A B     D
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS
  PRECEDENT NEXT     index-strokes
  off 1381 1381 offence  
1 off  Off  Guān hors
2 For the special uses of off in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example come off is in the phrasal verb section at come. For the special uses of off in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example come off is in the phrasal verb section at come. 对于off在短语动词中的特殊用法,请查看动词的条目。例如,来是在短语动词部分出现。 duìyú off zài duǎnyǔ dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ, qǐng chákàn dòngcí de tiáomù. Lìrú, lái shì zài duǎnyǔ dòngcí bùfèn chūxiàn. Pour les utilisations spéciales de off dans les verbes à particule, regardez les entrées pour les verbes, par exemple, off est dans la section du verbe à phrasal à come.
3  off在短语动词中的特殊用法见有关动词词条  Off zài duǎnyǔ dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo  在此动词中的特殊用法见有关动词词条  Zài cǐ dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo  Pour un usage spécial de off dans les verbes à particule, voir les entrées de verbe connexes
4 如come off在词条c rú come off zài cí tiáo c 如来客在词条c rú láikè zài cí tiáo c Comme se détacher à l'entrée c
5 come 的短语动词部分 come de duǎnyǔ dòngcí bùfèn come的标题动词部分 come de biāotí dòngcí bùfèn venir verbe à particule
6 away from a place; at a distance in space or time  away from a place; at a distance in space or time  远离某个地方在空间或时间上有一段距离 yuǎnlí mǒu gè dìfāng zài kōng jiàn huò shíjiān shàng yǒuyīduàn jùlí loin d'un lieu, à une distance dans l'espace ou le temps
7 离开(某处);(善时间或空间上)距, 离 líkāi (mǒu chù);(shàn shí jiàn huò kōngjiān shàng) jù, lí 离开(某处);(善时间或空间上)距,离 líkāi (mǒu chù);(shàn shí jiàn huò kōngjiān shàng) jù, lí Laisser (quelque part); (bon dans le temps ou l'espace)
8 远离某个地方 在空间或时间上有一段距离 yuǎnlí mǒu gè dìfāng zài kōng jiàn huò shíjiān shàng yǒuyīduàn jùlí 远离某个地方在空间或时间上有一段距离 yuǎnlí mǒu gè dìfāng zài kōng jiàn huò shíjiān shàng yǒu yīduàn jùlí Une distance dans l'espace ou le temps
9 I called him but he ran off I called him but he ran off 我打电话给他,但他跑了 wǒ dǎ diànhuà gěi tā, dàn tā pǎole Je l'ai appelé mais il s'est enfui
10 我喊他,可他跑开了 wǒ hǎn tā, kě tā pǎo kāile 我喊他,可他跑开了 wǒ hǎn tā, kě tā pǎo kāile Je l'ai appelé mais il s'est enfui
11 Sarah’s off in India somewhere  Sarah’s off in India somewhere  莎拉(Sarah)前往印度某处 shā lā (Sarah) qiánwǎng yìndù mǒu chù Sarah est quelque part en Inde
12 萨拉远在印度某地 sà lā yuǎn zài yìndù mǒu dì 萨拉远在印度某地 sà lā yuǎn zài yìndù mǒu dì Sara loin quelque part en Inde
13 莎拉(Sarah)前往印度某处 shā lā (Sarah) qiánwǎng yìndù mǒu chù 莎拉(Sarah)前往印度某处 shā lā (Sarah) qiánwǎng yìndù mǒu chù Sarah voyage quelque part en Inde
14 I must be off soon ( leave) I must be off soon (leave) 我必须马上离开(离开) wǒ bìxū mǎshàng líkāi (líkāi) Je dois être bientôt (partir)
15 我必须很快离开 wǒ bìxū hěn kuài líkāi zhèlǐ 我必须很快离开这里 wǒ bìxū hěn kuài líkāi zhèlǐ Je dois partir d'ici bientôt
16 我必须马上离开(离开) wǒ bìxū mǎshàng líkāi (líkāi) 我必须马上离开(离开) wǒ bìxū mǎshàng líkāi (líkāi) Je dois partir immédiatement (partir)
17 Off you go! Off you go! 就行了! jiùxíngle! C'est parti!
18 你走吧! Nǐ zǒu ba! 你走吧! Nǐ zǒu ba! Vous allez
19 就行了 Jiùxíngle 就行了 Jiùxíngle Tout va bien
20 Summer’s not far off now Summer’s not far off now 夏天不远了 xiàtiān bù yuǎnle L'été n'est pas loin maintenant
21 夏天已运在眼前了 xiàtiān yǐ yùn zài yǎnqiánle 夏天已运在眼前了 xiàtiān yǐ yùn zài yǎnqiánle L'été est en vue
22 A solution is still some way off A solution is still some way off 解决方案还有一段距离 jiějué fāng'àn hái yǒu yīduàn jùlí Une solution est encore loin
23 解决办法尚需时日 jiějué bànfǎ shàng xū shí rì 解决办法尚需时日 jiějué bànfǎ shàng xū shí rì La solution prendra du temps
24 used to say that sth has been removed  used to say that sth has been removed  曾经说某事已被删除 céngjīng shuō mǒu shì yǐ bèi shānchú l'habitude de dire que qc a été enlevé
25 (用以示除去了某物) (yòng yǐ biǎoshì chùqúle mǒu wù) (公认表示除去了某物) (gōngrèn biǎoshì chùqúle mǒu wù) (Pour indiquer que quelque chose a été enlevé)
26 曾经说某事已被删除 céngjīng shuō mǒu shì yǐ bèi shānchú 曾经说某事已被删除 céngjīng shuō mǒu shì yǐ bèi shānchú Une fois dit quelque chose a été supprimé
27 He’s had his beard shaved off He’s had his beard shaved off 他的胡子被刮掉了 tā de húzi bèi guā diàole Il a eu la barbe rasée
28 他把胡子刮掉了 tā bǎ húzi guā diàole 他把胡子刮掉了 tā bǎ húzi guā diàole Il a rasé sa barbe
29 他的胡子被刮掉了 tā de húzi bèi guā diàole 他的胡子被刮掉了 tā de húzi bèi guā diàole Sa barbe a été rasée
30 Take your coat off Take your coat off 脱掉外套 tuō diào wàitào Enlève ton manteau
31 脱了外衣吧 tuōle wàiyī ba 脱了外衣吧 tuōle wàiyī ba Enlève ton manteau
32 Don’t leave the toothpaste with the top off Don’t leave the toothpaste with the top off 不要把牙膏顶着 bùyào bǎ yágāo dǐngzhe Ne laissez pas le dentifrice avec le capuchon ouvert
