A B    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT    
  obviously 1376 1376 obstructionism    
1 something that blocks a road, an entrance, etc. Something that blocks a road, an entrance, etc. 阻碍道路,入口等的东西 Zǔ'ài dàolù, rùkǒu děng de dōngxī щось, що перекриває дорогу, під’їзд тощо. shchosʹ, shcho perekryvaye dorohu, pidʺyizd toshcho.
2 路障;障碍;障碍物 Lùzhàng; zhàng'ài; zhàng'ài wù 路障;障碍;障碍物 lùzhàng; zhàng'ài; zhàng'ài wù Дорожній блок Dorozhniy blok
3 it is my job to make sure that all pathways are clear of obstructions it is my job to make sure that all pathways are clear of obstructions 确保所有通道都畅通无阻是我的工作 quèbǎo suǒyǒu tōngdào dōu chàngtōng wúzǔ shì wǒ de gōngzuò моя робота - переконатися, що всі шляхи очищені від перешкод moya robota - perekonatysya, shcho vsi shlyakhy ochyshcheni vid pereshkod
4 保证所有的道路通畅是我的职责 bǎozhèng suǒyǒu de dàolù tōngchàng shì wǒ de zhízé 保证所有的道路通畅是我的职责 bǎozhèng suǒyǒu de dàolù tōngchàng shì wǒ de zhízé Це моя відповідальність за те, щоб усі дороги були чіткими Tse moya vidpovidalʹnistʹ za te, shchob usi dorohy buly chitkymy
5 something that blocks a passage or tube in your body; a medical condition resulting from this  something that blocks a passage or tube in your body; a medical condition resulting from this  阻碍身体通道或管子的东西;由此导致的医疗状况 zǔ'ài shēntǐ tōngdào huò guǎnzi de dōngxī; yóu cǐ dǎozhì de yīliáo zhuàngkuàng щось, що блокує прохід або трубу у вашому тілі; стан здоров'я, що виникає внаслідок цього shchosʹ, shcho blokuye prokhid abo trubu u vashomu tili; stan zdorov'ya, shcho vynykaye vnaslidok tsʹoho
6 梗阻;阻塞;栓塞  gěngzǔ; zǔsè; shuānsāi  梗阻;两端;栓塞 gěngzǔ; liǎng duān; shuānsāi Обструкція Obstruktsiya
7 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim
8 blockage blockage 堵塞 dǔsè блокування blokuvannya
9 堵塞 dǔsè 终结 zhōngjié Забився Zabyvsya
10 He had an operation to remove an obstruction in his throat  He had an operation to remove an obstruction in his throat  他进行了一项手术以清除喉咙阻塞 tā jìnxíngle yī xiàng shǒushù yǐ qīngchú hóulóng zǔsè У нього була операція з видалення непрохідності в горлі U nʹoho bula operatsiya z vydalennya neprokhidnosti v horli
11 他做了手术,取出喉头的阻塞物 tā zuòle shǒushù, qǔchū hóutóu de zǔsè wù 他精心手术,取出喉头的双重物 tā jīngxīn shǒushù, qǔchū hóutóu de shuāngchóng wù Йому зробили операцію з видалення непрохідності в горлі Yomu zrobyly operatsiyu z vydalennya neprokhidnosti v horli
12 他进行了一项手术以清除喉咙阻塞 tā jìnxíngle yī xiàng shǒushù yǐ qīngchú hóulóng zǔsè 他进行了一项手术以清除喉咙两次 tā jìnxíngle yī xiàng shǒushù yǐ qīngchú hóulóng liǎng cì Йому провели операцію з очищення закупореного горла Yomu provely operatsiyu z ochyshchennya zakuporenoho horla
13 bowel/intestinal obstruction  bowel/intestinal obstruction  肠/肠梗阻 cháng/cháng gěngzǔ непрохідність кишечника / кишечника neprokhidnistʹ kyshechnyka / kyshechnyka
14 肠梗阻  cháng gěngzǔ  肠梗阻 cháng gěngzǔ Кишкова непрохідність Kyshkova neprokhidnistʹ
15 (sport 体) (sport tǐ) (运动体) (yùndòng tǐ) (спортивне тіло) (sportyvne tilo)
16 the offence of unfairly preventing a player of the other team from moving to get the ball (球类运劫)阻挡犯规 the offence of unfairly preventing a player of the other team from moving to get the ball (qiú lèi yùn jié) zǔdǎng fànguī 不公平地阻止另一支球队的球员移动以取得球的罪行 bù gōngpíng dì zǔzhǐ lìng yī zhī qiú duì de qiúyuán yídòng yǐ qǔdé qiú de zuìxíng злочин несправедливо заважає гравцеві іншої команди рухатися, щоб отримати м'яч zlochyn nespravedlyvo zavazhaye hravtsevi inshoyi komandy rukhatysya, shchob otrymaty m'yach
17 obstructionism (formal) the practice of trying to prevent a parliament or committee from making progress, passing laws, etc. obstructionism (formal) the practice of trying to prevent a parliament or committee from making progress, passing laws, etc. 阻碍(正式)试图阻止议会或委员会取得进展,通过法律等的做法。 zǔ'ài (zhèngshì) shìtú zǔzhǐ yìhuì huò wěiyuánhuì qǔdé jìnzhǎn, tōngguò fǎlǜ děng de zuòfǎ. обструкціонізм (формальна) практика намагання не допустити прогрес парламенту чи комітету, прийняття законів тощо. obstruktsionizm (formalʹna) praktyka namahannya ne dopustyty prohres parlamentu chy komitetu, pryynyattya zakoniv toshcho.
18 (对攻会或委员会工作的)阻烧行为,妨碍 (Duì gōng huì huò wěiyuánhuì gōngzuò de) zǔ shāo xíngwéi, fáng'ài (对攻会或委员会工作的)阻烧行为,阻碍 (Duì gōng huì huò wěiyuánhuì gōngzuò de) zǔ shāo xíngwéi, zǔ'ài Для блокування лихоманки (до наступу чи комітету) Dlya blokuvannya lykhomanky (do nastupu chy komitetu)
19 obstructionist  obstructionist  阻碍主义者 zǔ'ài zhǔyì zhě обструкціоніст obstruktsionist
20 obstructive  trying to prevent sb/sth from making progress obstructive  trying to prevent sb/sth from making progress 阻止某人/某事取得进展的阻塞性尝试 zǔzhǐ mǒu rén/mǒu shì qǔdé jìnzhǎn de zǔsè xìng chángshì обструктивна спроба не допустити прогресу sb / sth obstruktyvna sproba ne dopustyty prohresu sb / sth
21  阻烧;妨碍;阻止  zǔ shāo; fáng'ài; zǔzhǐ  阻烧;阻止;阻止  zǔ shāo; zǔzhǐ; zǔzhǐ  Блок опіку  Blok opiku
22 Of course she can do it. She's just being deliberately obstructive Of course she can do it. She's just being deliberately obstructive 当然可以。她只是故意被阻碍 dāngrán kěyǐ. Tā zhǐshì gùyì bèi zǔ'ài Звичайно, вона може це зробити. Вона просто навмисно перешкоджає Zvychayno, vona mozhe tse zrobyty. Vona prosto navmysno pereshkodzhaye
23 这事她当然能做。她只是在刻意阻挠罢了 zhè shì tā dāngrán néng zuò. Tā zhǐshì zài kèyì zǔnáo bàle 这事她当然能做。她只是在刻意阻挠罢了了 zhè shì tā dāngrán néng zuò. Tā zhǐshì zài kèyì zǔnáo bàliǎoliǎo Звичайно, вона може це зробити. Вона просто перешкоджала цьому Zvychayno, vona mozhe tse zrobyty. Vona prosto pereshkodzhala tsʹomu
24 compare* compare* 比较* bǐjiào* порівняти * porivnyaty *
25 constructive constructive 建设性的 jiànshè xìng de конструктивний konstruktyvnyy
26  (medical ) connected with a passage, tube, etc. in your body that has become blocked  (medical) connected with a passage, tube, etc. In your body that has become blocked  (医学)与您体内已阻塞的通道,管子等连接  (yīxué) yǔ nín tǐnèi yǐ zǔsè de tōngdào, guǎnzi děng liánjiē  (медичні), пов’язані з проходом, трубкою тощо у вашому тілі, що заблокували  (medychni), povʺyazani z prokhodom, trubkoyu toshcho u vashomu tili, shcho zablokuvaly
27 梗阻的;阻塞的;,栓塞的 gěngzǔ de; zǔsè de;, shuānsāi de 梗阻的;颚的;,栓塞的 gěngzǔ de; è de;, shuānsāi de Обструктивний Obstruktyvnyy
28 obstructive lung disease  obstructive lung disease  阻塞性肺疾病 zǔsè xìng fèi jíbìng обструктивне захворювання легенів obstruktyvne zakhvoryuvannya leheniv
29 肺阻查疾 fèi zǔ chá jíbìng 肺阻查疾病 fèi zǔ chá jíbìng Легенева обструктивна хвороба Leheneva obstruktyvna khvoroba
