A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  observer 1375 1375 obstruction          
1 speech Speech 言语 Yányǔ Discours スピーチ スピーチ スピーチ supīchi
2 言语  yányǔ  言语 yányǔ Discours スピーチ スピーチ スピーチ supīchi
3 to obey rules, laws, etc to obey rules, laws, etc 遵守规则,法律等 zūnshǒu guīzé, fǎlǜ děng Obéir aux règles, lois, etc. 規則、法律などに従うこと 規則 、 法律 など   こと きそく 、 ほうりつ など  したがう こと kisoku , hōritsu nado ni shitagau koto
4 遵守(规则、法 zūnshǒu (guīzé, fǎlǜ děng) 遵守(规则,法律等) zūnshǒu (guīzé, fǎlǜ děng) Conformité (règles, lois, etc.) コンプライアンス(規則、法律など) コンプライアンス (  、 法律 など ) こんぷらいあんす ( きそく 、 ほうりつ など ) konpuraiansu ( kisoku , hōritsu nado )
5 遵守规则,法律等 zūnshǒu guīzé, fǎlǜ děng 遵守规则,法律等 zūnshǒu guīzé, fǎlǜ děng Respect des règles, lois, etc. 規則、法律などの遵守 規則 、 法律 など   きそく 、 ほうりつ など  じゅんしゅ kisoku , hōritsu nado no junshu
6 will the rebels observe the ceasefire? will the rebels observe the ceasefire? 叛军会遵守停火协议吗? pàn jūn huì zūnshǒu tínghuǒ xiéyì ma? Les rebelles vont-ils respecter le cessez-le-feu? 反政府勢力は停戦を観察しますか?  政府 勢力  停戦  観察 します  ? はん せいふ せいりょく  ていせん  かんさつ します  ? han seifu seiryoku wa teisen o kansatsu shimasu ka ?
7 叛乱者会遵守停火协议吗 Pànluàn zhě huì zūnshǒu tínghuǒ xiéyì ma? 叛乱者会遵守停火协议吗? Pànluàn zhě huì zūnshǒu tínghuǒ xiéyì ma? Les insurgés respecteront-ils l'accord de cessez-le-feu? 反乱軍は停戦協定を順守しますか? 反乱軍  停戦 協定  順守 します  ? はんらんぐん  ていせん きょうてい  じゅんしゅ します  ? hanrangun wa teisen kyōtei o junshu shimasu ka ?
8 The crowd abserved a minute’s silence ( were silent for one minute) in memory of those who had died The crowd abserved a minute’s silence (were silent for one minute) in memory of those who had died 人群默哀一分钟(沉默一分钟),以纪念死者 Rénqún mò'āi yī fēnzhōng (chénmò yī fēnzhōng), yǐ jìniàn sǐzhě La foule a réservé une minute de silence (une minute de silence) à la mémoire de ceux qui ont 群衆は、人々の記憶に1分間の沈黙(私たちは1分間黙って)を観察しました。 群衆  、 人々  記憶  1 分間  沈黙 ( 私たち  1 分間 黙って )  観察 しました 。 ぐんしゅう  、 ひとびと  きおく  1 ふんかん  ちんもく ( わたしたち  1 ふんかん だまって )  かんさつ しました 。 gunshū wa , hitobito no kioku ni 1 funkan no chinmoku ( watashitachi wa 1 funkan damatte ) o kansatsu shimashita .
9 众人为死者默哀一分钟 zhòngrén wéi sǐzhě mò'āi yī fēnzhōng 众人为死者默哀一分钟 zhòngrén wéi sǐzhě mò'āi yī fēnzhōng Tout le monde pleure silencieusement pendant une minute 誰もが黙って1分間嘆き悲しんだ    黙って 1 分間 嘆き 悲しんだ だれ   だまって 1 ふんかん なげき かなしんだ dare mo ga damatte 1 funkan nageki kanashinda
10  (formal) to celebrate festivals, birthdays, etc  (formal) to celebrate festivals, birthdays, etc  (正式)来庆祝节日,生日等  (zhèngshì) lái qìngzhù jiérì, shēngrì děng  (formel) pour célébrer des fêtes, anniversaires, etc.  (正式)祭り、誕生日などを祝うため   ( 正式 ) 祭り 、 生日 など  祝う ため   ( せいしき ) まつり 、 たんじょうび など  いわう ため   ( seishiki ) matsuri , tanjōbi nado o iwau tame
11 庆祝;庆贺,欢度: qìngzhù; qìnghè, huāndù: 庆祝;庆贺,欢度: qìngzhù; qìnghè, huāndù: Célébrez, célébrez, célébrez: 祝う、祝う、祝う: 祝う 、 祝う 、 祝う : いわう 、 いわう 、 いわう : iwau , iwau , iwau :
12 (正式)来庆祝节日,生日等 (Zhèngshì) lái qìngzhù jiérì, shēngrì děng (正式)来庆祝节日,生日等 (Zhèngshì) lái qìngzhù jiérì, shēngrì děng (officiel) pour fêter des vacances, anniversaires, etc. (公式)祝日、誕生日などを祝うため ( 公式 ) 祝日 、 誕生 など  祝う ため ( こうしき ) しゅくじつ 、 たんじょうび など  いわう ため ( kōshiki ) shukujitsu , tanjōbi nado o iwau tame
13 do  they observe Christmas? do  they observe Christmas? 他们观察圣诞节吗? tāmen guānchá shèngdàn jié ma? Est-ce qu'ils observent Noël? 彼らはクリスマスを観察しますか? 彼ら  クリスマス  観察 します  ? かれら  クリスマス  かんさつ します  ? karera wa kurisumasu o kansatsu shimasu ka ?
14 他们过不过圣诞节? Tāmenguò bu guò shèngdàn jié? 他们过不过圣诞节? Tāmenguò bu guò shèngdàn jié? Ils ne peuvent pas vivre Noël? 彼らはクリスマスを生きられないのですか? 彼ら  クリスマス  生きられない のです  ? かれら  クリスマス  いきられない のです  ? karera wa kurisumasu o ikirarenai nodesu ka ?
15 observer  Observer  观察者 Guānchá zhě Observateur オブザーバー オブザーバー オブザーバー obuzābā
16  a person who watches sb/sth  a person who watches sb/sth  看某人某事的人  kàn mǒu rén mǒu shì de rén  une personne qui regarde qn / qc  sb / sthを見る人   sb / sth  見る    sb / sth  みる ひと   sb / sth o miru hito
17 观察者;观测者;目击者 guānchá zhě; guāncè zhě; mùjí zhě 观察者;观察者;目击者 guānchá zhě; guānchá zhě; mùjí zhě Observateur, observateur, témoin オブザーバー、オブザーバー、証人 オブザーバー 、 オブザーバー 、 証人 オブザーバー 、 オブザーバー 、 しょうにん obuzābā , obuzābā , shōnin
18 Ac­cording to observers the plane exploded shortly after take off Ac­cording to observers the plane exploded shortly after take off 据观察员说,飞机起飞后不久就爆炸了 jù guāncháyuán shuō, fēijī qǐfēi hòu bùjiǔ jiù bàozhàle Selon des observateurs, l'avion a explosé peu après le décollage 観測者によると、飛行機は離陸後すぐに爆発した 観測者  よると 、 行機  離陸  すぐ  爆発 した かんそくしゃ  よると 、 ひこうき  りりく  すぐ  ばくはつ した kansokusha ni yoruto , hikōki wa ririku go sugu ni bakuhatsu shita
19 据目击者说,飞机起飞后不久就爆炸了 jù mùjí zhě shuō, fēijī qǐfēi hòu bùjiǔ jiù bàozhàle 据目击者说,飞机起飞后不久就爆炸了 jù mùjí zhě shuō, fēijī qǐfēi hòu bùjiǔ jiù bàozhàle Selon des témoins oculaires, l'avion a explosé peu après le décollage. 目撃者によると、飛行機は離陸直後に爆発した。 目撃者  よると 、 行機  離陸 直後  爆発 した 。 もくげきしゃ  よると 、 ひこうき  りりく ちょくご  ばくはつ した 。 mokugekisha ni yoruto , hikōki wa ririku chokugo ni bakuhatsu shita .
20 据观察家说,飞机起飞后不久就爆炸了 jù guānchájiā shuō, fēijī qǐfēi hòu bùjiǔ jiù bàozhàle 据观察家说,飞机起飞后不久就爆炸了 jù guānchájiā shuō, fēijī qǐfēi hòu bùjiǔ jiù bàozhàle Selon les observateurs, l'avion a explosé peu de temps après le décollage. 観測者によると、飛行機は離陸直後に爆発した。 観測者  よると 、 行機  離陸 直後  爆発 した 。 かんそくしゃ  よると 、 ひこうき  りりく ちょくご  ばくはつ した 。 kansokusha ni yoruto , hikōki wa ririku chokugo ni bakuhatsu shita .
21 to  the casual observer ( somebody who does not pay much attention), the system  appears confusing to  the casual observer (somebody who does not pay much attention), the system  appears confusing 对于不经意的观察者(不怎么注意的人),系统看起来很混乱 duìyú bùjīngyì de guānchá zhě (bù zě me zhùyì de rén), xìtǒng kàn qǐlái hěn hǔnluàn Pour l'observateur occasionnel (quelqu'un qui ne prête pas beaucoup d'attention), le système semble déroutant カジュアルなオブザーバー(あまり注意を払っていない人)には、システムが混乱しているように見えます カジュアルな オブザーバー ( あまり 注意  払っていない  )   、 システム  混乱 している よう  見えます かじゅあるな オブザーバー ( あまり ちゅうい  はらっていない ひと )   、 システム  こんらん している よう  みえます kajuaruna obuzābā ( amari chūi o haratteinai hito ) ni wa , shisutemu ga konran shiteiru  ni miemasu
22 乍着起来,这个系统好像条理不清 zhàzhe qǐlái, zhège xìtǒng hǎoxiàng tiáolǐ bù qīng 乍着起来,这个系统好像条理不清 zhàzhe qǐlái, zhège xìtǒng hǎoxiàng tiáolǐ bù qīng À genoux, ce système ne semble pas clair ひざまずいて、このシステムは不明確なようです ひざまずいて 、 この ステム   明確な ようです ひざまずいて 、 この システム  ふ めいかくな ようです hizamazuite , kono shisutemu wa fu meikakuna yōdesu
23 note at  note at  不吃 bù chī Note à に注意 に 注意  ちゅうい ni chūi
24 witness witness 见证人 jiànzhèng rén Wits 知恵 知恵 ちえ chie
25 a person who attends a meeting, lesson, etc. to listen and watch but not to take part  a person who attends a meeting, lesson, etc. To listen and watch but not to take part  参加会议,课程等听,看但不参加的人 cānjiā huìyì, kèchéng děng tīng, kàn dàn bùcānjiā de rén une personne qui assiste à une réunion, à une leçon, etc. pour écouter et regarder mais ne pas participer ミーティングやレッスンなどに参加して、聞くことと見ることはできるが参加しないこと ミーティング  レッス など  参加 して 、 聞く こと  見る こと  できるが 参加 しない こと ミーティング  レッスン など  さんか して 、 きく こと  みる こと  できるが さんか しない こと mītingu ya ressun nado ni sanka shite , kiku koto to miru koto wa dekiruga sanka shinai koto
26 观察员;旁听者 guāncháyuán; pángtīng zhě 观察员;旁听者 guāncháyuán; pángtīng zhě Observateur オブザーバー オブザーバー オブザーバー obuzābā
27 参加会议,课程等以收听和观看但不参加的人 cānjiā huìyì, kèchéng děng yǐ shōutīng hé guānkàn dàn bùcānjiā de rén 参加会议,课程等以聆听和观看但不参加的人 cānjiā huìyì, kèchéng děng yǐ língtīng hé guānkàn dàn bùcānjiā de rén Personnes qui assistent à des réunions, à des cours, etc. pour écouter et regarder sans y assister ミーティングやクラスなどに出席して、聴いて見ているが出席していない人 ミーティング  クラス など  出席 して 、 聴いて 見ているが 出席 していない  ミーティング  クラス など  しゅっせき して 、 きいて みているが しゅっせき していない ひと mītingu ya kurasu nado ni shusseki shite , kīte miteiruga shusseki shiteinai hito
28 A team of British officials were sent as observers to the conference A team of British officials were sent as observers to the conference 派遣了一批英国官员作为观察员参加会议 pàiqiǎnle yī pī yīngguó guānyuán zuòwéi guāncháyuán cānjiā huìyì Une équipe de fonctionnaires britanniques ont été envoyés en tant qu'observateurs à la conférence 英国の役人のチームがオブザーバーとして会議に派遣されました 英国  役人  チーム  オブザーバー として 会議  派遣 されました えいこく  やくにん  チーム  オブザーバー として かいぎ  はけん されました eikoku no yakunin no chīmu ga obuzābā toshite kaigi ni haken saremashita
29  一组英国官员被派去做大会观察员  yī zǔ yīngguó guānyuán bèi pài qù zuò dàhuì guāncháyuán  一组英国官员被派去做大会观察员  yī zǔ yīngguó guānyuán bèi pài qù zuò dàhuì guāncháyuán  Un groupe de fonctionnaires britanniques ont été envoyés pour servir d’observateurs à la conférence.  英国の役人のグループは、会議のオブザーバーとして機能するために送られました。   英国  役人  グルー  、 会議  オブザーバー として 機能 する ため  送られました 。   えいこく  やくにん  グループ  、 かいぎ  オブザーバー として きのう する ため  おくられました 。   eikoku no yakunin no gurūpu wa , kaigi no obuzābā toshite kinō suru tame ni okuraremashita .
