A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  occasionally 1377 1377 occurrence    
1 I  enjoy the occasional glass of wine I  enjoy the occasional glass of wine 我偶尔喜欢一杯酒 Wǒ ǒu'ěr xǐhuān yībēi jiǔ Я наслаждаюсь случайным бокалом вина YA naslazhdayus' sluchaynym bokalom vina
2 我喜欢偶尔喝一杯葡萄酒 wǒ xǐhuān ǒu'ěr hè yībēi pútáojiǔ 我喜欢偶尔喝一杯葡萄酒 wǒ xǐhuān ǒu'ěr hè yībēi pútáojiǔ Я люблю время от времени выпивать бокал вина YA lyublyu vremya ot vremeni vypivat' bokal vina
3 he spent five years years in Paris, with occasional visits to Italy he spent five years years in Paris, with occasional visits to Italy 他在巴黎呆了五年,偶尔去过意大利 tā zài bālí dāile wǔ nián, ǒu'ěr qùguò yìdàlì он провел пять лет в Париже, время от времени посещая Италию on provel pyat' let v Parizhe, vremya ot vremeni poseshchaya Italiyu
4 他在巴黎度过了五年,偶尔去意大利看看 tā zài bālí dùguòle wǔ nián, ǒu'ěr qù yìdàlì kàn kàn 他在巴黎度过了五年,偶尔去意大利看看 tā zài bālí dùguòle wǔ nián, ǒu'ěr qù yìdàlì kàn kàn Он провел пять лет в Париже и иногда посещал Италию On provel pyat' let v Parizhe i inogda poseshchal Italiyu
5  an occasional smoker ( a person who smokes, but not often)  an occasional smoker (a person who smokes, but not often)  偶尔吸烟者(吸烟但不经常吸烟的人)  ǒu'ěr xīyān zhě (xīyān dàn bù jīngcháng xīyān de rén)  случайный курильщик (человек, который курит, но не часто)  sluchaynyy kuril'shchik (chelovek, kotoryy kurit, no ne chasto)
6 偶尔吸烟的人 ǒu'ěr xīyān de rén 偶尔吸烟的人 ǒu'ěr xīyān de rén Иногда курю Inogda kuryu
7 occasionally  occasionally  偶尔 ǒu'ěr иногда inogda
8 sometimes but not often  sometimes but not often  有时但不经常 yǒushí dàn bù jīngcháng иногда, но не часто inogda, no ne chasto
9 偶然;偶尔;有时候 ǒurán; ǒu'ěr; yǒu shíhòu 偶然;偶尔;有时候 ǒurán; ǒu'ěr; yǒu shíhòu Иногда, иногда, иногда Inogda, inogda, inogda
10 We occasionally meet for a drink after  work We occasionally meet for a drink after  work 下班后我们偶尔见面喝一杯 xiàbān hòu wǒmen ǒu'ěr jiànmiàn hè yībēi Изредка встречаемся выпить после работы Izredka vstrechayemsya vypit' posle raboty
11 我们下班后偶尔相聚小酌 wǒmen xiàbān hòu ǒu'ěr xiāngjù xiǎo zhuó 我们下班后偶尔相聚小酌 wǒmen xiàbān hòu ǒu'ěr xiāngjù xiǎo zhuó Мы иногда встречаемся после работы My inogda vstrechayemsya posle raboty
12 下班后我们偶尔见面喝一杯 xiàbān hòu wǒmen ǒu'ěr jiànmiàn hè yībēi 下班后我们偶尔见面喝一杯 xiàbān hòu wǒmen ǒu'ěr jiànmiàn hè yībēi Мы иногда встречаемся после работы, чтобы выпить My inogda vstrechayemsya posle raboty, chtoby vypit'
13 This type of  allergy can very occasionally be fatal  This type of  allergy can very occasionally be fatal  这类过敏偶尔会致命 zhè lèi guòmǐn ǒu'ěr huì zhìmìng Этот тип аллергии может быть очень летальным Etot tip allergii mozhet byt' ochen' letal'nym
14 这类过敏症在极个别情况下有可能是致命的 zhè lèi guòmǐn zhèng zài jí gèbié qíngkuàng xià yǒu kěnéng shì zhìmìng de 种类过敏症在极个别情况下有可能是致命的 zhǒnglèi guòmǐn zhèng zài jí gèbié qíngkuàng xià yǒu kěnéng shì zhìmìng de Эти аллергии могут быть смертельными в редких случаях Eti allergii mogut byt' smertel'nymi v redkikh sluchayakh
15 这类过敏偶尔会致命 zhè lèi guòmǐn ǒu'ěr huì zhìmìng 种类过敏偶尔会致命 zhǒnglèi guòmǐn ǒu'ěr huì zhìmìng Эти аллергии иногда смертельны Eti allergii inogda smertel'ny
16 occasional table  occasional table  偶尔的桌子 ǒu'ěr de zhuōzi журнальный столик zhurnal'nyy stolik
17  a small light table that is easy to move, used for different things at different times  a small light table that is easy to move, used for different things at different times  易于移动的小型轻便桌子,在不同时间用于不同事物  yìyú yídòng de xiǎoxíng qīngbiàn zhuōzi, zài bùtóng shíjiān yòng yú bùtóng shìwù  маленький светлый столик, который легко перемещать, используется для разных вещей в разное время  malen'kiy svetlyy stolik, kotoryy legko peremeshchat', ispol'zuyetsya dlya raznykh veshchey v raznoye vremya
18 茶几;小便桌 línshí chájī; xiǎobiàn zhuō 临时茶几;小便桌 línshí chájī; xiǎobiàn zhuō Временный журнальный столик Vremennyy zhurnal'nyy stolik
19 易于移动的小型轻便桌子,在不同时间用于不同事物 yìyú yídòng de xiǎoxíng qīngbiàn zhuōzi, zài bùtóng shíjiān yòng yú bùtóng shìwù 易于移动的小型轻便桌子,在不同时间用于不同事物 yìyú yídòng de xiǎoxíng qīngbiàn zhuōzi, zài bùtóng shíjiān yòng yú bùtóng shìwù Легкий в перемещении небольшой, легкий стол для разных вещей в разное время Legkiy v peremeshchenii nebol'shoy, legkiy stol dlya raznykh veshchey v raznoye vremya
20 the Occident  (formal) the western part of the world, especially Europe and America the Occident  (formal) the western part of the world, especially Europe and America 西方(正式)世界的西部,尤其是欧美 xīfāng (zhèngshì) shìjiè de xībù, yóuqí shì ōuměi Западная (формальная) западная часть мира, особенно Европа и Америка Zapadnaya (formal'naya) zapadnaya chast' mira, osobenno Yevropa i Amerika
21 西方,西洋,西方世界(尤指欧洲和美湘) xīfāng, xīyáng, xīfāng shìjiè (yóu zhǐ ōuzhōu héměi xiāng) 西方,西洋,西方世界(尤指欧洲和美湘) xīfāng, xīyáng, xīfāngshìjiè (yóu zhǐ ōuzhōu héměi xiāng) Западный, западный, западный мир (особенно Европа и Америка) Zapadnyy, zapadnyy, zapadnyy mir (osobenno Yevropa i Amerika)
22 compare compare 比较 bǐjiào сравнить sravnit'
23 orient orient 东方 dōngfāng восток vostok
24 occidental  occidental  西方的 xīfāng de западный zapadnyy
25 occipital bone (anatomy) the bone which forms the back and base of the skull occipital bone (anatomy) the bone which forms the back and base of the skull 枕骨(解剖学)形成颅骨后部和底部的骨头 zhěngǔ (jiěpōu xué) xíngchéng lúgǔ hòu bù hé dǐbù de gǔtou затылочная кость (анатомия) кость, которая формирует спину и основание черепа zatylochnaya kost' (anatomiya) kost', kotoraya formiruyet spinu i osnovaniye cherepa
26 枕骨(形成颅腔后部和底部的骨) zhěngǔ (xíngchéng lúqiāng hòu bù hé dǐbù de gǔ) 枕骨(形成颅腔后部和底部的骨) zhěngǔ (xíngchéng lúqiāng hòu bù hé dǐbù de gǔ) Затылочная кость (кость, которая образует заднюю и нижнюю части полости черепа) Zatylochnaya kost' (kost', kotoraya obrazuyet zadnyuyu i nizhnyuyu chasti polosti cherepa)
