|
A |
B |
|
|
D |
N |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
observer |
1375 |
1375 |
obstruction |
|
|
|
|
|
1 |
speech |
Speech |
言语 |
Yányǔ |
Discours |
スピーチ |
スピーチ |
スピーチ |
supīchi |
2 |
言语 |
yányǔ |
言语 |
yányǔ |
Discours |
スピーチ |
スピーチ |
スピーチ |
supīchi |
3 |
to obey rules,
laws, etc |
to obey rules, laws, etc |
遵守规则,法律等 |
zūnshǒu guīzé,
fǎlǜ děng |
Obéir aux règles, lois, etc. |
規則、法律などに従うこと |
規則 、 法律 など に 従う こと |
きそく 、 ほうりつ など に したがう こと |
kisoku , hōritsu nado ni shitagau koto |
4 |
遵守(规则、法律等) |
zūnshǒu (guīzé,
fǎlǜ děng) |
遵守(规则,法律等) |
zūnshǒu (guīzé,
fǎlǜ děng) |
Conformité (règles, lois, etc.) |
コンプライアンス(規則、法律など) |
コンプライアンス ( 規則 、 法律 など ) |
こんぷらいあんす ( きそく 、 ほうりつ など ) |
konpuraiansu ( kisoku , hōritsu nado ) |
5 |
遵守规则,法律等 |
zūnshǒu guīzé,
fǎlǜ děng |
遵守规则,法律等 |
zūnshǒu guīzé,
fǎlǜ děng |
Respect des règles, lois, etc. |
規則、法律などの遵守 |
規則 、 法律 など の 遵守 |
きそく 、 ほうりつ など の じゅんしゅ |
kisoku , hōritsu nado no junshu |
6 |
will the
rebels observe the ceasefire? |
will the rebels observe the
ceasefire? |
叛军会遵守停火协议吗? |
pàn jūn huì
zūnshǒu tínghuǒ xiéyì ma? |
Les rebelles vont-ils respecter
le cessez-le-feu? |
反政府勢力は停戦を観察しますか? |
反 政府 勢力 は 停戦 を 観察 します か ? |
はん せいふ せいりょく わ ていせん お かんさつ します か ? |
han seifu seiryoku wa teisen o kansatsu shimasu ka ? |
7 |
叛乱者会遵守停火协议吗? |
Pànluàn zhě huì
zūnshǒu tínghuǒ xiéyì ma? |
叛乱者会遵守停火协议吗? |
Pànluàn zhě huì
zūnshǒu tínghuǒ xiéyì ma? |
Les insurgés respecteront-ils
l'accord de cessez-le-feu? |
反乱軍は停戦協定を順守しますか? |
反乱軍 は 停戦 協定 を 順守 します か ? |
はんらんぐん わ ていせん きょうてい お じゅんしゅ します か ? |
hanrangun wa teisen kyōtei o junshu shimasu ka ? |
8 |
The crowd
abserved a minute’s silence ( were silent for one minute) in memory of those who had died |
The crowd abserved a minute’s
silence (were silent for one minute) in memory of those who had died |
人群默哀一分钟(沉默一分钟),以纪念死者 |
Rénqún mò'āi yī
fēnzhōng (chénmò yī fēnzhōng), yǐ jìniàn
sǐzhě |
La foule a réservé une minute
de silence (une minute de silence) à la mémoire de ceux qui ont |
群衆は、人々の記憶に1分間の沈黙(私たちは1分間黙って)を観察しました。 |
群衆 は 、 人々 の 記憶 に 1 分間 の 沈黙 ( 私たち は 1 分間 黙って ) を 観察 しました 。 |
ぐんしゅう わ 、 ひとびと の きおく に 1 ふんかん の ちんもく ( わたしたち わ 1 ふんかん だまって ) お かんさつ しました 。 |
gunshū wa , hitobito no kioku ni 1 funkan no chinmoku ( watashitachi wa 1 funkan damatte ) o kansatsu shimashita . |
9 |
众人为死者默哀一分钟 |
zhòngrén wéi sǐzhě
mò'āi yī fēnzhōng |
众人为死者默哀一分钟 |
zhòngrén wéi sǐzhě
mò'āi yī fēnzhōng |
Tout le monde pleure
silencieusement pendant une minute |
誰もが黙って1分間嘆き悲しんだ |
誰 も が 黙って 1 分間 嘆き 悲しんだ |
だれ も が だまって 1 ふんかん なげき かなしんだ |
dare mo ga damatte 1 funkan nageki kanashinda |
10 |
(formal) to celebrate festivals,
birthdays, etc |
(formal) to celebrate festivals, birthdays,
etc |
(正式)来庆祝节日,生日等 |
(zhèngshì) lái qìngzhù jiérì, shēngrì
děng |
(formel) pour célébrer
des fêtes, anniversaires, etc. |
(正式)祭り、誕生日などを祝うため |
( 正式 ) 祭り 、 誕生日 など を 祝う ため |
( せいしき ) まつり 、 たんじょうび など お いわう ため |
( seishiki ) matsuri , tanjōbi nado o iwau tame |
11 |
庆祝;庆贺,欢度: |
qìngzhù; qìnghè, huāndù: |
庆祝;庆贺,欢度: |
qìngzhù; qìnghè, huāndù: |
Célébrez, célébrez, célébrez: |
祝う、祝う、祝う: |
祝う 、 祝う 、 祝う : |
いわう 、 いわう 、 いわう : |
iwau , iwau , iwau : |
12 |
(正式)来庆祝节日,生日等 |
(Zhèngshì) lái qìngzhù jiérì,
shēngrì děng |
(正式)来庆祝节日,生日等 |
(Zhèngshì) lái qìngzhù jiérì,
shēngrì děng |
(officiel) pour fêter des
vacances, anniversaires, etc. |
(公式)祝日、誕生日などを祝うため |
( 公式 ) 祝日 、 誕生日 など を 祝う ため |
( こうしき ) しゅくじつ 、 たんじょうび など お いわう ため |
( kōshiki ) shukujitsu , tanjōbi nado o iwau tame |
13 |
do they observe Christmas? |
do they observe Christmas? |
他们观察圣诞节吗? |
tāmen guānchá
shèngdàn jié ma? |
Est-ce qu'ils observent Noël? |
彼らはクリスマスを観察しますか? |
彼ら は クリスマス を 観察 します か ? |
かれら わ クリスマス お かんさつ します か ? |
karera wa kurisumasu o kansatsu shimasu ka ? |
14 |
他们过不过圣诞节? |
Tāmenguò bu guò shèngdàn
jié? |
他们过不过圣诞节? |
Tāmenguò bu guò shèngdàn
jié? |
Ils ne peuvent pas vivre Noël? |
彼らはクリスマスを生きられないのですか? |
彼ら は クリスマス を 生きられない のです か ? |
かれら わ クリスマス お いきられない のです か ? |
karera wa kurisumasu o ikirarenai nodesu ka ? |
15 |
observer |
Observer |
观察者 |
Guānchá zhě |
Observateur |
オブザーバー |
オブザーバー |
オブザーバー |
obuzābā |
16 |
a person who watches sb/sth |
a person who watches sb/sth |
看某人某事的人 |
kàn mǒu rén mǒu shì de rén |
une personne qui regarde
qn / qc |
sb /
sthを見る人 |
sb / sth を 見る 人 |
sb / sth お みる ひと |
sb / sth o miru hito |
17 |
观察者;观测者;目击者 |
guānchá zhě;
guāncè zhě; mùjí zhě |
观察者;观察者;目击者 |
guānchá zhě;
guānchá zhě; mùjí zhě |
Observateur, observateur,
témoin |
オブザーバー、オブザーバー、証人 |
オブザーバー 、 オブザーバー 、 証人 |
オブザーバー 、 オブザーバー 、 しょうにん |
obuzābā , obuzābā , shōnin |
18 |
According to
observers the plane exploded shortly after take off |
According to observers the
plane exploded shortly after take off |
据观察员说,飞机起飞后不久就爆炸了 |
jù guāncháyuán shuō,
fēijī qǐfēi hòu bùjiǔ jiù bàozhàle |
Selon des observateurs, l'avion
a explosé peu après le décollage |
観測者によると、飛行機は離陸後すぐに爆発した |
観測者 に よると 、 飛行機 は 離陸 後 すぐ に 爆発 した |
かんそくしゃ に よると 、 ひこうき わ りりく ご すぐ に ばくはつ した |
kansokusha ni yoruto , hikōki wa ririku go sugu ni bakuhatsu shita |
19 |
据目击者说,飞机起飞后不久就爆炸了 |
jù mùjí zhě shuō,
fēijī qǐfēi hòu bùjiǔ jiù bàozhàle |
据目击者说,飞机起飞后不久就爆炸了 |
jù mùjí zhě shuō,
fēijī qǐfēi hòu bùjiǔ jiù bàozhàle |
Selon des témoins oculaires,
l'avion a explosé peu après le décollage. |
目撃者によると、飛行機は離陸直後に爆発した。 |
目撃者 に よると 、 飛行機 は 離陸 直後 に 爆発 した 。 |
もくげきしゃ に よると 、 ひこうき わ りりく ちょくご に ばくはつ した 。 |
mokugekisha ni yoruto , hikōki wa ririku chokugo ni bakuhatsu shita . |
20 |
据观察家说,飞机起飞后不久就爆炸了 |
jù guānchájiā
shuō, fēijī qǐfēi hòu bùjiǔ jiù bàozhàle |
据观察家说,飞机起飞后不久就爆炸了 |
jù guānchájiā
shuō, fēijī qǐfēi hòu bùjiǔ jiù bàozhàle |
Selon les observateurs, l'avion
a explosé peu de temps après le décollage. |
観測者によると、飛行機は離陸直後に爆発した。 |
観測者 に よると 、 飛行機 は 離陸 直後 に 爆発 した 。 |
かんそくしゃ に よると 、 ひこうき わ りりく ちょくご に ばくはつ した 。 |
kansokusha ni yoruto , hikōki wa ririku chokugo ni bakuhatsu shita . |
21 |
to the casual observer ( somebody who does not pay much
attention), the system appears
confusing |
to the casual observer (somebody who does not
pay much attention), the system
appears confusing |
对于不经意的观察者(不怎么注意的人),系统看起来很混乱 |
duìyú bùjīngyì de
guānchá zhě (bù zě me zhùyì de rén), xìtǒng kàn
qǐlái hěn hǔnluàn |
Pour l'observateur occasionnel
(quelqu'un qui ne prête pas beaucoup d'attention), le système semble
déroutant |
カジュアルなオブザーバー(あまり注意を払っていない人)には、システムが混乱しているように見えます |
カジュアルな オブザーバー ( あまり 注意 を 払っていない 人 ) に は 、 システム が 混乱 している よう に 見えます |
かじゅあるな オブザーバー ( あまり ちゅうい お はらっていない ひと ) に わ 、 システム が こんらん している よう に みえます |
kajuaruna obuzābā ( amari chūi o haratteinai hito ) ni wa , shisutemu ga konran shiteiru yō ni miemasu |
22 |
乍着起来,这个系统好像条理不清 |
zhàzhe qǐlái, zhège
xìtǒng hǎoxiàng tiáolǐ bù qīng |
乍着起来,这个系统好像条理不清 |
zhàzhe qǐlái, zhège
xìtǒng hǎoxiàng tiáolǐ bù qīng |
À genoux, ce système ne semble
pas clair |
ひざまずいて、このシステムは不明確なようです |
ひざまずいて 、 この システム は 不 明確な ようです |
ひざまずいて 、 この システム わ ふ めいかくな ようです |
hizamazuite , kono shisutemu wa fu meikakuna yōdesu |
23 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Note à |
に注意 |
に 注意 |
に ちゅうい |
ni chūi |
24 |
witness |
witness |
见证人 |
jiànzhèng rén |
Wits |
知恵 |
知恵 |
ちえ |
chie |
25 |
a person who
attends a meeting, lesson, etc. to listen and watch but not to take part |
a person who attends a meeting,
lesson, etc. To listen and watch but not to take part |
参加会议,课程等听,看但不参加的人 |
cānjiā huìyì, kèchéng
děng tīng, kàn dàn bùcānjiā de rén |
une personne qui assiste à une
réunion, à une leçon, etc. pour écouter et regarder mais ne pas participer |
ミーティングやレッスンなどに参加して、聞くことと見ることはできるが参加しないこと |
ミーティング や レッスン など に 参加 して 、 聞く こと と 見る こと は できるが 参加 しない こと |
ミーティング や レッスン など に さんか して 、 きく こと と みる こと わ できるが さんか しない こと |
mītingu ya ressun nado ni sanka shite , kiku koto to miru koto wa dekiruga sanka shinai koto |
26 |
观察员;旁听者 |
guāncháyuán; pángtīng
zhě |
观察员;旁听者 |
guāncháyuán; pángtīng
zhě |
Observateur |
オブザーバー |
オブザーバー |
オブザーバー |
obuzābā |
27 |
参加会议,课程等以收听和观看但不参加的人 |
cānjiā huìyì, kèchéng
děng yǐ shōutīng hé guānkàn dàn bùcānjiā
de rén |
参加会议,课程等以聆听和观看但不参加的人 |
cānjiā huìyì, kèchéng
děng yǐ língtīng hé guānkàn dàn bùcānjiā de rén |
Personnes qui assistent à des
réunions, à des cours, etc. pour écouter et regarder sans y assister |
ミーティングやクラスなどに出席して、聴いて見ているが出席していない人 |
ミーティング や クラス など に 出席 して 、 聴いて 見ているが 出席 していない 人 |
ミーティング や クラス など に しゅっせき して 、 きいて みているが しゅっせき していない ひと |
mītingu ya kurasu nado ni shusseki shite , kīte miteiruga shusseki shiteinai hito |
28 |
A team of British officials were sent as observers to the conference |
A team of British officials
were sent as observers to the conference |