30 派遣了一批英国官员作为观察员参加会议 pàiqiǎnle yī pī yīngguó guānyuán zuòwéi guāncháyuán cānjiā huìyì 派遣了殖民英国官员作为观察员参加会议 pàiqiǎnle zhímín yīngguó guānyuán zuòwéi guāncháyuán cānjiā huìyì Un groupe d'officiels britanniques ont été envoyés à la réunion en tant qu'observateurs 英国の役人のグループがオブザーバーとして会議に出席するために派遣されました 英国  役人  グルー  オブザーバー として 会議  出席 する ため  派遣 されました えいこく  やくにん  グループ  オブザーバー として かいぎ  しゅっせき する ため  はけん されました eikoku no yakunin no gurūpu ga obuzābā toshite kaigi ni shusseki suru tame ni haken saremashita
31 a person who watches and studies particular events, situations, etc. and is therefore considered to be an expert on them  a person who watches and studies particular events, situations, etc. And is therefore considered to be an expert on them  观看和研究特定事件,情况等的人,因此被认为是他们的专家 guānkàn hé yánjiū tèdìng shìjiàn, qíngkuàng děng de rén, yīncǐ bèi rènwéi shì tāmen de zhuānjiā une personne qui observe et étudie des événements ou des situations particuliers, etc., et qui est donc considérée comme un expert 特定のイベント、状況などを監視および研究するため、それらの専門家であると見なされる人 特定  イベント 、  など  監視 および 研究 する ため 、 それら  専門家であると 見なされる  とくてい  イベント 、 じょうきょう など  かんし および けんきゅう する ため 、 それら  せんもんかであると みなされる ひと tokutei no ibento , jōkyō nado o kanshi oyobi kenkyū suru tame , sorera no senmonkadearuto minasareru hito
32 观察家;观察员;评论员 guānchájiā; guāncháyuán; pínglùn yuán 观察家;观察员;评论员 guānchájiā; guāncháyuán; pínglùn yuán Observateur, observateur, commentateur オブザーバー、オブザーバー、コメンテーター オブザーバー 、 オブザーバー 、 コメンテーター オブザーバー 、 オブザーバー 、 コメンテーター obuzābā , obuzābā , komentētā
33 a royal observer a royal observer 皇家观察员 huángjiā guāncháyuán un observateur royal 王立オブザーバー 王立 オブザーバー おうりつ オブザーバー ōritsu obuzābā
34 王室观察家  wángshì guānchájiā  王室观察家 wángshì guānchájiā Observateur royal ロイヤルオブザーバー ロイヤル オブザーバー ロイヤル オブザーバー roiyaru obuzābā
35 obsess  obsess  痴迷 chīmí Obsess 取りつかれ 取りつかれ とりつかれ toritsukare
36  to completely fill your mind so that you cannot think of anything else, in a way that is not normal  to completely fill your mind so that you cannot think of anything else, in a way that is not normal  以完全不正常的方式充实您的思想,以至于您无法想到其他任何事情  yǐ wánquán bù zhèngcháng de fāngshì chōngshí nín de sīxiǎng, yǐ zhìyú nín wúfǎ xiǎngdào qítā rènhé shìqíng  Compléter votre esprit pour que vous ne puissiez plus penser à autre chose, d'une manière qui n'est pas normale  正常ではない方法で他のことを考えられないように心を完全に満たす   正常で  ない 方法    こと  考えられない よう    完全  満たす   せいじょうで  ない ほうほう    こと  かんがえられない よう  こころ  かんぜん  みたす   seijōde wa nai hōhō de ta no koto o kangaerarenai  ni kokoro o kanzen ni mitasu
37  使痴迷;使迷恋;使着迷  shǐ chīmí; shǐ míliàn; shǐ zháomí  使痴迷;使迷恋;使着迷  shǐ chīmí; shǐ míliàn; shǐ zháomí  Rendre obsédé  取りつかれている   取りつかれている   とりつかれている   toritsukareteiru
38 He’s obsessed by computers He’s obsessed by computers 他被计算机迷住了 tā bèi jìsuànjī mí zhùle Il est obsédé par les ordinateurs 彼はコンピューターに夢中です   コンピューター  夢中です かれ  コンピューター  むちゅうです kare wa konpyūtā ni muchūdesu
39 他迷上了电脑 tā mí shàngle diànnǎo 他迷上了电脑 tā mí shàngle diànnǎo Il est accroché à l'ordinateur 彼はコンピューターに夢中   コンピューター  夢中 かれ  コンピューター  むちゅう kare wa konpyūtā ni muchū
40 She’s completely obsessed with  She’s completely obsessed with  她完全沉迷于 tā wánquán chénmí yú Elle est complètement obsédée par 彼女は完全に夢中です 彼女  完全  夢中で かのじょ  かんぜん  むちゅうです kanojo wa kanzen ni muchūdesu
41 他让她神魂颠倒 tā ràng tā shénhún diāndǎo 他让她神魂颠倒 tā ràng tā shénhún diāndǎo Il l'a rendue fascinée 彼は彼女を魅了しました   彼女  魅了 しました かれ  かのじょ  みりょう しました kare wa kanojo o miryō shimashita
42 The need to produce the most exciting newspaper story obsesses most journalists The need to produce the most exciting newspaper story obsesses most journalists 制作最令人兴奋的报纸故事的需求困扰着大多数记者 zhìzuò zuì lìng rénxīngfèn de bàozhǐ gùshì de xūqiú kùnrǎozhe dà duōshù jìzhě La nécessité de produire le journal le plus passionnant obsède la plupart des journalistes 最も刺激的な新聞記事を作成する必要性は、ほとんどのジャーナリストにとりつかれています 最も 刺激 的な 新聞   作成 する 必要性  、 ほとんど  ジャーナリスト  とりつかれています もっとも しげき てきな しんぶん きじ  さくせい する ひつようせい  、 ほとんど  ジャーナリスト  とりつかれています mottomo shigeki tekina shinbun kiji o sakusei suru hitsuyōsei wa , hotondo no jānarisuto ni toritsukareteimasu
43 大多数记者梦寐以求的就是要写出最撼动人心的新闻报道来 dà duōshù jìzhě mèngmèiyǐqiú de jiùshì yào xiě chū zuì hàndòng rénxīn de xīnwén bàodào lái 大多数记者梦寐以求的就是要写出最撼动人心的新闻报道来 dà duōshù jìzhě mèngmèiyǐqiú de jiùshì yào xiě chū zuì hàndòng rén xīn de xīnwén bàodào lái La plupart des journalistes rêvent d’écrire les reportages les plus inspirants. ほとんどのジャーナリストが夢見ているのは、最も刺激的なニュースレポートを書くことです。 ほとんど  ジャーナリスト  夢見ている   、 最も 刺激 的な ニュース レポート  書く ことです 。 ほとんど  ジャーナリスト  ゆめみている   、 もっとも しげき てきな ニュース レポート  かく ことです 。 hotondo no jānarisuto ga yumemiteiru no wa , mottomo shigeki tekina nyūsu repōto o kaku kotodesu .
44 制作最令人兴奋的报纸故事的需求困扰着大多数记者 zhìzuò zuì lìng rén xīngfèn de bàozhǐ gùshì de xūqiú kùnrǎozhe dà duōshù jìzhě 制作最令人兴奋的报纸故事的需求排水着大多数记者 zhìzuò zuì lìng rén xīngfèn de bàozhǐ gùshì de xūqiú páishuǐzhe dà duōshù jìzhě La plupart des journalistes ont été obligés de rédiger les articles de journaux les plus passionnants 最も刺激的な新聞記事を作成する必要性は、ほとんどの記者を悩ませました 最も 刺激 的な 新聞   作成 する 必要性  、 ほとんど  記者  悩ませました もっとも しげき てきな しんぶん きじ  さくせい する ひつようせい  、 ほとんど  きしゃ  なやませました mottomo shigeki tekina shinbun kiji o sakusei suru hitsuyōsei wa , hotondo no kisha o nayamasemashita
45 〜(about sth)  to be always talking or worrying about a particular thing, especially when this annoys other people 〜(about sth)  to be always talking or worrying about a particular thing, especially when this annoys other people 〜(大约)总是谈论或担心某件事,尤其是当这惹恼其他人时 〜(dàyuē) zǒng shì tánlùn huò dānxīn mǒu jiàn shì, yóuqí shì dāng zhè rěnǎo qítā rén shí ~ (à propos de qch) être toujours en train de parler ou de s'inquiéter d'une chose en particulier, surtout quand cela agace les autres 〜(約sth)常に特定のことについて話したり心配したりすること、特にこれが他の人を困らせるとき 〜 (  sth ) 常に   こと について 話し たり 心配  たり する こと 、 特に これ      困らせる とき 〜 ( やく sth ) つねに とくてい  こと について はなし たり しんぱい  たり する こと 、 とくに これ    ひと  こまらせる とき 〜 ( yaku sth ) tsuneni tokutei no koto nitsuite hanashi tari shinpai shi tari suru koto , tokuni kore ga ta no hito o komaraseru toki
46  喷叨;:、挂牵; 念念不忘  pēn dāo;:, Guàqiān; niànniànbùwàng  喷叨;:,挂牵;念念不忘  pēn dāo;:, Guàqiān; niànniànbùwàng  Éternuement: suspendu sans oublier  くしゃみ;:ぶら下がる、忘れない   くしゃみ ;: ぶら下が 、 忘れない   くしゃみ ;: ぶらさがる 、 わすれない   kushami ;: burasagaru , wasurenai
47 I think you should try to stop obsessing about food I think you should try to stop obsessing about food 我想你应该停止对食物的痴迷 wǒ xiǎng nǐ yīnggāi tíngzhǐ duì shíwù de chīmí Je pense que vous devriez essayer de cesser de devenir obsédé par la nourriture 食べ物に夢中になるのをやめるべきだと思う 食べ物  夢中  なる   やめるべきだ  思う たべもの  むちゅう  なる   やめるべきだ  おもう tabemono ni muchū ni naru no o yamerubekida to omō
48 我看你该歇歇了,别没完没了地唠叨吃的东西 wǒ kàn nǐ gāi xiē xiēle, bié méiwán méiliǎo de láo dāo chī de dōngxī 我看你该歇歇了,别没完没了地唠叨吃的东西 wǒ kàn nǐ gāi xiē xiēle, bié méiwán méiliǎo de láo dāo chī de dōngxī Je pense que vous devriez vous reposer, ne pas finir par manger des choses sans fin. 私はあなたが休むべきだと思う、無限に物を食べてしまうことはありません。   あなた  休むべきだ  思う 、 無限    食べてしまう こと  ありません 。 わたし  あなた  やすむべきだ  おもう 、 むげん  もの  たべてしまう こと  ありません 。 watashi wa anata ga yasumubekida to omō , mugen ni mono o tabeteshimau koto wa arimasen .
