|
A |
B |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ukrainien |
ukrainien |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
objectify |
1372 |
1372 |
obelisk |
|
|
1 |
obelisk |
Obelisk |
方尖碑 |
Fāng jiān bēi |
Обеліск |
Obelisk |
2 |
a tall pointed stone
column with four sides, put up in memory of a person or an event |
a tall pointed stone column with four sides,
put up in memory of a person or an event |
带有四个侧面的高尖石柱,用来纪念一个人或一个事件 |
dài yǒu sì gè cèmiàn de gāo
jiān shízhù, yòng lái jìniàn yīgè rén huò yīgè shìjiàn |
високий
загострений
кам'яний
стовп з чотирма
сторонами,
поставлений
на згадку
про людину
чи подію |
vysokyy zahostrenyy kam'yanyy stovp z
chotyrma storonamy, postavlenyy na z·hadku pro lyudynu chy podiyu |
3 |
方尖纪念碑 |
fāng jiān
jìniànbēi |
方尖钧 |
fāng jiān jūn |
Пам'ятник
обеліску |
Pam'yatnyk obelisku |
4 |
picture on
previous page |
picture on previous page |
前一页图片 |
qián yī yè túpiàn |
Зображення
на
попередній
сторінці |
Zobrazhennya na poperedniy
storintsi |
5 |
obese |
obese |
肥胖的 |
féipàng de |
Ожиріння |
Ozhyrinnya |
6 |
肥胖的 |
féipàng de |
肥胖的 |
féipàng de |
Ожиріння |
Ozhyrinnya |
7 |
(formal or
medical ) (of people 人)very fat, in a way that is not
healthy |
(formal or medical) (of people rén)very fat,
in a way that is not healthy |
(正式的或医学的)人的,非常不健康的脂肪 |
(zhèngshì de huò yīxué de) rén de,
fēicháng bùjiànkāng de zhīfáng |
(формальне
чи медичне)
(для людей)
дуже жирне,
не здорове |
(formalʹne chy medychne) (dlya lyudey)
duzhe zhyrne, ne zdorove |
8 |
擁肿的;虚胖的;病态肥胖的 |
yōng zhǒng de;
xūpàng de; bìngtài féipàng de |
拥肿的;虚胖的;病态肥胖的 |
yōng zhǒng de;
xūpàng de; bìngtài féipàng de |
Набряклі;
ожиріння;
хворобливо
ожиріння |
Nabryakli; ozhyrinnya;
khvoroblyvo ozhyrinnya |
9 |
(正式的或医学的)人的,非常不健康的脂肪 |
(zhèngshì de huò yīxué de) rén de,
fēicháng bùjiànkāng de zhīfáng |
(正式的或医学的)人的,非常不健康的姨 |
(zhèngshì de huò yīxué de)
rén de, fēicháng bùjiànkāng de yí |
(формальний
або
медичний)
людський,
дуже нездоровий
жир |
(formalʹnyy abo medychnyy)
lyudsʹkyy, duzhe nezdorovyy zhyr |
10 |
obesity |
obesity |
肥胖 |
féipàng |
Ожиріння |
Ozhyrinnya |
11 |
Obesity can increase
the risk of heart disease |
Obesity can increase the risk of heart
disease |
肥胖会增加患心脏病的风险 |
féipàng huì zēngjiā huàn
xīnzàng bìng de fēngxiǎn |
Ожиріння
може
збільшити
ризик
серцевих захворювань |
Ozhyrinnya mozhe zbilʹshyty ryzyk
sertsevykh zakhvoryuvanʹ |
12 |
肥胖会增加患心脏病的危险 |
féipàng huì zēngjiā
huàn xīnzàng bìng de wéixiǎn |
肥胖会增加患心脏病的危险 |
féipàng huì zēngjiā
huàn xīnzàng bìng de wéixiǎn |
Ожиріння
збільшує
ризик
серцевих
захворювань |
Ozhyrinnya zbilʹshuye
ryzyk sertsevykh zakhvoryuvanʹ |
13 |
Obey |
Obey |
遵守 |
zūnshǒu |
Підкоряйся |
Pidkoryaysya |
14 |
to do what you
are told or expected to do |
to do what you are told or
expected to do |
做你被告知或预期要做的事情 |
zuò nǐ bèi gàozhī huò
yùqí yào zuò de shìqíng |
Робити
те, що вам
сказано чи
очікувано
робити |
Robyty te, shcho vam skazano
chy ochikuvano robyty |
15 |
服从;遵守;顺从 |
fúcóng; zūnshǒu;
shùncóng |
服从;遵守;顺从 |
fúcóng; zūnshǒu;
shùncóng |
Підкоряйся |