30 阻塞性肺疾病 zǔsè xìng fèi jíbìng 双重性肺疾病 shuāngchóng xìng fèi jíbìng Обструктивне захворювання легень Obstruktyvne zakhvoryuvannya lehenʹ
31 obtain  (formal) obtain  (formal) 获得(正式) huòdé (zhèngshì) отримати (формально) otrymaty (formalʹno)
32 to get sth, especially by making an effort  to get sth, especially by making an effort  做某事,尤其是通过努力 zuò mǒu shì, yóuqí shì tōngguò nǔlì отримати що-небудь, особливо доклавши зусиль otrymaty shcho-nebudʹ, osoblyvo doklavshy zusylʹ
33 (尤指努力),获得,贏得 (yóu zhǐ jīng nǔlì), huòdé, yíngdé (尤指经努力),获得,赢得 (yóu zhǐ jīng nǔlì), huòdé, yíngdé (Особливо із зусиллям) (Osoblyvo iz zusyllyam)
34 做某事,尤其是通过努力 zuò mǒu shì, yóuqí shì tōngguò nǔlì 做某事,尤其是通过努力 zuò mǒu shì, yóuqí shì tōngguò nǔlì Робіть щось, особливо через важку працю Robitʹ shchosʹ, osoblyvo cherez vazhku pratsyu
35 to obtain advice/information/ permission to obtain advice/information/ permission 获得建议/信息/许可 huòdé jiànyì/xìnxī/xǔkě отримати пораду / інформацію / дозвіл otrymaty poradu / informatsiyu / dozvil
36 忠告 / 信息 / 许可 dédào zhōnggào/ xìnxī/ xǔkě 得到忠告/信息/许可 dédào zhōnggào/xìnxī/xǔkě Отримайте пораду / інформацію / дозвіл Otrymayte poradu / informatsiyu / dozvil
37 获得建议/信息/许可 huòdé jiànyì/xìnxī/xǔkě 获得建议/信息/许可 huòdé jiànyì/xìnxī/xǔkě Отримайте поради / інформацію / дозвіл Otrymayte porady / informatsiyu / dozvil
38 I finally managed to obtain a copy of  the report I finally managed to obtain a copy of  the report 我终于设法获得了报告的副本 wǒ zhōngyú shèfǎ huòdéle bàogào de fùběn Нарешті мені вдалося отримати копію звіту Nareshti meni vdalosya otrymaty kopiyu zvitu
39 我终于设法弄到了这份报告的一个副本 wǒ zhōngyú shèfǎ nòng dàole zhè fèn bàogào de yīgè fùběn 我终于推测弄到了这份报告的一个副本 wǒ zhōngyú tuīcè nòng dàole zhè fèn bàogào de yīgè fùběn Нарешті мені вдалося отримати копію цього звіту Nareshti meni vdalosya otrymaty kopiyu tsʹoho zvitu
40 To obtain the overall score, add up the total in each column. To obtain the overall score, add up the total in each column. 要获得总分,请在每列中加总。 yào huòdé zǒng fēn, qǐng zài měi liè zhōng jiā zǒng. Щоб отримати загальний бал, складіть підсумок у кожному стовпчику. Shchob otrymaty zahalʹnyy bal, skladitʹ pidsumok u kozhnomu stovpchyku.
41 要得出总计得分,就各栏的小计加起来 Yào dé chū zǒngjì défēn, jiù bǎ gè lán de xiǎo jì jiā qǐlái 要得出总计重大,就把各栏的小计加起来 Yào dé chū zǒngjì zhòngdà, jiù bǎ gè lán de xiǎo jì jiā qǐlái Щоб отримати загальний бал, додайте підсумкові дані для кожного стовпця Shchob otrymaty zahalʹnyy bal, dodayte pidsumkovi dani dlya kozhnoho stovptsya
42 要获得总分,请在每列中加总 yào huòdé zǒng fēn, qǐng zài měi liè zhōng jiā zǒng 要获得总分,请在每列中加总 yào huòdé zǒng fēn, qǐng zài měi liè zhōng jiā zǒng Щоб отримати загальний бал, складіть у кожному стовпчику Shchob otrymaty zahalʹnyy bal, skladitʹ u kozhnomu stovpchyku
43  (not used in the progressive tenses  (not used in the progressive tenses  (不用于渐进式时态  (bùyòng yú jiànjìn shì shí tài  (не використовується в прогресивних періодах часу)  (ne vykorystovuyetʹsya v prohresyvnykh periodakh chasu)
44  不用于进行知)  bùyòng yú jìnxíng zhī)  不有用进行知)  bù yǒuyòng jìnxíng zhī)  (Не використовується для знань)  (Ne vykorystovuyetʹsya dlya znanʹ)
45 (of rules, systems, customs, etc. (of rules, systems, customs, etc. (有关规则,系统,习俗等) (yǒuguān guīzé, xìtǒng, xísú děng) (правил, систем, звичаїв тощо) (pravyl, system, zvychayiv toshcho)
46 规则、制、 习俗等)  Guīzé, zhìdù, xísú děng)  规则,制度,习俗等) guīzé, zhìdù, xísú děng) Правила, установи, звичаї тощо) Pravyla, ustanovy, zvychayi toshcho)
47 (有关规则,系统,习俗等) (yǒuguān guīzé, xìtǒng, xísú děng) (有关规则,系统,习俗等) (yǒuguān guīzé, xìtǒng, xísú děng) (Відповідні правила, системи, звичаї тощо) (Vidpovidni pravyla, systemy, zvychayi toshcho)
48 to exist  to exist  存在 cúnzài існувати isnuvaty
49 存在;流行;沿袭 cúnzài; liúxíng; yánxí 存在;流行;沿袭 cúnzài; liúxíng; yánxí Існують; епідемія; Isnuyutʹ; epidemiya;
50 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim
51 apply apply 应用 yìngyòng застосувати zastosuvaty
52  These conditions no longer obtain  These conditions no longer obtain  这些条件不再获得  zhèxiē tiáojiàn bù zài huòdé  Ці умови більше не виходять  Tsi umovy bilʹshe ne vykhodyatʹ
53 这些条件不再适用 zhèxiē tiáojiàn bù zài shìyòng 这些条件不再适用 zhèxiē tiáojiàn bù zài shìyòng Ці умови більше не діють Tsi umovy bilʹshe ne diyutʹ
54 obtainable obtainable 可获得的 kě huòdé de отримати otrymaty
55 that can be obtained  that can be obtained  可以得到的 kěyǐ dédào de що можна отримати shcho mozhna otrymaty
56 可获得;可^得到 kě huòdé; kě ^dédào 具备;可^得到 jùbèi; kě ^dédào Доступно; Dostupno;
57 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim
58 available available 可用的 kěyòng de в наявності v nayavnosti
59 Full detail are obtainable from any post office  Full detail are obtainable from any post office  可以从任何邮局获得详细信息 kěyǐ cóng rènhé yóujú huòdé xiángxì xìnxī Повні деталі можна отримати в будь-якому відділенні пошти Povni detali mozhna otrymaty v budʹ-yakomu viddilenni poshty
60 详情可至任何邮局索取 xiángqíng kě zhì rènhé yóujú suǒqǔ 详情可至任何邮局索取 xiángqíng kě zhì rènhé yóujú suǒqǔ Деталі можна отримати в будь-якому відділенні пошти Detali mozhna otrymaty v budʹ-yakomu viddilenni poshty
61 obtrude  obtrude  遮挡 zhēdǎng загарбати zaharbaty
62  〜(sth/yourself) (on/upon sb)(formal) to become or make sth/yourself noticed, espe­cially in a way that is not wanted  〜(sth/yourself) (on/upon sb)(formal) to become or make sth/yourself noticed, espe­cially in a way that is not wanted  〜(某人/某人)(在某人身上/在某人身上)(正式),使某人/某人或引起别人注意,尤其是以一种不需要的方式  〜(mǒu rén/mǒu rén)(zài mǒu rén shēnshang/zài mǒu rén shēnshang)(zhèngshì), shǐ mǒu rén/mǒu rén huò yǐnqǐ biérén zhùyì, yóuqí shì yǐ yī zhǒng bù xūyào de fāngshì  ~ (Sth / себе) (on / after sb) (формально), щоб стати або зробити що-небудь / поміченим, особливо таким чином, що не хочеться  ~ (Sth / sebe) (on / after sb) (formalʹno), shchob staty abo zrobyty shcho-nebudʹ / pomichenym, osoblyvo takym chynom, shcho ne khochetʹsya
63 〜(某人/某人)(在某人上/在某人身上)(正式),使某人或某人/某人受到注意,尤入. 〜(mǒu rén/mǒu rén)(zài mǒu rén shàng/zài mǒu rén shēnshang)(zhèngshì), shǐ mǒu rén huò mǒu rén/mǒu rén shòudào zhùyì, yóu qiángxíng chuǎng rù. Quān rǎo 〜(某人/某人)(在某人上/在某人身上)(正式),使某人或某人/某人受到注意,尤强行闯入。棬扰 〜(mǒu rén/mǒu rén)(zài mǒu rén shàng/zài mǒu rén shēnshang)(zhèngshì), shǐ mǒu rén huò mǒu rén/mǒu rén shòudào zhùyì, yóu qiángxíng chuǎng rù. Quān rǎo ~ (Хтось / хтось) (на когось / на когось) (формально), щоб змусити когось чи когось / когось звернути увагу, особливо насильно ввірватися. ~ (Khtosʹ / khtosʹ) (na kohosʹ / na kohosʹ) (formalʹno), shchob zmusyty kohosʹ chy kohosʹ / kohosʹ zvernuty uvahu, osoblyvo nasylʹno vvirvatysya.
