいしきな アピール  できます  seishikina apīru ga dekimasu 
197 我打算提出正式申诉(向某人申诉) wǒ dǎsuàn tíchū zhèngshì shēnsù (xiàng mǒu rén shēnsù) 我打算提出正式建议(向某人提出) wǒ dǎsuàn tíchū zhèngshì jiànyì (xiàng mǒu rén tíchū) J'ai l'intention de faire un appel formel (appel à quelqu'un) 正式な異議申し立てを行います(誰かに申し立てます) 正式な 異議 申し立て  行います (   申し立てます )  せいしきな いぎ もうしたて  おこないます ( だれ  もうしたてます )  seishikina igi mōshitate o okonaimasu ( dare ka nimōshitatemasu ) 
198 The news is not yet official The news is not yet official 该消息尚未正式发布 gāi xiāoxī shàngwèi zhèngshì fǎ bù La nouvelle n'est pas encore officielle ニュースはまだ公式ではありません ニュース  まだ 公式で  ありません  ニュース  まだ こうしきで  ありません  nyūsu wa mada kōshikide wa arimasen 
199 这消息未官方证实 zhè xiāoxī wèi jīng guānfāng zhèngshí 这消息宣称官方证实 zhè xiāoxī xuānchēng guānfāng zhèngshí La nouvelle n'a pas été officiellement confirmée ニュースは公式に確認されていません ニュース  公式   されていません  ニュース  こうしき  かくにん されていません  nyūsu wa kōshiki ni kakunin sareteimasen 
200 该消息尚未正式发布 gāi xiāoxī shàngwèi zhèngshì fǎ bù 该消息尚未正式发布 gāi xiāoxī shàngwèi zhèngshì fǎ bù La nouvelle n'a pas été officiellement publiée このニュースは公式にはリリースされていません この ニュース  公式   リリース されていません  この ニュース  こうしき   リリース されていません  kono nyūsu wa kōshiki ni wa rirīsu sareteimasen 
201 that is told to the pubiic but may not be true that is told to the pubiic but may not be true 被告知平民,但可能并非如此 bèi gàozhī píngmín, dàn kěnéng bìngfēi rúcǐ cela est dit au public mais peut ne pas être vrai それはp病者に伝えられますが、真実ではないかもしれません それ  p 病者  伝えられますが 、 真実  はない かもしれません  それ  p びょうしゃ  つたえられますが 、 しんじつ ではない かも しれません  sore wa p byōsha ni tsutaeraremasuga , shinjitsu de hanaikamo shiremasen 
202 公开的;公布的;据官方的 gōngkāi de; gōngbù de; jù guānfāng de 公开的;公布的;据官方的 gōngkāi de; gōngbù de; jù guānfāng de Publique 一般公開 一般 公開  いっぱん こうかい  ippan kōkai 
203 I only knew the official version of events I only knew the official version of events 我只知道活动的正式版本 wǒ zhǐ zhīdào huódòng de zhèngshì bǎnběn Je ne connaissais que la version officielle des événements イベントの公式バージョンしか知らなかった イベント  公式 バージョン しか 知らなかった  イベント  こうしき バージョン しか しらなかった  ibento no kōshiki bājon shika shiranakatta 
204 我对事情的了解仅于官方的版本 wǒ duì shìqíng de liǎojiě jǐn xiànyú guānfāng de bǎnběn 我对事情的了解仅限于官方的版本 wǒ duì shìqíng de liǎojiě jǐn xiànyú guānfāng de bǎnběn Ma connaissance des choses se limite à la version officielle 物事に関する私の知識は公式バージョンに限定されています 物事 に関する     公式 バージョン  限定されています  ものごと にかんする わたし  ちしき  こうしき バージョン  げんてい されています  monogoto nikansuru watashi no chishiki wa kōshiki bājon nigentei sareteimasu 
205 我只知道活动的正式版本 wǒ zhǐ zhīdào huódòng de zhèngshì bǎnběn 我只知道活动的正式版本 wǒ zhǐ zhīdào huódòng de zhèngshì bǎnběn Je ne connais que la version officielle de l'événement イベントの公式バージョンしか知らない イベント  公式 バージョン しか 知らない  イベント  こうしき バージョン しか しらない  ibento no kōshiki bājon shika shiranai 