33 牙膏要盖土盖 yágāo yào gài tǔ gài 牙膏要盖土盖 yágāo yào gài tǔ gài Le dentifrice doit être recouvert de terre
34 starting a race  starting a race  开始比赛 kāishǐ bǐsài commencer une course
35 起跑 qǐpǎo 起跑 qǐpǎo Début
36 They're off ( the race has begun) They're off (the race has begun) 他们出发了(比赛开始了) tāmen chūfāle (bǐsài kāishǐle) Ils sont partis (la course a commencé)
37 他们起跑了 tāmen qǐpǎole 他们起跑了 tāmen qǐpǎole Ils ont commencé
38 no longer going to happen; cancelled no longer going to happen; cancelled 不再发生;取消 bùzài fāshēng; qǔxiāo ne va plus arriver, annulé
39 不再发生;被取消 bùzàihuì fāshēng; bèi qǔxiāo 不再会发生;被取消 bùzàihuì fāshēng; bèi qǔxiāo Ne se produit plus; annulé
40 不再发生; 取消 bù zài fāshēng; qǔxiāo 不再发生;取消 bù zài fāshēng; qǔxiāo Ne se produit plus, annuler
41 the wedding is off the wedding is off 婚礼结束了 hūnlǐ jiéshùle le mariage est annulé
42 婚礼被取消了 hūnlǐ bèi qǔxiāole 婚礼被取消了 hūnlǐ bèi qǔxiāole Le mariage a été annulé
43 not connected or functioning  not connected or functioning  未连接或无法运行 wèi liánjiē huò wúfǎ yùnxíng pas connecté ou fonctionnel
44 未连接; ,不工作 wèi liánjiē; , bù gōngzuò 未连接;,不工作 wèi liánjiē;, bù gōngzuò Non connecté, ne fonctionne pas
45 未连接或无法运行 wèi liánjiē huò wúfǎ yùnxíng 未连接或无法运行 wèi liánjiē huò wúfǎ yùnxíng Pas connecté ou incapable de courir
46 the water is off  the water is off  水没了 shuǐméiliǎo l'eau est coupée
47 停水了 tíng shuǐle 停水了 tíng shuǐle Arrêté l'eau
48 水不见了 shuǐ bùjiànle 水不见了 shuǐ bùjiànle L'eau est partie
49 Make sure the TV is off Make sure the TV is off 确保电视关闭 quèbǎo diànshì guānbì Assurez-vous que le téléviseur est éteint
50 请注意关掉电视机 qǐng zhùyì guān diào diànshì jī 请注意关掉电视机 qǐng zhùyì guān diào diànshì jī S'il vous plaît éteindre la télévision
51 确保电视关闭 quèbǎo diànshì guānbì 确保电视关闭 quèbǎo diànshì guānbì Assurez-vous que le téléviseur est éteint
52  (of an item on a menu   (of an item on a menu   (菜单上的一项  (càidān shàng de yīxiàng  (d'un élément d'un menu
53 菜单中的项自) càidān zhōng de xiàng zì) 菜单中的项自) càidān zhōng de xiàng zì) Articles dans le menu de)
54 菜单上的项目 càidān shàng de xiàngmù 菜单上的项目 càidān shàng de xiàngmù Articles au menu
55 no longer available or being served no longer available or being served 不再可用或不再提供 bù zài kěyòng huò bù zài tígōng n'est plus disponible ou est servi
56 没着;不再供应 méizhe; bù zài gōngyìng 没着;不再供应 méizhe; bù zài gōngyìng Rien, plus disponible
57 不再可用或不再提供 bù zài kěyòng huò bù zài tígōng 不再可用或不再提供 bù zài kěyòng huò bù zài tígōng N'est plus disponible ou disponible
58 Sorry, the duck  is off  Sorry, the duck  is off  抱歉,鸭子走了 bàoqiàn, yāzi zǒule Désolé, le canard est éteint
59 对不起, 鸭子卖光了 duìbùqǐ, yāzi mài guāngle 对不起,鸭子卖光了 duìbùqǐ, yāzi mài guāngle Désolé, le canard est épuisé
60 away from work or duty away from work or duty 没有工作或工作 méiyǒu gōngzuò huò gōngzuò loin du travail ou du devoir
61 下班;休息 xiàbān; xiūxí 下班;休息 xiàbān; xiūxí Hors travail
62 She’s off today She’s off today 她今天放假 tā jīntiān fàngjià Elle est partie aujourd'hui
63 她今天休假 tā jīntiān xiūjià 她今天休假 tā jīntiān xiūjià Elle est en vacances aujourd'hui
64 I’ve got three days off next week I’ve got three days off next week 下周我有三天假 xià zhōu wǒ yǒusān tiān jiǎ J'ai trois jours de congé la semaine prochaine
65 我下周有三天抹假 wǒ xià zhōu yǒusān tiān mǒ jiǎ 我下周有三天抹假 wǒ xià zhōu yǒusān tiān mǒ jiǎ J'ai trois jours de congé la semaine prochaine
66 下周我有三天假 xià zhōu wǒ yǒusān tiān jiǎ 下周我有三天假 xià zhōu wǒ yǒusān tiān jiǎ J'ai trois jours de congé la semaine prochaine
67 how many days did you take off? how many days did you take off? 你起飞了几天? nǐ qǐfēile jǐ tiān? combien de jours avez-vous pris son envol?
68 你休了几天假?  Nǐ xiūle jǐ tiān jiǎ?  你休了几天假? Nǐ xiūle jǐ tiān jiǎ? Combien de jours prenez-vous?
69 I need some time off I need some time off 我要休息一下 Wǒ yào xiūxí yīxià J'ai besoin de temps libre
70 我需要休息一段时间 wǒ xūyào xiūxí yīduàn shíjiān 我需要休息时间 wǒ xūyào xiūxí shíjiān J'ai besoin d'une pause
71 我要休息一下 wǒ yào xiūxí yīxià 我要休息一下 wǒ yào xiūxí yī xià Je veux me reposer
72 taken from the price taken from the price 从价格中取出 cóng jiàgé zhōng qǔchū pris du prix
73 减价的;价的 jiǎn jià de; xuèjià de 减价的;削价的 jiǎn jià de; xuèjià de Prix ​​réduit
74 从价格中取出 cóng jiàgé zhōng qǔchū 从价格中取出 cóng jiàgé zhōng qǔchū Hors prix
75 shoes with $20 off shoes with $20 off 减$ 20的鞋子 jiǎn $ 20 de xiézi chaussures avec 20 $ de rabais
76 减价20元的鞋 jiǎn jià 20 yuán de xié 减价20元的鞋 jiǎn jià 20 yuán de xié 20 $ de réduction sur les chaussures
77 All shirts have/are 10% off All shirts have/are 10% off 所有衬衫均减10% suǒyǒu chènshān jūn jiǎn 10% Tous les chemises ont / sont 10% de réduction
78 衬衣全部减价 10%. chènyī quánbù jiǎn jià 10%. 球衣全部减价10%。 qiúyī quánbù jiǎn jià 10%. Tous les chemises sont à 10% de réduction.