64 quān quān Juan Juan
65 táng táng хвостовик khvostovyk
66 dàng dàng Файл Fayl
67 dào dào Dao Dao
68 Music from the next room obtruded upon his thoughts Music from the next room obtruded upon his thoughts 隔壁房间的音乐使他的思绪顿时泛滥 gébì fángjiān de yīnyuè shǐ tā de sīxù dùnshí fànlàn Музика з сусідньої кімнати нав'язувала його думки Muzyka z susidnʹoyi kimnaty nav'yazuvala yoho dumky
69  隔壁的音乐声打扰了他的思绪  gébì de yīnyuè shēng dǎrǎole tā de sīxù  隔壁的音乐声打扰了他的思绪  gébì de yīnyuè shēng dǎrǎole tā de sīxù  Звук музики поруч заважав його розуму  Zvuk muzyky poruch zavazhav yoho rozumu
70 隔壁房间的音乐使他的思绪顿时泛滥 gébì fángjiān de yīnyuè shǐ tā de sīxù dùnshí fànlàn 隔壁房间的音乐使他的思绪顿时泛滥 gébì fángjiān de yīnyuè shǐ tā de sīxù dùnshí fànlàn Музика в сусідній кімнаті затопила його думки. Muzyka v susidniy kimnati zatopyla yoho dumky.
71 obtrusive  obtrusive  突兀的 túwù de нав'язливий nav'yazlyvyy
72  noticeable in an unpleasant way  noticeable in an unpleasant way  令人不快地注意到  lìng rén bùkuài dì zhùyì dào  помітний неприємним чином  pomitnyy nepryyemnym chynom
73 扎眼的;过分炫耀的;显眼的 zhāyǎn de; guòfèn xuànyào de; xiǎnyǎn de 扎眼的;过分炫耀的;显眼的 zhāyǎn de; guòfèn xuànyào de; xiǎnyǎn de Сліпуче Slipuche
74 the sofa would be less obtrusive in a paler colour the sofa would be less obtrusive in a paler colour 沙发的颜色较浅,不会那么引人注目 shāfā de yánsè jiào qiǎn, bù huì nàme yǐn rén zhùmù диван був би менш нав'язливим у більш світлому кольорі dyvan buv by mensh nav'yazlyvym u bilʹsh svitlomu kolʹori
75 沙食的颜色再浅点就不那么扎眼了 shā shí de yánsè zài qiǎn diǎn jiù bù nàme zhāyǎnle 沙食的颜色再浅点就不那么扎眼了 shā shí de yánsè zài qiǎn diǎn jiù bù nàme zhāyǎnle Чим світліший колір піщаної їжі, тим менше приваблює погляд Chym svitlishyy kolir pishchanoyi yizhi, tym menshe pryvablyuye pohlyad
76 tried to ensure that their presence was not too obtrusive tried to ensure that their presence was not too obtrusive 试图确保他们的出现不会太引人注目 shìtú quèbǎo tāmen de chūxiàn bù huì tài yǐn rén zhùmù намагалися переконатися, що їхня присутність не надто нав'язлива namahalysya perekonatysya, shcho yikhnya prysutnistʹ ne nadto nav'yazlyva
77 他们尽量做到在场时不引人注目 tāmen jǐnliàng zuò dào zàichǎng shí bù yǐn rén zhùmù 他们试图做到在场时不引人注目 tāmen shìtú zuò dào zàichǎng shí bù yǐn rén zhùmù Вони намагаються бути ненав'язливими, коли вони присутні Vony namahayutʹsya buty nenav'yazlyvymy, koly vony prysutni
78 obtrusively  obtrusively  突出地 túchū de нав'язливо nav'yazlyvo
79 obtuse obtuse dùn тупий tupyy
80 dùn huì Тупий Tupyy
81 (formal, disapproving) slow or unwilling to understand sth  (formal, disapproving) slow or unwilling to understand sth  (正式的,不赞成的)缓慢或不愿理解某事 (zhèngshì de, bù zànchéng de) huǎnmàn huò bù yuàn lǐjiě mǒu shì (формальний, несхвальний) повільний або небажаючий зрозуміти що-небудь (formalʹnyy, neskhvalʹnyy) povilʹnyy abo nebazhayuchyy zrozumity shcho-nebudʹ
82 迟钝的;愚蠢的; 态度勉强的 chídùn de; yúchǔn de; tàidù miǎnqiáng de 迟钝的;愚蠢的;态度勉强的 chídùn de; yúchǔn de; tàidù miǎnqiáng de Тупий; дурний; неохоче Tupyy; durnyy; neokhoche
83 (正式的,不赞成的)缓慢或不愿理解某事 (zhèngshì de, bù zànchéng de) huǎnmàn huò bù yuàn lǐjiě mǒu shì (正式的,不赞成的)缓慢或不愿理解某事 (zhèngshì de, bù zànchéng de) huǎnmàn huò bù yuàn lǐjiě mǒu shì (Формальне, несхвальне) повільне або небажання щось розуміти (Formalʹne, neskhvalʹne) povilʹne abo nebazhannya shchosʹ rozumity
84 Are you being deliberately obtuse? Are you being deliberately obtuse? 你是故意变钝了吗? nǐ shì gùyì biàn dùnle ma? Ви навмисно тупі? Vy navmysno tupi?
85 你是不是故意会傻? Nǐ shì bùshì gùyì huì shǎ? 你是不是故意会傻? Nǐ shì bùshì gùyì huì shǎ? Ви свідомо дурні? Vy svidomo durni?