206 The official story  has always been that they are just good friends The official story  has always been that they are just good friends 官方故事一直是他们只是好朋友 guānfāng gùshì yīzhí shì tāmen zhǐshì hǎo péngyǒu L'histoire officielle a toujours été qu'ils ne sont que de bons amis 公式の話はいつも彼らはただの良い友達だということです 公式    いつも   ただ  良い 友達だ ということです  こうしき  はなし  いつも かれら  ただ  よい ともだちだ という ことです  kōshiki no hanashi wa itsumo karera wa tada no yoitomodachida toiu kotodesu 
207 官方一直说他们只不过是好朋友 guānfāng yīzhí shuō tāmen zhǐ bùguò shì hǎo péngyǒu 官方一直说他们只不过是好朋友 guānfāng yīzhí shuō tāmen zhǐ bùguò shì hǎo péngyǒu Les fonctionnaires ont toujours dit qu'ils étaient juste de bons amis 当局者はいつも彼らはただの良い友達だと言ってきました 当局者  いつも 彼ら  ただ  良い 友達だ 言ってきました  とうきょくしゃ  いつも かれら  ただ  よい ともだちだ  いってきました  tōkyokusha wa itsumo karera wa tada no yoi tomodachidato ittekimashita 
208 官方故事一直是他们只是好朋友 guānfāng gùshì yīzhí shì tāmen zhǐshì hǎo péngyǒu 官方故事一直是他们只是好朋友 guānfāng gùshì yīzhí shì tāmen zhǐshì hǎo péngyǒu L'histoire officielle a toujours été qu'ils ne sont que de bons amis 公式の話はいつも彼らはただの良い友達だということです 公式    いつも   ただ  良い 友達だ ということです  こうしき  はなし  いつも かれら  ただ  よい ともだちだ という ことです  kōshiki no hanashi wa itsumo karera wa tada no yoitomodachida toiu kotodesu 
209 formal and attended by people in authority formal and attended by people in authority 正式并有权威人士参加 zhèngshì bìng yǒu quánwēi rénshì cānjiā formelle et assisté par des personnes en autorité 正式で権威ある人々が出席 正式で 権威 ある 人々  出席  せいしきで けに ある ひとびと  しゅっせき  seishikide keni aru hitobito ga shusseki 
210 正式的;公务的;官方场合的 zhèngshì de; gōngwù de; guānfāng chǎnghé de 正式的;公务的;官方场合的 zhèngshì de; gōngwù de; guānfāng chǎnghé de Formel; officiel; officiel 公式、公式、公式 公式 、 公式 、 公式  こうしき 、 こうしき 、 こうしき  kōshiki , kōshiki , kōshiki 
211 an official function/reception an official function/reception 官方活动/接待 guānfāng huódòng/jiēdài une fonction officielle / réception 公式機能/レセプション 公式 機能 / レセプショ  こうしき きのう / レセプション  kōshiki kinō / resepushon 
212  官方集会 / 招待会  guānfāng jíhuì/ zhāodài huì  官方集会/招待会  guānfāng jíhuì/zhāodài huì  Rallye officiel / Réception  公式ラリー/レセプション   公式 ラリー / レセプション    こうしき ラリー / レセプション    kōshiki rarī / resepushon 
213 the oficial opening is planned for October. the oficial opening is planned for October. 计划于10月正式开放。 jìhuà yú 10 yuè zhèngshì kāifàng. l'ouverture officielle est prévue pour octobre. 公式のオープニングは10月に予定されています。 公式  オープニング  10   予定 されています 。  こうしき  オープニング  10 つき  よてい されています 。  kōshiki no ōpuningu wa 10 tsuki ni yotei sareteimasu . 