Pidkoryaysya |
16 |
to obey a command/an order/rules/the law |
to obey a command/an
order/rules/the law |
服从命令/命令/规则/法律 |
fúcóng
mìnglìng/mìnglìng/guīzé/fǎlǜ |
Підкорятися
команді /
наказу /
правилам / закону |
Pidkoryatysya komandi / nakazu
/ pravylam / zakonu |
17 |
服从指挥/命令;遵守规章/法律 |
fúcóng
zhǐhuī/mìnglìng; zūnshǒu
guīzhāng/fǎlǜ |
服从指挥/命令;遵守规章/法律 |
fúcóng
zhǐhuī/mìnglìng; zūnshǒu
guīzhāng/fǎlǜ |
Дотримуйтесь
командування
/
командування;
дотримуйтесь
норм /
законів |
Dotrymuytesʹ komanduvannya
/ komanduvannya; dotrymuytesʹ norm / zakoniv |
18 |
He had always obeyed
his parents without question |
He had always obeyed his parents without
question |
他总是毫无疑问服从他的父母 |
tā zǒng shì háo wú yíwèn fúcóng
tā de fùmǔ |
Він
завжди
беззаперечно
слухався
батьків |
Vin zavzhdy bezzaperechno slukhavsya
batʹkiv |
19 |
他对父母向绝对服从 |
tā duì fùmǔ xiàng
juéduì fúcóng |
他对父母向绝对服从 |
tā duì fùmǔ xiàng
juéduì fúcóng |
Він
абсолютно
слухняний
батькам. |
Vin absolyutno slukhnyanyy
batʹkam. |
20 |
他总是毫无疑问服从他的父母 |
tā zǒng shì háo wú
yíwèn fúcóng tā de fùmǔ |
他总是毫无疑问服从他的父母 |
tā zǒng shì háo wú
yíwèn fúcóng tā de fùmǔ |
Він
завжди без
жодних
сумнівів
підкоряється
батькам |
Vin zavzhdy bez zhodnykh
sumniviv pidkoryayetʹsya batʹkam |
21 |
Sit down! Meekly, she obeyed |
Sit down! Meekly, she obeyed |
坐下!她每周都服从 |
zuò xià! Tā měi
zhōu dōu fúcóng |
Сідайте!
Покірно
вона
послухалась |
Sidayte! Pokirno vona
poslukhalasʹ |
22 |
坐下! 她乖乖地顺从了 |
zuò xià! Tā
guāiguāi de shùncóngle |
坐下!她乖乖地顺从了 |
zuò xià! Tā
guāiguāi de shùncóngle |
Сідайте!
Вона
слухняно
послухалась |
Sidayte! Vona slukhnyano
poslukhalasʹ |
23 |
opposé disobey |
opposé disobey |
反对 |
fǎnduì |
Опозиція
не
слухається |
Opozytsiya ne
slukhayetʹsya |
24 |
obfuscate (formal) to make sth less clear and more difficult to understand,
usually deliberately |
obfuscate (formal) to make sth less clear and more
difficult to understand, usually deliberately |
使(使)模糊(正式)变得不清楚,更难以理解,通常是故意的 |
shǐ (shǐ) móhú
(zhèngshì) biàn dé bù qīngchǔ, gèng nányǐ lǐjiě,
tōngcháng shì gùyì de |
Заплутати
(формально)
зробити
що-небудь менш
зрозумілим
і важче
зрозуміти,
як правило,
навмисно |
Zaplutaty (formalʹno)
zrobyty shcho-nebudʹ mensh zrozumilym i vazhche zrozumity, yak pravylo,
navmysno |
25 |
(故意地)混淆,使困惑,使模糊不清 |
(gùyì dì) hùnxiáo, shǐ kùnhuò, shǐ
móhú bù qīng |
(临时地)怀疑,使怀疑,使模糊不清 |
(línshí de) huáiyí, shǐ huáiyí,
shǐ móhú bù qīng |
Плутати
(навмисно),
плутати,
затемнювати |
Plutaty (navmysno), plutaty, zatemnyuvaty |
26 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Синонім |
Synonim |
27 |
obscure |
obscure |
朦胧 |
ménglóng |
Неясна |
Neyasna |
28 |
obfuscation |
obfuscation |
混淆 |
hùnxiáo |
Затуплення |
Zatuplennya |
29 |
ob-gyn ( informal) |
ob-gyn (informal) |
妇产科(非正式) |
fù chǎn kē (fēi
zhèngshì) |
Об-гін
(неофіційний) |
Ob-hin (neofitsiynyy) |
30 |
the branches
of medicine concerned with the birth of children ( obstetrics) and the
diseases of women (gynaecology) |
the branches of medicine
concerned with the birth of children (obstetrics) and the diseases of women