79 所有衬衫均减10% Suǒyǒu chènshān jūn jiǎn 10% 所有衬衫均减10% Suǒyǒu chènshān jūn jiǎn 10% 10% de réduction sur toutes les chemises
80 behind or at the sides of the stage in a theatre  behind or at the sides of the stage in a theatre  在剧院的舞台后面或侧面 zài jùyuàn de wǔtái hòumiàn huò cèmiàn derrière ou sur les côtés de la scène dans un théâtre
81 在剧院舞台的后面(或旁边) zài jùyuàn wǔtái de hòumiàn (huò pángbiān) 在剧院舞台的后面(或旁边) zài jùyuàn wǔtái de hòumiàn (huò pángbiān) Derrière (ou à côté) la scène de théâtre
82 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme
83 offstage offstage 台下 tái xià en coulisse
84 be well/better/badly, etc. off used to say how much money sb has  be well/better/badly, etc. Off used to say how much money sb has  好/好/坏,等等。过去常说某人有多少钱 hǎo/hǎo/huài, děng děng. Guòqù cháng shuō mǒu rén yǒu duōshǎo qián être bien / mieux / mal, etc. offrait l'habitude de dire combien d'argent a qn
85 (用于示经济情况) (yòng yú biǎoshì jīngjì qíngkuàng) (用于表示经济情况) (yòng yú biǎoshì jīngjì qíngkuàng) (Utilisé pour indiquer les conditions économiques)
86 好/好/坏,等等。过去常说某人有多少钱 hǎo/hǎo/huài, děng děng. Guòqù cháng shuō mǒu rén yǒu duōshǎo qián 好/好/坏,等等。过去常说某人有多少钱 hǎo/hǎo/huài, děng děng. Guòqù cháng shuō mǒu rén yǒu duōshǎo qián Bon / bon / mauvais, etc. Utilisé pour dire combien d'argent quelqu'un a
87 Families will be better off under the new law ( will have more money) Families will be better off under the new law (will have more money) 根据新法律,家庭状况会更好(会有更多的钱) gēnjù xīn fǎlǜ, jiātíng zhuàngkuàng huì gèng hǎo (huì yǒu gèng duō de qián) Les familles seront mieux loties en vertu de la nouvelle loi (auront plus d'argent)
88 这项新法律将使每个家庭的经济较前宽裕 zhè xiàng xīn fǎlǜ jiāng shǐ měi gè jiātíng de jīngjì jiào qián kuānyù 这项新法律将使每个家庭的经济较前宽裕 zhè xiàng xīn fǎlǜ jiāng shǐ měi gè jiātíng de jīngjì jiào qián kuānyù La nouvelle loi rendra l'économie de chaque famille plus riche qu'auparavant
89 根据新法律,家庭状况会更好(会有更多的钱) gēnjù xīn fǎlǜ, jiātíng zhuàngkuàng huì gèng hǎo (huì yǒu gèng duō de qián) 根据新法律,家庭状况会更好(会有更多的钱) gēnjù xīn fǎlǜ, jiātíng zhuàngkuàng huì gèng hǎo (huì yǒu gèng duō de qián) La nouvelle loi améliorera les conditions familiales (plus d'argent viendra)
90 they are both comfortably off(have enough money to be able to buy what they want without worrying too much about the cost) they are both comfortably off(have enough money to be able to buy what they want without worrying too much about the cost) 他们俩都过得很舒服(有足够的钱可以购买他们想要的东西而不必担心成本) tāmen liǎ dōuguò dé hěn shūfú (yǒu zúgòu de qián kěyǐ gòumǎi tāmen xiǎng yào de dōngxī ér bùbì dānxīn chéngběn) ils sont à la fois à l'aise (avoir assez d'argent pour pouvoir acheter ce qu'ils veulent sans trop s'inquiéter du coût)
91 他们俩的生活都很宽裕 tāmen liǎ de shēnghuó dōu hěn kuānyù 他们俩的生活都很宽裕 tāmen liǎ de shēnghuó dōu hěn kuānyù Les deux ont une vie riche
92 be better/worse off (doing sth) to be in a better or worse situation. be better/worse off (doing sth) to be in a better or worse situation. 变得更好/更糟(做某事)处于更好或更坏的情况。 biàn dé gèng hǎo/gèng zāo (zuò mǒu shì) chǔyú gèng hǎo huò gèng huài de qíngkuàng. être meilleur / pire (faire qc) être dans une situation meilleure ou pire.
93 (做某事)较好 / 较糟 (Zuò mǒu shì) huì jiào hǎo/ jiào zāo (做某事)会更好/较糟 (Zuò mǒu shì) huì gèng hǎo/jiào zāo (Faire quelque chose) sera mieux / pire
94 变得更好/更糟(做某事)处于更好或更坏的情况 biàn dé gèng hǎo/gèng zāo (zuò mǒu shì) chǔyú gèng hǎo huò gèng huài de qíngkuàng 变得更好/更糟(做某事)处于更好的不良坏的情况 biàn dé gèng hǎo/gèng zāo (zuò mǒu shì) chǔyú gèng hǎo de bùliáng huài de qíngkuàng Obtenez mieux / pire (faire quelque chose) dans une situation meilleure ou pire
95 She’s better off without him She’s better off without him 没有他,她会更好 méiyǒu tā, tā huì gèng hǎo Elle est mieux sans lui
96 他不在身她更快乐 tā bù zài shēnbiān tā gèng kuàilè 他不在身边她更快乐 tā bù zài shēnbiān tā gèng kuàilè Elle est plus heureuse s'il n'est pas là
97 没有他,她会更好 méiyǒu tā, tā huì gèng hǎo 没有他,她会更好 méiyǒu tā, tā huì gèng hǎo Elle serait mieux sans lui
98 The weather was so bad we’d have been better off staying at home The weather was so bad we’d have been better off staying at home 天气太差了,我们最好呆在家里 tiānqì tài chàle, wǒmen zuì hǎo dāi zài jiālǐ Le temps était si mauvais qu’il aurait été préférable de rester à la maison
99 天气太糟了,我们要是待在家里就好了 tiānqì tài zāole, wǒmen yàoshi dài zài jiālǐ jiù hǎole 天气太糟了,我们要是待在家里就好了 tiānqì tài zāole, wǒmen yàoshi dài zài jiālǐ jiù hǎole Le temps est trop mauvais, si seulement nous restions à la maison
100 we can't be any worse off than we are already we can't be any worse off than we are already 我们不能比现在更糟 wǒmen bùnéng bǐ xiànzài gèng zāo nous ne pouvons pas être pire que nous sommes déjà
  我们的状况已经糟得不能再糟了 wǒmen de zhuàngkuàng yǐjīng zāo dé bùnéng zài zāole 我们的状况已经糟得不能再糟了 wǒmen de zhuàngkuàng yǐjīng zāo dé bùnéng zài zāole Notre condition est si mauvaise
102 be ,off for sth(informal) to have a particular amount of sth be,off for sth(informal) to have a particular amount of sth 是,关闭某物(某物)的数量 shì, guānbì mǒu wù (mǒu wù) de shùliàng être, off pour qch (informel) d'avoir une certaine quantité de qch
103  有一定数量的东西  yǒu yīdìng shùliàng de dōngxī  有一定数量的东西  yǒu yīdìng shùliàng de dōngxī  Il y a une certaine quantité
104 How are we off for coffee ( how much do we have)?  How are we off for coffee (how much do we have)?  我们怎么去喝咖啡(我们有多少)? wǒmen zěnme qù hē kāfēi (wǒmen yǒu duōshǎo)? Comment allons-nous prendre un café (combien en avons-nous)?
105 们还有多少咖啡? Wǒmen hái yǒu duōshǎo kāfēi? 我我们还有多少咖啡? Wǒ wǒmen hái yǒu duōshǎo kāfēi? Combien de café avons-nous?
106 我们怎么去喝咖啡(我们有多少)?  Wǒmen zěnme qù hē kāfēi (wǒmen yǒu duōshǎo)?  我们怎么去喝咖啡(我们有多少)? Wǒmen zěnme qù hē kāfēi (wǒmen yǒu duōshǎo)? Comment allons-nous pour le café (combien avons-nous)?
107 see also See also 也可以看看 Yě kěyǐ kàn kàn voir aussi
108 badly off badly off 不好过 bù hǎoguò mal en point
109 off and on off and on 断断续续地 duànduànxùxù de par intermittence
110 on and off  on and off  开和关 kāi hé guān sur et en dehors
111 from time to time; now and again from time to time; now and again 时;一次又一次 shí; yīcì yòu yīcì de temps en temps, de temps en temps
112  不时地;经常;断断续续地  bùshí de; jīngcháng; duànduànxùxù de  不时地;经常;断断续续地  bùshí de; jīngcháng; duànduànxùxù de  De temps en temps, souvent, par intermittence
113 it rained on and off all day it rained on and off all day 整天下着雨 zhěng tiān xiàzhe yǔ il a plu toute la journée
114 雨断断续续地下了一整天 yǔ duànduànxùxù dìxiàle yī zhěng tiān 雨断断续续地下地下整天 yǔ duànduànxùxù dìxià dìxià zhěng tiān La pluie a duré toute la journée
115 For the special uses of off in phrasal verbs,look at the entries for the verbs. For example take sth off sth is in the phrasal vert  section at take. For the special uses of off in phrasal verbs,look at the entries for the verbs. For example take sth off sth is in the phrasal vert  section at take. 对于off在短语动词中的特殊用法,请查看动词的条目。例如,在某处的短语垂直部分中,某物不在某处。 duìyú off zài duǎnyǔ dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ, qǐng chákàn dòngcí de tiáomù. Lìrú, zài mǒu chǔ de duǎnyǔ chuízhí bùfèn zhōng, mǒu wù bù zài mǒu chù. Pour les utilisations spéciales des verbes à particule, regardez les entrées pour les verbes, par exemple, enlever qc est dans la section verte à la prise.