派遣了一批英国官员作为观察员参加会议 |
pàiqiǎnle yī pī
yīngguó guānyuán zuòwéi guāncháyuán cānjiā huìyì |
Une équipe de fonctionnaires
britanniques ont été envoyés en tant qu'observateurs à la conférence |
英国の役人のチームがオブザーバーとして会議に派遣されました |
英国 の 役人 の チーム が オブザーバー として 会議 に 派遣 されました |
えいこく の やくにん の チーム が オブザーバー として かいぎ に はけん されました |
eikoku no yakunin no chīmu ga obuzābā toshite kaigi ni haken saremashita |
29 |
一组英国官员被派去做大会观察员 |
yī zǔ yīngguó guānyuán
bèi pài qù zuò dàhuì guāncháyuán |
一组英国官员被派去做大会观察员 |
yī zǔ yīngguó guānyuán
bèi pài qù zuò dàhuì guāncháyuán |
Un groupe de
fonctionnaires britanniques ont été envoyés pour servir d’observateurs à la
conférence. |
英国の役人のグループは、会議のオブザーバーとして機能するために送られました。 |
英国 の 役人 の グループ は 、 会議 の オブザーバー として 機能 する ため に 送られました 。 |
えいこく の やくにん の グループ わ 、 かいぎ の オブザーバー として きのう する ため に おくられました 。 |
eikoku no yakunin no gurūpu wa , kaigi no obuzābā toshite kinō suru tame ni okuraremashita . |
30 |
派遣了一批英国官员作为观察员参加会议 |
pàiqiǎnle yī pī
yīngguó guānyuán zuòwéi guāncháyuán cānjiā huìyì |
派遣了殖民英国官员作为观察员参加会议 |
pàiqiǎnle zhímín
yīngguó guānyuán zuòwéi guāncháyuán cānjiā huìyì |
Un groupe d'officiels
britanniques ont été envoyés à la réunion en tant qu'observateurs |
英国の役人のグループがオブザーバーとして会議に出席するために派遣されました |
英国 の 役人 の グループ が オブザーバー として 会議 に 出席 する ため に 派遣 されました |
えいこく の やくにん の グループ が オブザーバー として かいぎ に しゅっせき する ため に はけん されました |
eikoku no yakunin no gurūpu ga obuzābā toshite kaigi ni shusseki suru tame ni haken saremashita |
31 |
a person who
watches and studies particular events, situations, etc. and is therefore
considered to be an expert on them |
a person who watches and
studies particular events, situations, etc. And is therefore considered to be
an expert on them |
观看和研究特定事件,情况等的人,因此被认为是他们的专家 |
guānkàn hé yánjiū
tèdìng shìjiàn, qíngkuàng děng de rén, yīncǐ bèi rènwéi shì
tāmen de zhuānjiā |
une personne qui observe et
étudie des événements ou des situations particuliers, etc., et qui est donc
considérée comme un expert |
特定のイベント、状況などを監視および研究するため、それらの専門家であると見なされる人 |
特定 の イベント 、 状況 など を 監視 および 研究 する ため 、 それら の 専門家であると 見なされる 人 |
とくてい の イベント 、 じょうきょう など お かんし および けんきゅう する ため 、 それら の せんもんかであると みなされる ひと |
tokutei no ibento , jōkyō nado o kanshi oyobi kenkyū suru tame , sorera no senmonkadearuto minasareru hito |
32 |
观察家;观察员;评论员 |
guānchájiā;
guāncháyuán; pínglùn yuán |
观察家;观察员;评论员 |
guānchájiā;
guāncháyuán; pínglùn yuán |
Observateur, observateur,
commentateur |
オブザーバー、オブザーバー、コメンテーター |
オブザーバー 、 オブザーバー 、 コメンテーター |
オブザーバー 、 オブザーバー 、 コメンテーター |
obuzābā , obuzābā , komentētā |
33 |
a royal
observer |
a royal observer |
皇家观察员 |
huángjiā guāncháyuán |
un observateur royal |
王立オブザーバー |
王立 オブザーバー |
おうりつ オブザーバー |
ōritsu obuzābā |
34 |
王室观察家 |
wángshì
guānchájiā |
王室观察家 |
wángshì guānchájiā |
Observateur royal |
ロイヤルオブザーバー |
ロイヤル オブザーバー |
ロイヤル オブザーバー |
roiyaru obuzābā |
35 |
obsess |
obsess |
痴迷 |
chīmí |
Obsess |
取りつかれ |
取りつかれ |
とりつかれ |
toritsukare |
36 |
to completely fill your mind so that you
cannot think of anything else, in a way that is not normal |
to completely fill your mind so that you
cannot think of anything else, in a way that is not normal |
以完全不正常的方式充实您的思想,以至于您无法想到其他任何事情 |
yǐ wánquán bù zhèngcháng de
fāngshì chōngshí nín de sīxiǎng, yǐ zhìyú nín
wúfǎ xiǎngdào qítā rènhé shìqíng |
Compléter votre esprit
pour que vous ne puissiez plus penser à autre chose, d'une manière qui n'est
pas normale |
正常ではない方法で他のことを考えられないように心を完全に満たす |
正常で は ない 方法 で 他 の こと を 考えられない よう に 心 を 完全 に 満たす |
せいじょうで わ ない ほうほう で た の こと お かんがえられない よう に こころ お かんぜん に みたす |
seijōde wa nai hōhō de ta no koto o kangaerarenai yō ni kokoro o kanzen ni mitasu |
37 |
使痴迷;使迷恋;使着迷 |
shǐ chīmí; shǐ míliàn;
shǐ zháomí |
使痴迷;使迷恋;使着迷 |
shǐ chīmí; shǐ míliàn;
shǐ zháomí |
Rendre obsédé |
取りつかれている |
取りつかれている |
とりつかれている |
toritsukareteiru |
38 |
He’s obsessed by computers |
He’s obsessed by computers |
他被计算机迷住了 |
tā bèi jìsuànjī mí
zhùle |
Il est obsédé par les
ordinateurs |
彼はコンピューターに夢中です |
彼 は コンピューター に 夢中です |
かれ わ コンピューター に むちゅうです |
kare wa konpyūtā ni muchūdesu |
39 |
他迷上了电脑 |
tā mí shàngle diànnǎo |
他迷上了电脑 |
tā mí shàngle diànnǎo |
Il est accroché à l'ordinateur |
彼はコンピューターに夢中 |
彼 は コンピューター に 夢中 |
かれ わ コンピューター に むちゅう |
kare wa konpyūtā ni muchū |
40 |
She’s completely
obsessed with |
She’s completely obsessed
with |
她完全沉迷于 |
tā wánquán chénmí yú |
Elle est complètement obsédée
par |
彼女は完全に夢中です |
彼女 は 完全 に 夢中です |
かのじょ わ かんぜん に むちゅうです |
kanojo wa kanzen ni muchūdesu |
41 |
他让她神魂颠倒 |
tā ràng tā shénhún
diāndǎo |
他让她神魂颠倒 |
tā ràng tā shénhún
diāndǎo |
Il l'a rendue fascinée |
彼は彼女を魅了しました |
彼 は 彼女 を 魅了 しました |
かれ わ かのじょ お みりょう しました |
kare wa kanojo o miryō shimashita |
42 |
The need to produce the most
exciting newspaper story obsesses most journalists |
The need to produce the most
exciting newspaper story obsesses most journalists |
制作最令人兴奋的报纸故事的需求困扰着大多数记者 |
zhìzuò zuì lìng rénxīngfèn
de bàozhǐ gùshì de xūqiú kùnrǎozhe dà duōshù jìzhě |
La nécessité de produire le
journal le plus passionnant obsède la plupart des journalistes |
最も刺激的な新聞記事を作成する必要性は、ほとんどのジャーナリストにとりつかれています |
最も 刺激 的な 新聞 記事 を 作成 する 必要性 は 、 ほとんど の ジャーナリスト に とりつかれています |
もっとも しげき てきな しんぶん きじ お さくせい する ひつようせい わ 、 ほとんど の ジャーナリスト に とりつかれています |
mottomo shigeki tekina shinbun kiji o sakusei suru hitsuyōsei wa , hotondo no jānarisuto ni toritsukareteimasu |
43 |
大多数记者梦寐以求的就是要写出最撼动人心的新闻报道来 |
dà duōshù jìzhě
mèngmèiyǐqiú de jiùshì yào xiě chū zuì hàndòng rénxīn de
xīnwén bàodào lái |
大多数记者梦寐以求的就是要写出最撼动人心的新闻报道来 |
dà duōshù jìzhě
mèngmèiyǐqiú de jiùshì yào xiě chū zuì hàndòng rén xīn de
xīnwén bàodào lái |
La plupart des journalistes
rêvent d’écrire les reportages les plus inspirants. |
ほとんどのジャーナリストが夢見ているのは、最も刺激的なニュースレポートを書くことです。 |
ほとんど の ジャーナリスト が 夢見ている の は 、 最も 刺激 的な ニュース レポート を 書く ことです 。 |
ほとんど の ジャーナリスト が ゆめみている の わ 、 もっとも しげき てきな ニュース レポート お かく ことです 。 |
hotondo no jānarisuto ga yumemiteiru no wa , mottomo shigeki tekina nyūsu repōto o kaku kotodesu . |
44 |
制作最令人兴奋的报纸故事的需求困扰着大多数记者 |
zhìzuò zuì lìng rén
xīngfèn de bàozhǐ gùshì de xūqiú kùnrǎozhe dà duōshù
jìzhě |
制作最令人兴奋的报纸故事的需求排水着大多数记者 |
zhìzuò zuì lìng rén
xīngfèn de bàozhǐ gùshì de xūqiú páishuǐzhe dà
duōshù jìzhě |
La plupart des journalistes ont
été obligés de rédiger les articles de journaux les plus passionnants |
最も刺激的な新聞記事を作成する必要性は、ほとんどの記者を悩ませました |
最も 刺激 的な 新聞 記事 を 作成 する 必要性 は 、 ほとんど の 記者 を 悩ませました |
もっとも しげき てきな しんぶん きじ お さくせい する ひつようせい わ 、 ほとんど の きしゃ お なやませました |
mottomo shigeki tekina shinbun kiji o sakusei suru hitsuyōsei wa , hotondo no kisha o nayamasemashita |
45 |
〜(about
sth) to be always talking or worrying
about a particular thing, especially when this annoys other people |
〜(about sth) to be always talking or worrying about a
particular thing, especially when this annoys other people |
〜(大约)总是谈论或担心某件事,尤其是当这惹恼其他人时 |
〜(dàyuē) zǒng
shì tánlùn huò dānxīn mǒu jiàn shì, yóuqí shì dāng zhè
rěnǎo qítā rén shí |
~ (à propos de qch) être
toujours en train de parler ou de s'inquiéter d'une chose en particulier,
surtout quand cela agace les autres |
〜(約sth)常に特定のことについて話したり心配したりすること、特にこれが他の人を困らせるとき |
〜 ( 約 sth ) 常に 特定 の こと について 話し たり 心配 し たり する こと 、 特に これ が 他 の 人 を 困らせる とき |
〜 ( やく sth ) つねに とくてい の こと について はなし たり しんぱい し たり する こと 、 とくに これ が た の ひと お こまらせる とき |
〜 ( yaku sth ) tsuneni tokutei no koto nitsuite hanashi tari shinpai shi tari suru koto , tokuni kore ga ta no hito o komaraseru toki |
46 |
喷叨;:、挂牵;
念念不忘 |
pēn dāo;:, Guàqiān;
niànniànbùwàng |
喷叨;:,挂牵;念念不忘 |
pēn dāo;:, Guàqiān;
niànniànbùwàng |
Éternuement: suspendu
sans oublier |
くしゃみ;:ぶら下がる、忘れない |
くしゃみ ;: ぶら下がる 、 忘れない |
くしゃみ ;: ぶらさがる 、 わすれない |
kushami ;: burasagaru , wasurenai |
47 |
I think you
should try to stop obsessing about food |
I think you should try to stop
obsessing about food |
我想你应该停止对食物的痴迷 |
wǒ xiǎng nǐ
yīnggāi tíngzhǐ duì shíwù de chīmí |
Je pense que vous devriez
essayer de cesser de devenir obsédé par la nourriture |
食べ物に夢中になるのをやめるべきだと思う |
食べ物 に 夢中 に なる の を やめるべきだ と 思う |
たべもの に むちゅう に なる の お やめるべきだ と おもう |
tabemono ni muchū ni naru no o yamerubekida to omō |
48 |
我看你该歇歇了,别没完没了地唠叨吃的东西 |
wǒ kàn nǐ gāi
xiē xiēle, bié méiwán méiliǎo de láo dāo chī de
dōngxī |
我看你该歇歇了,别没完没了地唠叨吃的东西 |
wǒ kàn nǐ gāi
xiē xiēle, bié méiwán méiliǎo de láo dāo chī de
dōngxī |
Je pense que vous devriez vous
reposer, ne pas finir par manger des choses sans fin. |
私はあなたが休むべきだと思う、無限に物を食べてしまうことはありません。 |
私 は あなた が 休むべきだ と 思う 、 無限 に 物 を 食べてしまう こと は ありません 。 |
わたし わ あなた が やすむべきだ と おもう 、 むげん に もの お たべてしまう こと わ ありません 。 |
watashi wa anata ga yasumubekida to omō , mugen ni mono o tabeteshimau koto wa arimasen . |