27  Occitan the trad­itional language (southern France   Occitan the trad­itional language (southern France   Occitan传统语言(法国南部  Occitan chuántǒng yǔyán (fàguó nánbù  Окситанский традиционный язык (юг Франции  Oksitanskiy traditsionnyy yazyk (yug Frantsii
28 奧克西坦语 (法南部传统语言) ào kè xī tǎn yǔ (fàguó nánbù chuántǒng yǔyán) 奥克西坦语(法国南部传统语言) ào kè xī tǎn yǔ (fàguó nánbù chuántǒng yǔyán) Окситан (традиционный язык южной Франции) Oksitan (traditsionnyy yazyk yuzhnoy Frantsii)
29 奥克西唐语传统语言(法国南部 ào kè xī táng yǔ chuántǒng yǔyán (fàguó nánbù 奥克西唐语传统语言(法国南部 ào kè xī táng yǔ chuántǒng yǔyán (fàguó nánbù Окситанский традиционный язык (Южная Франция Oksitanskiy traditsionnyy yazyk (Yuzhnaya Frantsiya
30 occlude (technical) to cover or block sth occlude (technical) to cover or block sth 遮挡(技术性)掩盖或阻止某物 zhēdǎng (jìshùxìng) yǎngài huò zǔzhǐ mǒu wù окклюзия (техническая) для покрытия или блокировки okklyuziya (tekhnicheskaya) dlya pokrytiya ili blokirovki
31 使闭塞;堵塞 shǐ bìsè; dǔsè: 使闭塞;沉降: shǐ bìsè; chénjiàng: Поглощающий; засорение: Pogloshchayushchiy; zasoreniye:
32 an occluded artery An occluded artery 动脉闭塞 Dòngmài bìsè закупоренная артерия zakuporennaya arteriya
33 闭塞的动脉  bìsè de dòngmài  闭塞的动脉 bìsè de dòngmài Окклюзионная артерия Okklyuzionnaya arteriya
34 occlusion occlusion 咬合 yǎohé окклюзия okklyuziya
35 occult  occult  隐秘的 yǐnmì de оккультный okkul'tnyy
36  connected with magic powers and things that cannot be explained by reason or science   connected with magic powers and things that cannot be explained by reason or science   与魔法力量和无法通过理性或科学解释的事物相关联  yǔ mófǎ lìliàng hé wúfǎ tōngguò lǐxìng huò kēxué jiěshì de shìwù xiāngguān lián  связанные с магическими силами и вещами, которые не могут быть объяснены разумом или наукой  svyazannyye s magicheskimi silami i veshchami, kotoryye ne mogut byt' ob"yasneny razumom ili naukoy
37 神秘的;玄妙的;超自然的;不可思议的  shénmì de; xuánmiào de; chāozìrán de; bùkěsīyì de  神秘的;玄妙的;超自然的;不可思议的 shénmì de; xuánmiào de; chāozìrán de; bùkěsīyì de Таинственный, таинственный, сверхъестественный, невероятный Tainstvennyy, tainstvennyy, sverkh"yestestvennyy, neveroyatnyy
38 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
39 supernatural supernatural 超自然 chāozìrán сверхъестественный sverkh"yestestvennyy
40 occult  practices  occult  practices  神秘实践 shénmì shíjiàn оккультные практики okkul'tnyye praktiki
41 神秘的做 shénmì de zuòfǎ 神秘的做法 shénmì de zuòfǎ Таинственный подход Tainstvennyy podkhod
42 神秘实践 shénmì shíjiàn 神秘实践 shénmì shíjiàn Таинственная практика Tainstvennaya praktika
43 the occult  the occult  神秘的 shénmì de оккультизм okkul'tizm
44  every­thing connected with occult practices etc.  every­thing connected with occult practices, etc.  与神秘实践等有关的一切  yǔ shénmì shíjiàn děng yǒuguān de yīqiè  все, что связано с оккультными практиками и т. д.  vse, chto svyazano s okkul'tnymi praktikami i t. d.
45   秘的事物;玄机  Shénmì de shìwù; xuánjī  神秘的事物;玄机  shénmì de shìwù; xuánjī  Загадочные вещи  Zagadochnyye veshchi
46 He’s interested in witchcraft and the occult He’s interested in witchcraft and the occult 他对巫术和神秘学感兴趣 tā duì wū shù hé shénmì xué gǎn xìngqù Он интересуется колдовством и оккультизмом. On interesuyetsya koldovstvom i okkul'tizmom.
47 他对巫魔法情有独钟 tā duì wū shù mófǎ qíng yǒu dú zhōng 他对巫术魔法情有独钟 tā duì wū shù mófǎ qíng yǒu dú zhōng У него есть слабость к магии колдовства U nego yest' slabost' k magii koldovstva
48 他对巫术和神秘学感兴趣 tā duì wū shù hé shénmì xué gǎn xìngqù 他对巫术和神秘学学者 tā duì wū shù hé shénmì xué xuézhě Он увлекается колдовством и оккультизмом On uvlekayetsya koldovstvom i okkul'tizmom
49 occultist a person who is involved in the occult  occultist a person who is involved in the occult  神秘主义者参与神秘主义的人 shénmì zhǔyì zhě cānyù shénmì zhǔyì de rén оккультист человек, который вовлечен в оккультизм okkul'tist chelovek, kotoryy vovlechen v okkul'tizm
50 神秘学者;玄虚术士  shénmì xuézhě; xuánxū shùshì  神秘学者;玄虚术士 shénmì xuézhě; xuánxū shùshì Мистик ученый Mistik uchenyy
51 occupancy occupancy 占用 zhànyòng размещение razmeshcheniye
52  (formal) the act of living in or using a building, room, piece of land, etc.  (formal) the act of living in or using a building, room, piece of land, etc.  (正式)在建筑物,房间,一块土地等中居住或使用的行为。  (zhèngshì) zài jiànzhú wù, fángjiān, yīkuài tǔdì děng zhōng jūzhù huò shǐyòng de xíngwéi.  (формальный) акт проживания или использования здания, комнаты, участка земли и т. д.  (formal'nyy) akt prozhivaniya ili ispol'zovaniya zdaniya, komnaty, uchastka zemli i t. d.
53 (房屋、土地等的)占用,使用,居住 (Fángwū, tǔdì děng de) zhànyòng, shǐyòng, jūzhù (房屋,土地等的)占用,使用,居住 (Fángwū, tǔdì děng de) zhànyòng, shǐyòng, jūzhù (Дома, земли и т. Д.) (Doma, zemli i t. D.)
54 Prices are based on full  occupancy of an apartment Prices are based on full  occupancy of an apartment 价格根据公寓的全部入住情况而定 jiàgé gēnjù gōngyù de quánbù rùzhù qíngkuàng ér dìng Цены основаны на полной вместимости квартиры Tseny osnovany na polnoy vmestimosti kvartiry
55 公寓租金按全部住满为基础计算 gōngyù zūjīn àn quánbù zhù mǎn wéi jīchǔ jìsuàn 公寓租金按全部住满为基础计算 gōngyù zūjīn àn quánbù zhù mǎn wéi jīchǔ jìsuàn Аренда квартир рассчитывается на основе полной занятости Arenda kvartir rasschityvayetsya na osnove polnoy zanyatosti
56 to be in sole occupancy to be in sole occupancy 独占 dúzhàn находиться в единственном месте nakhodit'sya v yedinstvennom meste
57 单独占 dāndúzhànyòng 单独占用 dāndúzhànyòng Одноместный Odnomestnyy
58 独占 dú zhàn 独占 dú zhàn монополизировать monopolizirovat'
59 occupant  occupant  乘员 chéngyuán обитатель obitatel'
60  a person who lives or works in a particular house, room, building, etc.  a person who lives or works in a particular house, room, building, etc.  在特定房屋,房间,建筑物等中生活或工作的人。  zài tèdìng fángwū, fángjiān, jiànzhú wù děng zhōng shēnghuó huò gōngzuò de rén.  человек, который живет или работает в определенном доме, комнате, здании и т. д.  chelovek, kotoryy zhivet ili rabotayet v opredelennom dome, komnate, zdanii i t. d.