116  off 在短语动词中的特殊法见有关动词词条。  Off zài duǎnyǔ dòngcí zhōng de tèshū fǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo.  在该动词中的特殊法见有关动词词条。  Zài gāi dòngcí zhōng de tèshū fǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo.  off Pour des méthodes spéciales dans les verbes à particule, voir les entrées de verbe associées.
117 如take sth off sth Rú take sth off sth 如摘掉某物 Rú zhāi diào mǒu wù Prendre qc off
118 在词条take的短语动词部分 zài cí tiáo take de duǎnyǔ dòngcí bùfèn 在词条take的右边动词部分 zài cí tiáo take de yòubiān dòngcí bùfèn Phrasal partie de l'entrée prendre
119 down or away from a place or at a distance in space or time down or away from a place or at a distance in space or time 向下或远离某个地方或在一定距离或空间内 xiàng xià huò yuǎnlí mǒu gè dìfāng huò zài yīdìng jùlí huò kōngjiān nèi en bas ou loin d'un lieu ou à une distance dans l'espace ou le temps
120  从(某处)落下;离开;(时空上)离,距  cóng (mǒu chù) luòxià; líkāi;(shíkōng shàng) lí, jù  从(某处)落下;离开;(时空上)离,距  cóng (mǒu chù) luòxià; líkāi;(shíkōng shàng) lí, jù  Tomber de (quelque part); partir;
121 向下或远离某个地方或在一定距离或空间内 xiàng xià huò yuǎnlí mǒu gè dìfāng huò zài yīdìng jùlí huò kōngjiān nèi 向下或远离某个地方或在一定距离或空间内 xiàng xià huò yuǎnlí mǒu gè dìfāng huò zài yīdìng jùlí huò kōngjiān nèi En bas ou loin d'un lieu ou à une certaine distance ou dans un certain espace
122 I fell off  the ladder. I fell off  the ladder. 我跌下梯子。 wǒ diē xià tīzi. Je suis tombé de l'échelle.
123 我从梯子上跌了下来 Wǒ cóng tīzi shàng diēle xiàlái 我从梯子上跌了下来 Wǒ cóng tīzi shàng diēle xiàlái Je suis tombé de l'échelle
124 keep off the grass! keep off the grass! 不要踩踏草坪! bùyào cǎità cǎopíng! Gardez l'herbe!
125 勿践踏草坪! Wù jiàntà cǎopíng! 勿践踏草坪! Wù jiàntà cǎopíng! Ne piétinez pas sur la pelouse!
126  an island off the coast of Spain   An island off the coast of Spain   西班牙沿海的一个小岛  Xībānyá yánhǎi de yīgè xiǎo dǎo  une île au large de l'Espagne
127 西班牙海岸附近的岛 xībānyá hǎi'àn fùjìn de dǎo 西班牙海岸附近的岛 xībānyá hǎi'àn fùjìn de dǎo Île près de la côte espagnole
128 They were still 100 metres off  the summit They were still 100 metres off  the summit 他们距离山顶还只有100米 tāmen jùlí shāndǐng hái zhǐyǒu 100 mǐ Ils étaient encore à 100 mètres du sommet
129 他们距山顶还有 100 米远 tāmen jù shāndǐng hái yǒu 100 mǐ yuǎn 他们距山顶还有100米远 tāmen jù shāndǐng hái yǒu 100 mǐ yuǎn Ils sont à 100 mètres du sommet de la montagne
130 Scientists are still a long way off finding a cure Scientists are still a long way off finding a cure 科学家距离找到治疗方法还有很长的路要走 kēxuéjiā jùlí zhǎodào zhìliáo fāngfǎ hái yǒu hěn zhǎng de lù yào zǒu Les scientifiques sont encore loin de trouver un traitement curatif
131 科学家要找到一个治疗方法,还远着呢 kēxuéjiā yào zhǎodào yīgè zhìliáo fāngfǎ, hái yuǎn zhene 科学家要找到一个治疗方法,还远着呢 kēxuéjiā yào zhǎodào yīgè zhìliáo fāngfǎ, hái yuǎn zhene Les scientifiques sont loin de trouver un remède
132 We’re getting right off the subject We’re getting right off the subject 我们马上就走了 wǒmen mǎshàng jiù zǒule Nous sommes en train de sortir du sujet
133 我们完全离题了 wǒmen wánquán lítíle 我们完全离题了 wǒmen wánquán lítíle Nous sommes complètement hors sujet
134  leading away from sth, for example a road or room   leading away from sth, for example a road or room   远离某物,例如道路或房间  yuǎnlí mǒu wù, lìrú dàolù huò fángjiān  s'éloignant de qch, par exemple une route ou une pièce
135 离开; 偏离 líkāi; piānlí 离开;偏离 líkāi; piānlí Partir
136 远离某物,例如道路或房间 yuǎnlí mǒu wù, lìrú dàolù huò fángjiān 远离某物,例如道路或房间 yuǎnlí mǒu wù, lìrú dàolù huò fángjiān Loin de quelque chose, comme une route ou une pièce
137 We live off Main Street We live off Main Street 我们住在大街上 wǒmen zhù zài dàjiē shàng Nous vivons de la rue principale
138 我们住在大街附近 wǒmen zhù zài dàjiē fùjìn 我们住在大街附近 wǒmen zhù zài dàjiē fùjìn Nous habitons près de la rue
139  There's a bathroom off the main bedroom.  There's a bathroom off the main bedroom.  主卧室旁边有一间浴室。  zhǔ wòshì pángbiān yǒu yī jiàn yùshì.  Il y a une salle de bain de la chambre principale.
140 一个卫生间 Yīgè wèishēngjiān 一个卫生间 Yīgè wèishēngjiān Une salle de bain
141 主卧室旁边有一间浴室 zhǔ wòshì pángbiān yǒu yī jiàn yùshì 主卧室旁边一个间浴室 zhǔ wòshì pángbiān yīgè jiān yùshì Il y a une salle de bain à côté de la chambre principale
142 主卧室旁边有一个卫生间 zhǔ wòshì pángbiān yǒu yīgè wèishēngjiān 主卧室旁边有一个卫生间 zhǔ wòshì pángbiān yǒu yīgè wèishēngjiān Il y a une salle de bain à côté de la chambre principale
143  used to say that sth has been removed  used to say that sth has been removed  曾经说某事已被删除  céngjīng shuō mǒu shì yǐ bèi shānchú  l'habitude de dire que qc a été enlevé
144  从…去掉;从…移开  cóng…qùdiào; cóng…yí kāi  从...去掉;从...移开  cóng... Qùdiào; cóng... Yí kāi  Supprimer de
145 you need to take the top off the bottte first!  you need to take the top off the bottte first!  您需要先将瓶顶取下! nín xūyào xiān jiāng píng dǐng qǔ xià! vous devez d'abord retirer le haut de la bouteille!
146 你得先把瓶盖子打开! Nǐ dé xiān bǎ píng gài zi dǎkāi! 你得先把瓶坯打开! Nǐ dé xiān bǎ píng pī dǎkāi! Vous devez d'abord ouvrir le couvercle de la bouteille!