49 |
我想你应该停止对食物的痴迷 |
wǒ xiǎng nǐ
yīnggāi tíngzhǐ duì shíwù de chīmí |
我想你应该停止对食物的痴迷 |
wǒ xiǎng nǐ
yīnggāi tíngzhǐ duì shíwù de chīmí |
Je pense que vous devriez
cesser d'être obsédé par la nourriture. |
食べ物に夢中になるのをやめるべきだと思います。 |
食べ物 に 夢中 に なる の を やめるべきだ と 思います 。 |
たべもの に むちゅう に なる の お やめるべきだ と おもいます 。 |
tabemono ni muchū ni naru no o yamerubekida to omoimasu . |
50 |
obsession |
obsession |
痴迷 |
chīmí |
Obsession |
強迫観念 |
強迫 観念 |
きょうはく かんねん |
kyōhaku kannen |
51 |
〜(with sth/sb) 1 [U] the state in
which a person’s mind is completely filled with thoughts of one particular
thing or person in a way that is not normal |
〜(with sth/sb) 1 [U] the state in
which a person’s mind is completely filled with thoughts of one particular
thing or person in a way that is not normal |
〜(with sth
/ sb)1
[U]一种状态,在这种状态下,一个人的思想完全以一种不正常的方式充满了对某个特定事物或人的想法 |
〜(with sth/ sb)1 [U] yī
zhǒng zhuàngtài, zài zhè zhǒng zhuàngtài xià, yīgè rén de
sīxiǎng wánquán yǐ yī zhǒng bù zhèngcháng de
fāngshì chōngmǎnle duì mǒu gè tèdìng shìwù huò rén de
xiǎngfǎ |
~ (avec qch / qn) 1 [U]
l'état dans lequel l'esprit d'une personne est complètement rempli de pensées
d'une chose ou d'une personne d'une manière qui n'est pas normale |
〜(with sth
/ sb)1
[U]ある特定の物や人の考えが、通常とは異なる方法で人の心に完全に満たされている状態 |
〜 ( with sth / sb ) 1 [ U ] ある 特定 の 物 や 人 の 考え が 、 通常 と は 異なる 方法 で 人 の 心 に 完全 に 満たされている 状態 |
〜 ( うぃth sth / sb ) 1 [ う ] ある とくてい の もの や ひと の かんがえ が 、 つうじょう と わ ことなる ほうほう で ひと の こころ に かんぜん に みたされている じょうたい |
〜 ( with sth / sb ) 1 [ U ] aru tokutei no mono ya hito no kangae ga , tsūjō to wa kotonaru hōhō de hito no kokoro ni kanzen ni mitasareteiru jōtai |
52 |
痴迷;着魔;困扰 |
chīmí; zháomó; kùnrǎo |
痴迷;着魔;入侵 |
chīmí; zháomó; rùqīn |
Obsédé |
取りつかれた |
取りつかれた |
とりつかれた |
toritsukareta |
53 |
Her fear of
flying is bordering an obsession |
Her fear of flying is bordering
an obsession |
她对飞行的恐惧几乎使人迷恋 |
tā duì fēixíng de
kǒngjù jīhū shǐ rén míliàn |
Sa peur de voler est à la
limite d'une obsession |
飛行に対する彼女の恐怖は、強迫観念に接している |
飛行 に対する 彼女 の 恐怖 は 、 強迫 観念 に 接している |
ひこう にたいする かのじょ の きょうふ わ 、 きょうはく かんねん に せっしている |
hikō nitaisuru kanojo no kyōfu wa , kyōhaku kannen ni sesshiteiru |
54 |
她怕乘飞机几乎到了不岢救药的地步 |
tā pà chéng
fēijī jīhū dào liǎo bù kě jiù yào dì dìbù |
她怕乘飞机几乎到了不岢救药的地步 |
tā pà chéng
fēijī jīhū dào liǎo bù kě jiù yào dì dìbù |
Elle a peur qu'en avion, elle
parvienne presque à sauver ses médicaments. |
彼女は飛行機で、彼女はほとんど薬を節約するポイントに達することを恐れています。 |
彼女 は 飛行機 で 、 彼女 は ほとんど 薬 を 節約 する ポイント に 達する こと を 恐れています 。 |
かのじょ わ ひこうき で 、 かのじょ わ ほとんど くすり お せつやく する ポイント に たっする こと お おそれています 。 |
kanojo wa hikōki de , kanojo wa hotondo kusuri o setsuyaku suru pointo ni tassuru koto o osoreteimasu . |
55 |
她对飞行的恐惧几乎使人迷恋 |
tā duì fēixíng de
kǒngjù jīhū shǐ rén míliàn |
她对飞行的恐惧几乎使人迷恋 |
tā duì fēixíng de
kǒngjù jīhū shǐ rén míliàn |
Sa peur de voler est presque
fascinante |
彼女の飛行の恐怖はほとんど魅力的です |
彼女 の 飛行 の 恐怖 は ほとんど 魅力 的です |
かのじょ の ひこう の きょうふ わ ほとんど みりょく てきです |
kanojo no hikō no kyōfu wa hotondo miryoku tekidesu |
56 |
The media’s
obsession with the young prince continues |
The media’s obsession with the
young prince continues |
媒体对年轻王子的痴迷继续 |
méitǐ duì niánqīng
wángzǐ de chīmí jìxù |
L’obsession des médias pour le
jeune prince continue |
若い王子に対するメディアの執着は続く |
若い 王子 に対する メディア の 執着 は 続く |
わかい おうじ にたいする メディア の しゅうちゃく わ つずく |
wakai ōji nitaisuru media no shūchaku wa tsuzuku |
57 |
新闻媒体继续对小王子进柠连篇累牍的报道 |
xīnwén méitǐ jìxù duì
xiǎo wángzǐ jìn níng liánpiānlěidú de bàodào |
新闻媒体继续对小王子进柠连篇累牍的报道 |
xīnwén méitǐ jìxù duì
xiǎo wángzǐ jìn níng liánpiānlěidú de bàodào |
Les médias ont continué à faire
état de l’enthousiasme du prince |
ニュースメディアは王子の熱意について報道し続けました |
ニュース メディア は 王子 の 熱意 について 報道 し続けました |
ニュース メディア わ おうじ の ねつい について ほうどう しつずけました |
nyūsu media wa ōji no netsui nitsuite hōdō shitsuzukemashita |
58 |
a person or
thing that sb thinks about too much |
a person or thing that sb
thinks about too much |
某人或某事考虑太多 |
mǒu rén huò mǒu shì
kǎolǜ tài duō |
une personne ou une chose que
qn pense trop |
sbが考えすぎる人や物 |
sb が 考えすぎる 人 や 物 |
sb が かんがえすぎる ひと や もの |
sb ga kangaesugiru hito ya mono |
59 |
使人痴迷的人(或物) |
shǐ rén chīmí de rén
(huò wù) |
使人痴迷的人(或物) |
shǐ rén chīmí de rén
(huò wù) |
une personne qui est obsédé par |
夢中になっている人 |
夢中 に なっている 人 |
むちゅう に なっている ひと |
muchū ni natteiru hito |
60 |
某人或某事考虑太多 |
mǒu rén huò mǒu shì
kǎolǜ tài duō |
某人或某事考虑太多 |
mǒu rén huò mǒu shì
kǎolǜ tài duō |
Considérer trop pour quelqu'un
ou quelque chose |
誰かまたは何かのために考えすぎ |
誰 か または 何 か の ため に 考えすぎ |
だれ か または なに か の ため に かんがえすぎ |
dare ka mataha nani ka no tame ni kangaesugi |
61 |
Fitness has
become an obsession with |
Fitness has become an obsession
with |
健身已成为一种困扰 |
jiànshēn yǐ chéngwéi
yī zhǒng kùnrǎo |
Le fitness est devenu une
obsession de |
フィットネスは夢中になっています |
フィットネス は 夢中 に なっています |
ふぃっとねす わ むちゅう に なっています |
fittonesu wa muchū ni natteimasu |
62 |
他迷上了健身 |
tā mí shàngle
jiànshēn |
他迷上了健身 |
tā mí shàngle
jiànshēn |
Il est accro au fitness |
彼はフィットネスに夢中 |
彼 は フィットネス に 夢中 |
かれ わ ふぃっとねす に むちゅう |
kare wa fittonesu ni muchū |
63 |
obsessional |
obsessional |
痴迷 |
chīmí |
Obsessionnel |
強迫観念 |
強迫 観念 |
きょうはく かんねん |
kyōhaku kannen |
64 |
痴迷 |
chīmí |
痴迷 |
chīmí |
Obsédé |
取りつかれた |
取りつかれた |
とりつかれた |
toritsukareta |
65 |
thinking too
much about one particular person or thing, in a way that is not normal |
thinking too much about one
particular person or thing, in a way that is not normal |
以一种不正常的方式对一个特定的人或事物考虑太多 |
yǐ yī zhǒng bù
zhèngcháng de fāngshì duì yīgè tèdìng de rén huò shìwù
kǎolǜ tài duō |
Penser trop à une personne ou à
une chose en particulier, d'une manière qui n'est pas normale |
ある特定の人や物について、普通ではない方法で考えすぎている |
ある 特定 の 人 や 物 について 、 普通で は ない 方法 で 考えすぎている |
ある とくてい の ひと や もの について 、 ふつうで わ ない ほうほう で かんがえすぎている |
aru tokutei no hito ya mono nitsuite , futsūde wa nai hōhō de kangaesugiteiru |
66 |
痴迷的;迷恋的;耿耿于怀的 |
chīmí de; míliàn de;
gěnggěng yú huái de |
痴迷的;迷恋的;耿耿于怀的 |
chīmí de; míliàn de;
gěnggěng yú huái de |
Obsédé par |
取りつかれている;取りつかれている |
取りつかれている ; 取りつかれている |
とりつかれている ; とりつかれている |
toritsukareteiru ; toritsukareteiru |
67 |
以一种不正常的方式对一个特定的人或事物考虑太多 |
yǐ yī zhǒng bù
zhèngcháng de fāngshì duì yīgè tèdìng de rén huò shìwù
kǎolǜ tài duō |
以一种不正常的方式对一个特定的人或事物考虑太多 |
yǐ yī zhǒng bù
zhèngcháng de fāngshì duì yīgè tèdìng de rén huò shìwù
kǎolǜ tài duō |
Considérez trop pour une
personne ou une chose particulière d'une manière anormale |
特定の人や物に対して異常な方法で考えすぎる |
特定 の 人 や 物 に対して 異常な 方法 で 考えすぎる |
とくてい の ひと や もの にたいして いじょうな ほうほう で かんがえすぎる |
tokutei no hito ya mono nitaishite ijōna hōhō de kangaesugiru |
68 |
She is
obsessional about cleanliness |
She is obsessional about
cleanliness |
她对清洁很着迷 |
tā duì qīngjié
hěn zháomí |
Elle est obsessionnelle de la
propreté |
彼女は清潔に執着しています |
彼女 は 清潔 に 執着 しています |
かのじょ わ せいけつ に しゅうちゃく しています |
kanojo wa seiketsu ni shūchaku shiteimasu |
69 |
她有洁癖 |
tā yǒu jiépǐ |
她有洁癖 |
tā yǒu jiépǐ |
Elle a la propreté |
彼女は清潔です |
彼女 は 清潔です |
かのじょ わ せいけつです |
kanojo wa seiketsudesu |
70 |
obsessional
behaviour |
obsessional behaviour |
强迫行为 |
qiǎngpò xíngwéi |
Comportement obsessionnel |
強迫行動 |
強迫 行動 |
きょうはく こうどう |
kyōhaku kōdō |
71 |
痴迷的行为 |
chīmí de xíngwéi |
痴迷的行为 |
chīmí de xíngwéi |
Comportement obsessionnel |
強迫行動 |
強迫 行動 |
きょうはく こうどう |
kyōhaku kōdō |
72 |
强迫行为 |
qiǎngpò xíngwéi |
强迫行为 |
qiǎngpò xíngwéi |
Comportement forcé |
強制行動 |
強制 行動 |
きょうせい こうどう |
kyōsei kōdō |
73 |
obsessionally |
obsessionally |
痴迷 |
chīmí |
Avec obsession |
強迫観念 |
強迫 観念 |
きょうはく かんねん |
kyōhaku kannen |
74 |
obsessive |
obsessive |
痴迷 |
chīmí |
Obsessionnel |
強迫観念 |
強迫 観念 |
きょうはく かんねん |
kyōhaku kannen |
75 |
thinking too much about one particular
person or thing, in a way that is not normal |
thinking too much about one particular
person or thing, in a way that is not normal |
以一种不正常的方式对一个特定的人或事物考虑太多 |
yǐ yī zhǒng bù zhèngcháng de
fāngshì duì yīgè tèdìng de rén huò shìwù kǎolǜ tài
duō |
Penser trop à une
personne ou à une chose en particulier, d'une manière qui n'est pas normale |
ある特定の人や物について、普通ではない方法で考えすぎている |
ある 特定 の 人 や 物 について 、 普通で は ない 方法 で 考えすぎている |
ある とくてい の ひと や もの について 、 ふつうで わ ない ほうほう で かんがえすぎている |
aru tokutei no hito ya mono nitsuite , futsūde wa nai hōhō de kangaesugiteiru |
76 |
着迷的;迷恋的;
难以释怀的 |
zháomí de; míliàn de;
nányǐ shìhuái de |
着迷的;迷恋的;难以释怀的 |
zháomí de; míliàn de;
nányǐ shìhuái de |
Fasciné |
魅了された |
魅了 された |
みりょう された |
miryō sareta |
77 |
He’s becoming
more and. more obsessive about punctuality |
He’s becoming more and. More
obsessive about punctuality |
他变得越来越。更守时 |
tā biàn dé yuè lái yuè.