214 正式开幕拟在十月 Zhèngshì kāimù nǐ zài shí yuè 正式开幕拟在十月 Zhèngshì kāimù nǐ zài shí yuè L'ouverture officielle est prévue pour octobre 10月に正式オープンが予定されています 10   正式 オープン  予定 されています  10 つき  せいしき オープン  よてい されています  10 tsuki ni seishiki ōpun ga yotei sareteimasu 
215 opposé opposé 反对 fǎnduì opposé 反対 反対  はんたい  hantai 
216 unofficial unofficial 非官方 fēi guānfāng non officiel 非公式 非公式  ひこうしき  hikōshiki 
217 (often in compounds  (often in compounds  (通常在化合物中 (tōngcháng zài huàhéwù zhòng (souvent en composés (しばしば化合物で ( しばしば 化合物   ( しばしば かごうぶつ   ( shibashiba kagōbutsu de 
218 常构成复合词 cháng gòuchéng fùhécí) 常构成复合词) cháng gòuchéng fùhécí) Forme souvent des mots composés) 多くの場合、複合語を形成します) 多く  場合 、 複合語  形成 します )  おうく  ばあい 、 ふくごうご  けいせい します )  ōku no bāi , fukugōgo o keisei shimasu ) 
219 a person who is in a position of authority in a large organization  a person who is in a position of authority in a large organization  在大型组织中处于权威位置的人 zài dàxíng zǔzhī zhōng chǔyú quánwēi wèizhì de rén une personne qui est en position d'autorité dans une grande organisation 大規模な組織で権限のある立場にいる人  規模な 組織  権限  ある 立場  いる   だい きぼな そしき  けんげん  ある たちば  いる ひと  dai kibona soshiki de kengen no aru tachiba ni iru hito 
220 要员;官员;高级职员 yào yuán; guānyuán; gāojí zhíyuán 要员;官员;高级职员 yào yuán; guānyuán; gāojí zhíyuán Personne importante 大切な人 大切な   たいせつな ひと  taisetsuna hito 
221 a bank/company/court/ government official a bank/company/court/ government official 银行/公司/法院/政府官员 yínháng/gōngsī/fǎyuàn/zhèngfǔ guānyuán une banque / entreprise / tribunal / représentant du gouvernement 銀行/会社/裁判所/政府関係者 銀行 / 会社 / 裁判所 /  関係者  ぎんこう / かいしゃ / さいばんしょ / せいふ かんけいしゃ  ginkō / kaisha / saibansho / seifu kankeisha 
222 银行/公司/法院/政府要员 yínháng/gōngsī/fǎyuàn/zhèngfǔ yào yuán 银行/公司/法院/政府要员 yínháng/gōngsī/fǎyuàn/zhèngfǔ yào yuán Clé Banque / Société / Cour / Gouvernement 銀行/会社/裁判所/政府の鍵 銀行 / 会社 / 裁判所 /     ぎんこう / かいしゃ / さいばんしょ / せいふ  かぎ  ginkō / kaisha / saibansho / seifu no kagi 
223 银行/公司/法院/政府官员 yínháng/gōngsī/fǎyuàn/zhèngfǔ guānyuán 银行/公司/法院/政府官员 yínháng/gōngsī/fǎyuàn/zhèngfǔ guānyuán Banque / entreprise / tribunal / représentant du gouvernement 銀行/会社/裁判所/政府関係者 銀行 / 会社 / 裁判所 /  関係者  ぎんこう / かいしゃ / さいばんしょ / せいふ かんけいしゃ  ginkō / kaisha / saibansho / seifu kankeisha 
224 a senior official  in the State Department a senior official  in the State Department 国务院高级官员 guówùyuàn gāojí guānyuán un haut responsable du département d'État 国務省の高官 国務省  高官  こくむしょう  こうかん  kokumushō no kōkan 
225  国务院的高级官员  guówùyuàn de gāojí guānyuán  国务院的高级官员  guówùyuàn de gāojí guānyuán  Hauts fonctionnaires du département d'État  国務省の高官   国務省  高官    こくむしょう  こうかん    kokumushō no kōkan 
226 officialdom  officialdom  官场 guānchǎng fonctionnaire 公式 公式  こうしき  kōshiki 