147 您需要先将瓶顶取下! Nín xūyào xiān jiāng píng dǐng qǔ xià! 您需要先将瓶顶取下! Nín xūyào xiān jiāng píng dǐng qǔ xià! Vous devez d'abord retirer le haut de la bouteille!
148 I want about an  inch off the back of my hair I want about an  inch off the back of my hair 我要离开头发后方一英寸 Wǒ yào líkāi tóufǎ hòufāng yī yīngcùn Je veux environ un pouce de l'arrière de mes cheveux
149 我想把脑后的头发剪短约一英寸 wǒ xiǎng bǎ nǎo hòu de tóufǎ jiǎn duǎn yuē yī yīngcùn 我想把脑后的头发剪短约一英寸 wǒ xiǎng bǎ nǎo hòu de tóufǎ jiǎn duǎn yuē yī yīngcùn Je veux couper les cheveux derrière ma tête d'environ un pouce
150 我要离开头发后方一英寸 Wǒ yào líkāi tóufǎ hòufāng yī yīngcùn 我要离开头发后方一英寸 Wǒ yào líkāi tóufǎ hòufāng yī yīngcùn Je veux laisser un pouce derrière mes cheveux
151 away  from work or duty away  from work or duty 没有工作或工作 méiyǒu gōngzuò huò gōngzuò loin du travail ou du devoir
152  下班;休息  xiàbān; xiūxí  下班;休息  xiàbān; xiūxí  Hors travail
153 He’s had ten days off school  He’s had ten days off school  他放假十天了 tā fàngjià shí tiānle Il a eu dix jours de congé scolaire
154 他有十天上学了 tā yǒu shí tiān méi shàngxuéle 他有十天没上学了 tā yǒu shí tiān méi shàngxuéle Il n'est pas allé à l'école depuis dix jours
155 他放假十天了 tā fàngjià shí tiānle 他放假十天了 tā fàngjià shí tiānle Il est en vacances depuis dix jours
156 away from a price away from a price 远离价格 yuǎnlí jiàgé loin d'un prix
157 偏离…价格;削价;杀价 piānlí…jiàgé; xuèjià; shājià 分类…价格;削价;杀价 fēnlèi…jiàgé; xuèjià; shājià Dévier du prix
158 They knocked £500 off the car They knocked £500 off the car 他们把汽车撞了500英镑 tāmen bǎ qìchē zhuàngle 500 yīngbàng Ils ont fait tomber 500 £ de la voiture
159 他们对这辆汽车杀价500英镑 tāmen duì zhè liàng qìchē shājià 500 yīngbàng 他们对这辆汽车杀人价500英镑 tāmen duì zhè liàng qìchē shārén jià 500 yīngbàng Ils ont négocié 500 £ sur la voiture
160 off of (non-standard, informal) off; from off of (non-standard, informal) off; from 关闭(非标准,非正式)关闭;从 guānbì (fēi biāozhǔn, fēi zhèngshì) guānbì; cóng sur (non standard, informel) sur; à partir de
161  开;来源于;从  líkāi; láiyuán yú; cóng  离开;增长率;从  líkāi; zēngzhǎng lǜ; cóng  Partir
162 I got it my brother I got it my brother 我知道了我的兄弟 wǒ zhīdàole wǒ de xiōngdì Je l'ai eu mon frère
163 这是我从我弟弟那里弄到的 zhè shì wǒ cóng wǒ dìdì nàlǐ lòng dào de 这是我从我弟弟那里弄到的 zhè shì wǒ cóng wǒ dìdì nàlǐ lòng dào de Voici ce que j'ai eu de mon frère
164 not wanting or liking sth that you usually eat or use  not wanting or liking sth that you usually eat or use  不想要或不喜欢你平时吃饭或使用的东西 bùxiǎng yào huò bù xǐhuān nǐ píngshí chīfàn huò shǐyòng de dōngxī ne pas vouloir ou ne pas aimer ce que vous mangez ou utilisez habituellement
165 不想;戒除 bùxiǎng; jièchú 不想;戒除 bùxiǎng; jièchú Je ne veux pas quitter
166 I’m off ( not drinking) alcohol for a week I’m off (not drinking) alcohol for a week 我一周不喝酒 wǒ yīzhōu bù hējiǔ Je ne bois pas d'alcool pendant une semaine
167 一星期没喝酒 wǒ yǒuyī xīngqí méi hējiǔle 我某个星期没喝酒了 wǒ mǒu gè xīngqí méi hējiǔle Je n'ai pas bu depuis une semaine
168 我一周不喝酒 wǒ yīzhōu bù hējiǔ 我一周不喝酒 wǒ yīzhōu bù hējiǔ Je ne bois pas pendant une semaine
169 He's finally off drugs ( he no longer takes them) He's finally off drugs (he no longer takes them) 他终于戒毒了(他不再服药了) tā zhōngyú jièdúle (tā bùzài fúyàole) Il est enfin libéré de la drogue (il ne la prend plus)
170 他终于把毒戒了 tā zhōngyú bǎ dú jièle 他终于把毒戒了 tā zhōngyú bǎ dú jièle Il a finalement arrêté le médicament
171 他终于戒毒了(他不再服药了) tā zhōngyú jièdúle (tā bùzài fúyàole) 他终于戒毒了(他不再服药了) tā zhōngyú jièdúle (tā bùzài fúyàole) Il a finalement désintoxiqué (il ne prend plus le médicament)
172  (of food 食物)no longer fresh enough to eat or drink  (of food shíwù)no longer fresh enough to eat or drink  (食物)的新鲜度不再足以吃喝  (shíwù) de xīnxiān dù bùzài zúyǐ chīhē  (de nourriture nourriture) n'est plus assez frais pour manger ou boire
173  不新鲜;:变质  bù xīnxiān;: Biànzhí  不新鲜;:变质  bù xīnxiān;: Biànzhí  Pas frais;: gâté
174 (食物)的新鲜度不再足以吃喝 (shíwù) de xīnxiān dù bùzài zúyǐ chīhē (食物)的新鲜度不再打破吃喝 (shíwù) de xīnxiān dù bùzài dǎpò chīhē (Nourriture) n'est plus assez frais pour manger et boire
175 this fish has gone off this fish has gone off 这条鱼走了 zhè tiáo yú zǒule ce poisson est parti
176 这条鱼已变质了 zhè tiáo yú yǐ biànzhíle 这条鱼已变质了 zhè tiáo yú yǐ biànzhíle Ce poisson a mal tourné
177 The milk smells off The milk smells off 牛奶闻起来 niúnǎi wén qǐlái Le lait sent mauvais
178 这奶的味道不对劲 zhè nǎi de wèidào bùduìjìn 这奶的味道不对劲 zhè nǎi de wèidào bùduìjìn Ce lait n'a pas bon goût
179 it’s off it’s off 已经关了 yǐjīng guānle c'est éteint
180 那东西坏了 nà dōngxī huàile 那东西坏了 nà dōngxī huàile Cette chose est cassée
181  ~ (with sb)  ~ (with sb)  〜(连某人)  〜(lián mǒu rén)  ~ (avec qn)
182 (informal) not polite or friendly (informal) not polite or friendly (非正式)不礼貌或友善 (fēi zhèngshì) bù lǐmào huò yǒushàn (informel) pas poli ou amical
183 不礼貌,不热情;冷淡 bù lǐmào, bù rèqíng; lěngdàn 不礼貌,不热情;冷淡 bù lǐmào, bù rèqíng; lěngdàn Impoli, peu accueillant, indifférent
184 he was a bit off with me this morning he was a bit off with me this morning 今天早上他和我在一起 jīntiān zǎoshang tā hé wǒ zài yīqǐ il était un peu avec moi ce matin
185 今天早对我有点冷淡 tā jīntiān zǎochén duì wǒ yǒudiǎn lěngdàn 他今天早晨对我有点冷淡 tā jīntiān zǎochén duì wǒ yǒudiǎn lěngdàn Il était un peu froid avec moi ce matin
186 今天早上他和我在一起 jīntiān zǎoshang tā hé wǒ zài yīqǐ 今天早上他和我在一起 jīntiān zǎoshang tā hé wǒ zài yīqǐ Il était avec moi ce matin
187 (informal)not acceptable (informal)not acceptable (非正式)不可接受 (fēi zhèngshì) bùkě jiēshòu (informel) pas acceptable
188 不能接受;难以容忍;不行 bùnéng jiēshòu; nányǐ róngrěn; bùxíng 不能接受;难以容忍;不行 bùnéng jiēshòu; nányǐ róngrěn; bùxíng Inacceptable; intolérable; non
189 it’s a bit off expecting us to work on Sunday it’s a bit off expecting us to work on Sunday 期望我们在星期天工作有点偏离 qīwàng wǒmen zài xīngqítiān gōngzuò yǒudiǎn piānlí c’est un peu loin de nous attendre à travailler dimanche
190 让我们星期天上班工作,那可不太行吧 ràng wǒmen xīngqítiān shàngbān gōngzuò, nà kěbù tàixíng ba 让我们星期天上班工作,那可不太行吧 ràng wǒmen xīngqítiān shàngbān gōngzuò, nà kěbù tàixíng ba Allons au travail le dimanche.