Gèng shǒu shí |
Il est de plus en plus obsédé
par la ponctualité |
彼は時間厳守にますます夢中になっています |
彼 は 時間 厳守 に ますます 夢中 に なっています |
かれ わ じかん げんしゅ に ますます むちゅう に なっています |
kare wa jikan genshu ni masumasu muchū ni natteimasu |
78 |
他对守时要求越来越过分了 |
tā duì shǒu shí
yāoqiú yuè lái yuèguòfèn le |
他对守时要求越来越过分了 |
tā duì shǒu shí
yāoqiú yuè lái yuèguòfèn le |
Il devient de plus en plus
ponctuel. |
彼はますます時間厳守になっています。 |
彼 は ますます 時間 厳守 に なっています 。 |
かれ わ ますます じかん げんしゅ に なっています 。 |
kare wa masumasu jikan genshu ni natteimasu . |
79 |
an obsessive attention to detail |
an obsessive attention to
detail |
对细节的痴迷 |
duì xìjié de chīmí |
Une attention obsessionnelle
aux détails |
細部へのこだわり |
細部 へ の こだわり |
さいぶ え の こだわり |
saibu e no kodawari |
80 |
对细节的痴迷 |
duì xìjié de chīmí |
对细节的痴迷 |
duì xìjié de chīmí |
Obsédé par les détails |
詳細に夢中 |
詳細 に 夢中 |
しょうさい に むちゅう |
shōsai ni muchū |
81 |
过分注重细枝末节 |
guò fèn zhùzhòng
xìzhīmòjié |
过分关注细枝末节 |
guò fèn guānzhù
xìzhīmòjié |
Attention excessive aux détails |
細部への過度の注意 |
細部 へ の 過度 の 注意 |
さいぶ え の かど の ちゅうい |
saibu e no kado no chūi |
82 |
obsessively |
obsessively |
迷恋 |
míliàn |
Obsessionnellement |
強迫観念 |
強迫 観念 |
きょうはく かんねん |
kyōhaku kannen |
83 |
obsessively
jealous |
obsessively jealous |
嫉妒 |
jídù |
Obsédément jaloux |
強迫観念 |
強迫 観念 |
きょうはく かんねん |
kyōhaku kannen |
84 |
嫉妒得要命 |
jídù dé yàomìng |
嫉妒得要命 |
jídù dé yàomìng |
Ne sera pas terrible |
ひどいことはありません |
ひどい こと は ありません |
ひどい こと わ ありません |
hidoi koto wa arimasen |
85 |
He worries
obsessively about his appearance. |
He worries obsessively about
his appearance. |
他沉迷于外表。 |
tā chénmí yú wàibiǎo. |
Il s'inquiète
obsessionnellement de son apparence. |
彼は彼の外見について執に心配しています。 |
彼 は 彼 の 外見 について 執 に 心配 しています 。 |
かれ わ かれ の がいけん について と に しんぱい しています 。 |
kare wa kare no gaiken nitsuite to ni shinpai shiteimasu . |
86 |
他过度烦恼自己的外表 |
Tā guòdù fánnǎo
zìjǐ de wàibiǎo |
他过度烦恼自己的外表 |
Tā guòdù fánnǎo
zìjǐ de wàibiǎo |
Il est trop ennuyé par son
apparence |
彼は彼の外観に過度に悩まされています |
彼 は 彼 の 外観 に 過度 に 悩まされています |
かれ わ かれ の がいかん に かど に なやまされています |
kare wa kare no gaikan ni kado ni nayamasareteimasu |
87 |
(psychology 心)a person whose mind is
filled with thoughts of one particular thing or person so that they cannot
think of anything else |
(psychology xīn)a person
whose mind is filled with thoughts of one particular thing or person so that
they cannot think of anything else |
(心理心)一个人,其思想充满了对某件事或某人的想法,因此他们无法想到别的东西 |
(xīnlǐ xīn)
yīgè rén, qí sīxiǎng chōngmǎnle duì mǒu jiàn
shì huò mǒu rén de xiǎngfǎ, yīncǐ tāmen
wúfǎ xiǎngdào bié de dōngxī |
(psychologie) une personne dont
l'esprit est rempli de pensées d'une chose ou d'une personne particulière, de
sorte qu'elle ne peut penser à rien d'autre |
(心理学心)特定の事柄や人の考えで心が満たされ、他のことを考えられない人 |
( 心理学心 ) 特定 の 事柄 や 人 の 考え で 心 が 満たされ 、 他 の こと を 考えられない 人 |
( しんりがくしん ) とくてい の ことがら や ひと の かんがえ で こころ が みたされ 、 た の こと お かんがえられない ひと |
( shinrigakushin ) tokutei no kotogara ya hito no kangae de kokoro ga mitasare , ta no koto o kangaerarenai hito |
88 |
强迫症患者 |
qiǎngpò zhèng
huànzhě |
强迫症患者 |
qiǎngpò zhèng huànzhě |
OCD |
OCD |
OCD |
おcd |
OCD |
89 |
obsessive
compulsive disorder |
obsessive compulsive
disorder |
强迫症 |
qiǎngpò zhèng |
Trouble obsessionnel compulsif |
強迫性障害 |
強迫性 障害 |
きょうはくせい しょうがい |
kyōhakusei shōgai |
90 |
(abbr. OCD) a mental disorder in which sb feels they have to repeat
certain actions or activities to get rid of fears or unpleasant thoughts |
(abbr. OCD) a mental disorder
in which sb feels they have to repeat certain actions or activities to get
rid of fears or unpleasant thoughts |
(缩写为OCD)一种精神障碍,其中某人觉得他们必须重复某些动作或活动才能摆脱恐惧或不愉快的想法 |
(suōxiě wèi OCD)
yī zhǒng jīngshén zhàng'ài, qízhōng mǒu rén juédé
tāmen bìxū chóngfù mǒu xiē dòngzuò huò huódòng cáinéng
bǎituō kǒngjù huò bùyúkuài de xiǎngfǎ |
(abbr. OCD) un trouble mental
dans lequel qn se sent obligé de répéter certaines actions ou activités pour
se débarrasser de ses peurs ou de ses pensées désagréables |
(略称OCD)sbが特定の行動や活動を繰り返して恐怖や不快な考えを取り除く必要があると感じる精神障害 |
( 略称 OCD ) sb が 特定 の 行動 や 活動 を 繰り返して 恐怖 や 不快な 考え を 取り除く 必要 が ある と 感じる 精神 障害 |
( りゃくしょう おcd ) sb が とくてい の こうどう や かつどう お くりかえして きょうふ や ふかいな かんがえ お とりのぞく ひつよう が ある と かんじる せいしん しょうがい |
( ryakushō OCD ) sb ga tokutei no kōdō ya katsudō o kurikaeshite kyōfu ya fukaina kangae o torinozoku hitsuyō ga aru to kanjiru seishin shōgai |
91 |
强迫性神经(官能)症,强迫症
(表现为反复出现但非患者自愿产生的观念和行为) |
qiǎngpò xìng shénjīng
(guānnéng) zhèng, qiǎngpò zhèng (biǎoxiàn wèi fǎnfù
chūxiàn dàn fēi huànzhě zìyuàn chǎnshēng de
guānniàn hé xíngwéi) |
强迫性神经(肌肉)症,强迫症(表现为反复出现但非患者自愿产生的观念和行为) |
qiǎngpò xìng shénjīng
(jīròu) zhèng, qiǎngpò zhèng (biǎoxiàn wèi fǎnfù
chūxiàn dàn fēi huànzhě zìyuàn chǎnshēng de
guānniàn hé xíngwéi) |
Trouble obsessionnel compulsif
(fonctionnel), obsessionnel compulsif (exprimé sous forme de concepts et de
comportements récurrents mais non volontaires) |
強迫性(機能的)、強迫性障害(自発的な概念ではなく、再発性として表される) |
強迫性 ( 機能 的 ) 、 強迫性 障害 ( 自発 的な 概念 で はなく 、 再発性 として 表される ) |
きょうはくせい ( きのう てき ) 、 きょうはくせい しょうがい ( じはつ てきな がいねん で はなく 、 さいはつせい として あらわされる ) |
kyōhakusei ( kinō teki ) , kyōhakusei shōgai ( jihatsu tekina gainen de hanaku , saihatsusei toshite arawasareru ) |
92 |
obsidian |
obsidian |
黑曜石 |
hēiyàoshí |
Obsidienne |
黒曜石 |
黒曜石 |
こくようせき |
kokuyōseki |
93 |
a type of dark rock that looks like glass
and comes from volcanoes |
a type of dark rock that looks like glass
and comes from volcanoes |
一种深色的岩石,看起来像玻璃,来自火山 |
yī zhǒng shēn sè de yánshí,
kàn qǐlái xiàng bōlí, láizì huǒshān |
un type de roche sombre
qui ressemble à du verre et provient de volcans |
ガラスのように見え、火山から来る暗い岩の一種 |
ガラス の よう に 見え 、 火山 から 来る 暗い 岩 の 一種 |
ガラス の よう に みえ 、 かざん から くる くらい いわ の いっしゅ |
garasu no yō ni mie , kazan kara kuru kurai iwa no isshu |
94 |
黑曜岩;黑曜石 |
hēi yào yán;
hēiyàoshí |
黑曜岩;黑曜石 |
hēi yào yán;
hēiyàoshí |
Obsidienne |
黒曜石 |
黒曜石 |
こくようせき |
kokuyōseki |
95 |
obsolescence (formal) the
state of becoming old-fashioned and no longer useful ( becoming obsolete) |
obsolescence (formal) the state
of becoming old-fashioned and no longer useful (becoming obsolete) |
过时的(正式的)过时的状态,不再有用(过时的) |
guòshí de (zhèngshì de) guòshí
de zhuàngtài, bù zài yǒuyòng (guòshí de) |
Obsolescence (formelle) le fait
de devenir démodé et de ne plus être utile (de devenir obsolète) |
陳腐化(正式)時代遅れでもはや役に立たなくなった(陳腐化した)状態 |
陳腐 化 ( 正式 ) 時代遅れ で もはや 役に立たなく なった ( 陳腐 化 した ) 状態 |
ちんぷ か ( せいしき ) じだいおくれ で もはや やくにたたなく なった ( ちんぷ か した ) じょうたい |
chinpu ka ( seishiki ) jidaiokure de mohaya yakunitatanaku natta ( chinpu ka shita ) jōtai |
96 |
过財;陈旧;
淘汰 |
guò cái; chénjiù; táotài |
过财;陈旧;淘汰 |
guò cái; chénjiù; táotài |
En retard, obsolète, éliminé |
期限切れ、廃止、廃止 |
期限切れ 、 廃止 、 廃止 |
きげんぎれ 、 はいし 、 はいし |
kigengire , haishi , haishi |
97 |
products with built-in/planned obsolescence (designed not to last long so that people will have to buy new
ones) |
products with built-in/planned
obsolescence (designed not to last long so that people will have to buy new
ones) |
具有内置/计划淘汰的产品(设计寿命不长,因此人们将不得不购买新产品) |
jùyǒu nèizhì/jìhuà táotài
de chǎnpǐn (shèjì shòumìng bù cháng, yīncǐ rénmen
jiāng bùdé bù gòumǎi xīn chǎnpǐn) |
Produits présentant une
obsolescence intégrée / planifiée (conçus pour ne pas durer longtemps et
obliger les utilisateurs à en acheter de nouveaux) |
組み込み/計画的な陳腐化を伴う製品(人々が新しいものを購入しなければならないように、長持ちしないように設計されています) |
組み込み / 計画 的な 陳腐 化 を 伴う 製品 ( 人々 が 新しい もの を 購入 しなければならない よう に 、 長持ち しない よう に 設計 されています ) |
くみこみ / けいかく てきな ちんぷ か お ともなう せいひん ( ひとびと が あたらしい もの お こうにゅう しなければならない よう に 、 ながもち しない よう に せっけい されています ) |
kumikomi / keikaku tekina chinpu ka o tomonau seihin ( hitobito ga atarashī mono o kōnyū shinakerebanaranai yō ni , nagamochi shinai yō ni sekkei sareteimasu ) |
98 |
内在/计划陈旧产品(故意设计成不耐使用而迫使人购买新的产品) |
nèizài/jìhuà chénjiù
chǎnpǐn (gùyì shèjì chéng bù nài shǐyòng ér pòshǐ rén
gòumǎi xīn de chǎnpǐn) |
内在/计划陈旧产品(故意设计成不耐使用而试图人购买新的产品) |
nèizài/jìhuà chénjiù
chǎnpǐn (gùyì shèjì chéng bù nài shǐyòng ér shìtú rén
gòumǎi xīn de chǎnpǐn) |
Produits obsolètes intrinsèques
/ planifiés (délibérément conçus pour être impatients de forcer les gens à
acheter de nouveaux produits) |
本質的/計画的廃止製品(人々が新製品を購入するようにせっかちになるように意図的に設計されています) |
本質 的 / 計画 的 廃止 製品 ( 人々 が 新 製品 を 購入 する よう に せっかち に なる よう に 意図 的 に 設計 されています ) |
ほんしつ てき / けいかく てき はいし せいひん ( ひとびと が しん せいひん お こうにゅう する よう に せっかち に なる よう に いと てき に せっけい されています ) |
honshitsu teki / keikaku teki haishi seihin ( hitobito ga shin seihin o kōnyū suru yō ni sekkachi ni naru yō ni ito teki ni sekkei sareteimasu ) |
99 |
obsolescent |
obsolescent |
过时的 |
guòshí de |
Obsolescente |
廃止された |
廃止 された |
はいし された |
haishi sareta |
100 |
obstruction |
obstruction |
梗阻 |
gěngzǔ |
Obstruction |
閉塞 |
閉塞 |
へいそく |
heisoku |
|
obsolete no longer used because
sth new has been invented |
obsolete no longer used because sth new has been
invented |
不再使用,因为发明了新的东西 |
bù zài shǐyòng,
yīnwèi fāmíngliǎo xīn de dōngxī |
Obsolète n'est plus utilisé,
car nouveau a été inventé |
sth
newが発明されたため、使用されなくなりました |
sth new が 発明 された ため 、 使用 されなく なりました |