61 (房屋、建筑等的)使用者,居住者 (Fángwū, jiànzhú děng de) shǐyòng zhě, jūzhù zhě (房屋,建筑等的)使用者,居住者 (Fángwū, jiànzhú děng de) shǐyòng zhě, jūzhù zhě Пользователь (дом, здание и т. Д.) Pol'zovatel' (dom, zdaniye i t. D.)
62 alloutstanding bills will be paid by the previous occupants alloutstanding bills will be paid by the previous occupants 所有未付帐单将由以前的住户支付 suǒyǒu wèi fù zhàngdān jiāngyóu yǐqián de zhùhù zhīfù все выдающиеся счета будут оплачены предыдущими жильцами vse vydayushchiyesya scheta budut oplacheny predydushchimi zhil'tsami
63  一切未支付的账单将由原住户  yīqiè wèi zhīfù de zhàngdān jiāngyóu yuán zhùhù chángfù  一切未支付的账单将由原住户偿付  yīqiè wèi zhīfù de zhàng dān jiāngyóu yuán zhùhù chángfù  Все неоплаченные счета будут оплачены первоначальной семьей  Vse neoplachennyye scheta budut oplacheny pervonachal'noy sem'yey
64 所有未付帐单将由以前的住户支付 suǒyǒu wèi fù zhàng dān jiāngyóu yǐqián de zhùhù zhīfù 所有未付帐单将由以前的住户支付 suǒyǒu wèi fù zhàng dān jiāngyóu yǐqián de zhùhù zhīfù Все неоплаченные счета будут оплачены предыдущим резидентом Vse neoplachennyye scheta budut oplacheny predydushchim rezidentom
65 cháng cháng возмещать vozmeshchat'
66 tǎng tǎng неожиданно neozhidanno
67 shang shang подол podol
68 служитель sluzhitel'
69 cháng cháng возмещать vozmeshchat'
70 a person who is in a vehicle, seat, etc. at a particular time a person who is in a vehicle, seat, etc. At a particular time 在特定时间坐在车辆,座椅等中的人 zài tèdìng shíjiān zuò zài chēliàng, zuò yǐ děng zhōng de rén человек, который находится в транспортном средстве, сиденье и т. д. в определенное время chelovek, kotoryy nakhoditsya v transportnom sredstve, siden'ye i t. d. v opredelennoye vremya
71  (汽车等内的)乘坐者,占爲者  (qìchē děng nèi de) chéngzuò zhě, zhàn wèi zhě  (汽车等内的)乘坐者,占为者  (qìchē děng nèi de) chéngzuò zhě, zhàn wèi zhě  (В машине и т. Д.)  (V mashine i t. D.)
72 The car was badly damaged but the occupants were unhurt The car was badly damaged but the occupants were unhurt 汽车严重受损,但乘员未受伤 qìchē yánzhòng shòu sǔn, dàn chéngyuán wèi shòushāng Машина была сильно повреждена, но пассажиры не пострадали Mashina byla sil'no povrezhdena, no passazhiry ne postradali
73 汽车严重损环,但车内人员安然无恙 qìchē yánzhòng sǔn huán, dàn chē nèi rényuán ānránwúyàng 汽车严重损环,但车内人员安然无恙 qìchē yánzhòng sǔn huán, dàn chē nèi rényuán ānránwúyàng Автомобиль серьезно поврежден, но люди в автомобиле находятся в целости и сохранности Avtomobil' ser'yezno povrezhden, no lyudi v avtomobile nakhodyatsya v tselosti i sokhrannosti
74 occupation occupation 占用 zhànyòng занятие zanyatiye
75 占用 zhànyòng 占用 zhànyòng Заполняемость Zapolnyayemost'
76 a job or profession  a job or profession  工作或职业 gōngzuò huò zhíyè работа или профессия rabota ili professiya
77 工作;职业 gōngzuò; zhíyè 工作;职业 gōngzuò; zhíyè Работа, занятие Rabota, zanyatiye
78 工作或职业 gōngzuò huò zhíyè 工作或职业 gōngzuò huò zhíyè Работа или профессия Rabota ili professiya
79 Please state your name, age and occupation below Please state your name, age and occupation below 请在下面说明您的姓名,年龄和职业 qǐng zài xiàmiàn shuōmíng nín de xìngmíng, niánlíng hé zhíyè Пожалуйста, укажите ваше имя, возраст и род занятий ниже Pozhaluysta, ukazhite vashe imya, vozrast i rod zanyatiy nizhe
80 请在下面写明姓名、年龄和职业 qǐng zài xiàmiàn xiě míng xìngmíng, niánlíng hé zhíyè 请在下面写明姓名,年龄和职业 qǐng zài xiàmiàn xiě míng xìngmíng, niánlíng hé zhíyè Пожалуйста, напишите ваше имя, возраст и род занятий ниже Pozhaluysta, napishite vashe imya, vozrast i rod zanyatiy nizhe
81 note at  note at  不吃 bù chī обратите внимание на obratite vnimaniye na
82 work work 工作 gōngzuò работа rabota
83  the way in which you spend your time, especially when you are not working   the way in which you spend your time, especially when you are not working   花时间的方式,尤其是在不工作时  huā shíjiān de fāngshì, yóuqí shì zài bù gōngzuò shí  способ, которым вы проводите свое время, особенно когда вы не работаете  sposob, kotorym vy provodite svoye vremya, osobenno kogda vy ne rabotayete
84 清遣;业余活动 qīng qiǎn; yèyú huódòng 清遣;业余活动 qīng qiǎn; yèyú huódòng Оформление, любительская деятельность Oformleniye, lyubitel'skaya deyatel'nost'
85 Her main occupation seems to be shopping Her main occupation seems to be shopping 她的主要职业似乎是购物 tā de zhǔyào zhíyè sìhū shì gòuwù Ее основное занятие, кажется, шоппинг Yeye osnovnoye zanyatiye, kazhetsya, shopping
86 店购物似乎是她的主要消遣 diàn gòuwù sìhū shì tā de zhǔyào xiāoqiǎn 店购物似乎是她的主要消遣 diàn gòuwù sìhū shì tā de zhǔyào xiāoqiǎn Покупки в магазине, кажется, ее основное времяпрепровождение Pokupki v magazine, kazhetsya, yeye osnovnoye vremyapreprovozhdeniye
87 the act of moving into a country, town, etc. and taking control of it using military force; the period of time during which a country, town, etc. is controlled in this way  the act of moving into a country, town, etc. And taking control of it using military force; the period of time during which a country, town, etc. Is controlled in this way  进入一个国家,一个城镇等并使用军事手段对其进行控制的行为;以这种方式控制国家,城镇等的时间段 jìnrù yīgè guójiā, yīgè chéngzhèn děng bìng shǐyòng jūnshì shǒuduàn duì qí jìnxíng kòngzhì de xíngwéi; yǐ zhè zhǒng fāng shì kòngzhì guójiā, chéngzhèn děng de shíjiān duàn перемещение в страну, город и т. д. и установление контроля над ним с помощью военной силы, период времени, в течение которого страна, город и т. д. контролируются таким образом peremeshcheniye v stranu, gorod i t. d. i ustanovleniye kontrolya nad nim s pomoshch'yu voyennoy sily, period vremeni, v techeniye kotorogo strana, gorod i t. d. kontroliruyutsya takim obrazom
88 侵占;占领;占领期 qīnzhàn; zhànlǐng; zhànlǐng qī 侵占;占领;占领期 qīnzhàn; zhànlǐng; zhànlǐng qī Род занятий, род занятий, период оккупации Rod zanyatiy, rod zanyatiy, period okkupatsii
89 the Roman occupation of Britain the Roman occupation of Britain 罗马对英国的占领 luómǎ duì yīngguó de zhànlǐng римская оккупация Британии rimskaya okkupatsiya Britanii
90  罗马人对不列颠的占领  luómǎ rén duì bùlièdiān de zhànlǐng  罗马人对不列颠的占领  luómǎ rén duì bùlièdiān de zhànlǐng  Римская оккупация Британии  Rimskaya okkupatsiya Britanii
91 罗马对英国的占领 luómǎ duì yīngguó de zhànlǐng 罗马对英国的占领 luómǎ duì yīngguó de zhànlǐng Римская оккупация Британии Rimskaya okkupatsiya Britanii
92 The areas under occupation contained major industrial areas. The areas under occupation contained major industrial areas. 占领区包括主要工业区。 zhànlǐng qū bāokuò zhǔyào gōngyè qū. В оккупированных районах находились крупные промышленные районы. V okkupirovannykh rayonakh nakhodilis' krupnyye promyshlennyye rayony.