227 (disapproving) people who are in positions of authority in large organizations when they seem to be more interested in following rules than in being helpful  (disapproving) people who are in positions of authority in large organizations when they seem to be more interested in following rules than in being helpful  (不赞成)在大型组织中处于权威地位的人,他们似乎对遵循规则感兴趣而不是对帮助有所帮助 (bù zànchéng) zài dàxíng zǔzhī zhōng chǔyú quánwēi dìwèi de rén, tāmen sìhū duì zūnxún guīzé gǎn xìngqù ér bùshì duì bāngzhù yǒu suǒ bāngzhù (désapprouvant) les personnes qui occupent des postes d'autorité dans de grandes organisations alors qu'elles semblent plus intéressées par le respect des règles que par l'aide (不承認)役に立つよりもルールに従うことに関心があると思われる場合に、大規模な組織で権限のある立場にいる人々 ( 不承認 ) 役に立つ より  ルール  従う こと 関心  ある  思われる 場合  、  規模な 組織 権限  ある 立場  いる 人々  ( ふしょうにん ) やくにたつ より  ルール  したがうこと  かんしん  ある  おもわれる ばあい  、 だいきぼな そしき  けんげん  ある たちば  いる ひとびと ( fushōnin ) yakunitatsu yori mo rūru ni shitagau koto nikanshin ga aru to omowareru bāi ni , dai kibona soshiki dekengen no aru tachiba ni iru hitobito 
228 官僚;当官的人 guānliáo; dāng guān de rén 官僚;当官的人 guānliáo; dāng guān de rén La bureaucratie 官僚 官僚  かんりょう  kanryō 
229 officialese officialese 官话 guānhuà fonctionnaire オフィシャル オフィシャル  オフィシャル  ofisharu 
230 (disapproving) language used in official documents that is thought by many people to be too complicated and difficult to understand (disapproving) language used in official documents that is thought by many people to be too complicated and difficult to understand 许多人认为官方文件中使用的(拒登)语言过于复杂且难以理解 xǔduō rén rènwéi guānfāng wénjiàn zhōng shǐyòng de (jù dēng) yǔyán guòyú fùzá qiě nányǐ lǐjiě langage (désapprobateur) utilisé dans les documents officiels que beaucoup de gens pensent trop compliqué et difficile à comprendre (不承認)多くの人があまりにも複雑で理解しにくいと考えている公式文書で使用されている言語 ( 不承認 ) 多く    あまりに  複雑で 理解 にくい  考えている 公式 文書  使用 されている 言語  ( ふしょうにん ) おうく  ひと  あまりに  ふくざつで りかい  にくい  かんがえている こうしき ぶんしょ しよう されている げんご  ( fushōnin ) ōku no hito ga amarini mo fukuzatsude rikaishi nikui to kangaeteiru kōshiki bunsho de shiyō sareteirugengo 
231 官场用语(复杂而难以理解) guānchǎng yòngyǔ (fùzá ér nányǐ lǐjiě) 官场用语(复杂而难以理解) guānchǎng yòngyǔ (fùzá ér nányǐ lǐjiě) Langue officielle (complexe et difficile à comprendre) 公用語(複雑で理解しにくい) 公用語 ( 複雑  理解  にくい )  こうようご ( ふくざつ  りかい  にくい )  kōyōgo ( fukuzatsu de rikai shi nikui ) 
232 officially officially 正式 zhèngshì officiellement 公式に 公式 に  こうしき   kōshiki ni 
233 publicly and by sb who is in a position of authority publicly and by sb who is in a position of authority 公开地,由某人授权 gōngkāi dì, yóu mǒu rén shòuquán publiquement et par qn qui est en position d'autorité 公的および権限のある立場にあるsb 公的 および 権限   立場  ある sb  こうてき および けんげん  ある たちば  ある sb  kōteki oyobi kengen no aru tachiba ni aru sb 
234  正式地;官方地;公开地  zhèngshì de; guānfāng de; gōngkāi dì  正式地;官方地;公开地  zhèngshì de; guānfāng de; gōngkāi dì  Officiellement  公式に   公式 に    こうしき     kōshiki ni 
235 the library will be officially opened by the local MP the library will be officially opened by the local MP 该图书馆将由当地国会议员正式开放 gāi túshū guǎn jiāngyóu dāngdì guóhuì yìyuán zhèngshì kāifàng la bibliothèque sera officiellement ouverte par le député local ライブラリは、ローカルMPによって公式に開かれます ライブラリ  、 ローカ MP によって 公式 開かれます  ライブラリ  、 ローカル mp によって こうしき  ひらかれます  raiburari wa , rōkaru MP niyotte kōshiki ni hirakaremasu 