86 obtuseness Obtuseness 钝性 Dùn xìng тупість tupistʹ
87 obtuse angle  obtuse angle  钝角 dùnjiǎo тупий кут tupyy kut
88 an angle between 90° and 180°  an angle between 90° and 180°  90°至180°之间的角度 90°zhì 180°zhī jiān de jiǎodù кут між 90 ° і 180 ° kut mizh 90 ° i 180 °
89 钝角  dùnjiǎo  钝角 dùnjiǎo Тупий кут Tupyy kut
90 picture picture 图片 túpiàn малюнок malyunok
91 angle angle 角度 jiǎodù кут kut
92 compare  compare  比较 bǐjiào порівняти porivnyaty
93 acute angle acute angle 锐角 ruìjiǎo гострий кут hostryy kut
94 reflex angle reflex angle 反射角 fǎnshè jiǎo рефлекторний кут reflektornyy kut
95 right angle right angle 直角 zhíjiǎo прямий кут pryamyy kut
96 obverse  obverse  正面 zhèngmiàn аверс avers
97 the obverse the obverse 正面 zhèngmiàn аверс avers
98  (formal) the opposite of sth   (formal) the opposite of sth   (正式的)与……相反  (zhèngshì de) yǔ……xiāngfǎn  (формальна) протилежність чого-небудь  (formalʹna) protylezhnistʹ choho-nebudʹ
99 对立面; 对应的事物 duìlìmiàn; duìyìng de shìwù 对立面;对应的事物 duìlìmiàn; duìyìng de shìwù Протилежне Protylezhne
100 the obverse of love is hate the obverse of love is hate 爱的正面是恨 ài de zhèngmiàn shì hèn аверс любові - ненависть avers lyubovi - nenavystʹ
  爱的反是恨 ài de fǎnmiàn shì hèn 爱的反面是恨 ài de fǎnmiàn shì hèn Протилежністю кохання є ненависть Protylezhnistyu kokhannya ye nenavystʹ
102 爱的正面是恨 ài de zhèngmiàn shì hèn 爱的正面是恨 ài de zhèngmiàn shì hèn Позитивна сторона кохання - ненависть Pozytyvna storona kokhannya - nenavystʹ
103 (technical the side of a coin or mdal that has the head or main design on it (technical the side of a coin or mdal that has the head or main design on it (技术上是硬币或硬币的正面或主要设计的一面 (jìshù shàng shì yìngbì huò yìngbì de zhèngmiàn huò zhǔyào shèjì de yīmiàn (технічна сторона монети або mdal, яка має головку або основну конструкцію на ній (tekhnichna storona monety abo mdal, yaka maye holovku abo osnovnu konstruktsiyu na niy
104 (硬币或奖章的)正面 (yìngbì huò jiǎngzhāng de) zhèngmiàn (硬币或奖章的)正面 (yìngbì huò jiǎngzhāng de) zhèngmiàn (Монети чи медалі) (Monety chy medali)
105 obviate (formal) to remove a problem or the need for sth  obviate (formal) to remove a problem or the need for sth  消除(正式)消除问题或需要某物 xiāochú (zhèngshì) xiāochú wèntí huò xūyào mǒu wù ухилити (формально) усунути проблему або потребу в чому-н ukhylyty (formalʹno) usunuty problemu abo potrebu v chomu-n
106 消除;排除;打消 xiāochú; páichú; dǎxiāo 消除;排除;打消 xiāochú; páichú; dǎxiāo Усуньте Usunʹte
107 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синонім synonim
108 preclude preclude 排除 páichú виключають vyklyuchayutʹ
109 This new evidence obviates the need for any further enquiries This new evidence obviates the need for any further enquiries 这一新证据消除了进一步查询的必要 zhè yī xīn zhèngjù xiāochúle jìnyībù cháxún de bìyào Цей новий доказ усуває необхідність будь-яких подальших розслідувань Tsey novyy dokaz usuvaye neobkhidnistʹ budʹ-yakykh podalʹshykh rozsliduvanʹ
110 这项新证据排除了继续调查的必要 zhè xiàng xīn zhèngjù páichúle jìxù diàochá de bìyào 这项新证据排除了继续调查的必要 zhè xiàng xīn zhèngjù páichúle jìxù diàochá de bìyào Ці нові докази усувають необхідність продовження розслідування Tsi novi dokazy usuvayutʹ neobkhidnistʹ prodovzhennya rozsliduvannya
111 obvious obvious 明显 míngxiǎn очевидний ochevydnyy
112  〜(to sb) (that …easy to see or understand  〜(to sb) (that…)easy to see or understand  〜(对某人)(……)容易看到或理解  〜(duì mǒu rén)(……) róngyì kàn dào huò lǐjiě  ~ (To sb) (що…) легко бачити чи розуміти  ~ (To sb) (shcho…) lehko bachyty chy rozumity
113  明显的;显然的;易理解的  míngxiǎn de; xiǎnrán de; yì lǐjiě de  明显的;明显的;易理解的  míngxiǎn de; míngxiǎn de; yì lǐjiě de  Очевидний очевидний  Ochevydnyy ochevydnyy
114 明显 míngxiǎn 明显 míngxiǎn Очевидно Ochevydno
115   〜(对某人)(那…)容易看或理解   〜(duì mǒu rén)(nà…) róngyì kàn huò lǐjiě 〜(对某人)(那…)容易看或理解 〜(duì mǒu rén)(nà…) róngyì kàn huò lǐjiě ~ (Комусь) (що ...) легко бачити чи розуміти ~ (Komusʹ) (shcho ...) lehko bachyty chy rozumity
116 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синонім synonim
117 clear clear 明确 míngquè ясний yasnyy
118  It  was obvious to everyone that the child had been badly treated   It  was obvious to everyone that the child had been badly treated  每个人都明显看到孩子受到了虐待  měi gèrén dōu míngxiǎn kàn dào háizi shòudàole nüèdài  Всім було очевидно, що до дитини погано поводилися  Vsim bulo ochevydno, shcho do dytyny pohano povodylysya
119 人人一看便知,那个孩子受过虐待 Rén rén yī kàn biàn zhī, nàgè háizi shòuguò nüèdài 人人一看便知,那个孩子受过虐待 Rén rén yī kàn biàn zhī, nàgè háizi shòuguò nüèdài Усі знали, що над дитиною зловживають Usi znaly, shcho nad dytynoyu zlovzhyvayutʹ
120 it’s obvious what she said that something is wrong it’s obvious what she said that something is wrong 很明显,她说的是错了 hěn míngxiǎn, tā shuō de shì cuòle очевидно, що вона сказала, що щось не так ochevydno, shcho vona skazala, shcho shchosʹ ne tak
121 根据她所说的,显然是出问题了  gēnjù tā suǒ shuō de, xiǎnrán shì chū wèntíle  根据她所说的,显然是出问题了 gēnjù tā suǒ shuō de, xiǎnrán shì chū wèntíle Згідно з тим, що вона сказала, очевидно щось пішло не так Z·hidno z tym, shcho vona skazala, ochevydno shchosʹ pishlo ne tak
122 I know you don't like her but try not to make it so obvious I know you don't like her but try not to make it so obvious 我知道您不喜欢她,但尽量不要让她变得如此明显 wǒ zhīdào nín bù xǐhuān tā, dàn jǐnliàng bùyào ràng tā biàn dé rúcǐ míngxiǎn Я знаю, що ти її не любиш, але намагайся не робити це так очевидно YA znayu, shcho ty yiyi ne lyubysh, ale namahaysya ne robyty tse tak ochevydno
123 我明白你不喜欢她,但是尽量别表露得那么明显 wǒ míngbái nǐ bù xǐhuān tā, dànshì jǐnliàng bié biǎolù dé nàme míngxiǎn 我明白你不喜欢她,但是尽量别表露得那么明显 wǒ míngbái nǐ bù xǐhuān tā, dànshì jǐnliàng bié biǎolù dé nàme míngxiǎn Я розумію, що ти їй не подобається, але намагайся не показувати це так чітко YA rozumiyu, shcho ty yiy ne podobayetʹsya, ale namahaysya ne pokazuvaty tse tak chitko