93 被占领地区拥有主要的工业区 Bèi zhànlǐng dìqū yǒngyǒu zhǔyào de gōngyè qū 被占领地区拥有主要的工业区 Bèi zhànlǐng dìqū yǒngyǒu zhǔyào de gōngyè qū Оккупированные районы имеют крупные промышленные зоны Okkupirovannyye rayony imeyut krupnyye promyshlennyye zony
94 the  occupation forces  the  occupation forces  占领军 zhànlǐng jūn оккупационные силы okkupatsionnyye sily
95 占领军 zhànlǐng jūn 占领军 zhànlǐng jūn Оккупация армии Okkupatsiya armii
96 (formal) (formal) (正式) (zhèngshì) (Формальная) (Formal'naya)
97  the act of living in or using a building, room, piece of land, etc.   the act of living in or using a building, room, piece of land, etc.   在建筑物,房间,一块土地等中居住或使用的行为。  zài jiànzhú wù, fángjiān, yīkuài tǔdì děng zhōng jūzhù huò shǐyòng de xíngwéi.  проживание или использование здания, комнаты, участка земли и т. д.  prozhivaniye ili ispol'zovaniye zdaniya, komnaty, uchastka zemli i t. d.
98 ( 土地、 房屋、建筑等的)使用,居住,占用 (Tǔdì, fángwū, jiànzhú děng de) shǐyòng, jūzhù, zhànyòng (土地,房屋,建筑等的)使用,居住,占用 (Tǔdì, fángwū, jiànzhú děng de) shǐyòng, jūzhù, zhànyòng (Земля, дом, здание и т. Д.) Использование, проживание, род занятий (Zemlya, dom, zdaniye i t. D.) Ispol'zovaniye, prozhivaniye, rod zanyatiy
99 The offices will be ready for occupation in June The offices will be ready for occupation in June 这些办公室将在六月准备好占领 zhèxiē bàngōngshì jiàng zài liù yuè zhǔnbèi hǎo zhànlǐng Офисы будут готовы к заселению в июне Ofisy budut gotovy k zaseleniyu v iyune
100 办公室将于六月交付使用 bàngōngshì jiāng yú liù yuè jiāofù shǐyòng 办公室年初六月交付使用 bàngōngshì niánchū liù yuè jiāofù shǐyòng Офис будет сдан в июне Ofis budet sdan v iyune
  The following applies only to tenants in occupation after January 1 2003 The following applies only to tenants in occupation after January 1 2003 以下内容仅适用于2003年1月1日以后从事职业的租户 yǐxià nèiróng jǐn shìyòng yú 2003 nián 1 yuè 1 rì yǐhòu cóngshì zhíyè de zūhù Следующее относится только к арендаторам в оккупации после 1 января 2003 года Sleduyushcheye otnositsya tol'ko k arendatoram v okkupatsii posle 1 yanvarya 2003 goda
102 以下规定仅适用于200311入住的房客 yǐxià guīdìng jǐn shìyòng yú 2003 nián 1 yuè 1 rìhòu rùzhù de fángkè 以下规定仅适用于2003年1月1日后居住的房客 yǐxià guīdìng jǐn shìyòng yú 2003 nián 1 yuè 1 rìhòu jūzhù de fángkè Следующие правила применяются только к гостям, проживающим после 1 января 2003 года. Sleduyushchiye pravila primenyayutsya tol'ko k gostyam, prozhivayushchim posle 1 yanvarya 2003 goda.
103 以下内容仅适用于2003年1月1日以后从事职业的租户 yǐxià nèiróng jǐn shìyòng yú 2003 nián 1 yuè 1 rì yǐhòu cóngshì zhíyè de zūhù 以下内容仅适用于2003年1月1日以后军队职业的租户 yǐxià nèiróng jǐn shìyòng yú 2003 nián 1 yuè 1 rì yǐhòu jūnduì zhíyè de zūhù Следующее применимо только к арендаторам, которые занимаются работой после 1 января 2003 года. Sleduyushcheye primenimo tol'ko k arendatoram, kotoryye zanimayutsya rabotoy posle 1 yanvarya 2003 goda.
104 the  level of  owner occupation (people owning their homes) has increased rapidly in the iast 30 years. the  level of  owner occupation (people owning their homes) has increased rapidly in the iast 30 years. 在过去的30年中,业主的职业水平(拥有房屋的人)迅速增加。 zài guòqù de 30 nián zhōng, yèzhǔ de zhíyè shuǐpíng (yǒngyǒu fángwū de rén) xùnsù zēngjiā. уровень занятости владельцев (людей, владеющих своими домами) быстро возрос за последние 30 лет. uroven' zanyatosti vladel'tsev (lyudey, vladeyushchikh svoimi domami) bystro vozros za posledniye 30 let.
105 拥有住房的数在过去30年间急剧攀升 Yǒngyǒu zhùfáng de rénshù zài guòqù 30 niánjiān jíjù pānshēng 拥有房屋的人数在过去30年间急剧攀升 Yǒngyǒu fángwū de rénshù zài guòqù 30 niánjiān jíjù pānshēng Количество домовладельцев резко возросло за последние 30 лет Kolichestvo domovladel'tsev rezko vozroslo za posledniye 30 let
106 在过去30年中,业主的职业水平(拥有房屋的人)迅速增加。 zài guòqù 30 nián zhōng, yèzhǔ de zhíyè shuǐpíng (yǒngyǒu fángwū de rén) xùnsù zēngjiā. 在过去30年中,业主的职业水平(拥有房屋的人)迅速增加。 zài guòqù 30 nián zhōng, yèzhǔ de zhíyè shuǐpíng (yǒngyǒu fángwū de rén) xùnsù zēngjiā. За последние 30 лет профессиональный уровень владельцев (людей, которые владеют домом) быстро возрос. Za posledniye 30 let professional'nyy uroven' vladel'tsev (lyudey, kotoryye vladeyut domom) bystro vozros.