49 我想你应该停止对食物的痴迷 wǒ xiǎng nǐ yīnggāi tíngzhǐ duì shíwù de chīmí 我想你应该停止对食物的痴迷 wǒ xiǎng nǐ yīnggāi tíngzhǐ duì shíwù de chīmí Je pense que vous devriez cesser d'être obsédé par la nourriture. 食べ物に夢中になるのをやめるべきだと思います。 食べ物  夢中  なる   やめるべきだ  思います 。 たべもの  むちゅう  なる   やめるべきだ  おもいます 。 tabemono ni muchū ni naru no o yamerubekida to omoimasu .
50 obsession  obsession  痴迷 chīmí Obsession 強迫観念 強迫 観念 きょうはく かんねん kyōhaku kannen
51  〜(with sth/sb) 1 [U] the state in which a person’s mind is completely filled with thoughts of one particular thing or person in a way that is not normal   〜(with sth/sb) 1 [U] the state in which a person’s mind is completely filled with thoughts of one particular thing or person in a way that is not normal   〜(with sth / sb)1 [U]一种状态,在这种状态下,一个人的思想完全以一种不正常的方式充满了对某个特定事物或人的想法  〜(with sth/ sb)1 [U] yī zhǒng zhuàngtài, zài zhè zhǒng zhuàngtài xià, yīgè rén de sīxiǎng wánquán yǐ yī zhǒng bù zhèngcháng de fāngshì chōngmǎnle duì mǒu gè tèdìng shìwù huò rén de xiǎngfǎ  ~ (avec qch / qn) 1 [U] l'état dans lequel l'esprit d'une personne est complètement rempli de pensées d'une chose ou d'une personne d'une manière qui n'est pas normale  〜(with sth / sb)1 [U]ある特定の物や人の考えが、通常とは異なる方法で人の心に完全に満たされている状態   〜 ( with sth / sb ) 1 [ U ] ある 特定      考え  、 通常   異なる 方法      完全  満たされている 状態   〜 ( うぃth sth / sb ) 1 [  ] ある とくてい  もの  ひと  かんがえ  、 つうじょう   ことなる ほうほう  ひと  こころ  かんぜん  みたされている じょうたい   〜 ( with sth / sb ) 1 [ U ] aru tokutei no mono ya hito no kangae ga , tsūjō to wa kotonaru hōhō de hito no kokoro ni kanzen ni mitasareteiru jōtai
52 痴迷;着魔;困扰 chīmí; zháomó; kùnrǎo 痴迷;着魔;入侵 chīmí; zháomó; rùqīn Obsédé 取りつかれた 取りつかれた とりつかれた toritsukareta
53 Her fear of flying is bordering an obsession Her fear of flying is bordering an obsession 她对飞行的恐惧几乎使人迷恋 tā duì fēixíng de kǒngjù jīhū shǐ rén míliàn Sa peur de voler est à la limite d'une obsession 飛行に対する彼女の恐怖は、強迫観念に接している 飛行 に対する 彼女  恐怖  、 強迫 観念  接している ひこう にたいする かのじょ  きょうふ  、 きょうはく かんねん  せっしている hikō nitaisuru kanojo no kyōfu wa , kyōhaku kannen ni sesshiteiru
54 她怕乘飞机几乎了不岢救药的地步 tā pà chéng fēijī jīhū dào liǎo bù kě jiù yào dì dìbù 她怕乘飞机几乎到了不岢救药的地步 tā pà chéng fēijī jīhū dào liǎo bù kě jiù yào dì dìbù Elle a peur qu'en avion, elle parvienne presque à sauver ses médicaments. 彼女は飛行機で、彼女はほとんど薬を節約するポイントに達することを恐れています。 彼女  飛行機  、   ほとんど   節約 する ポイント  達する こと  恐れています 。 かのじょ  ひこうき  、 かのじょ  ほとんど くすり  せつやく する ポイント  たっする こと  おそれています 。 kanojo wa hikōki de , kanojo wa hotondo kusuri o setsuyaku suru pointo ni tassuru koto o osoreteimasu .
55 她对飞行的恐惧几乎使人迷恋 tā duì fēixíng de kǒngjù jīhū shǐ rén míliàn 她对飞行的恐惧几乎使人迷恋 tā duì fēixíng de kǒngjù jīhū shǐ rén míliàn Sa peur de voler est presque fascinante 彼女の飛行の恐怖はほとんど魅力的です 彼女  飛行  恐怖  ほとんど 魅力 的です かのじょ  ひこう  きょうふ  ほとんど みりょく てきです kanojo no hikō no kyōfu wa hotondo miryoku tekidesu
56 The media’s obsession with the young prince continues The media’s obsession with the young prince continues 媒体对年轻王子的痴迷继续 méitǐ duì niánqīng wángzǐ de chīmí jìxù L’obsession des médias pour le jeune prince continue 若い王子に対するメディアの執着は続く 若い 王子 に対する メディア  執着  続く わかい おうじ にたいする メディア  しゅうちゃく  つずく wakai ōji nitaisuru media no shūchaku wa tsuzuku
57 新闻媒体继续对小王子进柠连篇累牍的报道 xīnwén méitǐ jìxù duì xiǎo wángzǐ jìn níng liánpiānlěidú de bàodào 新闻媒体继续对小王子进柠连篇累牍的报道 xīnwén méitǐ jìxù duì xiǎo wángzǐ jìn níng liánpiānlěidú de bàodào Les médias ont continué à faire état de l’enthousiasme du prince ニュースメディアは王子の熱意について報道し続けました ニュース メディア    熱意 について 報道 し続けました ニュース メディア  おうじ  ねつい について ほうどう しつずけました nyūsu media wa ōji no netsui nitsuite hōdō shitsuzukemashita
58 a person or thing that sb thinks about too much a person or thing that sb thinks about too much 某人或某事考虑太多 mǒu rén huò mǒu shì kǎolǜ tài duō une personne ou une chose que qn pense trop sbが考えすぎる人や物 sb  考えすぎる    sb  かんがえすぎる ひと  もの sb ga kangaesugiru hito ya mono
59 使人痴迷的人(或物) shǐ rén chīmí de rén (huò wù) 使人痴迷的人(或物) shǐ rén chīmí de rén (huò wù) une personne qui est obsédé par 夢中になっている人 夢中  なっている  むちゅう  なっている ひと muchū ni natteiru hito
60 某人或某事考虑太多 mǒu rén huò mǒu shì kǎolǜ tài duō 某人或某事考虑太多 mǒu rén huò mǒu shì kǎolǜ tài duō Considérer trop pour quelqu'un ou quelque chose 誰かまたは何かのために考えすぎ   または      考えすぎ だれ  または なに   ため  かんがえすぎ dare ka mataha nani ka no tame ni kangaesugi
61 Fitness has become an obsession with Fitness has become an obsession with 健身已成为一种困扰 jiànshēn yǐ chéngwéi yī zhǒng kùnrǎo Le fitness est devenu une obsession de フィットネスは夢中になっています フィットネス  夢中  なっています ふぃっとねす  むちゅう  なっています fittonesu wa muchū ni natteimasu
62 他迷上了健身 tā mí shàngle jiànshēn 他迷上了健身 tā mí shàngle jiànshēn Il est accro au fitness 彼はフィットネスに夢中   フィットネス  夢中 かれ  ふぃっとねす  むちゅう kare wa fittonesu ni muchū
63 obsessional  obsessional  痴迷 chīmí Obsessionnel 強迫観念 強迫 観念 きょうはく かんねん kyōhaku kannen
64 痴迷 chīmí 痴迷 chīmí Obsédé 取りつかれた 取りつかれた とりつかれた toritsukareta
65 thinking too much about one particular person or thing, in a way that is not normal thinking too much about one particular person or thing, in a way that is not normal 以一种不正常的方式对一个特定的人或事物考虑太多 yǐ yī zhǒng bù zhèngcháng de fāngshì duì yīgè tèdìng de rén huò shìwù kǎolǜ tài duō Penser trop à une personne ou à une chose en particulier, d'une manière qui n'est pas normale ある特定の人や物について、普通ではない方法で考えすぎている ある 特定     ついて 、 普通で  ない 方法  考えすぎている ある とくてい  ひと  もの について 、 ふつうで  ない ほうほう  かんがえすぎている aru tokutei no hito ya mono nitsuite , futsūde wa nai hōhō de kangaesugiteiru
66 痴迷的;迷恋的;耿耿于怀的 chīmí de; míliàn de; gěnggěng yú huái de 痴迷的;迷恋的;耿耿于怀的 chīmí de; míliàn de; gěnggěng yú huái de Obsédé par 取りつかれている;取りつかれている 取りつかれている ; 取りつかれている とりつかれている ; とりつかれている toritsukareteiru ; toritsukareteiru
67 以一种不正常的方式对一个特定的人或事物考虑太多 yǐ yī zhǒng bù zhèngcháng de fāngshì duì yīgè tèdìng de rén huò shìwù kǎolǜ tài duō 以一种不正常的方式对一个特定的人或事物考虑太多 yǐ yī zhǒng bù zhèngcháng de fāngshì duì yīgè tèdìng de rén huò shìwù kǎolǜ tài duō Considérez trop pour une personne ou une chose particulière d'une manière anormale 特定の人や物に対して異常な方法で考えすぎる 特定     に対し 異常な 方法  考えすぎる とくてい  ひと  もの にたいして いじょうな ほうほう  かんがえすぎる tokutei no hito ya mono nitaishite ijōna hōhō de kangaesugiru
68 She is obsessional about cleanliness She is obsessional about cleanliness 她对清洁很着迷 tā duì qīngjié hěn zháomí Elle est obsessionnelle de la propreté 彼女は清潔に執着しています 彼女  清潔  執着 ています かのじょ  せいけつ  しゅうちゃく しています kanojo wa seiketsu ni shūchaku shiteimasu
69 她有洁癖 tā yǒu jiépǐ 她有洁癖 tā yǒu jiépǐ Elle a la propreté 彼女は清潔です 彼女  清潔です かのじょ  せいけつです kanojo wa seiketsudesu
70 obsessional behaviour  obsessional behaviour  强迫行为 qiǎngpò xíngwéi Comportement obsessionnel 強迫行動 強迫 行動 きょうはく こうどう kyōhaku kōdō
71 痴迷的行为 chīmí de xíngwéi 痴迷的行为 chīmí de xíngwéi Comportement obsessionnel 強迫行動 強迫 行動 きょうはく こうどう kyōhaku kōdō
72 强迫行为 qiǎngpò xíngwéi 强迫行为 qiǎngpò xíngwéi Comportement forcé 強制行動 強制 行動 きょうせい こうどう kyōsei kōdō
73 obsessionally obsessionally 痴迷 chīmí Avec obsession 強迫観念 強迫 観念 きょうはく かんねん kyōhaku kannen
74 obsessive  obsessive  痴迷 chīmí Obsessionnel 強迫観念 強迫 観念 きょうはく かんねん kyōhaku kannen
75  thinking too much about one particular person or thing, in a way that is not normal   thinking too much about one particular person or thing, in a way that is not normal   以一种不正常的方式对一个特定的人或事物考虑太多  yǐ yī zhǒng bù zhèngcháng de fāngshì duì yīgè tèdìng de rén huò shìwù kǎolǜ tài duō  Penser trop à une personne ou à une chose en particulier, d'une manière qui n'est pas normale  ある特定の人や物について、普通ではない方法で考えすぎている   ある 特定     について 、 普通で  ない 方法  考えすぎている   ある とくてい  ひと  もの について 、 ふつうで  ない ほうほう  かんがえすぎている   aru tokutei no hito ya mono nitsuite , futsūde wa nai hōhō de kangaesugiteiru
76 着迷的;迷恋的; 难以释怀的 zháomí de; míliàn de; nányǐ shìhuái de 着迷的;迷恋的;难以释怀的 zháomí de; míliàn de; nányǐ shìhuái de Fasciné 魅了された 魅了 された みりょう された miryō sareta
77 He’s becoming more and. more obsessive about punctuality He’s becoming more and. More obsessive about punctuality 他变得越来越。更守时 tā biàn dé yuè lái yuè. Gèng shǒu shí Il est de plus en plus obsédé par la ponctualité 彼は時間厳守にますます夢中になっています   時間 厳守  ますます 夢中  なっています かれ  じかん げんしゅ  ますます むちゅう  なっています kare wa jikan genshu ni masumasu muchū ni natteimasu
78 他对守时要求越来越过分了 tā duì shǒu shí yāoqiú yuè lái yuèguòfèn le 他对守时要求越来越过分了 tā duì shǒu shí yāoqiú yuè lái yuèguòfèn le Il devient de plus en plus ponctuel. 彼はますます時間厳守になっています。   ますます 時間   なっています 。 かれ  ますます じかん げんしゅ  なっています 。 kare wa masumasu jikan genshu ni natteimasu .