(gynaecology) |
与儿童出生(妇产科)和妇女疾病(妇科)有关的医学分支 |
yǔ értóng
chūshēng (fù chǎn kē) hé fùnǚ jíbìng (fùkē)
yǒuguān de yīxué fēnzhī |
Галузі
медицини, що
стосуються
народження
дітей
(акушерство)
та
захворювань
жінок (гінекологія) |
Haluzi medytsyny, shcho
stosuyutʹsya narodzhennya ditey (akusherstvo) ta zakhvoryuvanʹ
zhinok (hinekolohiya) |
31 |
妇产科 |
fù chǎn kē |
妇产科 |
fù chǎn kē |
Гінекологія |
Hinekolohiya |
32 |
doctor who is
trained in this type of medecine |
doctor who is trained in this
type of medecine |
接受过这类医学训练的医生 |
jiēshòuguò zhè lèi
yīxué xùnliàn de yīshēng |
Лікар,
який
проходить
підготовку
з цього виду
медецину |
Likar, yakyy prokhodytʹ
pidhotovku z tsʹoho vydu medetsynu |
33 |
妇产科医生 |
fù chǎn kē yīshēng |
妇产科医生 |
fù chǎn kē yīshēng |
Акушер-акушер |
Akusher-akusher |
34 |
obi (from Japanese) a wide piece of cloth worn around the waist of a Japanese
kimono |
obi (from Japanese) a wide piece of cloth worn
around the waist of a Japanese kimono |
obi(日文)在日本和服的腰间穿的一块宽布 |
obi(rìwén) zài rìběn héfú
de yāo jiān chuān de yīkuài kuān bù |
Обі (з
японця)
широкий
фільм, який
носили навколо
талії
японського
кімоно |
Obi (z yapontsya) shyrokyy
filʹm, yakyy nosyly navkolo taliyi yaponsʹkoho kimono |
35 |
(日本和服的)宽腰带 |
(rìběn héfú de) kuān
yāodài |
(日本和服的)宽腰带 |
(rìběn héfú de) kuān
yāodài |
Широкий
пояс
(японське
кімоно) |
Shyrokyy poyas (yaponsʹke
kimono) |
36 |
picture |
picture |
图片 |
túpiàn |
Малюнок |
Malyunok |
37 |
kimono |
kimono |
和服 |
héfú |
Кімоно |
Kimono |
38 |
obituary |
obituary |
itu告 |
itu gào |
Некролог |
Nekroloh |
39 |
obituaries |
obituaries |
itu告 |
itu gào |
Некрологи |
Nekrolohy |
40 |
an article
about sb’s life and achievements, that is printed in a newspaper soon after
they have died |
an article about sb’s life and
achievements, that is printed in a newspaper soon after they have died |
关于某人的生活和成就的文章,在他们去世后不久就刊登在报纸上 |
guānyú mǒu rén de
shēnghuó hé chéngjiù de wénzhāng, zài tāmen qùshì hòu
bùjiǔ jiù kāndēng zài bàozhǐ shàng |
Стаття
про життя та
досягнення sb,
надрукована
в газеті
незабаром
після їх
смерті |
Stattya pro zhyttya ta
dosyahnennya sb, nadrukovana v hazeti nezabarom pislya yikh smerti |
41 |
讣闻;讣告 |
fùwén; fùgào |
讣闻;讣告 |
fùwén; fùgào |
Анекдот |
Anekdot |
42 |
关于某人的生活和成就的文章,在他们去世后不久就刊登在报纸上 |
guānyú mǒu rén de
shēnghuó hé chéngjiù de wénzhāng, zài tāmen qùshì hòu
bùjiǔ jiù kāndēng zài bàozhǐ shàng |
关于某人的生活和成就的文章,在他们去世后不久就刊登在报纸上 |
guānyú mǒu rén de
shēnghuó hé chéngjiù de wénzhāng, zài tāmen qùshì hòu
bùjiǔ jiù kāndēng zài bàozhǐ shàng |
Статті
про чиєсь
життя та
досягнення
були опубліковані
в газеті
незабаром
після їх смерті. |
Statti pro chyyesʹ zhyttya
ta dosyahnennya buly opublikovani v hazeti nezabarom pislya yikh smerti. |
43 |
object |
object |
宾语 |
bīnyǔ |
Об'єкт |
Ob'yekt |
44 |
a thing that can be seen and touched, but is
not alive |
a thing that can be seen and touched, but is
not alive |
可以看到和感动但还没有生命的东西 |
kěyǐ kàn dào hé gǎndòng dàn
hái méiyǒu shēngmìng de dōngxī |
річ,
яку можна
побачити і
торкнутися,
але вона не є
живою |