107 occupational Occupational 职业的 Zhíyè de профессиональный professional'nyy
108 connected with a person’s job or profession  connected with a person’s job or profession  与某人的工作或专业有关 yǔ mǒu rén de gōngzuò huò zhuānyè yǒuguān связано с работой или профессией человека svyazano s rabotoy ili professiyey cheloveka
109 职业的 zhíyè de 职业的 zhíyè de профессиональный professional'nyy
110 occupational health occupational health 职业健康 zhíyè jiànkāng гигиена труда gigiyena truda
111 职业健康问题 zhíyè jiànkāng wèntí 职业健康问题 zhíyè jiànkāng wèntí Вопросы гигиены труда Voprosy gigiyeny truda
112 an occupational risk/hazard an occupational risk/hazard 职业风险/危害 zhíyè fēngxiǎn/wéihài профессиональный риск / опасность professional'nyy risk / opasnost'
113 职业性危害 zhíyè xìng wéihài 职业性危害 zhíyè xìng wéihài Профессиональная опасность Professional'naya opasnost'
114 职业风险/危害 zhíyè fēngxiǎn/wéihài 职业风险/危害 zhíyè fēngxiǎn/wéihài Профессиональные риски / опасности Professional'nyye riski / opasnosti
115  an occupational pension scheme   an occupational pension scheme   职业退休金计划  zhíyè tuìxiū jīn jìhuà  профессиональная пенсионная схема  professional'naya pensionnaya skhema
116 职业退休金计划 zhíyè tuìxiū jīn jìhuà 职业退休金计划 zhíyè tuìxiū jīn jìhuà Пенсионный план Pensionnyy plan
117 oocupationally oocupationally 职业上 zhíyè shàng oocupationally oocupationally
118  occupationally induced disease  occupationally induced disease  职业病  zhíyèbìng  профессиональная болезнь  professional'naya bolezn'
119 职业病 zhíyèbìng 职业病 zhíyèbìng Профессиональное заболевание Professional'noye zabolevaniye
120 occupational therapist occupational therapist 职业治疗师 zhíyè zhìliáo shī трудотерапевт trudoterapevt
121 a person whose job is to help people get better after illness or injury by giving them special activities to do  A person whose job is to help people get better after illness or injury by giving them special activities to do  一个人的工作是通过给他们特殊的活动来帮助他们在疾病或受伤后变得更好 Yīgè rén de gōngzuò shì tōngguò gěi tāmen tèshū de huódòng lái bāngzhù tāmen zài jíbìng huò shòushāng hòu biàn dé gèng hǎo человек, чья работа состоит в том, чтобы помочь людям выздороветь после болезни или травмы, давая им специальные действия, чтобы сделать chelovek, ch'ya rabota sostoit v tom, chtoby pomoch' lyudyam vyzdorovet' posle bolezni ili travmy, davaya im spetsial'nyye deystviya, chtoby sdelat'
122 职业治疗师(利用特定的技能训练帮助病患者或受伤者恢复健康) zhíyè zhìliáo shī (lìyòng tèdìng de jìnéng xùnliàn bāngzhù bìng huànzhě huò shòushāng zhě huīfù jiànkāng) 职业治疗师(利用特定的技能训练帮助病患者或受伤者恢复健康) zhíyè zhìliáo shī (lìyòng tèdìng de jìnéng xùnliàn bāngzhù bìng huànzhě huò shòushāng zhě huīfù jiànkāng) Трудотерапевт (использование специальных навыков для выздоровления больных или пострадавших) Trudoterapevt (ispol'zovaniye spetsial'nykh navykov dlya vyzdorovleniya bol'nykh ili postradavshikh)
123 occupational therapy  occupational therapy  职业治疗 zhíyè zhìliáo трудотерапия trudoterapiya
124 the work of an occupational therapist the work of an occupational therapist 职业治疗师的工作 zhíyè zhìliáo shī de gōngzuò работа профессионального терапевта rabota professional'nogo terapevta
125  职业疗法  zhíyè liáofǎ  职业疗法  zhíyè liáofǎ  Трудотерапия  Trudoterapiya
126 occupied  occupied  占据 zhànjù занятый zanyatyy
127 占据 zhànjù 顶级 dǐngjí оккупировать okkupirovat'
129  being used by sb   being used by sb   被某人使用  bèi mǒu rén shǐyòng  используется sb  ispol'zuyetsya sb
130 使用 ,有人使用 (或居住) shǐyòng zhōng, yǒurén shǐyòng (huò jūzhù) 使用中,有人使用(或居住) shǐyòng zhōng, yǒurén shǐyòng (huò jūzhù) В использовании кто-то использует (или живет) V ispol'zovanii kto-to ispol'zuyet (ili zhivet)
131   被某人使用   bèi mǒu rén shǐyòng 被某人使用 bèi mǒu rén shǐyòng Используется кем-то Ispol'zuyetsya kem-to
132 Only half of the rooms are occupied at the moment Only half of the rooms are occupied at the moment 目前只有一半的房间被占用 mùqián zhǐyǒu yībàn de fángjiān bèi zhànyòng На данный момент занята только половина номеров Na dannyy moment zanyata tol'ko polovina nomerov
133 目前只有半的房间有人居住 mùqián zhǐyǒu bàn shǔ de fángjiān yǒurén jūzhù 目前只有半数的房间有人居住 mùqián zhǐyǒu bàn shǔ de fángjiān yǒurén jūzhù Только половина комнат в настоящее время занята Tol'ko polovina komnat v nastoyashcheye vremya zanyata
134 目前只有一半的房间被占用 mùqián zhǐyǒuyībàn de fángjiān bèi zhànyòng 目前只有一半的房间被占用 mùqián zhǐyǒu yībàn de fángjiān bèi zhànyòng Только половина комнат в настоящее время занята Tol'ko polovina komnat v nastoyashcheye vremya zanyata
135 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn смотри также smotri takzhe
136 owner occupied owner occupied 自住 zì zhù владелец занят vladelets zanyat
137  ~ (doing sth/in doing sth/in sth)   ~ (doing sth/in doing sth/in sth)   〜(做某事/正在做某事/在某事中)  〜(zuò mǒu shì/zhèngzài zuò mǒu shì/zài mǒu shì zhōng)  ~ (делать что-то / делать что-то / в чем-то)  ~ (delat' chto-to / delat' chto-to / v chem-to)
138  (with sth/with doing sth) busy   (with sth/with doing sth) busy   (有某事/有某事)忙  (yǒu mǒu shì/yǒu mǒu shì) máng  (с чем-то / с чем-то) занят  (s chem-to / s chem-to) zanyat
139 忙于  mángyú  忙于 mángyú занято zanyato
140 He’s fully occupied looking after three small children He’s fully occupied looking after three small children 他全职照顾三个小孩 tā quánzhí zhàogù sān gè xiǎohái Он полностью занят, присматривая за тремя маленькими детьми On polnost'yu zanyat, prismatrivaya za tremya malen'kimi det'mi
141 照顾彐个小孩把他忙得不可开交 zhàogù jì gè xiǎohái bǎ tā máng dé bùkě kāijiāo 照顾彐个小孩把他忙得不可开交 zhàogù jì gè xiǎohái bǎ tā máng dé bùkě kāijiāo Забота о ребенке делает его занятым Zabota o rebenke delayet yego zanyatym
142 他全职照顾三个小孩 tā quánzhí zhàogù sān gè xiǎohái 他全职照顾三个小孩 tā quánzhí zhàogù sān gè xiǎohái Он заботится о трех детях полный рабочий день On zabotitsya o trekh detyakh polnyy rabochiy den'
143 Only half her time is occupied with politics Only half her time is occupied with politics 她只有一半时间专注于政治 tā zhǐyǒu yībàn shíjiān zhuānzhù yú zhèngzhì Только половина ее времени занята политикой Tol'ko polovina yeye vremeni zanyata politikoy
144 她只用自己一半的时间从事政治活动 tā zhǐ yòng zìjǐ yībàn de shíjiān cóngshì zhèngzhì huódòng 她只用自己一半的时间军队政治活动 tā zhǐ yòng zìjǐ yībàn de shíjiān jūnduì zhèngzhì huódòng Она проводит половину своего времени в политической деятельности Ona provodit polovinu svoyego vremeni v politicheskoy deyatel'nosti
145 the most important thing is to keep yourself occupied the most important thing is to keep yourself occupied 最重要的是保持自己的精力 zuì zhòngyào de shì bǎochí zìjǐ de jīnglì самое главное, чтобы занять себя samoye glavnoye, chtoby zanyat' sebya
146 最重要的就桌别让自己闲着 zuì zhòngyào de jiù zhuō bié ràng zìjǐ xiánzhe 最重要的就桌别让自己闲着 zuì zhòngyào de jiù zhuō bié ràng zìjǐ xiánzhe Самое главное не дать себе сидеть сложа руки Samoye glavnoye ne dat' sebe sidet' slozha ruki
147 (of a country, etc (of a country, etc (一个国家等 (yīgè guójiā děng (страны и т. д. (strany i t. d.
148 国家等) guójiā děng) 国家等) guójiā děng) Страна и т. Д.) Strana i t. D.)