79 an obsessive attention to detail an obsessive attention to detail 对细节的痴迷 duì xìjié de chīmí Une attention obsessionnelle aux détails 細部へのこだわり 細部   こだわり さいぶ   こだわり saibu e no kodawari
80 对细节的痴迷 duì xìjié de chīmí 对细节的痴迷 duì xìjié de chīmí Obsédé par les détails 詳細に夢中 詳細  夢中 しょうさい  むちゅう shōsai ni muchū
81 过分注重细末节 guò fèn zhùzhòng xìzhīmòjié 过分关注细枝末节 guò fèn guānzhù xìzhīmòjié Attention excessive aux détails 細部への過度の注意 細部   過度  注意 さいぶ   かど  ちゅうい saibu e no kado no chūi
82 obsessively  obsessively  迷恋 míliàn Obsessionnellement 強迫観念 強迫 観念 きょうはく かんねん kyōhaku kannen
83 obsessively jealous  obsessively jealous  嫉妒 jídù Obsédément jaloux 強迫観念 強迫 観念 きょうはく かんねん kyōhaku kannen
84 嫉妒得要命 jídù dé yàomìng 嫉妒得要命 jídù dé yàomìng Ne sera pas terrible ひどいことはありません ひどい こと  ありませ ひどい こと  ありません hidoi koto wa arimasen
85 He worries obsessively about his appearance. He worries obsessively about his appearance. 他沉迷于外表。 tā chénmí yú wàibiǎo. Il s'inquiète obsessionnellement de son apparence. 彼は彼の外見について執に心配しています。     外見 につい   心配 しています 。 かれ  かれ  がいけん について   しんぱい しています 。 kare wa kare no gaiken nitsuite to ni shinpai shiteimasu .
86 他过度烦恼自己的外表 Tā guòdù fánnǎo zìjǐ de wàibiǎo 他过度烦恼自己的外表 Tā guòdù fánnǎo zìjǐ de wàibiǎo Il est trop ennuyé par son apparence 彼は彼の外観に過度に悩まされています     外観  過度  悩まされています かれ  かれ  がいかん  かど  なやまされています kare wa kare no gaikan ni kado ni nayamasareteimasu
87 (psychology )a person whose mind is filled with thoughts of one particular thing or person so that they cannot think of anything else (psychology xīn)a person whose mind is filled with thoughts of one particular thing or person so that they cannot think of anything else (心理心)一个人,其思想充满了对某件事或某人的想法,因此他们无法想到别的东西 (xīnlǐ xīn) yīgè rén, qí sīxiǎng chōngmǎnle duì mǒu jiàn shì huò mǒu rén de xiǎngfǎ, yīncǐ tāmen wúfǎ xiǎngdào bié de dōngxī (psychologie) une personne dont l'esprit est rempli de pensées d'une chose ou d'une personne particulière, de sorte qu'elle ne peut penser à rien d'autre (心理学心)特定の事柄や人の考えで心が満たされ、他のことを考えられない人 ( 心理学心 ) 特定  事柄    考え    満たされ 、   こと  考えられない  ( しんりがくしん ) とくてい  ことがら  ひと  かんがえ  こころ  みたされ 、   こと  かんがえられない ひと ( shinrigakushin ) tokutei no kotogara ya hito no kangae de kokoro ga mitasare , ta no koto o kangaerarenai hito
88 强迫症患者  qiǎngpò zhèng huànzhě  强迫症患者 qiǎngpò zhèng huànzhě OCD OCD OCD おcd OCD
89 obsessive compulsive disorder  obsessive compulsive disorder  强迫症 qiǎngpò zhèng Trouble obsessionnel compulsif 強迫性障害 強迫性 障害 きょうはくせい しょうがい kyōhakusei shōgai
90 (abbr. OCD) a mental disorder in which sb feels they have to repeat certain actions or activities to get rid of fears or unpleasant thoughts (abbr. OCD) a mental disorder in which sb feels they have to repeat certain actions or activities to get rid of fears or unpleasant thoughts (缩写为OCD)一种精神障碍,其中某人觉得他们必须重复某些动作或活动才能摆脱恐惧或不愉快的想法 (suōxiě wèi OCD) yī zhǒng jīngshén zhàng'ài, qízhōng mǒu rén juédé tāmen bìxū chóngfù mǒu xiē dòngzuò huò huódòng cáinéng bǎituō kǒngjù huò bùyúkuài de xiǎngfǎ (abbr. OCD) un trouble mental dans lequel qn se sent obligé de répéter certaines actions ou activités pour se débarrasser de ses peurs ou de ses pensées désagréables (略称OCD)sbが特定の行動や活動を繰り返して恐怖や不快な考えを取り除く必要があると感じる精神障害 ( 略称 OCD ) sb  特定  行動  活動  繰り返して 恐怖  不快な 考え  取り除く 必要  ある  感じる 精神 障害 ( りゃくしょう おcd ) sb  とくてい  こうどう  かつどう  くりかえして きょうふ  ふかいな かんがえ  とりのぞく ひつよう  ある  かんじる せいしん しょうがい ( ryakushō OCD ) sb ga tokutei no kōdō ya katsudō o kurikaeshite kyōfu ya fukaina kangae o torinozoku hitsuyō ga aru to kanjiru seishin shōgai
91 强迫性神经官能)症,强迫症 (表现为反复出现但非患者自愿产生的观念和行为) qiǎngpò xìng shénjīng (guānnéng) zhèng, qiǎngpò zhèng (biǎoxiàn wèi fǎnfù chūxiàn dàn fēi huànzhě zìyuàn chǎnshēng de guānniàn hé xíngwéi) 强迫性神经(肌肉)症,强迫症(表现为反复出现但非患者自愿产生的观念和行为) qiǎngpò xìng shénjīng (jīròu) zhèng, qiǎngpò zhèng (biǎoxiàn wèi fǎnfù chūxiàn dàn fēi huànzhě zìyuàn chǎnshēng de guānniàn hé xíngwéi) Trouble obsessionnel compulsif (fonctionnel), obsessionnel compulsif (exprimé sous forme de concepts et de comportements récurrents mais non volontaires) 強迫性(機能的)、強迫性障害(自発的な概念ではなく、再発性として表される) 強迫性 ( 機能  ) 、 強迫性 障害 ( 自発 的な 概念  はなく 、 再発性 として 表される ) きょうはくせい ( きのう てき ) 、 きょうはくせい しょうがい ( じはつ てきな がいねん  はなく 、 さいはつせい として あらわされる ) kyōhakusei ( kinō teki ) , kyōhakusei shōgai ( jihatsu tekina gainen de hanaku , saihatsusei toshite arawasareru )
92 obsidian obsidian 黑曜石 hēiyàoshí Obsidienne 黒曜石 黒曜石 こくようせき kokuyōseki
93  a type of dark rock that looks like glass and comes from volcanoes   a type of dark rock that looks like glass and comes from volcanoes   一种深色的岩石,看起来像玻璃,来自火山  yī zhǒng shēn sè de yánshí, kàn qǐlái xiàng bōlí, láizì huǒshān  un type de roche sombre qui ressemble à du verre et provient de volcans  ガラスのように見え、火山から来る暗い岩の一種   ガラス  よう  見え 、 火山 から 来る 暗い   一種   ガラス  よう  みえ 、 かざん から くる くらい いわ  いっしゅ   garasu no  ni mie , kazan kara kuru kurai iwa no isshu
94 黑曜岩;黑曜石 hēi yào yán; hēiyàoshí 黑曜岩;黑曜石 hēi yào yán; hēiyàoshí Obsidienne 黒曜石 黒曜石 こくようせき kokuyōseki
95 obsolescence (formal) the state of becoming old-fashioned and no longer useful ( becoming obsolete) obsolescence (formal) the state of becoming old-fashioned and no longer useful (becoming obsolete) 过时的(正式的)过时的状态,不再有用(过时的) guòshí de (zhèngshì de) guòshí de zhuàngtài, bù zài yǒuyòng (guòshí de) Obsolescence (formelle) le fait de devenir démodé et de ne plus être utile (de devenir obsolète) 陳腐化(正式)時代遅れでもはや役に立たなくなった(陳腐化した)状態 陳腐  ( 正式 ) 時代遅れ  もはや 役に立たなく なった ( 陳腐  した ) 状態 ちんぷ  ( せいしき ) じだいおくれ  もはや やくにたたなく なった ( ちんぷ  した ) じょうたい chinpu ka ( seishiki ) jidaiokure de mohaya yakunitatanaku natta ( chinpu ka shita ) jōtai
96 过財;陈旧; 淘汰 guò cái; chénjiù; táotài 过财;陈旧;淘汰 guò cái; chénjiù; táotài En retard, obsolète, éliminé 期限切れ、廃止、廃止 期限切れ 、 廃止 、  きげんぎれ 、 はいし 、 はいし kigengire , haishi , haishi
97 products with built-in/planned obsolescence (designed not to last long so that people will have to buy new ones) products with built-in/planned obsolescence (designed not to last long so that people will have to buy new ones) 具有内置/计划淘汰的产品(设计寿命不长,因此人们将不得不购买新产品) jùyǒu nèizhì/jìhuà táotài de chǎnpǐn (shèjì shòumìng bù cháng, yīncǐ rénmen jiāng bùdé bù gòumǎi xīn chǎnpǐn) Produits présentant une obsolescence intégrée / planifiée (conçus pour ne pas durer longtemps et obliger les utilisateurs à en acheter de nouveaux) 組み込み/計画的な陳腐化を伴う製品(人々が新しいものを購入しなければならないように、長持ちしないように設計されています) 組み込み / 計画 的な    伴う 製品 ( 人々  新しい もの  購入 しなければならない よう  、 長持ち しない よう  設計 されています ) くみこみ / けいかく てきな ちんぷ   ともなう せいひん ( ひとびと  あたらしい もの  こうにゅう しなければならない よう  、 ながもち しない よう  せっけい されています ) kumikomi / keikaku tekina chinpu ka o tomonau seihin ( hitobito ga atarashī mono o kōnyū shinakerebanaranai  ni , nagamochi shinai  ni sekkei sareteimasu )