124 He agreed with obvious pleasure He agreed with obvious pleasure 他很高兴地答应了 tā hěn gāoxìng de dāyìngle Він погодився з очевидним задоволенням Vin pohodyvsya z ochevydnym zadovolennyam
125 他同意了;显然很高兴 tā tóngyìle; xiǎnrán hěn gāoxìng 他同意了;显然很高兴 tā tóngyìle; xiǎnrán hěn gāoxìng Він погодився; явно радий Vin pohodyvsya; yavno radyy
126 For obvious reasons, I’d prefer not to give my name For obvious reasons, I’d prefer not to give my name 由于明显的原因,我不想透露我的名字 yóuyú míngxiǎn de yuányīn, wǒ bùxiǎng tòulù wǒ de míngzì З очевидних причин я вважаю за краще не називати свого імені Z ochevydnykh prychyn ya vvazhayu za krashche ne nazyvaty svoho imeni
127 因为显而易见的原因,我不愿披露自己的姓名 yīnwèi xiǎn'éryìjiàn de yuányīn, wǒ bù yuàn pīlù zìjǐ de xìngmíng 因为这些的原因,我不愿透露自己的姓名 yīnwèi zhèxiē de yuányīn, wǒ bù yuàn tòulù zìjǐ de xìngmíng Я не хочу розголошувати своє ім’я з очевидних причин YA ne khochu roz·holoshuvaty svoye imʺya z ochevydnykh prychyn
128 The reasons for this decision were not immediately obvious The reasons for this decision were not immediately obvious 做出此决定的原因尚不明确 zuò chū cǐ juédìng de yuányīn shàng bù míngquè Причини такого рішення були не відразу очевидні Prychyny takoho rishennya buly ne vidrazu ochevydni
129 作出这一决定的理由暂时还不清楚 zuòchū zhè yī juédìng de lǐyóu zhànshí hái bù qīngchǔ 做出这一决定的理由暂时还不清楚 zuò chū zhè yī juédìng de lǐyóu zhànshí hái bù qīngchǔ Причини такого рішення незрозумілі Prychyny takoho rishennya nezrozumili
130 note at note at 不吃 bù chī примітка на prymitka na
131 clear clear 明确 míngquè ясний yasnyy
132 that most people would think of or. agree to that most people would think of or. Agree to 大多数人会想到的或。同意 dà duōshù rén huì xiǎngdào de huò. Tóngyì на що більшість людей подумає або погодиться na shcho bilʹshistʹ lyudey podumaye abo pohodytʹsya
133  公认的;当然的  gōngrèn de; dāngrán de  公认的;当然的  gōngrèn de; dāngrán de  Визнано; звичайно  Vyznano; zvychayno
134 She was the obvious choice for the job She was the obvious choice for the job 她是这份工作的明显选择 tā shì zhè fèn gōngzuò de míngxiǎn xuǎnzé Вона була очевидним вибором для роботи Vona bula ochevydnym vyborom dlya roboty
135 她是这一工作的当然人选 tā shì zhè yī gōngzuò dí dàng rán rénxuǎn 她是这一工作的当然人选 tā shì zhè yī gōngzuò dí dàng rán rénxuǎn Вона є природним кандидатом на цю роботу Vona ye pryrodnym kandydatom na tsyu robotu
136 她是这份工作的明显选择 tā shì zhè fèn gōngzuò de míngxiǎn xuǎnzé 她是这份工作的明显选择 tā shì zhè fèn gōngzuò de míngxiǎn xuǎnzé Вона очевидний вибір для цієї роботи Vona ochevydnyy vybir dlya tsiyeyi roboty
137 There’s no obvious solution to the problem There’s no obvious solution to the problem 没有明显的解决方案 méiyǒu míngxiǎn de jiějué fāng'àn Очевидного рішення проблеми немає Ochevydnoho rishennya problemy nemaye
138 这个问题尚无公认的解决办法 zhège wèntí shàng wú gōngrèn de jiějué bànfǎ 这个问题尚无公认的解决方法 zhège wèntí shàng wú gōngrèn de jiějué fāngfǎ Немає прийнятого рішення цієї проблеми Nemaye pryynyatoho rishennya tsiyeyi problemy
139 没有明显的解决方案 méiyǒu míngxiǎn de jiějué fāng'àn 没有明显的解决方案 méiyǒu míngxiǎn de jiějué fāng'àn Жодного очевидного рішення Zhodnoho ochevydnoho rishennya
140 this seemed the most obvious thing to do this seemed the most obvious thing to do 这似乎是最明显的事情 zhè sìhū shì zuì míngxiǎn de shìqíng це здавалося найбільш очевидним, що потрібно зробити tse zdavalosya naybilʹsh ochevydnym, shcho potribno zrobyty
141 这似乎是最顺理成章的做法 zhè sìhū shì zuì shùnlǐchéngzhāng de zuòfǎ 这似乎是最顺理成章的做法 zhè sìhū shì zuì shùnlǐchéngzhāng de zuòfǎ Це здається найбільш логічним підходом Tse zdayetʹsya naybilʹsh lohichnym pidkhodom
142 (disapproving) not interesting, new or showing imagination; unnecessary because it is clear to everyone (disapproving) not interesting, new or showing imagination; unnecessary because it is clear to everyone (不赞成)没有意思,没有新意或没有想象力不必要的,因为每个人都清楚 (bù zànchéng) méiyǒu yìsi, méiyǒu xīnyì huò méiyǒu xiǎngxiàng lì bù bìyào de, yīnwèi měi gèrén dōu qīngchǔ (несхвально) не цікаво, нове чи проявляє уяву; непотрібне, бо це зрозуміло всім (neskhvalʹno) ne tsikavo, nove chy proyavlyaye uyavu; nepotribne, bo tse zrozumilo vsim
143 平淡无奇的;无创意的;因显而易见而不必要的 píngdàn wú qí de; wú chuàngyì de; yīn xiǎn'éryìjiàn ér bù bìyào de 平淡无奇的;无创意的;因实质上而预先的 píngdàn wú qí de; wú chuàngyì de; yīn shízhì shàng ér yùxiān de Чутливий; не творчий; зайво очевидний Chutlyvyy; ne tvorchyy; zayvo ochevydnyy
144 the ending was pretty obvious the ending was pretty obvious 结局很明显 jiéjú hěn míngxiǎn закінчення було досить очевидним zakinchennya bulo dosytʹ ochevydnym
145 结尾十分平淡 jiéwěi shífēn píngdàn 终十分平淡 zhōng shífēn píngdàn Закінчення дуже м'яке Zakinchennya duzhe m'yake
146 I may be stating the obvious but without more money the project cannot survive I may be stating the obvious but without more money the project cannot survive 我可能要说的很明显,但如果没有更多的资金,该项目将无法生存 wǒ kěnéng yào shuō de hěn míngxiǎn, dàn rúguǒ méiyǒu gèng duō de zījīn, gāi xiàngmù jiāng wúfǎ shēngcún Я можу констатувати очевидне, але без грошей проект не зможе вижити YA mozhu konstatuvaty ochevydne, ale bez hroshey proekt ne zmozhe vyzhyty
147 我这话可能多余,但是不投入更多资金,项目就难以为继 wǒ zhè huà kěnéng duōyú, dànshì bù tóurù gèng duō zījīn, xiàngmù jiù nányǐ wéi jì 我这话可能多余,但是不占用更多资金,项目就很难为继 wǒ zhè huà kěnéng duōyú, dànshì bù zhànyòng gèng duō zījīn, xiàngmù jiù hěn nánwéi jì Мої слова можуть бути зайвими, але проект не буде стійким без вкладення більших коштів Moyi slova mozhutʹ buty zayvymy, ale proekt ne bude stiykym bez vkladennya bilʹshykh koshtiv
148 obviousness obviousness 明显性 míngxiǎn xìng очевидність ochevydnistʹ
149 obviously obviously 明显 míngxiǎn очевидно ochevydno