149 controlled by people from another country, etc., using military force  controlled by people from another country, etc., Using military force  由来自其他国家等地的人使用武力控制 yóu láizì qítā guójiā děng dì de rén shǐyòng wǔlì kòngzhì контролируется людьми из другой страны и т. д. с использованием военной силы kontroliruyetsya lyud'mi iz drugoy strany i t. d. s ispol'zovaniyem voyennoy sily
150 被占领的;被侵占的 bèi zhànlǐng de; bèi qīnzhàn de 被占领的;被侵占的 bèi zhànlǐng de; bèi qīnzhàn de Занято, занятие Zanyato, zanyatiye
151 he spent his childhood in occupied Europe he spent his childhood in occupied Europe 他在欧洲被占领时度过了童年 tā zài ōuzhōu bèi zhànlǐng shí duó guò le tóngnián он провел свое детство в оккупированной Европе on provel svoye detstvo v okkupirovannoy Yevrope
152 他在被占领的欧洲度过了童年 tā zài bèi zhànlǐng de ōuzhōu dùguòle tóngnián 他在被占领的欧洲度过了童年 tā zài bèi zhànlǐng de ōuzhōu dùguòle tóngnián Детство провел в оккупированной Европе Detstvo provel v okkupirovannoy Yevrope
153 他在欧洲被占领时度过了童年 tā zài ōuzhōu bèi zhànlǐng shí duó guò le tóngnián 他在欧洲被占领时度过了童年 tā zài ōuzhōu bèi zhànlǐng shí duó guò le tóngnián Детство провел во время оккупации Европы Detstvo provel vo vremya okkupatsii Yevropy
154 opposé  opposé  反对 fǎnduì оппонировать opponirovat'
155 unoccupied  unoccupied  空无一人 kōng wú yīrén незанятый nezanyatyy
156 occupier  occupier  占用者 zhànyòng zhě оккупант okkupant
157  ~ (of sth) (formal) a person who lives in or uses a building, room, piece of land, etc.  ~ (of sth) (formal) a person who lives in or uses a building, room, piece of land, etc.  〜(某人)(正式)住在或使用建筑物,房间,一块土地等的人。  〜(mǒu rén)(zhèngshì) zhù zài huò shǐyòng jiànzhú wù, fángjiān, yīkuài tǔdì děng de rén.  ~ (of sth) (официально) лицо, которое живет или использует здание, комнату, участок земли и т. д.  ~ (of sth) (ofitsial'no) litso, kotoroye zhivet ili ispol'zuyet zdaniye, komnatu, uchastok zemli i t. d.
158 居住人;(土地、房屋等的)占有者, 占用者 Jūzhù rén;(tǔdì, fángwū děng de) zhànyǒu zhě, zhànyòng zhě 居住人;(土地,房屋等的)占有者,占用者 Jūzhù rén;(tǔdì, fángwū děng de) zhànyǒu zhě, zhànyòng zhě Житель (земли, дома и т. Д.) Zhitel' (zemli, doma i t. D.)
159 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
160 occupant occupant 乘员 chéngyuán обитатель obitatel'
161 The letter was addressed to the occupier of the house The letter was addressed to the occupier of the house 这封信是写给房屋的占用人的 zhè fēng xìn shì xiě gěi fángwū de zhànyòng rén de Письмо было адресовано жильцу дома Pis'mo bylo adresovano zhil'tsu doma
162 这封信是写给:这所房子的隹户的 zhè fēng xìn shì xiě gěi: Zhè suǒ fángzi de zhuī hù de 这封信是写给:这所房子的隹户的 zhè fēng xìn shì xiě gěi: Zhè suǒ fángzi de zhuī hù de Это письмо адресовано: жильцам этого дома Eto pis'mo adresovano: zhil'tsam etogo doma
163 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn смотри также smotri takzhe
164 owner  owner  所有者 suǒyǒu zhě владелец vladelets
165 occupier occupier 占用者 zhànyòng zhě оккупант okkupant
166  a member of an army that is occupying a foreign country,etc.  a member of an army that is occupying a foreign country,etc.  占领外国的军队成员等  zhànlǐng wàiguó de jūnduì chéngyuán děng  член армии, оккупирующей чужую страну и т. д.  chlen armii, okkupiruyushchey chuzhuyu stranu i t. d.
167 占领者;占领军的一员 Zhànlǐng zhě; zhànlǐng jūn de yī yuán 占领者;占领军的一员 zhànlǐng zhě; zhànlǐng jūn de yī yuán Оккупант, член оккупационных сил Okkupant, chlen okkupatsionnykh sil
168 occupy occupy 占据 zhànjù оккупировать okkupirovat'
169 occupies occupies 占用 zhànyòng занимает zanimayet
170 occupying occupying 占领 zhànlǐng занимающий zanimayushchiy
171 occupied occupied 占据 zhànjù занятый zanyatyy
172 occupied occupied 占据 zhànjù занятый zanyatyy
173 to fill or use a space, an area or an amount of time to fill or use a space, an area or an amount of time 填充或使用空间,区域或时间 tiánchōng huò shǐyòng kōngjiān, qūyù huò shíjiān заполнить или использовать пространство, область или количество времени zapolnit' ili ispol'zovat' prostranstvo, oblast' ili kolichestvo vremeni
174 使用,占用:(空间、面积、时间等) shǐyòng, zhànyòng:(Kōngjiān, miànjī, shíjiān děng) 使用,占用:(空间,面积,时间等) shǐyòng, zhànyòng:(Kōngjiān, miànjī, shíjiān děng) Использование, род занятий: (пространство, площадь, время и т. Д.) Ispol'zovaniye, rod zanyatiy: (prostranstvo, ploshchad', vremya i t. D.)
175 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
176 take up take up zhàn взять на себя vzyat' na sebya
177 The bed seemed to occipy most of the room The bed seemed to occipy most of the room 床似乎遮盖了整个房间的大部分空间 chuáng sìhū zhēgàile zhěnggè fángjiān de dà bùfèn kōngjiān Кровать, казалось, покрывала большую часть комнаты Krovat', kazalos', pokryvala bol'shuyu chast' komnaty
178 床似乎占去了大半个屋子 chuáng sìhū zhàn qùle dàbàn gè wūzi 床似乎占去了大半个屋子 chuáng sìhū zhàn qùle dàbàn gè wūzi Кровать, казалось, занимала большую часть комнаты Krovat', kazalos', zanimala bol'shuyu chast' komnaty
179 How much memory does the program occupy? How much memory does the program occupy? 程序占用多少内存? chéngxù zhànyòng duōshǎo nèicún? Сколько памяти занимает программа? Skol'ko pamyati zanimayet programma?
180 这个程序古用多少内存?  Zhège chéngxù gǔ yòng duōshǎo nèicún?  这个程序古用多少内存? Zhège chéngxù gǔ yòng duōshǎo nèicún? Сколько памяти использует эта программа? Skol'ko pamyati ispol'zuyet eta programma?
181 程序占用多少内存? Chéngxù zhànyòng duōshǎo nèicún? 程序占用多少内存? Chéngxù zhànyòng duōshǎo nèicún? Сколько памяти занимает программа? Skol'ko pamyati zanimayet programma?
182 Administrative work occupies half of my time Administrative work occupies half of my time 行政工作占我一半的时间 Xíngzhèng gōngzuò zhàn wǒ yībàn de shíjiān Административная работа занимает половину моего времени Administrativnaya rabota zanimayet polovinu moyego vremeni
183 行政事务占用了我一半的时间 xíngzhèngshìwù zhànyòngle wǒ yībàn de shíjiān 行政事务占用了我一半的时间 xíngzhèngshìwù zhànyòngle wǒ yībàn de shíjiān Административные дела занимают половину моего времени Administrativnyye dela zanimayut polovinu moyego vremeni
184 行政工作占我一半的时间 xíngzhèng gōngzuò zhàn wǒ yībàn de shíjiān 行政工作占我一半的时间 xíngzhèng gōngzuò zhàn wǒ yībàn de shíjiān Административная работа занимает половину моего времени Administrativnaya rabota zanimayet polovinu moyego vremeni
185 (format) to live or work in a room, house or building  (format) to live or work in a room, house or building  (格式)在房间,房屋或建筑物中生活或工作 (géshì) zài fángjiān, fángwū huò jiànzhú wù zhòng shēnghuó huò gōngzuò (формат), чтобы жить или работать в комнате, доме или здании (format), chtoby zhit' ili rabotat' v komnate, dome ili zdanii
186 使用(房屋、建筑);居住 shǐyòng (fángwū, jiànzhú); jūzhù 使用(房屋,建筑);居住 shǐyòng (fángwū, jiànzhú); jūzhù Использование (дом, здание); место жительства Ispol'zovaniye (dom, zdaniye); mesto zhitel'stva
187 He occupies an office on the 12th floor He occupies an office on the 12th floor 他在十二楼的办公室里 tā zài shí'èr lóu de bàngōngshì lǐ Он занимает офис на 12 этаже On zanimayet ofis na 12 etazhe
188 他在 12 楼有一间办公室 tā zài 12 lóu yǒu yī jiàn bàngōngshì 他在12楼某些间办公室 tā zài 12 lóu mǒu xiē jiān bàngōngshì У него офис на 12 этаже U nego ofis na 12 etazhe
189 to enter a place in a large group and take control of it, especially by military force  to enter a place in a large group and take control of it, especially by military force  进入一大群人并控制住,特别是通过军事手段 jìnrù yī dàqún rén bìng kòngzhì zhù, tèbié shì tōngguò jūnshì shǒuduàn войти в место в большой группе и взять его под контроль, особенно с помощью военной силы voyti v mesto v bol'shoy gruppe i vzyat' yego pod kontrol', osobenno s pomoshch'yu voyennoy sily
190 侵占;占领;占据 qīnzhàn; zhànlǐng; zhànjù 侵占;占领;占领 qīnzhàn; zhànlǐng; zhànlǐng Род занятий, род занятий, занимают Rod zanyatiy, rod zanyatiy, zanimayut
191 the capital has been occupied by the rebel army the capital has been occupied by the rebel army 首都已被叛军占领 shǒudū yǐ bèi pàn jūn zhànlǐng столица была занята повстанческой армией stolitsa byla zanyata povstancheskoy armiyey
192 叛军已占领了首都 pàn jūn yǐ zhànlǐngle shǒudū 叛军已占领了首都 pàn jūn yǐ zhànlǐngle shǒudū Повстанцы захватили столицу Povstantsy zakhvatili stolitsu
193 Protesting students occupied the TV station.  Protesting students occupied the TV station.  抗议学生占领了电视台。 kàngyì xuéshēng zhànlǐngle diànshìtái. Протестующие студенты заняли телеканал. Protestuyushchiye studenty zanyali telekanal.