98 内在/计划陈旧产品(故意设计成不耐使用而迫使人购买新的产品) nèizài/jìhuà chénjiù chǎnpǐn (gùyì shèjì chéng bù nài shǐyòng ér pòshǐ rén gòumǎi xīn de chǎnpǐn) 内在/计划陈旧产品(故意设计成不耐使用而试图人购买新的产品) nèizài/jìhuà chénjiù chǎnpǐn (gùyì shèjì chéng bù nài shǐyòng ér shìtú rén gòumǎi xīn de chǎnpǐn) Produits obsolètes intrinsèques / planifiés (délibérément conçus pour être impatients de forcer les gens à acheter de nouveaux produits) 本質的/計画的廃止製品(人々が新製品を購入するようにせっかちになるように意図的に設計されています) 本質  / 計画  廃止 製品 ( 人々   製品  購入 する よう  せっかち  なる よう  意図   設計 されています ) ほんしつ てき / けいかく てき はいし せいひん ( ひとびと  しん せいひん  こうにゅう する よう  せっかち  なる よう  いと てき  せっけい されています ) honshitsu teki / keikaku teki haishi seihin ( hitobito ga shin seihin o kōnyū suru  ni sekkachi ni naru  ni ito teki ni sekkei sareteimasu )
99 obsolescent  obsolescent  过时的 guòshí de Obsolescente 廃止された 廃止 された はいし された haishi sareta
100 obstruction obstruction 梗阻 gěngzǔ Obstruction 閉塞 閉塞 へいそく heisoku
  obsolete  no longer used because sth new has been invented  obsolete  no longer used because sth new has been invented  不再使用,因为发明了新的东西 bù zài shǐyòng, yīnwèi fāmíngliǎo xīn de dōngxī Obsolète n'est plus utilisé, car nouveau a été inventé sth newが発明されたため、使用されなくなりました sth new  発明 された ため 、 使用 されなく なりました sth ねw  はつめい された ため 、 しよう されなく なりました sth new ga hatsumei sareta tame , shiyō sarenaku narimashita
102 汰的;废弃的;过时的 táotài de; fèiqì de; guòshí de 淘汰的;废弃的;过时的 táotài de; fèiqì de; guòshí de Obsolète, obsolète, obsolète 時代遅れ、時代遅れ、時代遅れ 時代遅れ 、 時代遅れ 、 時代遅れ じだいおくれ 、 じだいおくれ 、 じだいおくれ jidaiokure , jidaiokure , jidaiokure
103 不再使用,因为发明了新的东西 bù zài shǐyòng, yīnwèi fāmíngliǎo xīn de dōngxī 不再使用,因为发明了新的东西 bù zài shǐyòng, yīnwèi fāmíngliǎo xīn de dōngxī N'est plus utilisé, car quelque chose de nouveau a été inventé 新しいものが発明されたため、使用されなくなった 新しい もの  発明 れた ため 、 使用 されなく なった あたらしい もの  はつめい された ため 、 しよう されなく なった atarashī mono ga hatsumei sareta tame , shiyō sarenaku natta
104 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語 どうぎご dōgigo
105 out of date out of date 过时的 guòshí de Obsolète 期限切れ 期限切れ きげんぎれ kigengire
106  obsolete technology  obsolete technology  过时的技术  guòshí de jìshù  Technologie obsolète  廃止された技術   廃止 された 技術   はいし された ぎじゅつ   haishi sareta gijutsu
107  过时技术  guòshí jìshù  过时技术  guòshí jìshù  Technologie obsolète  時代遅れの技術   時代遅れ  技術   じだいおくれ  ぎじゅつ   jidaiokure no gijutsu
108  with technological changes many traditional skills have become obsolete  with technological changes many traditional skills have become obsolete  随着技术的变化,许多传统技能已经过时  suízhe jìshù de biànhuà, xǔduō chuántǒng jìnéng yǐjīng guòshí  Avec les changements technologiques, de nombreuses compétences traditionnelles sont devenues obsolètes  技術の変化により、多くの伝統的なスキルは時代遅れになりました   技術  変化 により 、 多く  伝統 的な スキル  時代遅れ  なりました   ぎじゅつ  へんか により 、 おうく  でんとう てきな スキル  じだいおくれ  なりました   gijutsu no henka niyori , ōku no dentō tekina sukiru wa jidaiokure ni narimashita
109 随着技术的革,许多传统技艺已被 Suízhe jìshù de géxīn, xǔduō chuántǒng jìyì yǐ bèi táotài 随着技术的革新,许多传统技艺已被淘汰 Suízhe jìshù de géxīn, xǔduō chuántǒng jìyì yǐ bèi táotài Avec l'innovation technologique, de nombreuses compétences traditionnelles ont été éliminées 技術の革新により、多くの従来のスキルが排除されました 技術  革新 により 、 多く  従来  スキル  排除 されました ぎじゅつ  かくしん により 、 おうく  じゅうらい  スキル  はいじょ されました gijutsu no kakushin niyori , ōku no jūrai no sukiru ga haijo saremashita
110 随着技术的变化,许多传统技能已经过时 suízhe jìshù de biànhuà, xǔduō chuántǒng jìnéng yǐjīng guòshí 随着技术的变化,许多传统技能已经过时 suízhe jìshù de biànhuà, xǔduō chuántǒng jìnéng yǐjīng guòshí À mesure que la technologie évolue, de nombreuses compétences traditionnelles sont dépassées 技術の変化に伴い、従来のスキルの多くは時代遅れになっています 技術  変化  伴い 、 従来  スキル  多く  時代遅れ  なっています ぎじゅつ  へんか  ともない 、 じゅうらい  スキル  おうく  じだいおくれ  なっています gijutsu no henka ni tomonai , jūrai no sukiru no ōku wa jidaiokure ni natteimasu
111 obstacle obstacle 障碍 zhàng'ài Obstruer 遮る 遮る さえぎる saegiru
112  〜(to sth/to doing sth) a situation, an event, etc. that makes it difficult for you to do or achieve sth  〜(to sth/to doing sth) a situation, an event, etc. That makes it difficult for you to do or achieve sth  〜(做某事/做某事)使您难以完成某事的情况,事件等  〜(zuò mǒu shì/zuò mǒu shì) shǐ nín nányǐ wánchéng mǒu shì de qíngkuàng, shìjiàn děng  ~ (à faire / à faire) une situation, un événement, etc. qui vous empêche de faire ou de réaliser cela  〜(sth / to sth)状況やイベントなど、あなたがsthを実行または達成するのを困難にする状況   〜 ( sth / to sth )   イベント など 、 あなた  sth  実行 または 達成 する   困難  する 状況   〜 ( sth /  sth ) じょうきょう  イベント など 、 あなた  sth  じっこう または たっせい する   こんなん  する じょうきょう   〜 ( sth / to sth ) jōkyō ya ibento nado , anata ga sth o jikkō mataha tassei suru no o konnan ni suru jōkyō
113  障碍;阻碍;绅脚石   zhàng'ài; zǔ'ài; shēn jiǎo shí   障碍;阻碍;绅脚石  zhàng'ài; zǔ'ài; shēn jiǎo shí  Obstacle  障害物   障害物   しょうがいぶつ   shōgaibutsu
114 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語 どうぎご dōgigo
115 hindrance hindrance 阻碍 zǔ'ài Obstacle 障害 障害 しょうがい shōgai
116 A lack of qualifications can be a major obstacle to finding a job A lack of qualifications can be a major obstacle to finding a job 缺乏资格可能是找到工作的主要障碍 quēfá zīgé kěnéng shì zhǎodào gōngzuò de zhǔyào zhàng'ài Le manque de qualifications peut être un obstacle majeur à la recherche d'un emploi 資格の欠如は、仕事を見つける上で大きな障害となります 資格  欠如  、 仕事  見つける   大きな 障害  なります しかく  けつじょ  、 しごと  みつける うえ  おうきな しょうがい  なります shikaku no ketsujo wa , shigoto o mitsukeru ue de ōkina shōgai to narimasu
117 学历禾足可能成为谋职的主要障碍 xuélì hé zú kěnéng chéngwéi móuzhí de zhǔyào zhàng'ài 学历禾足可能成为谋职的主要障碍 xuélì hé zú kěnéng chéngwéi móuzhí de zhǔyào zhàng'ài Les qualifications académiques peuvent devenir un obstacle majeur à la recherche d'un emploi 学歴は就職活動の大きな障害になる可能性があります 学歴  就職 活動  きな 障害  なる 可能性  あります がくれき  しゅうしょく かつどう  おうきな しょうがい  なる かのうせい  あります gakureki wa shūshoku katsudō no ōkina shōgai ni naru kanōsei ga arimasu
118 缺乏资格可能是找到工作的主要障碍 quēfá zīgé kěnéng shì zhǎodào gōngzuò de zhǔyào zhàng'ài 缺乏资格可能是找到工作的主要障碍 quēfá zīgé kěnéng shì zhǎodào gōngzuò de zhǔyào zhàng'ài Le manque de qualification peut être le principal obstacle à la recherche d'un emploi 資格の欠如は、仕事を見つけるための主な障害かもしれません 資格  欠如  、 仕事  見つける ため  主な 障害 かも しれません しかく  けつじょ  、 しごと  みつける ため  おもな しょうがい かも しれません shikaku no ketsujo wa , shigoto o mitsukeru tame no omona shōgai kamo shiremasen
119 So far,we have managed to overcome all the obstacles that have been placed in our path. So far,we have managed to overcome all the obstacles that have been placed in our path. 到目前为止,我们已经克服了前进道路上的所有障碍。 dào mùqián wéizhǐ, wǒmen yǐjīng kèfúle qiánjìn dàolù shàng de suǒyǒu zhàng'ài. Jusqu'à présent, nous avons réussi à surmonter tous les obstacles qui se sont posés sur notre chemin. これまでのところ、私たちは私たちの道に置かれたすべての障害を克服することができました。 これ まで  ところ 、 私たち  私たち    置かれた すべて  障害  克服 する こと  できました 。 これ まで  ところ 、 わたしたち  わたしたち  みち  おかれた すべて  しょうがい  こくふく する こと  できました 。 kore made no tokoro , watashitachi wa watashitachi no michi ni okareta subete no shōgai o kokufuku suru koto ga dekimashita .
120 至此,我们已设法排除了设置在道路上的一切障碍 Zhìcǐ, wǒmen yǐ shèfǎ páichúle shèzhì zài dàolù shàng de yīqiè zhàng'ài 至此,我们已预期排除了设置在道路上的一切障碍 Zhìcǐ, wǒmen yǐ yùqí páichúle shèzhì zài dàolù shàng de yīqiè zhàng'ài À ce stade, nous avons réussi à éliminer tous les obstacles sur la route. この時点で、道路に設置されているすべての障害物を除外することができました。 この 時点  、 道路  設置 されている すべて  障害物  除外 する こと  できました 。 この じてん  、 どうろ  せっち されている すべて  しょうがいぶつ  じょがい する こと  できました 。 kono jiten de , dōro ni secchi sareteiru subete no shōgaibutsu o jogai suru koto ga dekimashita .