191 the off the start of a race  the off the start of a race  比赛开始时 bǐsài kāishǐ shí le début d'une course
192 起跑 qǐpǎo 起跑 qǐpǎo Début
193 They’re ready for the off They’re ready for the off 他们准备出发了 tāmen zhǔnbèi chūfāle Ils sont prêts pour le départ
194 他们准备起跑了 tāmen zhǔnbèi qǐpǎole 他们准备起跑了 tāmen zhǔnbèi qǐpǎole Ils sont prêts à commencer
195 to kill sb  to kill sb  杀死某人 shā sǐ mǒu rén tuer qn
196 杀死(某人) shā sǐ (mǒu rén) 杀死(某人) shā sǐ (mǒu rén) Tuer (quelqu'un)
197 off-prefix (in nouns, adjectives, verbs and adverbs off-prefix (in nouns, adjectives, verbs and adverbs 前缀(在名词,形容词,动词和副词中) qiánzhuì (zài míngcí, xíngróngcí, dòngcí hé fùcí zhōng) préfixe off (dans les noms, les adjectifs, les verbes et les adverbes)
198 构威名词、形容词、动词和副词) gòu wēi míngcí, xíngróngcí, dòngcí hé fùcí) 构威名词,形容词,动词和副词) gòu wēi míngcí, xíngróngcí, dòngcí hé fùcí) Noms, adjectifs, verbes et adverbes constructifs)
199 not on; away from not on; away from 不开;远离 bù kāi; yuǎnlí pas sur; loin de
200 不在…上;离开:去掉 bùzài…shàng; líkāi: Qùdiào 不在...上;离开:去掉 bùzài... Shàng; líkāi: Qùdiào Pas allumé; laisser: enlever
201 offstage offstage 台下 tái xià en coulisse
202 不在舞台上 bùzài wǔtái shàng 不在舞台上 bù zài wǔtái shàng Pas sur scène
203 offload offload 卸载 xièzài décharger
204 卸掉 xiè diào 卸掉 xiè diào Décoller
205 off- air  off- air  不直播 bù zhíbò en plein air
206 in radio and television  in radio and television  在广播电视中 zài guǎngbò diànshì zhōng à la radio et à la télévision
207 广播及电观 guǎngbò jí diàn guān 广播及电观 guǎngbò jí diàn guān Radiodiffusion et télévision
208 not being broadcast  not being broadcast  没有播放 méiyǒu bòfàng ne pas être diffusé
209 不在广播中的 bù zài guǎngbò zhōng de 不在广播中的 bù zài guǎngbò zhōng de Pas à la diffusion
210 off-air recording  off-air recording  空中录音 kōngzhōng lùyīn enregistrement hors antenne
211 非广播实况录制 fēi guǎngbò shíkuàng lùzhì 非广播实况录制 fēi guǎngbò shíkuàng lùzhì Enregistrement en direct non diffusé
212 opposé  opposé  反对 fǎnduì opposé
213 on air on air 正在播出 zhèngzài bō chū sur l'air
214 off- air off- air 不直播 bù zhíbò en plein air
215  to record off-air  to record off-air  录制直播  lùzhì zhíbò  enregistrer en plein air
216 预先录制广播节目 yùxiān lùzhì guǎngbò jiémù 预先录制广播节目 yùxiān lùzhì guǎngbò jiémù Programmes radio préenregistrés
217 offal  offal  内脏 nèizàng abats
218 also variety meats  the inside parts of an animal, such as the heart and liver cooked and eaten as food also variety meats  the inside parts of an animal, such as the heart and liver cooked and eaten as food 还可以将动物内部的各种肉类(例如心脏和肝脏)煮熟并作为食物食用 hái kěyǐ jiāng dòngwù nèibù de gè zhǒng ròu lèi (lìrú xīnzàng hé gānzàng) zhǔ shú bìng zuòwéi shíwù shíyòng les viandes variées à l'intérieur d'un animal, comme le cœur et le foie, cuites et consommées comme nourriture
219  (食用的)动物内脏  (shíyòng de) dòngwù nèizàng  (食用的)动物内脏  (shíyòng de) dòngwù nèizàng  Organes internes (comestibles)
220 off-beat  (informal) different from what most people expect off-beat  (informal) different from what most people expect 非常规的(非正式的)与大多数人的期望不同 fēicháng guī de (fēi zhèngshì de) yǔ dà duōshù rén de qīwàng bùtóng décalé (informel) différent de ce à quoi la plupart des gens s'attendent
221  不寻常的;不落俗套的;标渐立异的  bù xúncháng de; bù luò sútào de; biāo jiàn lì yì de  不寻常的;不落俗套的;标渐立异的  bù xúncháng de; bù luò sútào de; biāo jiàn lì yì de  Inhabituel; non conventionnel; non conventionnel
222 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme
223 unconventional unconventional 非传统的 fēi chuántǒng de non conventionnel
224 offbeat humour  offbeat humour  幽默 yōumò humour décalé
225 另类 的幽默  lìnglèi de yōumò  另类的幽默 lìnglèi de yōumò Humour alternatif
226 an 0ffbeat approach to interviewing an 0ffbeat approach to interviewing 0ffbeat面试方法 0ffbeat miànshì fāngfǎ une approche sans entretien pour interviewer
227  别开生面的采访   biékāishēngmiàn de cǎifǎng   别开生面的采访  biékāishēngmiàn de cǎifǎng  Entretien non exclusif
228 off Broadway(of a theatre 剧院)not on Broadway, New York’s main theatre district  off Broadway(of a theatre jùyuàn)not on Broadway, New York’s main theatre district  在百老汇剧院附近,不在纽约主要剧院区百老汇 zài bǎilǎohuì jùyuàn fùjìn, bù zài niǔyuē zhǔyào jùyuàn qū bǎilǎohuì au large de Broadway (d’un théâtre), pas à Broadway, le principal quartier des théâtres de New York