194 抗议的学生占领了电视台 Kàngyì de xuéshēng zhànlǐngle diànshìtái 抗议的学生占领了电视台 Kàngyì de xuéshēng zhànlǐngle diànshìtái Протестующие студенты занимают телеканал Protestuyushchiye studenty zanimayut telekanal
195 〜sb/sth/yourself (in doing sth/with sb/sth) to fill your time or keep you busy doing sth 〜sb/sth/yourself (in doing sth/with sb/sth) to fill your time or keep you busy doing sth 〜sb / sth /自己(做某事/与某人/某事一起)以填补您的时间或让您忙于做某事 〜sb/ sth/zìjǐ (zuò mǒu shì/yǔ mǒu rén/mǒu shì yīqǐ) yǐ tiánbǔ nín de shí jiàn huò ràng nín mángyú zuò mǒu shì ~ Sb / STH / себя (в выполнении STH / с SB / STH), чтобы заполнить свое время или заняты, делая STH ~ Sb / STH / sebya (v vypolnenii STH / s SB / STH), chtoby zapolnit' svoye vremya ili zanyaty, delaya STH
196 使忙于(做某事);忙着(做某事) shǐ mángyú (zuò mǒu shì); mángzhe (zuò mǒu shì) 使忙于(做某事);忙着(做某事) shǐ mángyú (zuò mǒu shì); mángzhe (zuò mǒu shì) Быть занятым (делать что-то); занятым (делать что-то) Byt' zanyatym (delat' chto-to); zanyatym (delat' chto-to)
197 a game that will  occupy the kids for hours  a game that will  occupy the kids for hours  一个会占用孩子数小时的游戏 yīgè huì zhànyòng hái zǐ shù xiǎoshí de yóuxì игра, которая будет занимать детей часами igra, kotoraya budet zanimat' detey chasami
198 能让小孩一玩就是几个小时的游戏 néng ràng xiǎohái yī wán jiùshì jǐ gè xiǎoshí de yóuxì 创造小孩一玩就是几个小时的游戏 chuàngzào xiǎohái yī wán jiùshì jǐ gè xiǎoshí de yóuxì Пусть дети играют часами Pust' deti igrayut chasami
199 She occupied herself with routine office tasks She occupied herself with routine office tasks 她忙于日常的办公室工作 tā mángyú rìcháng de bàngōngshì gōngzuò Она занималась рутинными офисными задачами Ona zanimalas' rutinnymi ofisnymi zadachami
200 她忙于办公室的日常工作 tā mángyú bàngōngshì de rìcháng gōngzuò 她忙于办公室的日常工作 tā mángyú bàngōngshì de rìcháng gōngzuò Она занята своей ежедневной работой в офисе Ona zanyata svoyey yezhednevnoy rabotoy v ofise
201 Problems at work continued to occupy his mind for some time Problems at work continued to occupy his mind for some time 工作中的问题持续困扰了他一段时间 gōngzuò zhōng de wèntí chíxù kùnrǎole tā yīduàn shíjiān Проблемы на работе продолжали занимать его разум в течение некоторого времени Problemy na rabote prodolzhali zanimat' yego razum v techeniye nekotorogo vremeni
202 工作上的问题继续在他的脑海中萦绕了一段时间 gōngzuò shàng de wèntí jìxù zài tā de nǎohǎi zhōng yíngràole yīduàn shíjiān 工作上的问题继续在他的脑海中萦绕了安排 gōngzuò shàng de wèntí jìxù zài tā de nǎohǎi zhōng yíngràole ānpái Проблемы с работой продолжали преследовать его некоторое время Problemy s rabotoy prodolzhali presledovat' yego nekotoroye vremya
203 工作中的问题持续困扰了他一段时间 gōngzuò zhōng de wèntí chíxù kùnrǎole tā yīduàn shíjiān 工作中的问题持续浪费了他罢工 gōngzuò zhōng de wèntí chíxù làngfèile tā bàgōng Проблемы на работе мучили его на некоторое время Problemy na rabote muchili yego na nekotoroye vremya
204 to have an official job or position to have an official job or position 有正式工作或职位 yǒu zhèngshì gōngzuò huò zhíwèi иметь официальную работу или должность imet' ofitsial'nuyu rabotu ili dolzhnost'
205  任职;执政   rènzhí; zhízhèng   任职;执政  rènzhí; zhízhèng  Занимать должность  Zanimat' dolzhnost'
206 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
207 hold hold 保持 bǎochí держать derzhat'
208 The president occupies the position for four years The president occupies the position for four years 总统任职四年 zǒngtǒng rènzhí sì nián Президент занимает должность в течение четырех лет Prezident zanimayet dolzhnost' v techeniye chetyrekh let
209  总统任期四年  zǒngtǒng rènqí sì nián  总统任期四年  zǒngtǒng rènqí sì nián  Президентский срок четыре года  Prezidentskiy srok chetyre goda
210 occur  occur  发生 fāshēng происходить proiskhodit'
211 verb (-rr-) verb (-rr-) 动词(-rr-) dòngcí (-rr-) глагол (-rr-) glagol (-rr-)
212 (formal) to happen (formal) to happen (正式)发生 (zhèngshì) fāshēng (формально) случиться (formal'no) sluchit'sya
213  发生;出现  fāshēng; chūxiàn  发生;出现  fāshēng; chūxiàn  Бывают; встречаются  Byvayut; vstrechayutsya
214 (正式)发生 (zhèng shì) fāshēng (正式)发生 (zhèng shì) fāshēng (Официально) случилось (Ofitsial'no) sluchilos'
215 When exactly did the incident occur? When exactly did the incident occur? 该事件到底是什么时候发生的? gāi shìjiàn dàodǐ shì shénme shíhòu fāshēng de? Когда именно произошел инцидент? Kogda imenno proizoshel intsident?
216 一事件究竟盛什么时候发生的? Zhè yī shìjiàn jiùjìng shèng shénme shíhòu fāshēng de? 这一事件究竟盛什么时候发生的? Zhè yī shìjiàn jiùjìng shèng shénme shíhòu fāshēng de? Когда произошло это событие? Kogda proizoshlo eto sobytiye?
217 该事件到底是什么时候发生的? Gāi shìjiàn dàodǐ shì shénme shíhòu fāshēng de? 该事件到底是什么时候发生的? Gāi shìjiàn dàodǐ shì shénme shíhòu fāshēng de? Когда именно произошел инцидент? Kogda imenno proizoshel intsident?