rich, yaku mozhna pobachyty i torknutysya,
ale vona ne ye zhyvoyu |
45 |
物体;物品;
东西 |
wùtǐ; wùpǐn;
dōngxī |
物体;物品;东西 |
wùtǐ; wùpǐn;
dōngxī |
Об'єкт |
Ob'yekt |
46 |
everyday
objects such as cups and saucers |
everyday objects such as cups
and saucers |
日常用品,例如杯子和碟子 |
rìcháng yòngpǐn, lìrú
bēizi hé diézi |
Предмети
щоденного
дня, такі як
чашки та блюдця |
Predmety shchodennoho dnya,
taki yak chashky ta blyudtsya |
47 |
诸如杯碟之类的日用品 |
zhūrú bēi dié
zhī lèi de rìyòngpǐn |
诸如杯碟之类的日用品 |
zhūrú bēi dié
zhī lèi de rìyòngpǐn |
Такі
товари, як
чашки та
блюдця |
Taki tovary, yak chashky ta
blyudtsya |
48 |
日常用品,例如杯子和碟子 |
rìcháng yòngpǐn, lìrú
bēizi hé diézi |
日常用品,例如杯子和碟子 |
rìcháng yòngpǐn, lìrú
bēizi hé diézi |
Повсякденні
предмети,
такі як
чашки та блюдця |
Povsyakdenni predmety, taki yak
chashky ta blyudtsya |
49 |
Glass and
plastic objects lined the shelves |
Glass and plastic objects lined
the shelves |
玻璃和塑料物品排在架子上 |
bōlí hé sùliào wùpǐn
pái zài jiàzi shàng |
Скляні
та
пластикові
предмети
облицьовували
полки |
Sklyani ta plastykovi predmety
oblytsʹovuvaly polky |
50 |
架子上排列着玻璃和塑料制品 |
jiàzi shàng páilièzhe bōlí
hé sùliào zhìpǐn |
架子上分散着玻璃和塑料制品 |
jià zi shàng fēnsànzhe
bōlí hé sùliào zhìpǐn |
На
полиці
вишикувалися
скляні та
пластикові
вироби |
Na polytsi vyshykuvalysya
sklyani ta plastykovi vyroby |
51 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Дивіться
також |
Dyvitʹsya takozh |
52 |
ufo |
ufo |
飞碟 |
fēidié |
Уфо |
Ufo |
53 |
~ of desire,
study, attention,etc.
a person or thing that sb desires, studies, pays attention to, etc. |
~ of desire, study,
attention,etc. A person or thing that sb desires, studies, pays attention to,
etc. |
〜欲望,学习,注意力等。某人渴望,学习,关注的人或事物,等等。 |
〜yùwàng, xuéxí, zhùyì lì
děng. Mǒu rén kěwàng, xuéxí, guānzhù de rén huò shìwù,
děng děng. |
~
бажань,
навчання,
уваги тощо.
людина або
річ, яка sb
бажає,
вивчає,
приділяє
увагу тощо. |
~ bazhanʹ, navchannya,
uvahy toshcho. lyudyna abo rich, yaka sb bazhaye, vyvchaye, prydilyaye uvahu
toshcho. |
54 |
(极欲得到、研究、注意等的)对象 |
(Jí yù dédào, yánjiū,
zhùyì děng de) duìxiàng |
(极欲得到,研究,注意等的)对象 |
(Jí yù dédào, yánjiū,
zhùyì děng de) duìxiàng |
Об’єкти,
які є
надзвичайно
бажаними,
дослідження,
увага тощо. |
Obʺyekty, yaki ye
nadzvychayno bazhanymy, doslidzhennya, uvaha toshcho. |
55 |
欲望,学习,注意力等 渴望,学习,关注等的人或事物 |
yùwàng, xuéxí, zhùyì lì
děng kěwàng, xuéxí, guānzhù děng de rén huò shìwù |
欲望,学习,关注等渴望,学习,关注等的人或事物 |
yùwàng, xuéxí, guānzhù
děng kěwàng, xuéxí, guānzhù děng de rén huò shìwù |
Бажання,
навчання,
увага тощо. |
Bazhannya, navchannya, uvaha
toshcho. |
56 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Дивіться
також |
Dyvitʹsya takozh |
57 |
sex object |
sex object |
性对象 |
xìng duìxiàng |
Об'єкт
сексу |
Ob'yekt seksu |
58 |
an aim or a
purpose |
an aim or a purpose |
目的或目的 |
mùdì huò mùdì |
Мета
або мета |
Meta abo meta |
59 |
宗旨;目的;目标 |
zōngzhǐ; mùdì;
mùbiāo |
共识;目的;目标 |
gòngshì; mùdì; mùbiāo |
Призначення;
мета; мета |
Pryznachennya; meta; meta |
60 |
Her sole object in life is to become a travel writer |