150  used when giving information that you expect other people to know already or agree with   used when giving information that you expect other people to know already or agree with   在提供您希望其他人已经知道或同意的信息时使用  zài tígōng nín xīwàng qítā rén yǐjīng zhīdào huò tóngyì de xìnxī shí shǐyòng  використовується при наданні інформації, яку ви очікуєте, що інші люди вже знають або погоджуються  vykorystovuyetʹsya pry nadanni informatsiyi, yaku vy ochikuyete, shcho inshi lyudy vzhe znayutʹ abo pohodzhuyutʹsya
151 (用于陈述认为别人已知道或希望别人同意的事)显然,明显地 (yòng yú chénshù rènwéi biérén yǐ zhīdào huò xīwàng biérén tóngyì de shì) xiǎnrán, míngxiǎn de (用于陈述认为别人已知道或希望别人同意的事)公认,明显地 (yòng yú chénshù rènwéi biérén yǐ zhīdào huò xīwàng biérén tóngyì de shì) gōngrèn, míngxiǎn de (Зазначається, що хтось інший знає або хоче їхньої згоди) (Zaznachayetʹsya, shcho khtosʹ inshyy znaye abo khoche yikhnʹoyi z·hody)
152 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Синонім Synonim
153 clearly clearly 清楚地 qīngchǔ dì чітко chitko
154 Obviously, we don't want to spend too much money Obviously, we don't want to spend too much money 显然,我们不想花太多钱 xiǎnrán, wǒmen bùxiǎng huā tài duō qián Очевидно, ми не хочемо витрачати занадто багато грошей Ochevydno, my ne khochemo vytrachaty zanadto bahato hroshey
155 很明显,我们不想花太多的钱 hěn míngxiǎn, wǒmen bùxiǎng huā tài duō de qián 很明显,我们不想花太多的钱 hěn míngxiǎn, wǒmen bùxiǎng huā tài duō de qián Очевидно, ми не хочемо витрачати занадто багато грошей Ochevydno, my ne khochemo vytrachaty zanadto bahato hroshey
156 Diet and exer­cise are obviously important Diet and exer­cise are obviously important 饮食和运动很重要 yǐnshí hé yùndòng hěn zhòngyào Дієта та фізичні вправи, очевидно, важливі Diyeta ta fizychni vpravy, ochevydno, vazhlyvi
157  显然,饮食和运动是重要的  xiǎnrán, yǐnshí hé yùndòng shì zhòngyào de  显而易见,饮食和运动是重要的  xiǎn'éryìjiàn, yǐnshí hé yùndòng shì zhòngyào de  Очевидно, важливе значення мають дієта і фізичні вправи  Ochevydno, vazhlyve znachennya mayutʹ diyeta i fizychni vpravy
158 used to say that a particular situation or  fact is easy to see or understand used to say that a particular situation or  fact is easy to see or understand 过去常说易于理解或理解的特定情况或事实 guòqù cháng shuō yìyú lǐjiě huò lǐjiě de tèdìng qíngkuàng huò shìshí звикли говорити, що певну ситуацію чи факт легко побачити чи зрозуміти zvykly hovoryty, shcho pevnu sytuatsiyu chy fakt lehko pobachyty chy zrozumity
159 (用于说明某种情况或事实) 显而易见,明显,不言而喻 (yòng yú shuōmíng mǒu zhǒng qíngkuàng huò shìshí) xiǎn'éryìjiàn, míngxiǎn, bù yán ér yù (为说明某种情况或事实),明显,不言而喻 (wéi shuōmíng mǒu zhǒng qíngkuàng huò shìshí), míngxiǎn, bù yán ér yù (Використовується для ілюстрації ситуації чи факту) очевидне, очевидне та самоочевидне (Vykorystovuyetʹsya dlya ilyustratsiyi sytuatsiyi chy faktu) ochevydne, ochevydne ta samoochevydne
160 He was obviously drunk He was obviously drunk 他显然喝醉了 tā xiǎnrán hē zuìle Він, очевидно, був п’яний Vin, ochevydno, buv pʺyanyy
161 他显然是喝醉了 tā xiǎnrán shì hē zuìle 他显然是喝醉了 tā xiǎnrán shì hē zuìle Він, очевидно, п'яний Vin, ochevydno, p'yanyy
162  They’re obviously not coming  They’re obviously not coming  他们显然不会来  tāmen xiǎnrán bù huì lái  Вони, очевидно, не приходять  Vony, ochevydno, ne prykhodyatʹ
163 他们显然本会来亍 tāmen xiǎnrán běn kuài lái chù 他们显然本会来亍 tāmen xiǎnrán běn kuài lái chù Вони, очевидно, прийшли б Vony, ochevydno, pryyshly b
164 他们显然不会来 tāmen xiǎnrán bù huì lái 他们显然不会来 tāmen xiǎnrán bù huì lái Вони, очевидно, не прийдуть Vony, ochevydno, ne pryydutʹ
165 I  didn’t realise it was a formal occasion I  didn’t realise it was a formal occasion 我没意识到这是正式场合 wǒ méi yìshí dào zhè shì zhèngshì chǎnghé Я не усвідомлював, що це була формальна нагода YA ne usvidomlyuvav, shcho tse bula formalʹna nahoda
166 Obviously! Obviously! 明显! míngxiǎn! Очевидно! Ochevydno!
167 我没想到这是个正式场合,看得出来! Wǒ méi xiǎngdào zhè shìgè zhèngshì chǎnghé, kàn dé chūlái! 我没想到这是一个正式场合,看得出来! Wǒ méi xiǎngdào zhè shì yīgè zhèngshì chǎnghé, kàn dé chūlái! Я не очікував, що це буде офіційна нагода, я це бачу! YA ne ochikuvav, shcho tse bude ofitsiyna nahoda, ya tse bachu!
168  ( I can see by the way you are dressed)   (I can see by the way you are dressed)   (我看穿衣服的样子)  (Wǒ kànchuān yīfú de yàngzi)  (Я можу бачити, як ви одягнені)  (YA mozhu bachyty, yak vy odyahneni)
169  (看你的衣着就知道)  (kàn nǐ de yīzhuó jiù zhīdào)  (看你的衣着就知道)  (kàn nǐ de yīzhuó jiù zhīdào)  (Подивіться на свій одяг)  (Podyvitʹsya na sviy odyah)
170 ocarina  a small egg shaped musical instrument that you blow into, with holes for the fingers ocarina  a small egg shaped musical instrument that you blow into, with holes for the fingers ocarina一种吹蛋的小型蛋形乐器,带有手指孔 ocarina yī zhǒng chuī dàn de xiǎoxíng dàn xíng yuèqì, dài yǒu shǒuzhǐ kǒng ocarina - невеликий музичний інструмент у формі яйця, який ви вдуваєте, з отворами для пальців ocarina - nevelykyy muzychnyy instrument u formi yaytsya, yakyy vy vduvayete, z otvoramy dlya palʹtsiv
171 卡里纳,小鹤笛,球形笛(管身椭圆形) ào kǎ lǐ nà, xiǎo hè dí, qiúxíng dí (guǎn shēn tuǒyuán xíng) 奥卡里纳,小鹤笛,球形笛(管身椭圆形) ào kǎ lǐ nà, xiǎo hè dí, qiúxíng dí (guǎn shēn tuǒyuán xíng) Окаріна, флейта маленького журавля, кульова флейта (трубчастий овал) Okarina, fleyta malenʹkoho zhuravlya, kulʹova fleyta (trubchastyy oval)
172 occasion occasion 场合 chǎnghé нагода nahoda
173 a particular time when sth happens  a particular time when sth happens  某事发生的特定时间 mǒu shì fāshēng de tèdìng shíjiān конкретний час, коли відбувається що-небудь konkretnyy chas, koly vidbuvayetʹsya shcho-nebudʹ
174 某次;••• 的时候 mǒu cì;••• de shíhòu 某次;•••的时候 mǒu cì;•••de shíhòu Деякий час; Deyakyy chas;
175 on this/that occasion on this/that occasion 在这个/那个场合 zài zhège/nàgè chǎnghé з цього приводу z tsʹoho pryvodu
176 / 那次  zhè/ nà cì  这/那次 zhè/nà cì Це / те Tse / te
177 I’ve met him on several occasions. I’ve met him on several occasions. 我有几次见过他。 wǒ yǒu jǐ cì jiànguò tā. Я зустрічався з ним кілька разів. YA zustrichavsya z nym kilʹka raziv.