sth ねw が はつめい された ため 、 しよう されなく なりました |
sth new ga hatsumei sareta tame , shiyō sarenaku narimashita |
102 |
淘汰的;废弃的;过时的 |
táotài de; fèiqì de; guòshí de |
淘汰的;废弃的;过时的 |
táotài de; fèiqì de; guòshí de |
Obsolète, obsolète, obsolète |
時代遅れ、時代遅れ、時代遅れ |
時代遅れ 、 時代遅れ 、 時代遅れ |
じだいおくれ 、 じだいおくれ 、 じだいおくれ |
jidaiokure , jidaiokure , jidaiokure |
103 |
不再使用,因为发明了新的东西 |
bù zài shǐyòng,
yīnwèi fāmíngliǎo xīn de dōngxī |
不再使用,因为发明了新的东西 |
bù zài shǐyòng,
yīnwèi fāmíngliǎo xīn de dōngxī |
N'est plus utilisé, car quelque
chose de nouveau a été inventé |
新しいものが発明されたため、使用されなくなった |
新しい もの が 発明 された ため 、 使用 されなく なった |
あたらしい もの が はつめい された ため 、 しよう されなく なった |
atarashī mono ga hatsumei sareta tame , shiyō sarenaku natta |
104 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
105 |
out of date |
out of date |
过时的 |
guòshí de |
Obsolète |
期限切れ |
期限切れ |
きげんぎれ |
kigengire |
106 |
obsolete technology |
obsolete technology |
过时的技术 |
guòshí de jìshù |
Technologie obsolète |
廃止された技術 |
廃止 された 技術 |
はいし された ぎじゅつ |
haishi sareta gijutsu |
107 |
过时技术 |
guòshí jìshù |
过时技术 |
guòshí jìshù |
Technologie obsolète |
時代遅れの技術 |
時代遅れ の 技術 |
じだいおくれ の ぎじゅつ |
jidaiokure no gijutsu |
108 |
with technological changes many traditional
skills have become obsolete |
with technological changes many traditional
skills have become obsolete |
随着技术的变化,许多传统技能已经过时 |
suízhe jìshù de biànhuà, xǔduō
chuántǒng jìnéng yǐjīng guòshí |
Avec les changements
technologiques, de nombreuses compétences traditionnelles sont devenues
obsolètes |
技術の変化により、多くの伝統的なスキルは時代遅れになりました |
技術 の 変化 により 、 多く の 伝統 的な スキル は 時代遅れ に なりました |
ぎじゅつ の へんか により 、 おうく の でんとう てきな スキル わ じだいおくれ に なりました |
gijutsu no henka niyori , ōku no dentō tekina sukiru wa jidaiokure ni narimashita |
109 |
随着技术的革新,许多传统技艺已被淘汰 |
Suízhe jìshù de géxīn,
xǔduō chuántǒng jìyì yǐ bèi táotài |
随着技术的革新,许多传统技艺已被淘汰 |
Suízhe jìshù de géxīn,
xǔduō chuántǒng jìyì yǐ bèi táotài |
Avec l'innovation
technologique, de nombreuses compétences traditionnelles ont été éliminées |
技術の革新により、多くの従来のスキルが排除されました |
技術 の 革新 により 、 多く の 従来 の スキル が 排除 されました |
ぎじゅつ の かくしん により 、 おうく の じゅうらい の スキル が はいじょ されました |
gijutsu no kakushin niyori , ōku no jūrai no sukiru ga haijo saremashita |
110 |
随着技术的变化,许多传统技能已经过时 |
suízhe jìshù de biànhuà,
xǔduō chuántǒng jìnéng yǐjīng guòshí |
随着技术的变化,许多传统技能已经过时 |
suízhe jìshù de biànhuà,
xǔduō chuántǒng jìnéng yǐjīng guòshí |
À mesure que la technologie
évolue, de nombreuses compétences traditionnelles sont dépassées |
技術の変化に伴い、従来のスキルの多くは時代遅れになっています |
技術 の 変化 に 伴い 、 従来 の スキル の 多く は 時代遅れ に なっています |
ぎじゅつ の へんか に ともない 、 じゅうらい の スキル の おうく わ じだいおくれ に なっています |
gijutsu no henka ni tomonai , jūrai no sukiru no ōku wa jidaiokure ni natteimasu |
111 |
obstacle |
obstacle |
障碍 |
zhàng'ài |
Obstruer |
遮る |
遮る |
さえぎる |
saegiru |
112 |
〜(to sth/to doing sth) a
situation, an event, etc. that makes it difficult for you to do or achieve
sth |
〜(to sth/to doing sth) a situation,
an event, etc. That makes it difficult for you to do or achieve sth |
〜(做某事/做某事)使您难以完成某事的情况,事件等 |
〜(zuò mǒu shì/zuò mǒu shì)
shǐ nín nányǐ wánchéng mǒu shì de qíngkuàng, shìjiàn děng |
~ (à faire / à faire) une
situation, un événement, etc. qui vous empêche de faire ou de réaliser cela |
〜(sth / to
sth)状況やイベントなど、あなたがsthを実行または達成するのを困難にする状況 |
〜 ( sth / to sth ) 状況 や イベント など 、 あなた が sth を 実行 または 達成 する の を 困難 に する 状況 |
〜 ( sth / と sth ) じょうきょう や イベント など 、 あなた が sth お じっこう または たっせい する の お こんなん に する じょうきょう |
〜 ( sth / to sth ) jōkyō ya ibento nado , anata ga sth o jikkō mataha tassei suru no o konnan ni suru jōkyō |
113 |
障碍;阻碍;绅脚石 |
zhàng'ài; zǔ'ài; shēn jiǎo
shí |
障碍;阻碍;绅脚石 |
zhàng'ài; zǔ'ài; shēn jiǎo
shí |
Obstacle |
障害物 |
障害物 |
しょうがいぶつ |
shōgaibutsu |
114 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
115 |
hindrance |
hindrance |
阻碍 |
zǔ'ài |
Obstacle |
障害 |
障害 |
しょうがい |
shōgai |
116 |
A lack of
qualifications can be a major obstacle to finding a job |
A lack of qualifications can be
a major obstacle to finding a job |
缺乏资格可能是找到工作的主要障碍 |
quēfá zīgé
kěnéng shì zhǎodào gōngzuò de zhǔyào zhàng'ài |
Le manque de qualifications
peut être un obstacle majeur à la recherche d'un emploi |
資格の欠如は、仕事を見つける上で大きな障害となります |
資格 の 欠如 は 、 仕事 を 見つける 上 で 大きな 障害 と なります |
しかく の けつじょ わ 、 しごと お みつける うえ で おうきな しょうがい と なります |
shikaku no ketsujo wa , shigoto o mitsukeru ue de ōkina shōgai to narimasu |
117 |
学历禾足可能成为谋职的主要障碍 |
xuélì hé zú kěnéng
chéngwéi móuzhí de zhǔyào zhàng'ài |
学历禾足可能成为谋职的主要障碍 |
xuélì hé zú kěnéng
chéngwéi móuzhí de zhǔyào zhàng'ài |
Les qualifications académiques
peuvent devenir un obstacle majeur à la recherche d'un emploi |
学歴は就職活動の大きな障害になる可能性があります |
学歴 は 就職 活動 の 大きな 障害 に なる 可能性 が あります |
がくれき わ しゅうしょく かつどう の おうきな しょうがい に なる かのうせい が あります |
gakureki wa shūshoku katsudō no ōkina shōgai ni naru kanōsei ga arimasu |
118 |
缺乏资格可能是找到工作的主要障碍 |
quēfá zīgé
kěnéng shì zhǎodào gōngzuò de zhǔyào zhàng'ài |
缺乏资格可能是找到工作的主要障碍 |
quēfá zīgé
kěnéng shì zhǎodào gōngzuò de zhǔyào zhàng'ài |
Le manque de qualification peut
être le principal obstacle à la recherche d'un emploi |
資格の欠如は、仕事を見つけるための主な障害かもしれません |
資格 の 欠如 は 、 仕事 を 見つける ため の 主な 障害 かも しれません |
しかく の けつじょ わ 、 しごと お みつける ため の おもな しょうがい かも しれません |
shikaku no ketsujo wa , shigoto o mitsukeru tame no omona shōgai kamo shiremasen |
119 |
So
far,we have managed to overcome all the obstacles that have been
placed in our path. |
So far,we have managed to
overcome all the obstacles that have been placed in our path. |
到目前为止,我们已经克服了前进道路上的所有障碍。 |
dào mùqián wéizhǐ,
wǒmen yǐjīng kèfúle qiánjìn dàolù shàng de suǒyǒu
zhàng'ài. |
Jusqu'à présent, nous avons
réussi à surmonter tous les obstacles qui se sont posés sur notre chemin. |
これまでのところ、私たちは私たちの道に置かれたすべての障害を克服することができました。 |
これ まで の ところ 、 私たち は 私たち の 道 に 置かれた すべて の 障害 を 克服 する こと が できました 。 |
これ まで の ところ 、 わたしたち わ わたしたち の みち に おかれた すべて の しょうがい お こくふく する こと が できました 。 |
kore made no tokoro , watashitachi wa watashitachi no michi ni okareta subete no shōgai o kokufuku suru koto ga dekimashita . |
120 |
至此,我们已设法排除了设置在道路上的一切障碍 |
Zhìcǐ, wǒmen yǐ
shèfǎ páichúle shèzhì zài dàolù shàng de yīqiè zhàng'ài |
至此,我们已预期排除了设置在道路上的一切障碍 |
Zhìcǐ, wǒmen yǐ
yùqí páichúle shèzhì zài dàolù shàng de yīqiè zhàng'ài |
À ce stade, nous avons réussi à
éliminer tous les obstacles sur la route. |
この時点で、道路に設置されているすべての障害物を除外することができました。 |
この 時点 で 、 道路 に 設置 されている すべて の 障害物 を 除外 する こと が できました 。 |
この じてん で 、 どうろ に せっち されている すべて の しょうがいぶつ お じょがい する こと が できました 。 |
kono jiten de , dōro ni secchi sareteiru subete no shōgaibutsu o jogai suru koto ga dekimashita . |
121 |
an object that
is in your way and that makes it difficult for you to move forward |
an object that is in your way
and that makes it difficult for you to move forward |
妨碍您前进的物体 |
fáng'ài nín qiánjìn de
wùtǐ |
Un objet qui se trouve sur
votre chemin et qui vous empêche d’avancer |
あなたの邪魔になり、あなたが前進するのを困難にするオブジェクト |
あなた の 邪魔 に なり 、 あなた が 前進 する の を 困難 に する オブジェクト |
あなた の じゃま に なり 、 あなた が ぜんしん する の お こんなん に する オブジェクト |
anata no jama ni nari , anata ga zenshin suru no o konnan ni suru obujekuto |
122 |
障碍物;绊脚石 |
zhàng'ài wù; bànjiǎoshí |
障碍物;绊脚石 |
zhàng'ài wù; bànjiǎoshí |
Obstacle |
障害物 |
障害物 |
しょうがいぶつ |
shōgaibutsu |
123 |
The area was
full of streams and bogs and other natural obstacles |
The area was full of streams
and bogs and other natural obstacles |
该地区到处都是溪流和沼泽以及其他自然障碍 |
gāi dìqū dàochù
dōu shì xīliú hé zhǎozé yǐjí qítā zìrán zhàng'ài |
La région était pleine de
ruisseaux et de tourbières et d'autres obstacles naturels |
この地域は小川や沼地、その他の自然の障害物でいっぱいでした |
この 地域 は 小川 や 沼地 、 その他 の 自然 の 障害物 で いっぱいでした |
この ちいき わ おがわ や ぬまち 、 そのた の しぜん の しょうがいぶつ で いっぱいでした |
kono chīki wa ogawa ya numachi , sonota no shizen no shōgaibutsu de ippaideshita |
124 |
此地遍布小溪、泥潭和其他天然障碍 |
cǐdì biànbù xiǎo
xī, nítán hé qítā tiānrán zhàng'ài |
此地遍布小溪,泥潭和其他天然障碍 |
cǐdì biànbù xiǎo
xī, nítán hé qítā tiānrán zhàng'ài |
Cet endroit est plein de
criques, de boue et d'autres obstacles naturels |
この場所は、小川、湿原、その他の自然の障害物でいっぱいです |
この 場所 は 、 小川 、 湿原 、 その他 の 自然 の 障害物 で いっぱいです |
この ばしょ わ 、 おがわ 、 しつげん 、 そのた の しぜん の しょうがいぶつ で いっぱいです |
kono basho wa , ogawa , shitsugen , sonota no shizen no shōgaibutsu de ippaidesu |
125 |
该地区到处都是溪流和沼泽以及其他自然障碍 |
gāi dìqū dàochù
dōu shì xīliú hé zhǎozé yǐjí qítā zìrán zhàng'ài |
该地区到处都是溪流和沼泽以及其他自然障碍 |
gāi dìqū dàochù
dōu shì xīliú hé zhǎozé yǐjí qítā zìrán zhàng'ài |
La région est pleine de
ruisseaux et de marécages et d'autres obstacles naturels |
この地域には小川や沼地、その他の自然の障害物がたくさんあります |
この 地域 に は 小川 や 沼地 、 その他 の 自然 の 障害物 が たくさん あります |
この ちいき に わ おがわ や ぬまち 、 そのた の しぜん の しょうがいぶつ が たくさん あります |
kono chīki ni wa ogawa ya numachi , sonota no shizen no shōgaibutsu ga takusan arimasu |
126 |
in showjumping |
in showjumping |
在跳跃中 |
zài tiàoyuè zhōng |
En saut d'obstacles |
ショージャンピングで |
ショージャンピング で |
しょうじゃんぴんぐ で |
shōjanpingu de |
127 |
障碍赛马 |
zhàng'ài sàimǎ |
障碍赛马 |
zhàng'ài sàimǎ |
Course à obstacles |
障害物競走 |
障害物 競走 |
しょうがいぶつ きょうそう |
shōgaibutsu kyōsō |
128 |
a fence, etc.