229 不表在百老汇的;外百舍汇的 bù biǎo zài bǎilǎohuì de; wài bǎi shě huì de 不表在百老汇的;外百舍汇的 bù biǎo zài bǎilǎohuì de; wài bǎi shě huì de Non répertorié sur Broadway; en dehors de Broadway
230 在百老汇剧院附近,不在纽约主要剧院区百老汇 zài bǎilǎohuì jùyuàn fùjìn, bù zài niǔyuē zhǔyào jùyuàn qū bǎilǎohuì 在百老汇剧院附近,不在纽约主要剧院区百老汇 zài bǎilǎohuì jùyuàn fùjìn, bù zài niǔyuē zhǔyào jùyuàn qū bǎilǎohuì Près du théâtre Broadway, pas Broadway dans le quartier principal du théâtre de New York
231  (of a play 戏剧)  (of a play xìjù)  (戏剧戏剧)  (xìjù xìjù)  (d'une pièce)
232 unusual in some way and often by a new writer unusual in some way and often by a new writer 在某种程度上与众不同,通常是新作家写的 zài mǒu zhǒng chéngdù shàng yǔ zhòng bùtóng, tōngcháng shì xīn zuòjiā xiě de inhabituel d'une certaine manière et souvent par un nouvel écrivain
233 不落俗的;有新意的;,出自新人之手的 bù luò sú de; yǒu xīnyì de;, chūzì xīnrén zhī shǒu de 不落俗的;有新意的;,出自新人之手的 bù luò sú de; yǒu xīnyì de;, chūzì xīnrén zhī shǒu de Non conventionnel; innovateur; des mains des nouveaux arrivants
234 在某种程度上与众不同,通常是新作家写的 zài mǒu zhǒng chéngdù shàng yǔ zhòng bùtóng, tōngcháng shì xīn zuòjiā xiě de 在某种程度上与众不同,通常是新作家写的 zài mǒu zhǒng chéngdù shàng yǔ zhòng bùtóng, tōngcháng shì xīn zuòjiā xiě de Quelque chose de différent, généralement écrit par un nouvel écrivain
235 compare  compare  比较 bǐjiào comparer
236 fringe theatre fringe theatre 边缘剧院 biānyuán jùyuàn théâtre de frange
237 off-centre  off-centre  偏心 piānxīn décentré
238 off-center off-center 偏心 piānxīn décentré
239  not exactly in the centre of sth  not exactly in the centre of sth  不完全在某处  bù wánquán zài mǒu chù  pas exactement au centre de qch
240 不居中的  bù jūzhōng de  不居中的 bù jūzhōng de Pas centré
241 off chance off chance 机会不足 jīhuì bùzú hors hasard
242 sth on the off chance to do sth even though you think that there is only a small possibility of it being successful  sth on the off chance to do sth even though you think that there is only a small possibility of it being successful  即使您认为成功的可能性很小,但还是会有做某事的机会 jíshǐ nín rènwéi chénggōng de kěnéng xìng hěn xiǎo, dàn háishì huì yǒu zuò mǒu shì de jīhuì qch sur la chance de le faire même si vous pensez qu'il n'y a qu'une petite possibilité qu'il réussisse
243 幸一试;碰运气 jiǎoxìng yī shì; pèng yùnqì 幸一试;碰运气 xìngyī shì; pèng yùnqì Heureusement, la chance
244 即使您认为成功的可能性很小,但还是会有做某事的机会 jíshǐ nín rènwéi chénggōng de kěnéng xìng hěn xiǎo, dàn háishì huì yǒu zuò mǒu shì de jīhuì 即使您认为成功的可能很小,但还是会有做某事的机会 jíshǐ nín rènwéi chénggōng de kěnéng hěn xiǎo, dàn háishì huì yǒu zuò mǒu shì de jīhuì Même si vous pensez que les chances de succès sont faibles, il y a toujours une chance de faire quelque chose
245 She scanned the crowd on the off chance of seeing someone she knew She scanned the crowd on the off chance of seeing someone she knew 她扫视了人群,发现没有机会认识她认识的人 tā sǎoshìle rénqún, fāxiàn méiyǒu jīhuì rènshì tā rènshì de rén Elle scruta la foule au hasard de voir quelqu'un qu'elle connaissait
246 她扫视着人群,抱着一线希望看是否有熟人 tā sǎoshìzhe rénqún, bàozhe yīxiàn xīwàng kàn shìfǒu yǒu shúrén 她扫视着人群,允许一线希望看是否有熟人 tā sǎoshìzhe rénqún, yǔnxǔ yīxiàn xīwàng kàn shìfǒu yǒu shúrén Elle jeta un coup d'œil à la foule, tenant une lueur d'espoir pour voir si quelqu'un savait
247 I called in at the office on the off chance that you would Still be there I called in at the office on the off chance that you would Still be there 我在办公室打电话给你,希望你仍然在那儿 wǒ zài bàngōngshì dǎ diànhuà gěi nǐ, xīwàng nǐ réngrán zài nà'er J'ai appelé au bureau sur le hasard que vous seriez toujours là
248 我打电话给办公室,想看着你是否可能还在那里 wǒ dǎ diànhuà gěi bàngōngshì, xiǎng kànzhe nǐ shìfǒu kěnéng hái zài nàlǐ 我打电话给办公室,想看着你是否可能还在那里 wǒ dǎ diànhuà gěi bàngōngshì, xiǎng kànzhe nǐ shìfǒu kěnéng hái zài nàlǐ J'ai appelé le bureau et je voulais voir si tu pouvais toujours être là
249 我在办公室打电话给你,希望你仍然在那儿。 wǒ zài bàngōngshì dǎ diànhuà gěi nǐ, xīwàng nǐ réngrán zài nà'er. 我在办公室打电话给你,希望你仍然在那儿。 wǒ zài bàngōngshì dǎ diànhuà gěi nǐ, xīwàng nǐ réngrán zài nà'er. Je vous ai appelé au bureau et j'espère que vous êtes toujours là.