178 我曾见过他几次 Wǒ céng jiànguò tā jǐ cì 我曾见过他几次 Wǒ céng jiànguò tā jǐ cì Я зустрічався з ним кілька разів YA zustrichavsya z nym kilʹka raziv
179 I can remember very few occasions when he had to cancel because of ill health I can remember very few occasions when he had to cancel because of ill health 我记得很少几次他因身体欠佳而不得不取消 wǒ jìdé hěn shǎo jǐ cì tā yīn shēntǐ qiàn jiā ér bùdé bù qǔxiāo Я пам'ятаю дуже небагато випадків, коли йому довелося скасуватись через погане самопочуття YA pam'yatayu duzhe nebahato vypadkiv, koly yomu dovelosya skasuvatysʹ cherez pohane samopochuttya
180 我记得他因为健康不佳而被迫取消的情况绝无仅有 wǒ jìdé tā yīnwèi jiànkāng bù jiā ér bèi pò qǔxiāo de qíngkuàng juéwújǐnyǒu 我记得他因为健康不佳而被迫取消的情况绝无仅有 wǒ jìdé tā yīnwèi jiànkāng bù jiā ér bèi pò qǔxiāo de qíngkuàng juéwújǐnyǒu Пам’ятаю, він був змушений скасувати через погане самопочуття Pamʺyatayu, vin buv zmushenyy skasuvaty cherez pohane samopochuttya
181 They have been seen together on two separate occasions They have been seen together on two separate occasions 他们已经在两个不同的场合一起见过 tāmen yǐjīng zài liǎng gè bùtóng de chǎnghé yīqǐ jiànguò Їх бачили разом два рази Yikh bachyly razom dva razy
182 他们有两次被人看见在一起 tāmen yǒu liǎng cì bèi rén kànjiàn zài yīqǐ 他们有两次被人看见在一起 tāmen yǒu liǎng cì bèi rén kànjiàn zài yīqǐ Їх бачили разом двічі Yikh bachyly razom dvichi
183 On one occa­sion, she called me the middle of the night On one occa­sion, she called me the middle of the night 一次,她在深夜打给我 yīcì, tā zài shēnyè dǎ gěi wǒ Одного разу вона подзвонила мені посеред ночі Odnoho razu vona podzvonyla meni posered nochi
184 有一次她更半夜打电话给我 yǒu yīcì tā shēngēngbànyè dǎ diànhuà gěi wǒ 有一次她深更半夜打电话给我 yǒu yīcì tā shēngēngbànyè dǎ diànhuà gěi wǒ Одного разу вона подзвонила мені пізно вночі Odnoho razu vona podzvonyla meni pizno vnochi
185 有一次,她在深夜打给我 yǒu yīcì, tā zài shēnyè dǎ gěi wǒ 有一次,她在深夜打给我 yǒu yīcì, tā zài shēnyè dǎ gěi wǒ Одного разу вона подзвонила мені пізно вночі Odnoho razu vona podzvonyla meni pizno vnochi
186 He used the occasion to announce further tax cuts He used the occasion to announce further tax cuts 他借此机会宣布进一步减税 tā jiè cǐ jīhuì xuānbù jìnyībù jiǎn shuì Він використав привід, щоб оголосити про подальше зниження податків Vin vykorystav pryvid, shchob oholosyty pro podalʹshe znyzhennya podatkiv
187 他利用这个机会宣布再次减税 tā lìyòng zhège jīhuì xuānbù zàicì jiǎn shuì 他利用这个机会宣布再次减税 tā lìyòng zhège jīhuì xuānbù zàicì jiǎn shuì Він скористався можливістю оголосити ще одне зниження податків Vin skorystavsya mozhlyvistyu oholosyty shche odne znyzhennya podatkiv
188 a special event, ceremony or celebration  a special event, ceremony or celebration  特殊事件,仪式或庆典 tèshū shìjiàn, yíshì huò qìngdiǎn особлива подія, церемонія чи святкування osoblyva podiya, tseremoniya chy svyatkuvannya
189 别的事情(或夜式、庆典) tèbié de shìqíng (huò yè shì, qìngdiǎn) 特别的事情(或夜式,庆典) tèbié de shìqíng (huò yè shì, qìngdiǎn) Спеціальна подія (або нічна церемонія, святкування) Spetsialʹna podiya (abo nichna tseremoniya, svyatkuvannya)
190 特殊事件,仪式或庆典 tèshū shìjiàn, yíshì huò qìngdiǎn 特殊事件,仪式或庆典 tèshū shìjiàn, yíshì huò qìngdiǎn Спеціальна подія, церемонія чи святкування Spetsialʹna podiya, tseremoniya chy svyatkuvannya
191 a great memorable/happy occasion a great memorable/happy occasion 一个难忘/快乐的时刻 yīgè nánwàng/kuàilè de shíkè чудовий пам'ятний / щасливий випадок chudovyy pam'yatnyy / shchaslyvyy vypadok
192 伟大的/难忘的/欢乐的庆典 wěidà de/nánwàng de/huānlè de qìngdiǎn 伟大的/难忘的/欢乐的庆典 wěidà de/nánwàng de/huānlè de qìngdiǎn Велике / незабутнє / щасливе свято Velyke / nezabutnye / shchaslyve svyato
193 Turn every meal into a special occasion Turn every meal into a special occasion 把每顿饭变成一个特殊的场合 bǎ měi dùn fàn biàn chéng yīgè tèshū de chǎnghé Перетворіть кожен прийом їжі на особливий привід Peretvoritʹ kozhen pryyom yizhi na osoblyvyy pryvid
194 要把每一顿饭都弄得特别一些 yào bǎ měi yī dùn fàn dōu nòng dé tèbié yīxiē 要把每一顿饭都弄得特别一些 yào bǎ měi yī dùn fàn dōu nòng dé tèbié yīxiē Щоб кожен прийом їжі був особливим Shchob kozhen pryyom yizhi buv osoblyvym
195 They marked the occasion ( celebrated it) with an open air concert They marked the occasion (celebrated it) with an open air concert 他们通过露天音乐会纪念(庆祝)这一场合 tāmen tōngguò lùtiān yīnyuè huì jìniàn (qìngzhù) zhè yī chǎnghé Вони відзначили цю подію (святкували її) концертом під відкритим небом Vony vidznachyly tsyu podiyu (svyatkuvaly yiyi) kontsertom pid vidkrytym nebom
196 他们举办露天音乐会来庆祝这个特别的时刻 tāmen jǔbàn lùtiān yīnyuè huì lái qìngzhù zhège tèbié de shíkè 他们举办露天音乐会来庆祝这个特别的时刻 tāmen jǔbàn lùtiān yīnyuè huì lái qìngzhù zhège tèbié de shíkè Вони провели концерт під відкритим небом, щоб відзначити цей особливий момент Vony provely kontsert pid vidkrytym nebom, shchob vidznachyty tsey osoblyvyy moment
197 他们通过露天音乐会纪念(庆祝)这一场合 tāmen tōngguò lùtiān yīnyuè huì jìniàn (qìngzhù) zhè yī chǎnghé 他们通过露天音乐会纪念(庆祝)这一场合 tāmen tōngguò lùtiān yīnyuè huì jìniàn (qìngzhù) zhè yī chǎnghé Вони відзначили цю подію через концерт під відкритим небом Vony vidznachyly tsyu podiyu cherez kontsert pid vidkrytym nebom
198 their wedding turned out to be quite an occasion their wedding turned out to be quite an occasion 他们的婚礼原来是一个很好的场合 tāmen de hūnlǐ yuánlái shì yīgè hěn hǎo de chǎnghé їх весілля виявилося цілком приводом yikh vesillya vyyavylosya tsilkom pryvodom
199 他们的婚礼办得相当隆重 tāmen de hūnlǐ bàn dé xiāngdāng lóngzhòng 他们的婚礼办得相当隆重 tāmen de hūnlǐ bàn dé xiāngdāng lóngzhòng Їх весілля досить грандіозне Yikh vesillya dosytʹ hrandiozne
200 He was presented with the watch on the occasion of his retirement He was presented with the watch on the occasion of his retirement 退休之际,他得到了手表。 tuìxiū zhī jì, tā dédàole shǒubiǎo. Йому подарували годинник з нагоди відставки Yomu podaruvaly hodynnyk z nahody vidstavky
201 他在退休时获这块手表 tā zài tuìxiū shí huò zèng zhè kuài shǒubiǎo 他在退休时获赠这块手表 Tā zài tuìxiū shí huò zèng zhè kuài shǒubiǎo Коли йому виходили на пенсію, йому дали цей годинник Koly yomu vykhodyly na pensiyu, yomu daly tsey hodynnyk
202 退休之际,他得到了手表 tuìxiū zhī jì, tā dédàole shǒubiǎo 退休之际,他得到了手表 tuìxiū zhī jì, tā dédàole shǒubiǎo На виході він отримав годинник Na vykhodi vin otrymav hodynnyk
203 ~ (for sth/doing sth) a suitable time for sth  ~ (for sth/doing sth) a suitable time for sth  〜(做某事/做某事) 〜(zuò mǒu shì/zuò mǒu shì) ~ (для sth / робити sth) підходящий час для sth ~ (dlya sth / robyty sth) pidkhodyashchyy chas dlya sth
204 适当的机会;时机 shìdàng de jīhuì; shíjī 适当的机会;时机 shìdàng de jīhuì; shíjī Належна можливість Nalezhna mozhlyvistʹ
205 it should have been an occasion for rejoicing, but she could not feel any real joy.  it should have been an occasion for rejoicing, but she could not feel any real joy.  这本来应该是个欢乐的时刻,但是她没有任何真正的喜悦。 zhè běnlái yīnggāi shìgè huānlè de shíkè, dànshì tā méiyǒu rènhé zhēnzhèng de xǐyuè. це мало бути приводом для задоволення, але вона не могла відчути жодної справжньої радості. tse malo buty pryvodom dlya zadovolennya, ale vona ne mohla vidchuty zhodnoyi spravzhnʹoyi radosti.