for a horse to jump over |
a fence, etc. For a horse to
jump over |
篱笆等,让马跳过 |
líbā děng, ràng
mǎ tiàoguò |
une clôture, etc. pour un
cheval à sauter par-dessus |
馬が飛び越えるためのフェンスなど |
馬 が 飛び越える ため の フェンス など |
うま が とびこえる ため の フェンス など |
uma ga tobikoeru tame no fensu nado |
129 |
障碍栅栏;
障碍 |
zhàng'ài zhàlán; zhàng'ài |
障碍栅栏;障碍 |
zhàng'ài zhàlán; zhàng'ài |
Barrière barrière |
バリアバリア |
バリアバリア |
ばりあばりあ |
bariabaria |
130 |
obstacle
course |
obstacle course |
障碍路线 |
zhàng'ài lùxiàn |
Cours obligatoire |
義務講座 |
義務 講座 |
ぎむ こうざ |
gimu kōza |
131 |
a series of
objects that people taking part in a race have to climb over, under, through,
etc. |
a series of objects that people
taking part in a race have to climb over, under, through, etc. |
参加比赛的人们必须爬上,爬下,穿过等一系列物体。 |
cānjiā bǐsài de
rénmen bìxū pá shàng, pá xià, chuānguò děng yī xìliè
wùtǐ. |
une série d'objets que les
participants à une course doivent franchir, franchir, traverser, etc. |
レースに参加する人々が上、下、中などに登らなければならない一連のオブジェクト |
レース に 参加 する 人々 が 上 、 下 、 中 など に 登らなければならない 一連 の オブジェクト |
レース に さんか する ひとびと が うえ 、 した 、 ちゅう など に のぼらなければならない いちれん の オブジェクト |
rēsu ni sanka suru hitobito ga ue , shita , chū nado ni noboranakerebanaranai ichiren no obujekuto |
132 |
邊碍赛跑场地 |
Biān ài sàipǎo
chǎngdì |
边障碍赛跑场地 |
Biān zhàng'ài sàipǎo
chǎngdì |
En bordure de piste |
レーストラックに隣接 |
レース トラック に 隣接 |
レース トラック に りんせつ |
rēsu torakku ni rinsetsu |
133 |
a series of
difficulties that people have to deal with in order to achieve a particular
aim |
a series of difficulties that
people have to deal with in order to achieve a particular aim |
人们为了实现特定目标而必须处理的一系列困难 |
rénmen wèile shíxiàn tèdìng
mùbiāo ér bìxū chǔlǐ de yī xìliè kùnnán |
une série de problèmes que les
gens doivent traiter afin d'atteindre un objectif particulier |
特定の目的を達成するために人々が対処しなければならない一連のトラブル |
特定 の 目的 を 達成 する ため に 人々 が 対処 しなければならない 一連 の トラブル |
とくてい の もくてき お たっせい する ため に ひとびと が たいしょ しなければならない いちれん の トラブル |
tokutei no mokuteki o tassei suru tame ni hitobito ga taisho shinakerebanaranai ichiren no toraburu |
134 |
艰险;重重困难 |
jiānxiǎn; chóngchóng
kùnnán |
艰险;重重困难 |
jiānxiǎn; chóngchóng
kùnnán |
Difficile; difficile |
難しい、難しい |
難しい 、 難しい |
むずかしい 、 むずかしい |
muzukashī , muzukashī |
135 |
assault course |
assault course |
进攻路线 |
jìngōng lùxiàn |
Cours d'assaut |
突撃コース |
突撃 コース |
とつげき コース |
totsugeki kōsu |
136 |
obstacle
race |
obstacle race |
障碍赛 |
zhàng'ài sài |
Course d'impédance |
インピーダンスレース |
インピーダンスレース |
いんぴいだんすれえす |
inpīdansurēsu |
137 |
a race in which the people taking part have
to climb over, under, through, etc. various objects |
a race in which the people taking part have
to climb over, under, through, etc. Various objects |
参加比赛的人必须爬上,爬下,穿过等各种物体的种族 |
cānjiā bǐsài de rén bìxū
pá shàng, pá xià, chuānguò děng gè zhǒng wùtǐ de
zhǒngzú |
une course dans laquelle
les participants doivent grimper sur, sous, à travers, etc. divers objets |
参加する人々がさまざまな物体の上、下、中などを登らなければならないレース |
参加 する 人々 が さまざまな 物体 の 上 、 下 、 中 など を 登らなければならない レース |
さんか する ひとびと が さまざまな ぶったい の うえ 、 した 、 ちゅう など お のぼらなければならない レース |
sanka suru hitobito ga samazamana buttai no ue , shita , chū nado o noboranakerebanaranai rēsu |
138 |
障碍赛跑 |
zhàng'ài sàipǎo |
障碍赛跑 |
zhàng'ài sàipǎo |
Course à obstacles |
障害物競走 |
障害物 競走 |
しょうがいぶつ きょうそう |
shōgaibutsu kyōsō |
139 |
obstetrician |
obstetrician |
产科医生 |
chǎnkē
yīshēng |
Obstétricien |
産科医 |
産科医 |
さんかい |
sankai |
140 |
a doctor who is trained in obstetrics |
a doctor who is trained in obstetrics |
妇产科医师 |
fù chǎnkē yīshī |
un médecin formé en
obstétrique |
産科の訓練を受けた医師 |
産科 の 訓練 を 受けた 医師 |
さんか の くんれん お うけた いし |
sanka no kunren o uketa ishi |
141 |
产科医生 |
chǎnkē
yīshēng |
产科医生 |
chǎnkē
yīshēng |
Obstétricien |
産科医 |
産科医 |
さんかい |
sankai |
142 |
obstetrics the branch of medicine concerned with the birth of children |
obstetrics the branch of
medicine concerned with the birth of children |
产科与孩子出生有关的医学分支 |
chǎnkē yǔ hái
zǐ chūshēng yǒuguān de yīxué fēnzhī |
Obstétrique la branche de la
médecine concernée par la naissance d'enfants |
産科は子供の誕生に関係する医学の枝 |
産科 は 子供 の 誕生 に 関係 する 医学 の 枝 |
さんか わ こども の たんじょう に かんけい する いがく の えだ |
sanka wa kodomo no tanjō ni kankei suru igaku no eda |
143 |
产科学 |
chǎn kēxué |
产科学 |
chǎn kēxué |
Obstétrique |
産科 |
産科 |
さんか |
sanka |
144 |
obstetric |
obstetric |
产科的 |
chǎn kē de |
Obstétrique |
産科 |
産科 |
さんか |
sanka |
145 |
obstetric
medicine |
obstetric medicine |
妇产科 |
fù chǎn kē |
Médecine obstétrique |
産科医学 |
産科 医学 |
さんか いがく |
sanka igaku |
146 |
产科学 |
chǎn kēxué |
产科学 |
chǎn kēxué |
Obstétrique |
産科 |
産科 |
さんか |
sanka |
147 |
obstinate (often disapproving) refusing to change
your opinions, way of behaving, etc. when other people try to persuade you
to; showing this |
obstinate (often disapproving) refusing to change
your opinions, way of behaving, etc. When other people try to persuade you
to; showing this |
当别人试图说服您时,顽固地(通常是不赞成)拒绝改变您的观点,行为方式等;显示这个 |
dāng biérén shìtú
shuōfú nín shí, wángù de (tōngcháng shì bù zànchéng) jùjué
gǎibiàn nín de guāndiǎn, xíngwéi fāngshì děng;
xiǎnshì zhège |
Obstinez (souvent avec
désapprobation) le refus de changer vos opinions, votre comportement, etc.
lorsque d’autres personnes essaient de vous persuader de le faire; |
他の人があなたを説得しようとするとき、あなたの意見、行動方法などを変えることを拒否する頑固な(しばしば不承認);これを示す |
他 の 人 が あなた を 説得 しよう と する とき 、 あなた の 意見 、 行動 方法 など を 変える こと を 拒否 する 頑固な ( しばしば 不承認 ) ; これ を 示す |
た の ひと が あなた お せっとく しよう と する とき 、 あなた の いけん 、 こうどう ほうほう など お かえる こと お きょひ する がんこな ( しばしば ふしょうにん ) ; これ お しめす |
ta no hito ga anata o settoku shiyō to suru toki , anata no iken , kōdō hōhō nado o kaeru koto o kyohi suru gankona ( shibashiba fushōnin ) ; kore o shimesu |
148 |
执拗的;.固执的;顽固的 |
zhíniù de;. Gùzhí de; wángù de |
执拗的;。固执的;顽固的 |
zhíniù de;. Gùzhí de; wángù de |
Têtu; têtu |
頑固、頑固 |
頑固 、 頑固 |
がんこ 、 がんこ |
ganko , ganko |
149 |
当别人试图说服您时,固执(常常是不赞成)拒绝改变您的观点,行为方式等;
显示这个 |
dāng biérén shìtú
shuōfú nín shí, gùzhí (chángcháng shì bù zànchéng) jùjué gǎibiàn
nín de guāndiǎn, xíngwéi fāngshì děng; xiǎnshì zhège |
当别人试图说服您时,固执(常常是不赞成)拒绝改变您的观点,行为方式等;显示这个 |
dāng biérén shìtú
shuōfú nín shí, gùzhí (chángcháng shì bù zànchéng) jùjué gǎibiàn
nín de guāndiǎn, xíngwéi fāngshì děng; xiǎnshì zhège |
Lorsque d'autres essaient de
vous convaincre, l'obstination (souvent la désapprobation) refuse de changer
votre point de vue, votre comportement, etc. |
他の人があなたを納得させようとするとき、頑固さ(しばしば不承認)はあなたの視点、行動などを変えることを拒否します;これを見せてください |
他 の 人 が あなた を 納得 させよう と する とき 、 頑固 さ ( しばしば 不承認 ) は あなた の 視点 、 行動 など を 変える こと を 拒否 します ; これ を 見せてください |
た の ひと が あなた お なっとく させよう と する とき 、 がんこ さ ( しばしば ふしょうにん ) わ あなた の してん 、 こうどう など お かえる こと お きょひ します ; これ お みせてください |
ta no hito ga anata o nattoku saseyō to suru toki , ganko sa ( shibashiba fushōnin ) wa anata no shiten , kōdō nado o kaeru koto o kyohi shimasu ; kore o misetekudasai |
150 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
151 |
stubborn |
stubborn |
倔强 |
juéjiàng |
Têtu |
頑固 |
頑固 |
がんこ |
ganko |
152 |
He can be very
obstinate when he wants to be! |
He can be very obstinate when
he wants to be! |
他想成为自己时会非常固执! |
tā xiǎng chéngwéi
zìjǐ shí huì fēicháng gùzhí! |
Il peut être très obstiné quand
il veut être! |
彼はなりたいときに非常に頑固なことができます! |
彼 は なりたい とき に 非常 に 頑固な こと が できます ! |
かれ わ なりたい とき に ひじょう に がんこな こと が できます ! |
kare wa naritai toki ni hijō ni gankona koto ga dekimasu ! |
153 |
他的犟劲儿一上来,简直执拗得要命! |
Tā de jiàng jìn er yī
shànglái, jiǎnzhí zhíniù dé yàomìng! |
他的犟劲儿一上来,简直执拗得要命! |
Tā de jiàng jìn er yī
shànglái, jiǎnzhí zhíniù dé yàomìng! |
Son enthousiasme est apparu et
il était si têtu! |
彼の熱意が現れ、彼はとても頑固でした! |
彼 の 熱意 が 現れ 、 彼 は とても 頑固でした ! |
かれ の ねつい が あらわれ 、 かれ わ とても がんこでした ! |
kare no netsui ga araware , kare wa totemo gankodeshita ! |
154 |
他想成为自己时会非常固执! |
Tā xiǎng chéngwéi
zìjǐ shí huì fēicháng gùzhí! |
他想成为自己时会非常固执! |
Tā xiǎng chéngwéi
zìjǐ shí huì fēicháng gùzhí! |
Il sera très têtu quand il
voudra être lui-même! |
彼は自分自身になりたいときに非常に頑固になります! |
彼 は 自分 自身 に なりたい とき に 非常 に 頑固 に なります ! |
かれ わ じぶん じしん に なりたい とき に ひじょう に がんこ に なります ! |
kare wa jibun jishin ni naritai toki ni hijō ni ganko ni narimasu ! |
155 |
her obstinate
refusal to comply with their request |
Her obstinate refusal to comply
with their request |
她顽固地拒绝遵守他们的要求 |
Tā wángù de jùjué
zūnshǒu tāmen de yāoqiú |
Son refus obstiné de donner
suite à leur demande |
彼女の要求を遵守するための彼女の頑固な拒否 |
彼女 の 要求 を 遵守 する ため の 彼女 の 頑固な 拒否 |
かのじょ の ようきゅう お じゅんしゅ する ため の かのじょ の がんこな きょひ |