121 an object that is in your way and that makes it difficult for you to move forward an object that is in your way and that makes it difficult for you to move forward 妨碍您前进的物体 fáng'ài nín qiánjìn de wùtǐ Un objet qui se trouve sur votre chemin et qui vous empêche d’avancer あなたの邪魔になり、あなたが前進するのを困難にするオブジェクト あなた  邪魔  なり 、 あなた  前進 する   困難  する オブジェクト あなた  じゃま  なり 、 あなた  ぜんしん する   こんなん  する オブジェクト anata no jama ni nari , anata ga zenshin suru no o konnan ni suru obujekuto
122  障碍物;绊脚石  zhàng'ài wù; bànjiǎoshí  障碍物;绊脚石  zhàng'ài wù; bànjiǎoshí  Obstacle  障害物   障害物   しょうがいぶつ   shōgaibutsu
123 The area was full of streams and bogs and other natural obstacles The area was full of streams and bogs and other natural obstacles 该地区到处都是溪流和沼泽以及其他自然障碍 gāi dìqū dàochù dōu shì xīliú hé zhǎozé yǐjí qítā zìrán zhàng'ài La région était pleine de ruisseaux et de tourbières et d'autres obstacles naturels この地域は小川や沼地、その他の自然の障害物でいっぱいでした この 地域  小川   、 その他  自然  障害物  いっぱいでした この ちいき  おがわ  ぬまち 、 そのた  しぜん  しょうがいぶつ  いっぱいでした kono chīki wa ogawa ya numachi , sonota no shizen no shōgaibutsu de ippaideshita
124 此地遍布小溪、泥潭和其他天然障碍 cǐdì biànbù xiǎo xī, nítán hé qítā tiānrán zhàng'ài 此地遍布小溪,泥潭和其他天然障碍 cǐdì biànbù xiǎo xī, nítán hé qítā tiānrán zhàng'ài Cet endroit est plein de criques, de boue et d'autres obstacles naturels この場所は、小川、湿原、その他の自然の障害物でいっぱいです この 場所  、 小川 、 湿原 、 その他  自然  障害物  いっぱいです この ばしょ  、 おがわ 、 しつげん 、 そのた  しぜん  しょうがいぶつ  いっぱいです kono basho wa , ogawa , shitsugen , sonota no shizen no shōgaibutsu de ippaidesu
125 该地区到处都是溪流和沼泽以及其他自然障碍 gāi dìqū dàochù dōu shì xīliú hé zhǎozé yǐjí qítā zìrán zhàng'ài 该地区到处都是溪流和沼泽以及其他自然障碍 gāi dìqū dàochù dōu shì xīliú hé zhǎozé yǐjí qítā zìrán zhàng'ài La région est pleine de ruisseaux et de marécages et d'autres obstacles naturels この地域には小川や沼地、その他の自然の障害物がたくさんあります この 地域   小川  沼地 、 その他  自然  障害物  たくさん あります この ちいき   おがわ  ぬまち 、 そのた  しぜん  しょうがいぶつ  たくさん あります kono chīki ni wa ogawa ya numachi , sonota no shizen no shōgaibutsu ga takusan arimasu
126 in showjumping in showjumping 在跳跃中 zài tiàoyuè zhōng En saut d'obstacles ショージャンピングで ショージャンピング  しょうじゃんぴんぐ  shōjanpingu de
127 障碍赛马 zhàng'ài sàimǎ 障碍赛马 zhàng'ài sàimǎ Course à obstacles 障害物競走 障害物 競走 しょうがいぶつ きょうそう shōgaibutsu kyōsō
128 a fence, etc. for a horse to jump over  a fence, etc. For a horse to jump over  篱笆等,让马跳过 líbā děng, ràng mǎ tiàoguò une clôture, etc. pour un cheval à sauter par-dessus 馬が飛び越えるためのフェンスなど   飛び越える ため  フェンス など うま  とびこえる ため  フェンス など uma ga tobikoeru tame no fensu nado
129 障碍栅栏; 障碍 zhàng'ài zhàlán; zhàng'ài 障碍栅栏;障碍 zhàng'ài zhàlán; zhàng'ài Barrière barrière バリアバリア バリアバリア ばりあばりあ bariabaria
130 obstacle course  obstacle course  障碍路线 zhàng'ài lùxiàn Cours obligatoire 義務講座 義務 講座 ぎむ こうざ gimu kōza
131 a series of objects that people taking part in a race have to climb over, under, through, etc. a series of objects that people taking part in a race have to climb over, under, through, etc. 参加比赛的人们必须爬上,爬下,穿过等一系列物体。 cānjiā bǐsài de rénmen bìxū pá shàng, pá xià, chuānguò děng yī xìliè wùtǐ. une série d'objets que les participants à une course doivent franchir, franchir, traverser, etc. レースに参加する人々が上、下、中などに登らなければならない一連のオブジェクト レース  参加 する    、  、  など  登らなければならない 一連  オブジェクト レース  さんか する ひとびと  うえ 、 した 、 ちゅう など  のぼらなければならない いちれん  オブジェクト rēsu ni sanka suru hitobito ga ue , shita , chū nado ni noboranakerebanaranai ichiren no obujekuto
132 邊碍赛跑场地  Biān ài sàipǎo chǎngdì  边障碍赛跑场地 Biān zhàng'ài sàipǎo chǎngdì En bordure de piste レーストラックに隣接 レース トラック  隣接 レース トラック  りんせつ rēsu torakku ni rinsetsu
133 a series of difficulties that people have to deal with in order to achieve a particular aim  a series of difficulties that people have to deal with in order to achieve a particular aim  人们为了实现特定目标而必须处理的一系列困难 rénmen wèile shíxiàn tèdìng mùbiāo ér bìxū chǔlǐ de yī xìliè kùnnán une série de problèmes que les gens doivent traiter afin d'atteindre un objectif particulier 特定の目的を達成するために人々が対処しなければならない一連のトラブル 特定  目的  達成  ため  人々  対処 しなければならない 一連  トラブル とくてい  もくてき  たっせい する ため  ひとびと  たいしょ しなければならない いちれん  トラブル tokutei no mokuteki o tassei suru tame ni hitobito ga taisho shinakerebanaranai ichiren no toraburu
134 艰险;重重困难  jiānxiǎn; chóngchóng kùnnán  艰险;重重困难 jiānxiǎn; chóngchóng kùnnán Difficile; difficile 難しい、難しい 難しい 、 難しい むずかしい 、 むずかしい muzukashī , muzukashī
135 assault course assault course 进攻路线 jìngōng lùxiàn Cours d'assaut 突撃コース 突撃 コース とつげき コース totsugeki kōsu
136 obstacle race  obstacle race  障碍赛 zhàng'ài sài Course d'impédance インピーダンスレース インピーダンスレース いんぴいだんすれえす inpīdansurēsu
137  a race in which the people taking part have to climb over, under, through, etc. various objects  a race in which the people taking part have to climb over, under, through, etc. Various objects  参加比赛的人必须爬上,爬下,穿过等各种物体的种族  cānjiā bǐsài de rén bìxū pá shàng, pá xià, chuānguò děng gè zhǒng wùtǐ de zhǒngzú  une course dans laquelle les participants doivent grimper sur, sous, à travers, etc. divers objets  参加する人々がさまざまな物体の上、下、中などを登らなければならないレース   参加 する 人々  さまざまな 物体   、  、  など  登らなければならない レース   さんか する ひとびと  さまざまな ぶったい  うえ 、 した 、 ちゅう など  のぼらなければならない レース   sanka suru hitobito ga samazamana buttai no ue , shita , chū nado o noboranakerebanaranai rēsu
138 障碍赛跑 zhàng'ài sàipǎo 障碍赛跑 zhàng'ài sàipǎo Course à obstacles 障害物競走 障害物 競走 しょうがいぶつ きょうそう shōgaibutsu kyōsō
139 obstetrician obstetrician 产科医生 chǎnkē yīshēng Obstétricien 産科医 産科医 さんかい sankai
140  a doctor who is trained in obstetrics  a doctor who is trained in obstetrics  妇产科医师  fù chǎnkē yīshī  un médecin formé en obstétrique  産科の訓練を受けた医師   産科  訓練  受けた 医師   さんか  くんれん  うけた いし   sanka no kunren o uketa ishi
141 产科医生 chǎnkē yīshēng 产科医生 chǎnkē yīshēng Obstétricien 産科医 産科医 さんかい sankai
142 obstetrics the branch of medi­cine concerned with the birth of children  obstetrics the branch of medi­cine concerned with the birth of children  产科与孩子出生有关的医学分支 chǎnkē yǔ hái zǐ chūshēng yǒuguān de yīxué fēnzhī Obstétrique la branche de la médecine concernée par la naissance d'enfants 産科は子供の誕生に関係する医学の枝 産科  子供  誕生  関係 する 医学   さんか  こども  たんじょう  かんけい する いがく  えだ sanka wa kodomo no tanjō ni kankei suru igaku no eda
143 产科学  chǎn kēxué  产科学 chǎn kēxué Obstétrique 産科 産科 さんか sanka
144 obstetric  obstetric  产科的 chǎn kē de Obstétrique 産科 産科 さんか sanka
145 obstetric medicine obstetric medicine 妇产科 fù chǎn kē Médecine obstétrique 産科医学 産科 医学 さんか いがく sanka igaku
146 产科学 chǎn kēxué 产科学 chǎn kēxué Obstétrique 産科 産科 さんか sanka
147 obstinate  (often disap­proving) refusing to change your opinions, way of behaving, etc. when other people try to persuade you to; showing this obstinate  (often disap­proving) refusing to change your opinions, way of behaving, etc. When other people try to persuade you to; showing this 当别人试图说服您时,顽固地(通常是不赞成)拒绝改变您的观点,行为方式等;显示这个 dāng biérén shìtú shuōfú nín shí, wángù de (tōngcháng shì bù zànchéng) jùjué gǎibiàn nín de guāndiǎn, xíngwéi fāngshì děng; xiǎnshì zhège Obstinez (souvent avec désapprobation) le refus de changer vos opinions, votre comportement, etc. lorsque d’autres personnes essaient de vous persuader de le faire; 他の人があなたを説得しようとするとき、あなたの意見、行動方法などを変えることを拒否する頑固な(しばしば不承認);これを示す     あなた   しよう  する とき 、 あなた  意見 、 行動 方法 など  変える こと  拒否 する 頑固な ( しばしば 不承認 ) ; これ  示す   ひと  あなた  せっとく しよう  する とき 、 あなた  いけん 、 こうどう ほうほう など  かえる こと  きょひ する がんこな ( しばしば ふしょうにん ) ; これ  しめす ta no hito ga anata o settoku shiyō to suru toki , anata no iken , kōdō hōhō nado o kaeru koto o kyohi suru gankona ( shibashiba fushōnin ) ; kore o shimesu
148 执拗的;.固执的;固的 zhíniù de;. Gùzhí de; wángù de 执拗的;。固执的;顽固的 zhíniù de;. Gùzhí de; wángù de Têtu; têtu 頑固、頑固 頑固 、 頑固 がんこ 、 がんこ ganko , ganko
149 当别人试图说服您时,固执(常常是不赞成)拒绝改变您的观点,行为方式等; 显示这个 dāng biérén shìtú shuōfú nín shí, gùzhí (chángcháng shì bù zànchéng) jùjué gǎibiàn nín de guāndiǎn, xíngwéi fāngshì děng; xiǎnshì zhège 当别人试图说服您时,固执(常常是不赞成)拒绝改变您的观点,行为方式等;显示这个 dāng biérén shìtú shuōfú nín shí, gùzhí (chángcháng shì bù zànchéng) jùjué gǎibiàn nín de guāndiǎn, xíngwéi fāngshì děng; xiǎnshì zhège Lorsque d'autres essaient de vous convaincre, l'obstination (souvent la désapprobation) refuse de changer votre point de vue, votre comportement, etc. 他の人があなたを納得させようとするとき、頑固さ(しばしば不承認)はあなたの視点、行動などを変えることを拒否します;これを見せてください     あなた   させよう  する とき 、 頑固  ( しばしば 不承認 )  あなた  視点 、 行動 など  変える こと  拒否 します ; これ  見せてください   ひと  あなた  なっとく させよう  する とき 、 がんこ  ( しばしば ふしょうにん )  あなた  してん 、 こうどう など  かえる こと  きょひ します ; これ  みせてください ta no hito ga anata o nattoku saseyō to suru toki , ganko sa ( shibashiba fushōnin ) wa anata no shiten , kōdō nado o kaeru koto o kyohi shimasu ; kore o misetekudasai
150 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語 どうぎご dōgigo
151 stubborn stubborn 倔强 juéjiàng Têtu 頑固 頑固 がんこ ganko
152 He can be very obstinate when he wants to be! He can be very obstinate when he wants to be! 他想成为自己时会非常固执! tā xiǎng chéngwéi zìjǐ shí huì fēicháng gùzhí! Il peut être très obstiné quand il veut être! 彼はなりたいときに非常に頑固なことができます!   なりたい とき  非常  頑固な こと  できます ! かれ  なりたい とき  ひじょう  がんこな こと  できます ! kare wa naritai toki ni hijō ni gankona koto ga dekimasu !
153 他的犟劲一上来,直执拗得要命! Tā de jiàng jìn er yī shànglái, jiǎnzhí zhíniù dé yàomìng! 他的犟劲儿一上来,简直执拗得要命! Tā de jiàng jìn er yī shànglái, jiǎnzhí zhíniù dé yàomìng! Son enthousiasme est apparu et il était si têtu! 彼の熱意が現れ、彼はとても頑固でした!   熱意  現れ 、   とても 頑固でした ! かれ  ねつい  あらわれ 、 かれ  とても がんこでした ! kare no netsui ga araware , kare wa totemo gankodeshita !
154 他想成为自己时会非常固执! Tā xiǎng chéngwéi zìjǐ shí huì fēicháng gùzhí! 他想成为自己时会非常固执! Tā xiǎng chéngwéi zìjǐ shí huì fēicháng gùzhí! Il sera très têtu quand il voudra être lui-même! 彼は自分自身になりたいときに非常に頑固になります!   自分 自身  なりたい とき  非常  頑固  なります ! かれ  じぶん じしん  なりたい とき  ひじょう  がんこ  なります ! kare wa jibun jishin ni naritai toki ni hijō ni ganko ni narimasu !