206 原本应该是高兴的时刻,她却丝毫未感到快乐 Yuánběn yìng gāi shì gāoxìng de shíkè, tā què sīháo wèi gǎndào kuàilè 原本应该是高兴的时刻,她却丝毫未感到快乐 Yuánběn yìng gāi shì gāoxìng de shíkè, tā què sīháo wèi gǎndào kuàilè Це повинно було бути щасливим моментом, але вона була зовсім не щаслива Tse povynno bulo buty shchaslyvym momentom, ale vona bula zovsim ne shchaslyva
207 speak to him about it if the occasion arises ( if I get a chance). speak to him about it if the occasion arises (if I get a chance). 如果有机会(如果有机会的话)和他谈谈。 rúguǒ yǒu jīhuì (rúguǒ yǒu jīhuì dehuà) hé tā tán tán. поговоріть з ним про це, якщо випаде нагода (якщо я отримаю шанс). pohovoritʹ z nym pro tse, yakshcho vypade nahoda (yakshcho ya otrymayu shans).
208 有机会的话,我要跟他谈谈这件事 Yǒu jīhuì dehuà, wǒ yào gēn tā tán tán zhè jiàn shì 有机会的话,我要跟他谈谈这件事 Yǒu jīhuì dehuà, wǒ yào gēn tā tán tán zhè jiàn shì Якщо у мене є шанс, я поговорю з ним про це. Yakshcho u mene ye shans, ya pohovoryu z nym pro tse.
209 ~ (to do sth) ~ (to do sth) 〜(做某事) 〜(zuò mǒu shì) ~ (робити що-небудь) ~ (robyty shcho-nebudʹ)
210 〜(of/for sth) (formal) a reason or cause  〜(of/for sth) (formal) a reason or cause  〜(某物/原因)(正式)原因或原因 〜(mǒu wù/yuányīn)(zhèngshì) yuányīn huò yuányīn ~ (Of / for sth) (формальна) причина або причина ~ (Of / for sth) (formalʹna) prychyna abo prychyna
211 理由;原因 lǐyóu; yuányīn 理由;原因 lǐyóu; yuányīn Причина Prychyna
212 I've had no occasion to visit him recently I've had no occasion to visit him recently 我最近没机会拜访他 wǒ zuìjìn méi jīhuì bàifǎng tā Нещодавно у мене не було приводу його відвідувати Neshchodavno u mene ne bulo pryvodu yoho vidviduvaty
213 我最近免缘去拜访他 wǒ zuìjìn miǎn yuán qù bàifǎng tā 我最近免缘去拜访他 wǒ zuìjìn miǎn yuán qù bàifǎng tā Я нещодавно відсутня в гостях у нього YA neshchodavno vidsutnya v hostyakh u nʹoho
214  Her death was the occasion of mass riots  Her death was the occasion of mass riots  她之死是大规模骚乱之际  tā zhī sǐ shì dà guīmó sāoluàn zhī jì  Її смерть стала приводом масових заворушень  Yiyi smertʹ stala pryvodom masovykh zavorushenʹ
215 她的逝世引发了大规模的骚乱 tā de shìshì yǐnfāle dà guīmó de sāoluàn 她的逝世引发了大规模的骚乱 tā de shìshì yǐnfāle dà guīmó de sāoluàn Її смерть спричинила масові заворушення Yiyi smertʹ sprychynyla masovi zavorushennya
216 I’m willing to go to court over this if the occasion arises ( if it becomes necessary). I’m willing to go to court over this if the occasion arises (if it becomes necessary). 如果情况允许的话(如果有必要),我愿意就此提起诉讼。 rúguǒ qíngkuàng yǔnxǔ dehuà (rúguǒ yǒu bìyào), wǒ yuànyì jiùcǐ tíqǐ sùsòng. Я готовий звернутися до суду з цього приводу, якщо випаде з цього приводу (якщо це стане необхідним). YA hotovyy zvernutysya do sudu z tsʹoho pryvodu, yakshcho vypade z tsʹoho pryvodu (yakshcho tse stane neobkhidnym).
217 如果必要的话,我愿意就此出庭 Rúguǒ bìyào dehuà, wǒ yuànyì jiùcǐ chūtíng 如果必要的话,我愿意就此出庭 Rúguǒ bìyào dehuà, wǒ yuànyì jiùcǐ chūtíng Я готовий звернутися до суду, якщо потрібно YA hotovyy zvernutysya do sudu, yakshcho potribno
218 on occasion(s) sometimes but not often  on occasion(s) sometimes but not often  有时但不经常 yǒushí dàn bù jīngcháng при нагоді іноді, але не часто pry nahodi inodi, ale ne chasto
219 偶尔;偶然, 有时 ǒu'ěr; ǒurán, yǒushí 偶尔;偶然,有时 ǒu'ěr; ǒurán, yǒushí Іноді Inodi
220 有时但不经常 yǒushí dàn bù jīngcháng 有时但不经常 yǒushí dàn bù jīngcháng Іноді, але не часто Inodi, ale ne chasto
221 He has been known on occasion to lose his temper He has been known on occasion to lose his temper 有时候他会发脾气 yǒushíhòu tā huì fā píqì Він був відомий при нагоді втратити самопочуття Vin buv vidomyy pry nahodi vtratyty samopochuttya
222 家都知道他有时会发脾气 fū jiā dōu zhīdào tā yǒushí huì fā píqì 夫家都知道他有时会发脾气 fū jiā dōu zhīdào tā yǒushí huì fā píqì Сім'я чоловіка знала, що він часом втрачає самопочуття Sim'ya cholovika znala, shcho vin chasom vtrachaye samopochuttya
223 more at  more at  更多 gèng duō більше на bilʹshe na
224 sense sense gǎn сенс sens
225 (formal)to cause sth (formal)to cause sth 引起某事 yǐnqǐ mǒu shì (формальний) викликати що-небудь (formalʹnyy) vyklykaty shcho-nebudʹ
226 使发生;造成;导致 shǐ fāshēng; zàochéng; dǎozhì 使发生;造成;导致 shǐ fāshēng; zàochéng; dǎozhì Зробити це Zrobyty tse
227 The flight delay was occasioned by the need for a further security check The flight delay was occasioned by the need for a further security check 航班延误是由于需要进一步的安全检查 hángbān yánwù shì yóuyú xūyào jìnyībù de ānquán jiǎnchá Затримка польоту була зумовлена ​​необхідністю подальшої перевірки безпеки Zatrymka polʹotu bula zumovlena ​​neobkhidnistyu podalʹshoyi perevirky bezpeky
228 这次航班的延误是由于必须做进一步的安全奋査 zhè cì hángbān de yánwù shì yóuyú bìxū zuò jìnyībù de ānquán fèn zhā 这次飞行的延误是由于必须做进一步的安全奋查 zhè cì fēixíng de yánwù shì yóuyú bìxū zuò jìnyībù de ānquán fèn chá Затримка цього рейсу була пов'язана з необхідністю подальших перевірок безпеки Zatrymka tsʹoho reysu bula pov'yazana z neobkhidnistyu podalʹshykh perevirok bezpeky
229 the decision occasioned much anxiety. the decision occasioned much anxiety. 这个决定引起了极大的焦虑。 zhège juédìng yǐnqǐle jí dà de jiāolǜ. рішення викликало велику тривогу. rishennya vyklykalo velyku tryvohu.
230 这个昧定让我们忧虑不堪 Zhège mèi dìng ràng wǒmen yōulǜ bùkān 这个昧定让我们忧虑不堪 Zhège mèi dìng ràng wǒmen yōulǜ bùkān Ця двозначність змушує нас хвилюватися Tsya dvoznachnistʹ zmushuye nas khvylyuvatysya
231 occasional  occasional  偶然 ǒurán випадкові vypadkovi
232  hap­pening or done sometimes but not often  hap­pening or done sometimes but not often  有时但不经常  yǒu shí dàn bù jīngcháng  трапляється чи робиться іноді, але не часто  traplyayetʹsya chy robytʹsya inodi, ale ne chasto
233  偶尔的; 偶然的;临时的  ǒu'ěr de; ǒurán de; línshí de  偶尔的;偶然的;临时的  ǒu'ěr de; ǒurán de; línshí de  Іноді  Inodi
234 He works for us on an occasional basis He works for us on an occasional basis 他偶尔为我们工作 tā ǒu'ěr wèi wǒmen gōngzuò Він працює на нас періодично Vin pratsyuye na nas periodychno
235 在我们这里做临时工 tā zài wǒmen zhèlǐ zuò línshí gōng 他在我们这里做临时工 tā zài wǒmen zhèlǐ zuò línshí gōng Він робить з нами тимчасову роботу Vin robytʹ z namy tymchasovu robotu
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT    
  obviously 1376 1376 obstructionism