kanojo no yōkyū o junshu suru tame no kanojo no gankona kyohi |
156 |
她对他们的请求坚辞不从 |
tā duì tāmen de
qǐngqiú jiān cí bù cóng |
她对他们的请求坚辞不从 |
tā duì tāmen de
qǐngqiú jiān cí bù cóng |
Elle hésite à demander leur
demande. |
彼女は彼らの要求を求めることを渋っています。 |
彼女 は 彼ら の 要求 を 求める こと を 渋っています 。 |
かのじょ わ かれら の ようきゅう お もとめる こと お しぶっています 。 |
kanojo wa karera no yōkyū o motomeru koto o shibutteimasu . |
157 |
她顽固地拒绝遵守他们的要求 |
tā wángù de jùjué
zūnshǒu tāmen de yāoqiú |
她顽固地拒绝遵守他们的要求 |
tā wángù de jùjué
zūnshǒu tāmen de yāoqiú |
Elle a obstinément refusé de se
conformer à leurs exigences |
彼女は頑固に彼らの要件に従うことを拒否しました |
彼女 は 頑固 に 彼ら の 要件 に 従う こと を 拒否 しました |
かのじょ わ がんこ に かれら の ようけん に したがう こと お きょひ しました |
kanojo wa ganko ni karera no yōken ni shitagau koto o kyohi shimashita |
158 |
difficult to
get rid of or deal with |
difficult to get rid of or deal
with |
难以摆脱或应对 |
nányǐ bǎituō huò
yìngduì |
Difficile de s'en débarrasser
ou de s'en occuper |
取り除くのも難しい |
取り除く の も 難しい |
とりのぞく の も むずかしい |
torinozoku no mo muzukashī |
159 |
棘手的;难以去除的;难以对付的 |
jíshǒu de; nányǐ
qùchú de; nányǐ duìfù de |
棘手的;难以去除的;难以对付的 |
jíshǒu de; nányǐ
qùchú de; nányǐ duìfù de |
Difficile, difficile à enlever,
difficile à gérer |
扱いにくい、削除するのが難しい、対処するのが難しい |
扱い にくい 、 削除 する の が 難しい 、 対処 する の が 難しい |
あつかい にくい 、 さくじょ する の が むずかしい 、 たいしょ する の が むずかしい |
atsukai nikui , sakujo suru no ga muzukashī , taisho suru no ga muzukashī |
160 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
161 |
stubborn |
stubborn |
倔强 |
juéjiàng |
Têtu |
頑固 |
頑固 |
がんこ |
ganko |
162 |
the obstinate problem of
unemployment |
the obstinate problem of
unemployment |
顽固的失业问题 |
wángù de shīyè wèntí |
Le problème obstiné de |
の頑固な問題 |
の 頑固な 問題 |
の がんこな もんだい |
no gankona mondai |
163 |
失业这个棘手的问题 |
shīyè zhège jíshǒu de
wèntí |
失业这个棘手的问题 |
shīyè zhège jíshǒu de
wèntí |
Le chômage est un problème
épineux |
失業は難しい問題です |
失業 は 難しい 問題です |
しつぎょう わ むずかしい もんだいです |
shitsugyō wa muzukashī mondaidesu |
164 |
an obstinate stain |
an obstinate stain |
顽固的污渍 |
wángù de wūzì |
Une tache obstinée |
頑固な汚れ |
頑固な 汚れ |
がんこな よごれ |
gankona yogore |
165 |
除不掉的斑渍 |
chú bù diào de bān zì |
除不掉的斑渍 |
chú bù diào de bān zì |
En plus des taches |
汚れに加えて |
汚れ に 加えて |
よごれ に くわえて |
yogore ni kuwaete |
166 |
顽固的污渍 |
wángù de wūzì |
顽固的污渍 |
wángù de wūzì |
Tache têtue |
頑固な汚れ |
頑固な 汚れ |
がんこな よごれ |
gankona yogore |
167 |
obstinacy |
obstinacy |
固执 |
gùzhí |
Obstination |
頑固さ |
頑固 さ |
がんこ さ |
ganko sa |
168 |
坚韧 |
jiānrèn |
坚韧 |
jiānrèn |
Difficile |
タフ |
タフ |
タフ |
tafu |
169 |
an act of sheer obstinacy |
an act of sheer obstinacy |
绝对的固执 |
juéduì de gùzhí |
Un acte d'obstination
pure |
執な行為 |
執な 行為 |
とな こうい |
tona kōi |
170 |
纯属固执的举动 |
chún shǔ gùzhí de
jǔdòng |
纯属固执的举动 |
chún shǔ gùzhí de
jǔdòng |
Mouvement purement têtu |
純粋に頑固な動き |
純粋 に 頑固な 動き |
じゅんすい に がんこな うごき |
junsui ni gankona ugoki |
171 |
绝对的固执 |
juéduì de gùzhí |
绝对的固执 |
juéduì de gùzhí |
Obstination absolue |
絶対頑固さ |
絶対 頑固 さ |
ぜったい がんこ さ |
zettai ganko sa |
172 |
obstinately |
obstinately |
固执地 |
gùzhí de |
Obstinément |
頑固に |
頑固 に |
がんこ に |
ganko ni |
173 |
We
obstinately refused to consider the future |
We obstinately refused to
consider the future |
我们顽固地拒绝考虑未来 |
wǒmen wángù de jùjué
kǎolǜ wèilái |
Nous avons obstinément refusé
de considérer l'avenir |
私たちは将来を考えることを固く拒否しました |
私たち は 将来 を 考える こと を 固く 拒否 しました |
わたしたち わ しょうらい お かんがえる こと お かたく きょひ しました |
watashitachi wa shōrai o kangaeru koto o kataku kyohi shimashita |
174 |
他执意拒不考虑未来 |
tā zhíyì jù bù
kǎolǜ wèilái |
他执意拒不考虑未来 |
tā zhíyì jù bù
kǎolǜ wèilái |
Il a insisté pour refuser de
considérer l'avenir |
彼は未来を考えることを拒否することを主張した |
彼 は 未来 を 考える こと を 拒否 する こと を 主張 した |
かれ わ みらい お かんがえる こと お きょひ する こと お しゅちょう した |
kare wa mirai o kangaeru koto o kyohi suru koto o shuchō shita |
175 |
obstreperous |
obstreperous |
s |
s |
Obstreperous |
ぎこちない |
ぎこちない |
ぎこちない |
gikochinai |
176 |
. (formal or humorous) noisy and difficult to control |
. (Formal or humorous) noisy
and difficult to control |
。
(正式或幽默)嘈杂且难以控制 |
. (Zhèngshì huò yōumò)
cáozá qiě nányǐ kòngzhì |
(formel ou humoristique)
bruyant et difficile à contrôler |
(形式的またはユーモラス)ノイズが多く、制御が難しい |
( 形式 的 または ユーモラス ) ノイズ が 多く 、 制御 が 難しい |
( けいしき てき または ユーモラス ) ノイズ が おうく 、 せいぎょ が むずかしい |
( keishiki teki mataha yūmorasu ) noizu ga ōku , seigyo ga muzukashī |
177 |
喧闹的;桀鹜不驯的;任性的 |
xuānnào de; jié wù bù xùn de; rènxìng
de |
喧闹的;桀鹜不驯的;任性的 |
xuānnào de; jié wù bù xùn de; rènxìng
de |
Bruyant; indiscipliné;
capricieux |
騒々しい、手に負えない、気まぐれな |
騒々しい 、 手 に 負えない 、 気まぐれな |
そうぞうしい 、 て に おえない 、 きまぐれな |
sōzōshī , te ni oenai , kimagurena |
178 |
桒 |
sāng |
桒 |
sāng |
Sang |
桒 |
桒 |
桒 |
桒 |
179 |
鹜 |
wù |
鹜 |
wù |
canard |
鹜 |
鹜 |
鹜 |
鹜 |
180 |
鸷 |
zhì |
鸷 |
zhì |
Oiseau de proie |
鸷 |
鸷 |
鸷 |
鸷 |
181 |
鹜 |
wù |
鹜 |
wù |
canard |
鹜 |
鹜 |
鹜 |
鹜 |
182 |
正式或幽默)嘈杂且难以控制 |
zhèngshì huò yōumò) cáozá
qiě nányǐ kòngzhì |
正式或幽默)嘈杂且难以控制 |
zhèngshì huò yōumò) cáozá
qiě nányǐ kòngzhì |
Formel ou humoristique) bruyant
et difficile à contrôler |
フォーマルまたはユーモラスな)騒々しく、制御が難しい |
フォーマル または ユーモラスな ) 騒々しく 、 制御 が 難しい |
フォーマル または ゆうもらすな ) そうぞうしく 、 せいぎょ が むずかしい |
fōmaru mataha yūmorasuna ) sōzōshiku , seigyo ga muzukashī |
183 |
蝻 |
nǎn |
蝻 |
nǎn |
criquets Immature |
蝻 |
蝻 |
蝻 |
蝻 |
184 |
obstruct |
obstruct |
阻碍 |
zǔ'ài |
Obstruer |
遮る |
遮る |
さえぎる |
saegiru |
185 |
to block a road, an entrance, a passage, etc. so that sb/sth
cannot get through, see past, etc. |
to block a road, an entrance, a passage,
etc. So that sb/sth cannot get through, see past, etc. |
封锁道路,入口,通道等,以使某人无法通过,看到过去等。 |
fēngsuǒ dàolù, rùkǒu,
tōngdào děng, yǐ shǐ mǒu rén wúfǎ tōngguò,
kàn dào guòqù děng. |
Bloquer une route, une
entrée, un passage, etc. de sorte que personne ne puisse passer, voir le
passé, etc. |
道路、入り口、通路などをブロックして、sb
/
sthが通り抜けられないようにし、過去を見るなど。 |
道路 、 入り口 、 通路 など を ブロック して 、 sb / sth が 通り抜けられない よう に し 、 過去 を 見る など 。 |
どうろ 、 いりくち 、 つうろ など お ブロック して 、 sb / sth が とうりぬけられない よう に し 、 かこ お みる など 。 |
dōro , irikuchi , tsūro nado o burokku shite , sb / sth ga tōrinukerarenai yō ni shi , kako o miru nado . |
186 |
阻挡;阻塞;遮断 |
Zǔdǎng; zǔsè;
zhēduàn |
阻挡;分开;遮断 |
Zǔdǎng;
fēnkāi; zhēduàn |
Bloc; bloc; |
ブロック;ブロック; |
ブロック ; ブロック ; |
ブロック ; ブロック ; |
burokku ; burokku ; |
187 |
You can’t park
here, you’re obstructing my driveway |
You can’t park here, you’re
obstructing my driveway |
你不能在这里停车,你在挡我的车道 |
nǐ bùnéng zài zhèlǐ
tíngchē, nǐ zài dǎng wǒ de chēdào |
Vous ne pouvez pas vous garer
ici, vous obstruez mon allée |
ここに駐車することはできません、あなたは私の私道を妨害しています |
ここ に 駐車 する こと は できません 、 あなた は 私 の 私道 を 妨害 しています |
ここ に ちゅうしゃ する こと わ できません 、 あなた わ わたし の しどう お ぼうがい しています |
koko ni chūsha suru koto wa dekimasen , anata wa watashi no shidō o bōgai shiteimasu |
188 |
你不能在这里停车,你挡住了我家的车道 |
nǐ bùnéng zài zhèlǐ
tíngchē, nǐ dǎngzhùle wǒjiā de chēdào |
你不能在这里停车,你挡住了我家的车道 |
nǐ bùnéng zài zhèlǐ
tíngchē, nǐ dǎngzhùle wǒjiā de chēdào |
Vous ne pouvez pas vous garer
ici, vous bloquez mon allée |
ここに駐車することはできません、私の私道をブロックします |
ここ に 駐車 する こと は できません 、 私 の 私道 を ブロック します |
ここ に ちゅうしゃ する こと わ できません 、 わたし の しどう お ブロック します |
koko ni chūsha suru koto wa dekimasen , watashi no shidō o burokku shimasu |
189 |
First check
that the accident victim doesn’t have an obstructed airway |
First check that the accident
victim doesn’t have an obstructed airway |
首先检查意外受害者的呼吸道是否阻塞 |
shǒuxiān jiǎnchá
yìwài shòuhài zhě de hūxīdào shìfǒu zǔsè |
Vérifiez d’abord que la victime
de l’accident n’a pas de voies respiratoires obstruées |
最初に、犠牲者が気道を塞がないかどうかを確認します |
最初 に 、 犠牲者 が 気道 を 塞がない か どう か を 確認 します |
さいしょ に 、 ぎせいしゃ が きどう お ふさがない か どう か お かくにん します |
saisho ni , giseisha ga kidō o fusaganai ka dō ka o kakunin shimasu |
190 |
首先要确保事故受伤者的气道通畅 |
shǒuxiān yào
quèbǎo shìgù shòushāng zhě de qì dào tōngchàng |
首先要确保事故受伤者的气道通畅 |
shǒuxiān yào
quèbǎo shìgù shòushāng zhě de qì dào tōngchàng |
Tout d’abord, pour que les
voies respiratoires de la personne blessée ne soient pas obstruées |
まず、負傷者の気道が遮られないようにするため |
まず 、 負傷者 の 気道 が 遮られない よう に する ため |
まず 、 ふしょうしゃ の きどう が さえぎられない よう に する ため |
mazu , fushōsha no kidō ga saegirarenai yō ni suru tame |
191 |
The pillar
obstructed our view of the stage |
The pillar obstructed our view
of the stage |
支柱阻碍了我们对舞台的看法 |
zhīzhù zǔ'àile
wǒmen duì wǔtái de kànfǎ |
Le pilier obstruait notre
vision de la scène |
柱は私たちの舞台観を妨げました |
柱 は 私たち の 舞台観 を 妨げました |
はしら わ わたしたち の ぶたいかん お さまたげました |
hashira wa watashitachi no butaikan o samatagemashita |