Her sole object in life is to
become a travel writer |
她一生中唯一的目标是成为旅行作家 |
tā yīshēng
zhōng wéiyī de mùbiāo shì chéngwéi lǚxíng zuòjiā |
Її
єдиний
предмет у
житті - стати
письменником-мандрівником |
Yiyi yedynyy predmet u zhytti -
staty pysʹmennykom-mandrivnykom |
61 |
她人生的唯一目标就是当游记作家 |
tā rénshēng de
wéiyī mùbiāo jiùshì dāng yóujì zuòjiā |
她人生的唯一目标就是当游记作家 |
tā rénshēng de
wéiyī mùbiāo jiùshì dāng yóujì zuòjiā |
Єдина
мета її
життя - бути
письменником-мандрівником |
Yedyna meta yiyi zhyttya - buty
pysʹmennykom-mandrivnykom |
62 |
the object is
to educate people about road safety |
the object is to educate people
about road safety |
目的是教育人们道路安全 |
mùdì shì jiàoyù rénmen dàolù
ānquán |
Завдання
- навчити
людей
безпеці
дорожнього
руху |
Zavdannya - navchyty lyudey
bezpetsi dorozhnʹoho rukhu |
63 |
目的就是教育人们注意交通安全 |
mùdì jiùshì jiàoyù rénmen zhùyì
jiāotōng ānquán |
目的就是教育人们注意交通安全 |
mùdì jiùshì jiàoyù rénmen zhùyì
jiāotōng ānquán |
Мета -
навчити
людей
звертати
увагу на
безпеку
руху. |
Meta - navchyty lyudey zvertaty
uvahu na bezpeku rukhu. |
64 |
if you're late, you'll defeat the whole object of the exercise. |
if you're late, you'll defeat
the whole object of the exercise. |
如果您迟到了,您将击败练习的整个目标。 |
rúguǒ nín chídàole, nín
jiāng jíbài liànxí de zhěnggè mùbiāo. |
Якщо
ти
запізнишся,
ти
переможеш
весь предмет
вправи. |
Yakshcho ty zapiznyshsya, ty
peremozhesh vesʹ predmet vpravy. |
65 |
如果你迟到了,便不能达到整个活动的目的 |
Rúguǒ nǐ chídàole, biàn bùnéng
dádào zhěnggè huódòng de mùdì |
如果你迟到了,便不能达到整个活动的目的 |
Rúguǒ nǐ chídàole, biàn bùnéng
dádào zhěnggè huódòng de mùdì |
Якщо
ви
запізнилися,
ви не можете
досягти мети
всієї
діяльності. |
Yakshcho vy zapiznylysya, vy ne mozhete
dosyahty mety vsiyeyi diyalʹnosti. |
66 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Примітка
о |
Prymitka o |
67 |
target |
target |
目标 |
mùbiāo |
Ціль |
Tsilʹ |
68 |
(grammar) noun, phrase or pronoun that refers to a person
or thing that is affected by the action of the verb (called the direct
object), or that the action is done to or for (called the indirect object) |
(grammar) noun, phrase or pronoun that refers to a person
or thing that is affected by the action of the verb (called the direct
object), or that the action is done to or for (called the indirect object) |
(语法)名词,短语或代词,指的是受动词的动作影响的人或事物(称为直接宾语),或者是针对该动词或动词的动作(称为间接宾语) |
(yǔfǎ) míngcí, duǎnyǔ
huò dàicí, zhǐ de shì shòu dòngcí de dòngzuò yǐngxiǎng de rén
huò shìwù (chēng wèi zhíjiē bīnyǔ), huòzhě shì
zhēnduì gāi dòngcí huò dòngcí de dòngzuò (chēng wèi
jiànjiē bīnyǔ) |
(граматика)
іменник,
словосполучення
або займенник,
що
стосується
людини або
речі, на яку
впливає дія
дієслова
(називається
прямим
об’єктом), або
що дія
робиться
для або для
(називається
непрямим
об’єктом) |
(hramatyka) imennyk, slovospoluchennya abo
zaymennyk, shcho stosuyetʹsya lyudyny abo rechi, na yaku vplyvaye diya
diyeslova (nazyvayetʹsya pryamym obʺyektom), abo shcho diya
robytʹsya dlya abo dlya (nazyvayetʹsya nepryamym obʺyektom) |
69 |
宾语(包括直接宾语、间接宾语) |
bīnyǔ (bāokuò
zhíjiē bīnyǔ, jiànjiē bīnyǔ) |