250 off colour  Off colour  掉色 Diàosè hors couleur
251 off color off color 掉色 diàosè hors couleur
252 ( informal) not in good health; looking or feeling ill/sick (informal) not in good health; looking or feeling ill/sick (非正式)身体不好;看起来或感觉不适/生病 (fēi zhèngshì) shēntǐ bù hǎo; kàn qǐlái huò gǎnjué bùshì/shēngbìng (informel) pas en bonne santé, avoir l'air ou se sentir malade / malade
253 身体不舒服;气色不佳;不适 shēntǐ bú shūfú; qìsè bù jiā; bùshì 身体不舒服;气色不佳;不适 shēntǐ bú shūfú; qìsè bù jiā; bùshì Inconfort physique, teint médiocre, inconfort
254 an off-colour joke is one that people think is rude, usually because it is about sex an off-colour joke is one that people think is rude, usually because it is about sex 人们以为开玩笑是不礼貌的,通常是因为这与性有关 rénmen yǐwéi kāiwánxiào shì bù lǐmào de, tōngcháng shì yīnwèi zhè yǔ xìng yǒuguān une blague douteuse est une blague que les gens pensent impolie, généralement parce qu’il est question de sexe
255  (笑话)粗俗的,下流的  (xiàohuà) cūsú de, xiàliú de  (笑话)粗俗的,下流的  (xiàohuà) cūsú de, xiàliú de  (Blague) vulgaire, indécent
256 offcut offcut 切边 qiē biān coupure
257 切边 qiē biān 切边 qiē biān Bord coupé
258  a piece of wood, paper, etc. that remains after the main piece has been cut  a piece of wood, paper, etc. That remains after the main piece has been cut  一块木头,纸等在主体被切割后剩下的  yīkuài mùtou, zhǐ děng zài zhǔtǐ bèi qiēgē hòu shèng xià de  un morceau de bois, de papier, etc. qui reste après la coupe de la pièce principale
259 料;边角材料  xiàjiǎo liào; biān jiǎo cáiliào  下脚料;边角材料 xiàjiǎo liào; biān jiǎo cáiliào Scraps
260   一块木头,纸等在主体被切割后剩下的   yīkuài mùtou, zhǐ děng zài zhǔtǐ bèi qiēgē hòu shèng xià de 一块木头,纸等在主体被切割后剩下的的 yīkuài mùtou, zhǐ děng zài zhǔtǐ bèi qiēgē hòu shèng xià de de Un morceau de bois, papier, etc. laissé après la coupe du corps
261 off day off day 节假日 jiéjiàrì jour de congé
262 (informal) a day when you do not do things as well as usual (informal) a day when you do not do things as well as usual (非正式的)一天中您做事不如往常的情况 (fēi zhèngshì de) yītiān zhōng nín zuòshì bùrú wǎngcháng de qíngkuàng (informel) un jour où vous ne faites pas les choses aussi bien que d'habitude
263 不顺利的曰子;倒霉的一天  bù shùnlì de yuē zi; dǎoméi de yītiān  不顺利的曰子;倒霉的一天 bù shùnlì de yuē zi; dǎoméi de yītiān Un mauvais jour un mauvais jour
264 (非正式的)一天中您做事不如往常的情况 (fēi zhèngshì de) yītiān zhōng nín zuòshì bùrú wǎngcháng de qíngkuàng (非正式的)一天中您做事不如往往常的情况 (fēi zhèngshì de) yītiān zhōng nín zuòshì bùrú wǎngwǎng cháng de qíngkuàng (Informel) Ce que vous faites ne se fait pas comme d'habitude tout au long de la journée
265 off duty off duty 下班 xiàbān hors service
266  not at work   not at work   不上班  bù shàngbān  pas au travail
267 非值勤的;歇班的 fēi zhíqín de; xiē bān de 非值勤的;歇班的 fēi zhíqín de; xiē bān de Hors service
268 an off duty policeman an off duty policeman 下班警察 xiàbān jǐngchá un policier hors service
269 休班警察  xiū bān jǐngchá  休班警察 xiū bān jǐngchá Police hors service
270 offence  offence  罪行 zuìxíng infraction
271 offense offense 罪行 zuìxíng infraction
272 (against sb/sth) an illegal act  (against sb/sth) an illegal act  (反对某人)一项非法行为 (fǎnduì mǒu rén) yī xiàng fēifǎ xíngwéi (contre qn / qn) un acte illégal
273 违法行为;犯罪;罪行 wéifǎ xíngwéi; fànzuì; zuìxíng 违法行为;犯罪;罪行 wéifǎ xíngwéi; fànzuì; zuìxíng Acte illégal
274 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonyme
275 crime crime 犯罪 fànzuì crime
276 a criminal/serious/minor/sexual, etc. offence a criminal/serious/minor/sexual, etc. Offence 犯罪/严重/未成年人/性侵犯等 fànzuì/yánzhòng/wèi chéngnián rén/xìng qīnfàn děng infraction pénale / grave / mineure / sexuelle, etc.
277 刑事罪、重罪、轻罪、性犯罪等 xíngshì zuì, zhòngzuì, qīng zuì, xìng fànzuì děng 刑事罪,重罪,轻罪,性犯罪等 xíngshì zuì, zhòngzuì, qīng zuì, xìng fànzuì děng Criminel, crime, délit, crime sexuel, etc.
278 a first offence (the first time that sb has been found guilty of a crime)  a first offence (the first time that sb has been found guilty of a crime)  初犯(某人首次被裁定为犯罪) chūfàn (mǒu rén shǒucì bèi cáidìng wéi fànzuì) une première infraction (la première fois que qn a été reconnu coupable d'un crime)
279 初犯(某人首次被裁定为犯罪) chūfàn (mǒu rén shǒucì bèi cáidìng wéi fànzuì) 初犯(某人首次被裁定为犯罪) chūfàn (mǒu rén shǒucì bèi cáidìng wéi fànzuì) Premier délinquant (condamné pour la première fois)
280 初犯 chūfàn 初犯 chūfàn Premier délinquant
281  a capital offence ( one for which sb may be punished by death)  a capital offence (one for which sb may be punished by death)  死罪(可能因死刑而被某人处罚)  sǐzuì (kěnéng yīn sǐxíng ér bèi mǒu rén chǔfá)  une infraction passible de la peine capitale (pour laquelle qn peut être puni de mort)
282 sǐzuì 死罪 sǐzuì Peine capitale
283 死罪(可能因死刑而被某人处罚) sǐzuì (kěnéng yīn sǐxíng ér bèi mǒu rén chǔfá) 死罪(可能因死刑而被某人有价值) sǐzuì (kěnéng yīn sǐxíng ér bèi mǒu rén yǒu jiàzhí) Peine capitale (peut être puni par une peine de mort)
284 He was not aware that .he had committed an offence He was not aware that.He had committed an offence 他不知道自己犯了罪。 tā bù zhīdào zìjǐ fànle zuì. Il ne savait pas qu'il avait commis une infraction
285 他没有意识到自己犯罪了 tā méiyǒu yìshí dào zìjǐ fànzuìle 他没有专门自己犯罪了 Tā méiyǒu zhuānmén zìjǐ fànzuìle Il n'a pas réalisé qu'il avait péché
286 an offence against society/humanity/the state  an offence against society/humanity/the state  危害社会/人类/国家的罪行 wéihài shèhuì/rénlèi/guójiā de zuìxíng un délit contre la société / l'humanité / l'état
287 妨害社会/人类/国家的罪行 fánghài shèhuì/rénlèi/guójiā de zuìxíng 危害害社会/人类/国家的罪行 wéihài hài shèhuì/rénlèi/guójiā de zuìxíng Crimes contre la société / homme / Etat
288 New legislation makes it an offence to carry guns New legislation makes it an offence to carry guns 新法规将携带枪支定为犯罪 xīn fǎguī jiāng xiédài qiāngzhī dìng wéi fànzuì Une nouvelle législation érige en infraction le port d'armes à feu
289 新法律规定持枪为犯罪行为 xīn fǎlǜ guīdìng chí qiāng wéi fànzuì xíngwéi 新法律规定持枪为犯罪行为 xīn fǎlǜ guīdìng chí qiāng wéi fànzuì xíngwéi Une nouvelle loi criminalise la possession d'armes à feu
290 the act of upsetting or insulting sb  the act of upsetting or insulting sb  破坏或侮辱某人的行为 pòhuài huò wǔrǔ mǒu rén de xíngwéi l'acte de contrarier ou d'insulter qn
291 冒犯;搅扰;侮辱 màofàn; jiǎorǎo; wǔrǔ 冒犯;搅扰;侮辱 màofàn; jiǎorǎo; wǔrǔ Offenser
292  I'm sure he meant no offence when he said that.  I'm sure he meant no offence when he said that.  我敢肯定,当他说那句话时,他并不意味着冒犯。  wǒ gǎn kěndìng, dāng tā shuō nà jù huà shí, tā bìng bù yìwèizhe màofàn.  Je suis sûr qu'il ne voulait pas offenser quand il a dit ça.
293 我敢肯定,当他说那句话时,他并不意味着冒犯 Wǒ gǎn kěndìng, dāng tā shuō nà jù huà shí, tā bìng bù yìwèizhe màofàn 我敢肯定,当他说那句话时,他并不意味着冒犯 Wǒ gǎn kěndìng, dāng tā shuō nà jù huà shí, tā bìng bù yìwèizhe màofàn Je suis sûr qu'il ne veut pas dire offensant quand il dit cette phrase
294 信他那么说并无冒犯的意思 wǒ zhā xìn tā nàme shuō bìng wú màofàn de yìsi 我柤信他那么说从未冒犯的意思 wǒ zhā xìn tā nàme shuō cóng wèi màofàn de yìsi Je ne crois pas qu'il soit choquant de dire ça
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS
  PRECEDENT NEXT     index-strokes
  off 1381 1381 offence