192 |
柱子画着,我们看不见舞台 |
zhùzi huàzhe, wǒmen kàn
bùjiàn wǔtái |
柱子画着,我们看不见舞台 |
zhùzi huàzhe, wǒmen kàn
bùjiàn wǔtái |
Les piliers sont dessinés, on
ne voit pas la scène |
柱が描かれ、舞台が見えない |
柱 が 描かれ 、 舞台 が 見えない |
はしら が えがかれ 、 ぶたい が みえない |
hashira ga egakare , butai ga mienai |
193 |
支柱阻碍了我们对舞台的看法 |
zhīzhù zǔ'àile
wǒmen duì wǔtái de kànfǎ |
支柱质疑了我们对舞台的看法 |
zhīzhù zhíyíle wǒmen
duì wǔtái de kànfǎ |
Les piliers nous empêchent de
voir la scène |
柱が舞台の見方を妨げる |
柱 が 舞台 の 見方 を 妨げる |
はしら が ぶたい の みかた お さまたげる |
hashira ga butai no mikata o samatageru |
194 |
to prevent
sb/sth from doing sth or making progress, especially when this is done
deliberately |
to prevent sb/sth from doing
sth or making progress, especially when this is done deliberately |
防止某人做某事或取得进展,尤其是在故意这样做的情况下 |
fángzhǐ mǒu rén zuò
mǒu shì huò qǔdé jìnzhǎn, yóuqí shì zài gùyì zhèyàng zuò de
qíngkuàng xià |
Pour empêcher qn / qh de faire
ou d’avancer, surtout quand cela est fait délibérément |
特に意図的に行われた場合、sb
/
sthがsthを実行したり、進歩したりすることを防ぐ |
特に 意図 的 に 行われた 場合 、 sb / sth が sth を 実行 し たり 、 進歩 し たり する こと を 防ぐ |
とくに いと てき に おこなわれた ばあい 、 sb / sth が sth お じっこう し たり 、 しんぽ し たり する こと お ふせぐ |
tokuni ito teki ni okonawareta bāi , sb / sth ga sth o jikkō shi tari , shinpo shi tari suru koto o fusegu |
195 |
(故意).妨碍,阻烧,阻碍 |
(gùyì). Fáng'ài, zǔ shāo,
zǔ'ài |
(临时)。强制,阻烧,阻碍 |
(línshí). Qiángzhì, zǔ shāo,
zǔ'ài |
(intentionnel) |
(意図的) |
( 意図 的 ) |
( いと てき ) |
( ito teki ) |
196 |
防止某人做某事或取得进展,尤其是在故意这样做的情况下 |
fángzhǐ mǒu rén zuò
mǒu shì huò qǔdé jìnzhǎn, yóuqí shì zài gùyì zhèyàng zuò de
qíngkuàng xià |
防止某人做某事或取得进展,尤其是在临时故意的情况下 |
fángzhǐ mǒu rén zuò
mǒu shì huò qǔdé jìnzhǎn, yóuqí shì zài línshí gùyì de
qíngkuàng xià |
Empêcher quelqu'un de faire
quelque chose ou de progresser, surtout si vous le faites intentionnellement |
特に意図的にそうする場合は、誰かが何かをしたり、進歩したりするのを防ぎます |
特に 意図 的 に そう する 場合 は 、 誰か が 何 か を し たり 、 進歩 し たり する の を 防ぎます |
とくに いと てき に そう する ばあい わ 、 だれか が なに か お し たり 、 しんぽ し たり する の お ふせぎます |
tokuni ito teki ni sō suru bāi wa , dareka ga nani ka o shi tari , shinpo shi tari suru no o fusegimasu |
197 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
198 |
hinder |
hinder |
阻碍 |
zǔ'ài |
Entraver |
邪魔 |
邪魔 |
じゃま |
jama |
199 |
They were
charged with obstructing the police in the course of their duty |
They were charged with
obstructing the police in the course of their duty |
他们被控在执行职务时妨碍警察 |
tāmen bèi kòng zài zhíxíng
zhíwù shí fáng'ài jǐngchá |
Ils ont été accusés d'avoir
entravé la police dans l'exercice de leurs fonctions |
彼らは彼らの義務の過程で警察を妨害したと告発された |
彼ら は 彼ら の 義務 の 過程 で 警察 を 妨害 した と 告発 された |
かれら わ かれら の ぎむ の かてい で けいさつ お ぼうがい した と こくはつ された |
karera wa karera no gimu no katei de keisatsu o bōgai shita to kokuhatsu sareta |
200 |
他们被指控妨碍瞀察执行公务 |
tāmen pī zhǐkòng
fáng'ài mào chá zhíxíng gōngwù |
他们被指控反对瞀察执行公务 |
tāmen pī zhǐkòng
fǎnduì mào chá zhíxíng gōngwù |
Ils sont accusés d'avoir
entravé les inspections et exercé des fonctions officielles |
彼らは検査を妨害し、公務を行っていると非難されている |
彼ら は 検査 を 妨害 し 、 公務 を 行っている と 非難 されている |
かれら わ けんさ お ぼうがい し 、 こうむ お おこなっている と ひなん されている |
karera wa kensa o bōgai shi , kōmu o okonatteiru to hinan sareteiru |
201 |
他们被控在执行职务时妨碍警察 |
tāmen bèi kòng zài zhíxíng
zhíwù shí fáng'ài jǐngchá |
他们被控在执行职务时拘留警察 |
tāmen bèi kòng zài zhíxíng
zhíwù shí jūliú jǐngchá |
Ils sont accusés d'avoir
entravé la police dans l'exercice de leurs fonctions. |
彼らは職務を遂行している間に警察を妨害したとして告発されています |
彼ら は 職務 を 遂行 している 間 に 警察 を 妨害 した として 告発 されています |
かれら わ しょくむ お すいこう している ま に けいさつ お ぼうがい した として こくはつ されています |
karera wa shokumu o suikō shiteiru ma ni keisatsu o bōgai shita toshite kokuhatsu sareteimasu |
202 |
terrorists
attempting to obstruct the peace process |
terrorists attempting to
obstruct the peace process |
企图阻碍和平进程的恐怖分子 |
qìtú zǔ'ài hépíng jìnchéng
de kǒngbù fèn zi |
Des terroristes tentent
d'entraver le processus de paix |
和平プロセスを妨害しようとするテロリスト |
和平 プロセス を 妨害 しよう と する テロリスト |
わへい プロセス お ぼうがい しよう と する テロリスト |
wahei purosesu o bōgai shiyō to suru terorisuto |
203 |
企图阻碍和平进程的恐怖分子 |
qìtú zǔ'ài hépíng jìnchéng
de kǒngbù fèn zi |
企图矛盾和平进展的恐怖分子 |
qìtú máodùn hépíng jìnzhǎn
de kǒngbù fèn zi |
Des terroristes tentent
d'entraver le processus de paix |
和平プロセスを妨害しようとするテロリスト |
和平 プロセス を 妨害 しよう と する テロリスト |
わへい プロセス お ぼうがい しよう と する テロリスト |
wahei purosesu o bōgai shiyō to suru terorisuto |
204 |
obstruct
justice pervert the course of justice at pervert |
obstruct justice pervert the
course of justice at pervert |
妨碍正义歪曲正义的路线 |
fáng'ài zhèngyì wāiqū
zhèngyì de lùxiàn |
Entrave à la justice pervertit
le cours de la justice chez pervers |
正義を妨害する |
正義 を 妨害 する |
せいぎ お ぼうがい する |
seigi o bōgai suru |
205 |
obstruction |
obstruction |
梗阻 |
gěngzǔ |
Obstruction |
閉塞 |
閉塞 |
へいそく |
heisoku |
206 |
the fact of
trying to prevent sth/sb from making progress |
the fact of trying to prevent
sth/sb from making progress |
试图阻止某人/某人取得进展的事实 |
shìtú zǔzhǐ mǒu
rén/mǒu rén qǔdé jìnzhǎn de shìshí |
Le fait d'essayer d'empêcher
qch / qn de progresser |
sth /
sbが進歩しないようにしようとする事実 |
sth / sb が 進歩 しない よう に しよう と する 事実 |
sth / sb が しんぽ しない よう に しよう と する じじつ |
sth / sb ga shinpo shinai yō ni shiyō to suru jijitsu |
207 |
阻裆; 阻碍;妨碍 |
zǔ dāng; zǔ'ài; fáng'ài |
阻裆;对抗;对抗 |
zǔ dāng; duìkàng; duìkàng |
Obstruction |
閉塞 |
閉塞 |
へいそく |
heisoku |
208 |
the
obstruction of justice |
the obstruction of justice |
妨碍司法公正 |
fáng'ài sīfǎ
gōngzhèng |
L'obstruction de la justice |
正義の妨害 |
正義 の 妨害 |
せいぎ の ぼうがい |
seigi no bōgai |
209 |
妨碍司法公正 |
fáng'ài sīfǎ
gōngzhèng |
对抗司法公正 |
duìkàng sīfǎ
gōngzhèng |
Empêcher la justice |
正義を妨げる |
正義 を 妨げる |
せいぎ お さまたげる |
seigi o samatageru |
210 |
He was
arrested for obstruction of a police officer in the execution
of his duty |
He was arrested for obstruction
of a police officer in the execution of his duty |
他因妨碍执行职务而被捕。 |
tā yīn fáng'ài
zhíxíng zhíwù ér bèi bǔ. |
Il a été arrêté pour
obstruction d'un policier dans l'exécution de son devoir. |
彼は彼の義務の執行で警察官の妨害のために逮捕されました |
彼 は 彼 の 義務 の 執行 で 警察官 の 妨害 の ため に 逮捕 されました |
かれ わ かれ の ぎむ の しっこう で けいさつかん の ぼうがい の ため に たいほ されました |
kare wa kare no gimu no shikkō de keisatsukan no bōgai no tame ni taiho saremashita |
211 |
他因妨碍警察执行公务而被逮捕 |
tā yīn fáng'ài
jǐngchá zhíxíng gōngwù ér bèi dàibǔ |
他因执法警察执行公务而被逮捕 |
Tā yīn zhífǎ
jǐngchá zhíxíng gōngwù ér bèi dàibǔ |
Il a été arrêté pour avoir
empêché la police de s'acquitter de ses tâches officielles. |
彼は警察が公務を遂行するのを妨害したため逮捕された。 |
彼 は 警察 が 公務 を 遂行 する の を 妨害 した ため 逮捕 された 。 |
かれ わ けいさつ が こうむ お すいこう する の お ぼうがい した ため たいほ された 。 |
kare wa keisatsu ga kōmu o suikō suru no o bōgai shita tame taiho sareta . |
212 |
the fact of
blocking a road, an entrance, a passage, etc. |
the fact of blocking a road, an
entrance, a passage, etc. |
封锁道路,入口,通道等的事实。 |
fēngsuǒ dàolù,
rùkǒu, tōngdào děng de shìshí. |
Le fait de bloquer une route,
une entrée, un passage, etc. |
道路、入り口、通路などを塞いでいるという事実 |
道路 、 入り口 、 通路 など を 塞いでいる という 事実 |
どうろ 、 いりくち 、 つうろ など お ふさいでいる という じじつ |
dōro , irikuchi , tsūro nado o fusaideiru toiu jijitsu |
213 |
堵塞,阻挡(通道等) |
Dǔsè, zǔdǎng
(tōngdào děng) |
正极,阻挡(通道等) |
Zhèngjí, zǔdǎng
(tōngdào děng) |
Blocage, blocage (canal, etc.) |
閉塞、閉塞(チャネルなど) |
閉塞 、 閉塞 ( チャネル など ) |
へいそく 、 へいそく ( チャネル など ) |
heisoku , heisoku ( chaneru nado ) |
214 |
obstruction of
the factory gates |
obstruction of the factory
gates |
工厂大门的阻塞 |
gōngchǎng dàmén de
zǔsè |
Obstruction des portes de
l'usine |
工場の門の閉塞 |
工場 の 門 の 閉塞 |
こうじょう の もん の へいそく |
kōjō no mon no heisoku |
215 |
对工厂大门的堵塞 |
duì gōngchǎng dàmén
de dǔsè |
对工厂大门的停车场 |
duì gōngchǎng dàmén
de tíngchē chǎng |
Blocage à la porte de l'usine |
工場のゲートでの閉塞 |
工場 の ゲート で の 閉塞 |
こうじょう の ゲート で の へいそく |
kōjō no gēto de no heisoku |
216 |
the abandoned
car was causing an obstruction |
the abandoned car was causing
an obstruction |
那辆废弃的汽车造成了障碍 |
nà liàng fèiqì de qìchē
zàochéngle zhàng'ài |
La voiture abandonnée causait
une obstruction |
放棄された車は閉塞を引き起こしていました |
放棄 された 車 は 閉塞 を 引き起こしていました |
ほうき された くるま わ へいそく お ひきおこしていました |
hōki sareta kuruma wa heisoku o hikiokoshiteimashita |
217 |
这辆被遗弃的汽车堵住了道路 |
zhè liàng bèi yíqì de
qìchē dǔ zhùle dàolù |
这辆被遗弃的汽车堵住了道路 |
zhè liàng bèi yíqì de
qìchē dǔ zhùle dàolù |
Cette voiture abandonnée a
bloqué la route |
この放棄された車は道路を塞いだ |
この 放棄 された 車 は 道路 を 塞いだ |
この ほうき された くるま わ どうろ お ふさいだ |
kono hōki sareta kuruma wa dōro o fusaida |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|