155 her obstinate refusal to comply with their request  Her obstinate refusal to comply with their request  她顽固地拒绝遵守他们的要求 Tā wángù de jùjué zūnshǒu tāmen de yāoqiú Son refus obstiné de donner suite à leur demande 彼女の要求を遵守するための彼女の頑固な拒否 彼女  要求  遵守  ため  彼女  頑固な 拒否 かのじょ  ようきゅう  じゅんしゅ する ため  かのじょ  がんこな きょひ kanojo no yōkyū o junshu suru tame no kanojo no gankona kyohi
156 她对他们的请求坚辞不从 tā duì tāmen de qǐngqiú jiān cí bù cóng 她对他们的请求坚辞不从 tā duì tāmen de qǐngqiú jiān cí bù cóng Elle hésite à demander leur demande. 彼女は彼らの要求を求めることを渋っています。 彼女  彼ら  要求  求める こと  渋っています 。 かのじょ  かれら  ようきゅう  もとめる こと  しぶっています 。 kanojo wa karera no yōkyū o motomeru koto o shibutteimasu .
157 她顽固地拒绝遵守他们的要求 tā wángù de jùjué zūnshǒu tāmen de yāoqiú 她顽固地拒绝遵守他们的要求 tā wángù de jùjué zūnshǒu tāmen de yāoqiú Elle a obstinément refusé de se conformer à leurs exigences 彼女は頑固に彼らの要件に従うことを拒否しました 彼女  頑固  彼ら  要件  従う こと  拒否 しました かのじょ  がんこ  かれら  ようけん  したがう こと  きょひ しました kanojo wa ganko ni karera no yōken ni shitagau koto o kyohi shimashita
158 difficult to get rid of or deal with difficult to get rid of or deal with 难以摆脱或应对 nányǐ bǎituō huò yìngduì Difficile de s'en débarrasser ou de s'en occuper 取り除くのも難しい 取り除く   難しい とりのぞく   むずかしい torinozoku no mo muzukashī
159 棘手的;难以去除的;难以对付的 jíshǒu de; nányǐ qùchú de; nányǐ duìfù de 棘手的;难以去除的;难以对付的 jíshǒu de; nányǐ qùchú de; nányǐ duìfù de Difficile, difficile à enlever, difficile à gérer 扱いにくい、削除するのが難しい、対処するのが難しい 扱い にくい 、 削除    難しい 、 対処 する   難しい あつかい にくい 、 さくじょ する   むずかしい 、 たいしょ する   むずかしい atsukai nikui , sakujo suru no ga muzukashī , taisho suru no ga muzukashī
160 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語 どうぎご dōgigo
161 stubborn stubborn 倔强 juéjiàng Têtu 頑固 頑固 がんこ ganko
162 the obstinate problem of unemployment the obstinate problem of unemployment 顽固的失业问题 wángù de shīyè wèntí Le problème obstiné de の頑固な問題  頑固な 問題  がんこな もんだい no gankona mondai
163 失业这个棘手的问题  shīyè zhège jíshǒu de wèntí  失业这个棘手的问题 shīyè zhège jíshǒu de wèntí Le chômage est un problème épineux 失業は難しい問題です 失業  難しい 問題です しつぎょう  むずかしい もんだいです shitsugyō wa muzukashī mondaidesu
164 an obstinate stain an obstinate stain 顽固的污渍 wángù de wūzì Une tache obstinée 頑固な汚れ 頑固な 汚れ がんこな よごれ gankona yogore
165  除不的斑渍  chú bù diào de bān zì  除不掉的斑渍  chú bù diào de bān zì  En plus des taches  汚れに加えて   汚れ  加えて   よごれ  くわえて   yogore ni kuwaete
166 顽固的污渍 wángù de wūzì 顽固的污渍 wángù de wūzì Tache têtue 頑固な汚れ 頑固な 汚れ がんこな よごれ gankona yogore
167 obstinacy obstinacy 固执 gùzhí Obstination 頑固さ 頑固  がんこ  ganko sa
168 坚韧 jiānrèn 坚韧 jiānrèn Difficile タフ タフ タフ tafu
169  an act of sheer obstinacy   an act of sheer obstinacy   绝对的固执  juéduì de gùzhí  Un acte d'obstination pure  執な行為   執な 行為   とな こうい   tona kōi
170 纯属固执的举 chún shǔ gùzhí de jǔdòng 纯属固执的举动 chún shǔ gùzhí de jǔdòng Mouvement purement têtu 純粋に頑固な動き 純粋  頑固な 動き じゅんすい  がんこな うごき junsui ni gankona ugoki
171 绝对的固执 juéduì de gùzhí 绝对的固执 juéduì de gùzhí Obstination absolue 絶対頑固さ 絶対 頑固  ぜったい がんこ  zettai ganko sa
172 obstinately  obstinately  固执地 gùzhí de Obstinément 頑固に 頑固 に がんこ  ganko ni
173 We obstin­ately refused to consider the future We obstin­ately refused to consider the future 我们顽固地拒绝考虑未来 wǒmen wángù de jùjué kǎolǜ wèilái Nous avons obstinément refusé de considérer l'avenir 私たちは将来を考えることを固く拒否しました 私たち  将来  考え こと  固く 拒否 しました わたしたち  しょうらい  かんがえる こと  かたく きょひ しました watashitachi wa shōrai o kangaeru koto o kataku kyohi shimashita
174 他执意拒不考虑未来 tā zhíyì jù bù kǎolǜ wèilái 他执意拒不考虑未来 tā zhíyì jù bù kǎolǜ wèilái Il a insisté pour refuser de considérer l'avenir 彼は未来を考えることを拒否することを主張した   未来  考える   拒否 する こと  主張 した かれ  みらい  かんがえる こと  きょひ する こと  しゅちょう した kare wa mirai o kangaeru koto o kyohi suru koto o shuchō shita
175 obstreperous  obstreperous  s s Obstreperous ぎこちない ぎこちない ぎこちない gikochinai
176 . (formal or humorous) noisy and difficult to control . (Formal or humorous) noisy and difficult to control 。 (正式或幽默)嘈杂且难以控制 . (Zhèngshì huò yōumò) cáozá qiě nányǐ kòngzhì (formel ou humoristique) bruyant et difficile à contrôler (形式的またはユーモラス)ノイズが多く、制御が難しい ( 形式  または ユーモラス ) ノイズ  多く 、 制御  難しい ( けいしき てき または ユーモラス ) ノイズ  おうく 、 せいぎょ  むずかしい ( keishiki teki mataha yūmorasu ) noizu ga ōku , seigyo ga muzukashī
177  的;桀鹜不驯的;任性的  xuānnào de; jié wù bù xùn de; rènxìng de  喧闹的;桀鹜不驯的;任性的  xuānnào de; jié wù bù xùn de; rènxìng de  Bruyant; indiscipliné; capricieux  騒々しい、手に負えない、気まぐれな   騒々しい 、   負えない 、 気まぐれな   そうぞうしい 、   おえない 、 きまぐれな   sōzōshī , te ni oenai , kimagurena
178 sāng sāng Sang
179 canard
180 zhì zhì Oiseau de proie
181 canard
182 正式或幽默)嘈杂且难以控制 zhèngshì huò yōumò) cáozá qiě nányǐ kòngzhì 正式或幽默)嘈杂且难以控制 zhèngshì huò yōumò) cáozá qiě nányǐ kòngzhì Formel ou humoristique) bruyant et difficile à contrôler フォーマルまたはユーモラスな)騒々しく、制御が難しい フォーマル または ユーモラスな ) 騒々しく 、 制御  難しい フォーマル または ゆうもらすな ) そうぞうしく 、 せいぎょ  むずかしい fōmaru mataha yūmorasuna ) sōzōshiku , seigyo ga muzukashī
183 nǎn nǎn criquets Immature
184 obstruct  obstruct  阻碍 zǔ'ài Obstruer 遮る 遮る さえぎる saegiru
185  to block a road, an entrance, a passage, etc. so that sb/sth cannot get through, see past, etc.  to block a road, an entrance, a passage, etc. So that sb/sth cannot get through, see past, etc.  封锁道路,入口,通道等,以使某人无法通过,看到过去等。  fēngsuǒ dàolù, rùkǒu, tōngdào děng, yǐ shǐ mǒu rén wúfǎ tōngguò, kàn dào guòqù děng.  Bloquer une route, une entrée, un passage, etc. de sorte que personne ne puisse passer, voir le passé, etc.  道路、入り口、通路などをブロックして、sb / sthが通り抜けられないようにし、過去を見るなど。   道路 、 入り口 、 通路 など  ブロック して 、 sb / sth  通り抜けられない よう   、 過去  見る など 。   どうろ 、 いりくち 、 つうろ など  ブロック して 、 sb / sth  とうりぬけられない よう   、 かこ  みる など 。   dōro , irikuchi , tsūro nado o burokku shite , sb / sth ga tōrinukerarenai  ni shi , kako o miru nado .