218 Something unexpected occurred Something unexpected occurred 发生意外情况 Fāshēng yìwài qíngkuàng Произошло что-то неожиданное Proizoshlo chto-to neozhidannoye
219 发生了一件出乎意料的事 fāshēngle yī jiàn chū hū yìliào de shì 发生了一件出乎意料的事 fāshēngle yī jiàn chū hū yìliào de shì Произошло нечто неожиданное Proizoshlo nechto neozhidannoye
220 to exist or be found somewhere to exist or be found somewhere 存在或被发现在某处 cúnzài huò pī fà xiàn zài mǒu chù существовать или быть найденным где-то sushchestvovat' ili byt' naydennym gde-to
221  :出现在  cúnzài yú: Chūxiàn zài  存在于:出现在  cúnzài yú: Chūxiàn zài  Существовать в  Sushchestvovat' v
222 存在或被发现在某处 cúnzài huò pī fà xiàn zài mǒu chù 存在或被发现在某处 cúnzài huò pī fà xiàn zài mǒu chù Существовать или быть найденным где-нибудь Sushchestvovat' ili byt' naydennym gde-nibud'
223 Sugar occurs naturally in fruit Sugar occurs naturally in fruit 糖天然存在于水果中 táng tiānrán cúnzài yú shuǐguǒ zhōng Сахар встречается в природе во фруктах Sakhar vstrechayetsya v prirode vo fruktakh
224 水果天然含糖分 shuǐguǒ tiānrán hán tángfēn 水果天然含糖分 shuǐguǒ tiānrán hán tángfēn Натуральное содержание сахара в фруктах Natural'noye soderzhaniye sakhara v fruktakh
225 糖天然存在于水果中 táng tiānrán cúnzài yú shuǐguǒ zhōng 糖天然存在于水果中 táng tiānrán cúnzài yú shuǐguǒ zhōng Сахар естественно содержится во фруктах Sakhar yestestvenno soderzhitsya vo fruktakh
226 occur to sb (of an idea or a thought  occur to sb (of an idea or a thought  发生于某人或某人 fāshēng yú mǒu rén huò mǒu rén приходить в голову (идеи или мысли prikhodit' v golovu (idei ili mysli
227 观念或想法) guānniàn huò xiǎngfǎ) 想法或想法) xiǎngfǎ huò xiǎngfǎ) Идея или идея) Ideya ili ideya)
228 to come into your mind to come into your mind 进入你的脑海 jìnrù nǐ de nǎohǎi прийти в голову priyti v golovu
229 被想到;出现在头脑中 bèi xiǎngdào; chūxiàn zài tóunǎo zhōng 被想到;出现在头脑中 bèi xiǎngdào; chūxiàn zài tóunǎo zhōng Мысль о Mysl' o
230 The idea occurred to him in a dream The idea occurred to him in a dream 这个主意在梦中想到了他 zhège zhǔyì zài mèng zhōng xiǎngdàole tā Идея пришла ему в голову Ideya prishla yemu v golovu
231 这个主意是他告梦中想到的 zhège zhǔyì shì tā gào mèng zhōng xiǎngdào de 这个主意是他告梦中想到的 zhège zhǔyì shì tā gào mèng zhōng xiǎngdào de Идея пришла к нему во сне Ideya prishla k nemu vo sne
232 这个主意在梦中想到了他 zhège zhǔyì zài mèng zhōng xiǎngdàole tā 这个主意在梦中想到了他 zhège zhǔyì zài mèng zhōng xiǎngdàole tā Идея пришла к нему во сне Ideya prishla k nemu vo sne
233 it didn’t occur to him that his wife  was having an affair it didn’t occur to him that his wife  was having an affair 他没有想到他的妻子有外遇 tā méiyǒu xiǎngdào tā de qīzi yǒu wàiyù ему не пришло в голову, что у его жены был роман yemu ne prishlo v golovu, chto u yego zheny byl roman
234 他没有想到自己的妻子有婚外情 tā méiyǒu xiǎngdào zìjǐ de qīzi yǒu hūnwàiqíng 他没有想到自己的妻子有婚外情 tā méiyǒu xiǎngdào zìjǐ de qīzi yǒu hūnwàiqíng Он не ожидал, что у его жены будет роман On ne ozhidal, chto u yego zheny budet roman
235 it didn’t occur to her to ask for help it didn’t occur to her to ask for help 她没有想到要寻求帮助 tā méiyǒu xiǎngdào yào xúnqiú bāngzhù ей не пришло в голову просить о помощи yey ne prishlo v golovu prosit' o pomoshchi
236 她没想到请别人帮忙 tā méi xiǎngdào qǐng biérén bāngmáng 她没想到请别人帮忙 tā méi xiǎngdào qǐng biérén bāngmáng Она не ожидала попросить кого-нибудь помочь Ona ne ozhidala poprosit' kogo-nibud' pomoch'
237 occurrence  occurrence  发生 fāshēng вхождение vkhozhdeniye
238  something that happens or exists  something that happens or exists  发生或存在的事情  fāshēng huò cúnzài de shìqíng  то, что происходит или существует  to, chto proiskhodit ili sushchestvuyet
239 发生的事情;存在的事物 fāshēng de shìqíng; cúnzài de shìwù 发生的事情;存在的事情 fāshēng de shìqíng; cúnzài de shìqíng Что случилось, что существует Chto sluchilos', chto sushchestvuyet
240  a common/everyday/frequent/regular occurrence  a common/everyday/frequent/regular occurrence  常见/每天/频繁/定期发生  chángjiàn/měitiān/pínfán/dìngqí fāshēng  обычное / повседневное / частое / регулярное явление  obychnoye / povsednevnoye / chastoye / regulyarnoye yavleniye
241  司空见惯的/每天发生的/经常发生的/定期发生的事情  sīkōngjiànguàn de/měitiān fāshēng de/jīngcháng fāshēng de/dìngqí fāshēng de shìqíng  司空见惯的/每天发生的/经常发生的/定期发生的事情  sīkōngjiànguàn de/měitiān fāshēng de/jīngcháng fāshēng de/dìngqí fāshēng de shìqíng  Обычный / ежедневный / повторяющийся / повторяющийся  Obychnyy / yezhednevnyy / povtoryayushchiysya / povtoryayushchiysya
242 Vandalism used to be a rare occurrence here Vandalism used to be a rare occurrence here 故意破坏在这里很少发生 gùyì pòhuài zài zhèlǐ hěn shǎo fāshēng Вандализм здесь был редким явлением Vandalizm zdes' byl redkim yavleniyem
243 过去这里很少发生故意破坏公物的事 guòqù zhèlǐ hěn shǎo fāshēng gùyì pòhuài gōngwù de shì 过去这里很少发生故意破坏公物的事 guòqù zhèlǐ hěn shǎo fāshēng gùyì pòhuài gōngwù de shì В прошлом вандализм здесь случался редко. V proshlom vandalizm zdes' sluchalsya redko.
244 The program counts the number of occurrences of any word, within the text.  The program counts the number of occurrences of any word, within the text.  程序会计算文本中任何单词的出现次数。 chéngxù kuài jìsuàn wénběn zhōng rènhé dāncí de chūxiàn cìshù. Программа подсчитывает количество вхождений любого слова в тексте. Programma podschityvayet kolichestvo vkhozhdeniy lyubogo slova v tekste.
245  这个程序可以统计任何单词在文本中出现的次数  Zhège chéngxù kěyǐ tǒngjì rènhé dāncí zài wénběn zhòng chūxiàn de cìshù  这个程序可以统计任何单词在文本中出现的次数  Zhège chéngxù kěyǐ tǒngjì rènhé dāncí zài wénběn zhòng chūxiàn de cìshù  Эта программа может подсчитать, сколько раз любое слово появляется в тексте  Eta programma mozhet podschitat', skol'ko raz lyuboye slovo poyavlyayetsya v tekste
246 程序会计算文本中任何单词的出现次数 chéngxù kuài jìsuàn wénběn zhōng rènhé dāncí de chūxiàn cìshù 程序会计算文本中任何单词的出现次数 chéngxù kuài jìsuàn wénběn zhōng rènhé dāncí de chūxiàn cìshù Программа подсчитывает количество вхождений любого слова в тексте Programma podschityvayet kolichestvo vkhozhdeniy lyubogo slova v tekste
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  occasionally 1377 1377 occurrence