宾语(包括直接宾语,间接宾语) |
bīnyǔ (bāokuò
zhíjiē bīnyǔ, jiànjiē bīnyǔ) |
Об'єкт
(включаючи
прямий
об'єкт,
непрямий об'єкт) |
Ob'yekt (vklyuchayuchy pryamyy
ob'yekt, nepryamyy ob'yekt) |
70 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
Порівняйте |
Porivnyayte |
71 |
subject |
subject |
学科 |
xuékē |
Тема |
Tema |
72 |
expense, money, etc. is no object used to say that you are willing to spend a lot of money |
expense, money, etc. Is no object used to
say that you are willing to spend a lot of money |
费用,金钱等不是用来表示您愿意花很多钱的对象 |
fèiyòng, jīnqián děng bùshì yòng
lái biǎoshì nín yuànyì huā hěnduō qián de duìxiàng |
Це
гроші, гроші
тощо - це не
предмет,
який використовується
для того, щоб
говорити, що
ви готові
витратити
багато
грошей |
Tse hroshi, hroshi toshcho - tse ne predmet,
yakyy vykorystovuyetʹsya dlya toho, shchob hovoryty, shcho vy hotovi
vytratyty bahato hroshey |
73 |
费用不在话下;钱不成问题 |
fèiyòng bùzài huà xià; qián
bùchéng wèntí |
费用不在话下;钱不成问题 |
fèiyòng bùzài huà xià; qián
bùchéng wèntí |
Вартість
- це не
проблема,
гроші - не
проблема |
Vartistʹ - tse ne
problema, hroshi - ne problema |
74 |
he always
travels first class,expense is no object |
he always travels first
class,expense is no object |
他总是头等舱旅行,费用没有问题 |
tā zǒng shì
tóuděng cāng lǚxíng, fèiyòng méiyǒu wèntí |
Він
завжди
подорожує
першим
класом,
витрати - це
не предмет |
Vin zavzhdy podorozhuye pershym
klasom, vytraty - tse ne predmet |
75 |
他总是乘头等舱旅行,从不计较花费多少 |
tā zǒng shì chéng
tóuděng cāng lǚxíng, cóng bù jìjiào huāfèi
duōshǎo |
他总是乘头等舱旅行,从不计较花费多少 |
tā zǒng shì chéng
tóuděng cāng lǚxíng, cóng bù jìjiào huāfèi
duōshǎo |
Він
завжди
подорожує в
першому
класі і ніколи
не
піклується
про те,
скільки це
коштує. |
Vin zavzhdy podorozhuye v
pershomu klasi i nikoly ne pikluyetʹsya pro te, skilʹky tse
koshtuye. |
76 |
〜(to sb/sth) |
〜(to sb/sth) |
〜(至sb /
sth) |
〜(zhì sb/ sth) |
~ (до sb / sth) |
~ (do sb / sth) |
77 |
~ (to doing
sth/to sb doing sth) to say that you disagree with, disapprove of or oppose
sth |
~ (to doing sth/to sb doing
sth) to say that you disagree with, disapprove of or oppose sth |
〜(表示某事或某某人)表示您不同意,反对或反对某事 |
〜(biǎoshì mǒu
shì huò mǒu mǒu rén) biǎoshì nín bù tóngyì, fǎnduì huò
fǎnduì mǒu shì |
~
(робити sth / to sb doing sth)
сказати, що
ви не згодні,
не схвалюєте
або проти |
~ (robyty sth / to sb doing
sth) skazaty, shcho vy ne z·hodni, ne skhvalyuyete abo proty |
78 |
不词意;不赞成;反对 |
bù cí yì; bù zànchéng;
fǎnduì |
不词意;不赞成;反对 |
bù cí yì; bù zànchéng;
fǎnduì |
Не
зарозумілий;
несхвалення;
заперечення |
Ne zarozumilyy; neskhvalennya;
zaperechennya |
79 |
Many local
people object to the building of the
new airport |
Many local people object to the
building of the new airport |
许多当地人反对修建新机场 |
xǔduō dāngdì rén
fǎnduì xiūjiàn xīn jīchǎng |
Багато
місцевих
людей
заперечують
проти будівництва
нового
аеропорту |
Bahato mistsevykh lyudey
zaperechuyutʹ proty budivnytstva novoho aeroportu |
80 |
许多当地私居民反对兴建新机场 |
xǔduō dāngdì
sī jūmín fǎnduì xīngjiàn xīn jīchǎng |
许多当地私居民反对兴建新机场 |
xǔduō dāngdì