236 图书馆将由当地下院议员正式 túshū guǎn jiāngyóu dāngdì xiàyuàn yìyuán zhèngshì jiē mù 图书馆将由当地下院议员正式掲幕 túshū guǎn jiāngyóu dāngdì xiàyuàn yìyuán zhèngshì jiē mù La bibliothèque sera officiellement examinée par un membre de la chambre basse locale 図書館は地元の下院議員によって公式に審査されます 図書館  地元  下院 議員 によって 公式  審査されます  としょかん  じもと  かいん ぎいん によって こうしき しんさ されます  toshokan wa jimoto no kain gīn niyotte kōshiki ni shinsasaremasu 
237 该图书馆将由当地国会议员正式开放 gāi túshū guǎn jiāngyóu dāngdì guóhuì yìyuán zhèngshì kāifàng 该图书馆将由当地国会议员正式开放 gāi túshū guǎn jiāngyóu dāngdì guóhuì yìyuán zhèngshì kāifàng La bibliothèque sera officiellement ouverte par les députés locaux 図書館は地元の議員によって公式に開かれます 図書館  地元  議員 によって 公式  開かれます  としょかん  じもと  ぎいん によって こうしき  ひらかれます  toshokan wa jimoto no gīn niyotte kōshiki ni hirakaremasu 
238 We haven’t yet been told officially about the closure We haven’t yet been told officially about the closure 尚未正式告知我们关闭 shàngwèi zhèngshì gàozhī wǒmen guānbì Nous n'avons pas encore été officiellement informés de la fermeture 閉鎖についてはまだ正式に通知されていません 閉鎖 について  まだ 正式  通知 されていません  へいさ について  まだ せいしき  つうち されていません  heisa nitsuite wa mada seishiki ni tsūchi sareteimasen 
239 我们尚未接到关闭的正式通知 wǒmen shàngwèi jiē dào guānbì de zhèngshì tōngzhī 我们尚未接受关闭的正式通知 wǒmen shàngwèi jiēshòu guānbì de zhèngshì tōngzhī Nous n'avons pas reçu de notification officielle de la fermeture シャットダウンの正式な通知を受け取っていません シャット ダウン  正式 通知  受け取っていません  シャット ダウン  せいしきな つうち  うけとっていません  shatto daun no seishikina tsūchi o uketotteimasen 
240 the college is not an officially recognized English language school the college is not an officially recognized English language school 该学院不是官方认可的英语学校 gāi xuéyuàn bùshì guānfāng rènkě de yīngyǔ xuéxiào le collège n'est pas une école de langue anglaise officiellement reconnue 大学は公認の英語学校ではありません 大学  公認  英語    ありません  だいがく  こうにん  えいご がっこう   ありません  daigaku wa kōnin no eigo gakkō de wa arimasen 
241 所学院不是官方认可的英语学校 nà suǒ xuéyuàn bùshì guānfāng rènkě de yīngyǔ xuéxiào 那所学院不是官方认可的英语学校 nà suǒ xuéyuàn bùshì guānfāng rènkě de yīngyǔ xuéxiào Ce collège n'est pas une école d'anglais officiellement reconnue その大学は公式に認められている英語学校ではありません その 大学  公式  められている 英語 学校  ありません  その だいがく  こうしき  みとめられている えいご がっこう   ありません  sono daigaku wa kōshiki ni mitomerareteiru eigo gakkō dewa arimasen 
242 该学院不是官方认可的英语学校 gāi xuéyuàn bùshì guānfāng rènkě de yīngyǔ xuéxiào 该学院不是官方认可的英语学校 gāi xuéyuàn bùshì guānfāng rènkě de yīngyǔ xuéxiào Le collège n'est pas une école d'anglais officiellement reconnue 大学は公式に認められた英語学校ではありません 大学  公式  認められた 英語 学校   ありません  だいがく  こうしき  みとめられた えいご がっこう でわ ありません  daigaku wa kōshiki ni mitomerareta eigo gakkō de waarimasen 
243 according to a particular set of rules, lawsetc according to a particular set of rules, laws,etc 根据一组特定的规则,法律等 gēnjù yī zǔ tèdìng de guīzé, fǎlǜ děng selon un ensemble particulier de règles, lois, etc. ルール、法律などの特定のセットに従って ルール 、 法律 など  特定  セット に従って  ルール 、 ほうりつ など  とくてい  セット にしたがって  rūru , hōritsu nado no tokutei no setto nishitagatte 
244 依据法规等 yījù fǎguī děng 依据法规等 yījù fǎguī děng Selon la réglementation, etc. 規制などによる 規制 など による きせい など による kisei nado niyoru
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  offering 1383 1383 officially