186 阻挡;阻塞;遮断 Zǔdǎng; zǔsè; zhēduàn 阻挡;分开;遮断 Zǔdǎng; fēnkāi; zhēduàn Bloc; bloc; ブロック;ブロック; ブロック ; ブロック ; ブロック ; ブロック ; burokku ; burokku ;
187 You can’t park here, you’re obstructing my driveway You can’t park here, you’re obstructing my driveway 你不能在这里停车,你在挡我的车道 nǐ bùnéng zài zhèlǐ tíngchē, nǐ zài dǎng wǒ de chēdào Vous ne pouvez pas vous garer ici, vous obstruez mon allée ここに駐車することはできません、あなたは私の私道を妨害しています ここ  駐車 する こと  できません 、 あなた    私道  妨害 しています ここ  ちゅうしゃ する こと  できません 、 あなた  わたし  しどう  ぼうがい しています koko ni chūsha suru koto wa dekimasen , anata wa watashi no shidō o bōgai shiteimasu
188 你不能在这里停车,你挡住了我家的车道 nǐ bùnéng zài zhèlǐ tíngchē, nǐ dǎngzhùle wǒjiā de chēdào 你不能在这里停车,你挡住了我家的车道 nǐ bùnéng zài zhèlǐ tíngchē, nǐ dǎngzhùle wǒjiā de chēdào Vous ne pouvez pas vous garer ici, vous bloquez mon allée ここに駐車することはできません、私の私道をブロックします ここ  駐車 する こと  できません 、   私道  ブロック します ここ  ちゅうしゃ する こと  できません 、 わたし  しどう  ブロック します koko ni chūsha suru koto wa dekimasen , watashi no shidō o burokku shimasu
189 First check that the acci­dent victim doesn’t have an obstructed airway  First check that the acci­dent victim doesn’t have an obstructed airway  首先检查意外受害者的呼吸道是否阻塞 shǒuxiān jiǎnchá yìwài shòuhài zhě de hūxīdào shìfǒu zǔsè Vérifiez d’abord que la victime de l’accident n’a pas de voies respiratoires obstruées 最初に、犠牲者が気道を塞がないかどうかを確認します 最初  、 犠牲者    塞がない  どう   確認 します さいしょ  、 ぎせいしゃ  きどう  ふさがない  どう   かくにん します saisho ni , giseisha ga kidō o fusaganai ka dō ka o kakunin shimasu
190 首先要确保事故受伤者的气道通畅 shǒuxiān yào quèbǎo shìgù shòushāng zhě de qì dào tōngchàng 首先要确保事故受伤者的气道通畅 shǒuxiān yào quèbǎo shìgù shòushāng zhě de qì dào tōngchàng Tout d’abord, pour que les voies respiratoires de la personne blessée ne soient pas obstruées まず、負傷者の気道が遮られないようにするため まず 、 負傷者  気道  遮られない よう  する ため まず 、 ふしょうしゃ  きどう  さえぎられない よう  する ため mazu , fushōsha no kidō ga saegirarenai  ni suru tame
191 The pillar obstructed our view of the stage The pillar obstructed our view of the stage 支柱阻碍了我们对舞台的看法 zhīzhù zǔ'àile wǒmen duì wǔtái de kànfǎ Le pilier obstruait notre vision de la scène 柱は私たちの舞台観を妨げました   私たち  舞台観  妨げました はしら  わたしたち  ぶたいかん  さまたげました hashira wa watashitachi no butaikan o samatagemashita
192 柱子画着,我们看不见舞台 zhùzi huàzhe, wǒmen kàn bùjiàn wǔtái 柱子画着,我们看不见舞台 zhùzi huàzhe, wǒmen kàn bùjiàn wǔtái Les piliers sont dessinés, on ne voit pas la scène 柱が描かれ、舞台が見えない   描かれ 、 舞台  見えない はしら  えがかれ 、 ぶたい  みえない hashira ga egakare , butai ga mienai
193 支柱阻碍了我们对舞台的看法 zhīzhù zǔ'àile wǒmen duì wǔtái de kànfǎ 支柱质疑了我们对舞台的看法 zhīzhù zhíyíle wǒmen duì wǔtái de kànfǎ Les piliers nous empêchent de voir la scène 柱が舞台の見方を妨げる   舞台  見方  げる はしら  ぶたい  みかた  さまたげる hashira ga butai no mikata o samatageru
194 to prevent sb/sth from doing sth or making progress, especially when this is done deliberately to prevent sb/sth from doing sth or making progress, especially when this is done deliberately 防止某人做某事或取得进展,尤其是在故意这样做的情况下 fángzhǐ mǒu rén zuò mǒu shì huò qǔdé jìnzhǎn, yóuqí shì zài gùyì zhèyàng zuò de qíngkuàng xià Pour empêcher qn / qh de faire ou d’avancer, surtout quand cela est fait délibérément 特に意図的に行われた場合、sb / sthがsthを実行したり、進歩したりすることを防ぐ 特に 意図   行われ 場合 、 sb / sth  sth  実行  たり 、 進歩  たり する こと  防ぐ とくに いと てき  おこなわれた ばあい 、 sb / sth  sth  じっこう  たり 、 しんぽ  たり する こと  ふせぐ tokuni ito teki ni okonawareta bāi , sb / sth ga sth o jikkō shi tari , shinpo shi tari suru koto o fusegu
195  (故意).妨碍,阻烧,阻碍  (gùyì). Fáng'ài, zǔ shāo, zǔ'ài  (临时)。强制,阻烧,阻碍  (línshí). Qiángzhì, zǔ shāo, zǔ'ài  (intentionnel)  (意図的)   ( 意図  )   ( いと てき )   ( ito teki )
196 防止某人做某事或取得进展,尤其是在故意这样做的情况下 fángzhǐ mǒu rén zuò mǒu shì huò qǔdé jìnzhǎn, yóuqí shì zài gùyì zhèyàng zuò de qíngkuàng xià 防止某人做某事或取得进展,尤其是在临时故意的情况下 fángzhǐ mǒu rén zuò mǒu shì huò qǔdé jìnzhǎn, yóuqí shì zài línshí gùyì de qíngkuàng xià Empêcher quelqu'un de faire quelque chose ou de progresser, surtout si vous le faites intentionnellement 特に意図的にそうする場合は、誰かが何かをしたり、進歩したりするのを防ぎます 特に 意図   そう  場合  、 誰か      たり 、 進歩  たり する   防ぎます とくに いと てき  そう する ばあい  、 だれか  なに    たり 、 しんぽ  たり する   ふせぎます tokuni ito teki ni sō suru bāi wa , dareka ga nani ka o shi tari , shinpo shi tari suru no o fusegimasu
197 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語 どうぎご dōgigo
198 hinder hinder 阻碍 zǔ'ài Entraver 邪魔 邪魔 じゃま jama
199 They were charged with obstructing the police in the course of their duty  They were charged with obstructing the police in the course of their duty  他们被控在执行职务时妨碍警察 tāmen bèi kòng zài zhíxíng zhíwù shí fáng'ài jǐngchá Ils ont été accusés d'avoir entravé la police dans l'exercice de leurs fonctions 彼らは彼らの義務の過程で警察を妨害したと告発された 彼ら  彼ら  義務  過程  警察  妨害 した  告発 された かれら  かれら  ぎむ  かてい  けいさつ  ぼうがい した  こくはつ された karera wa karera no gimu no katei de keisatsu o bōgai shita to kokuhatsu sareta
200 他们被指控妨碍瞀察执行公务 tāmen pī zhǐkòng fáng'ài mào chá zhíxíng gōngwù 他们被指控反对瞀察执行公务 tāmen pī zhǐkòng fǎnduì mào chá zhíxíng gōngwù Ils sont accusés d'avoir entravé les inspections et exercé des fonctions officielles 彼らは検査を妨害し、公務を行っていると非難されている 彼ら  検査  妨害  、 公務  行っている  非難 されている かれら  けんさ  ぼうがい  、 こうむ  おこなっている  ひなん されている karera wa kensa o bōgai shi , kōmu o okonatteiru to hinan sareteiru
201 他们被控在执行职务时妨碍警察 tāmen bèi kòng zài zhíxíng zhíwù shí fáng'ài jǐngchá 他们被控在执行职务时拘留警察 tāmen bèi kòng zài zhíxíng zhíwù shí jūliú jǐngchá Ils sont accusés d'avoir entravé la police dans l'exercice de leurs fonctions. 彼らは職務を遂行している間に警察を妨害したとして告発されています 彼ら  職務  遂行 ている   警察  妨害 した として 告発 されています かれら  しょくむ  すいこう している   けいさつ  ぼうがい した として こくはつ されています karera wa shokumu o suikō shiteiru ma ni keisatsu o bōgai shita toshite kokuhatsu sareteimasu
202 terrorists attempting to obstruct the peace process terrorists attempting to obstruct the peace process 企图阻碍和平进程的恐怖分子 qìtú zǔ'ài hépíng jìnchéng de kǒngbù fèn zi Des terroristes tentent d'entraver le processus de paix 和平プロセスを妨害しようとするテロリスト 和平 プロセス  妨害 しよう  する テロリスト わへい プロセス  ぼうがい しよう  する テロリスト wahei purosesu o bōgai shiyō to suru terorisuto
203 企图阻碍和平进程的恐怖分子 qìtú zǔ'ài hépíng jìnchéng de kǒngbù fèn zi 企图矛盾和平进展的恐怖分子 qìtú máodùn hépíng jìnzhǎn de kǒngbù fèn zi Des terroristes tentent d'entraver le processus de paix 和平プロセスを妨害しようとするテロリスト 和平 プロセス  妨害 しよう  する テロリスト わへい プロセス  ぼうがい しよう  する テロリスト wahei purosesu o bōgai shiyō to suru terorisuto
204 obstruct justice pervert the course of justice at pervert obstruct justice pervert the course of justice at pervert 妨碍正义歪曲正义的路线 fáng'ài zhèngyì wāiqū zhèngyì de lùxiàn Entrave à la justice pervertit le cours de la justice chez pervers 正義を妨害する 正義  妨害 する せいぎ  ぼうがい する seigi o bōgai suru
205 obstruction  obstruction  梗阻 gěngzǔ Obstruction 閉塞 閉塞 へいそく heisoku
206 the fact of trying to prevent sth/sb from making progress the fact of trying to prevent sth/sb from making progress 试图阻止某人/某人取得进展的事实 shìtú zǔzhǐ mǒu rén/mǒu rén qǔdé jìnzhǎn de shìshí Le fait d'essayer d'empêcher qch / qn de progresser sth / sbが進歩しないようにしようとする事実 sth / sb  進歩 しない よう  しよう  する 事実 sth / sb  しんぽ しない よう  しよう  する じじつ sth / sb ga shinpo shinai  ni shiyō to suru jijitsu
207  阻裆; 阻碍;妨碍  zǔ dāng; zǔ'ài; fáng'ài  阻裆;对抗;对抗  zǔ dāng; duìkàng; duìkàng  Obstruction  閉塞   閉塞   へいそく   heisoku
208 the obstruction of  justice the obstruction of  justice 妨碍司法公正 fáng'ài sīfǎ gōngzhèng L'obstruction de la justice 正義の妨害 正義  妨害 せいぎ  ぼうがい seigi no bōgai
209 妨碍司法公正  fáng'ài sīfǎ gōngzhèng  对抗司法公正 duìkàng sīfǎ gōngzhèng Empêcher la justice 正義を妨げる 正義  妨げる せいぎ  さまたげる seigi o samatageru
210 He was arrested for obstruction of a police officer in the execution of his duty He was arrested for obstruction of a police officer in the execution of his duty 他因妨碍执行职务而被捕。 tā yīn fáng'ài zhíxíng zhíwù ér bèi bǔ. Il a été arrêté pour obstruction d'un policier dans l'exécution de son devoir. 彼は彼の義務の執行で警察官の妨害のために逮捕されました     義務  執行  警察官  妨害  ため  逮捕 されました かれ  かれ  ぎむ  しっこう  けいさつかん  ぼうがい  ため  たいほ されました kare wa kare no gimu no shikkō de keisatsukan no bōgai no tame ni taiho saremashita
211 他因妨碍警察执行公务而被逮捕 tā yīn fáng'ài jǐngchá zhíxíng gōngwù ér bèi dàibǔ 他因执法警察执行公务而被逮捕 Tā yīn zhífǎ jǐngchá zhíxíng gōngwù ér bèi dàibǔ Il a été arrêté pour avoir empêché la police de s'acquitter de ses tâches officielles. 彼は警察が公務を遂行するのを妨害したため逮捕された。   警察  公務   する   妨害 した ため 逮捕 された 。 かれ  けいさつ  こうむ  すいこう する   ぼうがい した ため たいほ された 。 kare wa keisatsu ga kōmu o suikō suru no o bōgai shita tame taiho sareta .
212 the fact of blocking a road, an entrance, a passage, etc. the fact of blocking a road, an entrance, a passage, etc. 封锁道路,入口,通道等的事实。 fēngsuǒ dàolù, rùkǒu, tōngdào děng de shìshí. Le fait de bloquer une route, une entrée, un passage, etc. 道路、入り口、通路などを塞いでいるという事実 道路 、 入り口 、 通路 など  塞いでいる という 事実 どうろ 、 いりくち 、 つうろ など  ふさいでいる という じじつ dōro , irikuchi , tsūro nado o fusaideiru toiu jijitsu
213 堵塞,阻挡(通道等 Dǔsè, zǔdǎng (tōngdào děng) 正极,阻挡(通道等) Zhèngjí, zǔdǎng (tōngdào děng) Blocage, blocage (canal, etc.) 閉塞、閉塞(チャネルなど) 閉塞 、 閉塞 ( チャネ など ) へいそく 、 へいそく ( チャネル など ) heisoku , heisoku ( chaneru nado )
214 obstruction of the factory gates  obstruction of the factory gates  工厂大门的阻塞 gōngchǎng dàmén de zǔsè Obstruction des portes de l'usine 工場の門の閉塞 工場    閉塞 こうじょう  もん  へいそく kōjō no mon no heisoku
215 对工厂大门的堵塞 duì gōngchǎng dàmén de dǔsè 对工厂大门的停车场 duì gōngchǎng dàmén de tíngchē chǎng Blocage à la porte de l'usine 工場のゲートでの閉塞 工場  ゲート    こうじょう  ゲート   へいそく kōjō no gēto de no heisoku
216 the abandoned car was causing an obstruction the abandoned car was causing an obstruction 那辆废弃的汽车造成了障碍 nà liàng fèiqì de qìchē zàochéngle zhàng'ài La voiture abandonnée causait une obstruction 放棄された車は閉塞を引き起こしていました 放棄 された   閉塞  引き起こしていました ほうき された くるま  へいそく  ひきおこしていました hōki sareta kuruma wa heisoku o hikiokoshiteimashita
217 这辆被遗弃的汽车堵住了道路 zhè liàng bèi yíqì de qìchē dǔ zhùle dàolù 这辆被遗弃的汽车堵住了道路 zhè liàng bèi yíqì de qìchē dǔ zhùle dàolù Cette voiture abandonnée a bloqué la route この放棄された車は道路を塞いだ この 放棄 された   道路  塞いだ  この ほうき された くるま  どうろ  ふさいだ kono hōki sareta kuruma wa dōro o fusaida
  PRECEDENT NEXT     index-strokes