sī jūmín fǎnduì xīngjiàn xīn jīchǎng |
Багато
місцевих
приватних
жителів
виступають
проти
будівництва
нового
аеропорту |
Bahato mistsevykh pryvatnykh
zhyteliv vystupayutʹ proty budivnytstva novoho aeroportu |
81 |
许多当地人反对修建新机场 |
xǔduō dāngdì rén
fǎnduì xiūjiàn xīn jīchǎng |
许多当地人反对修建新机场 |
xǔduō dāngdì rén
fǎnduì xiūjiàn xīn jīchǎng |
Багато
місцевих
жителів
проти
будівництва
нового
аеропорту |
Bahato mistsevykh zhyteliv
proty budivnytstva novoho aeroportu |
82 |
if nobody
objects, postpone the meeting till next week |
if nobody objects, postpone the
meeting till next week |
如果没有人反对,则将会议推迟到下周 |
rúguǒ méiyǒu rén
fǎnduì, zé jiāng huìyì tuīchí dào xià zhōu |
Якщо
ніхто не
заперечує,
відкладіть
зустріч на
наступний
тиждень |
Yakshcho nikhto ne zaperechuye,
vidkladitʹ zustrich na nastupnyy tyzhdenʹ |
83 |
如果没有乂反对,我们就会议推迟到下周 |
rúguǒ méiyǒu yì
fǎnduì, wǒmen jiù huìyì tuīchí dào xià zhōu |
如果没有乂反对,我们就会议扩大到下周 |
rúguǒ méiyǒu yì
fǎnduì, wǒmen jiù huìyì kuòdà dào xià zhōu |
Якщо
немає
заперечень,
ми
відкладемо
засідання
на
наступний
тиждень. |
Yakshcho nemaye
zaperechenʹ, my vidklademo zasidannya na nastupnyy tyzhdenʹ. |
84 |
I really
object to being charged for parking. |
I really object to being
charged for parking. |
我真的反对停车收费。 |
wǒ zhēn de
fǎnduì tíngchē shōufèi. |
Я
дійсно
заперечую,
щоб платити
за паркування. |
YA diysno zaperechuyu, shchob
platyty za parkuvannya. |
85 |
我非常反对收停车费 |
Wǒ fēicháng
fǎnduì shōu tíngchē fèi |
我非常反对收停车费 |
Wǒ fēicháng
fǎnduì shōu tíngchē fèi |
Я
дуже проти
збору плати
за
паркування. |
YA duzhe proty zboru platy za
parkuvannya. |
86 |
to give sth as
a reason for opposing sth |
to give sth as a reason for
opposing sth |
将某物作为反对某物的理由 |
jiāng mǒu wù zuòwéi
fǎnduì mǒu wù de lǐyóu |
Наводити
що-небудь як
причину
протиставити
що-небудь |
Navodyty shcho-nebudʹ yak
prychynu protystavyty shcho-nebudʹ |
87 |
提出…作为反对的理由;抗辩说 |
tíchū…zuòwéi fǎnduì
de lǐyóu; kàngbiàn shuō |
提出...作为反对的理由;抗辩说 |
tíchū... Zuòwéi
fǎnduì de lǐyóu; kàngbiàn shuō |
Підняти
... як причину
протидії; |
Pidnyaty ... yak prychynu
protydiyi; |
88 |
许多当地人反对修建新机场 |
xǔduō dāngdì rén
fǎnduì xiūjiàn xīn jīchǎng |
许多当地人反对修建新机场 |
xǔduō dāngdì rén
fǎnduì xiūjiàn xīn jīchǎng |
Багато
місцевих
жителів
проти
будівництва
нового
аеропорту |
Bahato mistsevykh zhyteliv
proty budivnytstva novoho aeroportu |
89 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Синонім |
Synonim |
90 |
protest |
protest |
抗议 |
kàngyì |
Протест |
Protest |
91 |
He objected that the
police had arrested him without sufficient evidence. |
He objected that the police had arrested him
without sufficient evidence. |
他反对警察没有充分证据逮捕了他。 |
tā fǎnduì jǐngchá méiyǒu
chōngfèn zhèngjù dàibǔle tā. |
Він
заперечив,
що поліція
арештувала
його без
достатніх
доказів. |
Vin zaperechyv, shcho politsiya areshtuvala
yoho bez dostatnikh dokaziv. |
92 |
他抗辩说警察没有充分的证据就逮捕了他 |
Tā kàngbiàn shuō
jǐngchá méiyǒu chōngfèn de zhèngjù jiù dàibǔle tā |
他抗辩说警察没有充分的证据就拦截了他 |
Tā kàngbiàn shuō
jǐngchá méiyǒu chōngfèn de zhèngjù jiù lánjiéliǎo tā |
Він
захищав, що
поліція
заарештувала
його без
достатніх
доказів. |
Vin zakhyshchav, shcho
politsiya zaareshtuvala yoho bez dostatnikh dokaziv. |
93 |
他反对警察没有充分证据逮捕了他 |
tā fǎnduì
jǐngchá méiyǒu chōngfèn zhèngjù dàibǔle tā |
他反对警察没有充分证据逮捕了他 |
tā fǎnduì
jǐngchá méiyǒu chōngfèn zhèngjù dàibǔle tā |
Він
виступив
проти
арешту його
міліцією без
достатніх
доказів. |
Vin vystupyv proty areshtu yoho
militsiyeyu bez dostatnikh dokaziv. |
94 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Примітка
о |
Prymitka o |
95 |
complain |
complain |
抱怨 |
bàoyuàn |
Дотримуйтесь |
Dotrymuytesʹ |
96 |
object code (also object language) (computing ) the language into which a
program is translated using a compiler or an assembler |
object code (also object
language) (computing) the language into which a program is translated using a
compiler or an assembler |
目标代码(也是目标语言)(计算)使用编译器或汇编器将程序翻译成的语言 |
mùbiāo dàimǎ
(yěshì mùbiāo yǔyán)(jìsuàn) shǐyòng biānyì qì huò
huìbiān qì jiāng chéngxù fānyì chéng de yǔyán |
Код
об'єкта
(також мова
об'єкта)
(обчислення) мова,
на яку
перекладається
програма за
допомогою
компілятора
або
асемблера |
Kod ob'yekta (takozh mova
ob'yekta) (obchyslennya) mova, na yaku perekladayetʹsya prohrama za
dopomohoyu kompilyatora abo asemblera |
97 |
(编译或汇编程序的)目标码,目标代码 |
(biānyì huò huìbiān
chéngxù de) mùbiāo mǎ, mùbiāo dàimǎ |
(编译或汇编程序的)目标代码,目标代码 |
(biānyì huò huìbiān
chéngxù de) mùbiāo dàimǎ, mùbiāo dàimǎ |
Код
об'єкта
(компіляція
або
асемблер),
об'єктний
код |
Kod ob'yekta (kompilyatsiya abo
asembler), ob'yektnyy kod |
98 |
objectification |
objectification |
客观化 |
kèguān huà |
Об'єктивація |
Ob'yektyvatsiya |
99 |
(formal) the act of treating people as if they are objects, without rights or feelings of their own |
(formal) the act of treating
people as if they are objects, without rights or feelings of their own |
(正式的)把人当作对象的行为,没有权利或自己的感觉 |
(zhèngshì de) bǎ rén dàng
zuò duìxiàng de xíngwéi, méiyǒu quánlì huò zìjǐ de gǎnjué |
(формальний)
акт
поводження
з людьми так,
ніби вони є
предметами,
без власних
прав чи почуттів |
(formalʹnyy) akt
povodzhennya z lyudʹmy tak, niby vony ye predmetamy, bez vlasnykh prav
chy pochuttiv |
100 |
人格物化(把人当成没有权利和感情的物体) |
réngé wùhuà (bǎ rén
dàngchéng méiyǒu quánlì hé gǎnqíng de wùtǐ) |
人格物化(把人当成没有权利和感情的物体) |
réngé wùhuà (bǎ rén
dàngchéng méiyǒu quánlì hé gǎnqíng de wùtǐ) |
Персоналізація
особистості
(сприйняття людей
як об'єктів
без прав та
почуттів) |
Personalizatsiya osobystosti
(spryynyattya lyudey yak ob'yektiv bez prav ta pochuttiv) |
|
vocabulary
building |
vocabulary building |
词汇量 |
cíhuì liàng |
Будівництво
словника |
Budivnytstvo slovnyka |
102 |
词汇扩充 |
Cíhuì kuòchōng |
词汇扩展 |
Cíhuì kuòzhǎn |
Розширення
словникового
запасу |
Rozshyrennya slovnykovoho
zapasu |
103 |
objects you
can use |
objects you can use |
您可以使用的对象 |
nín kěyǐ shǐyòng
de duìxiàng |
Об'єкти,
які можна
використовувати |
Ob'yekty, yaki mozhna
vykorystovuvaty |
104 |
可以使用的物体 |
kěyǐ shǐyòng de
wùtǐ |
可以使用的物体 |
kěyǐ shǐyòng de
wùtǐ |
Об'єкт,
який можна
використовувати |
Ob'yekt, yakyy mozhna
vykorystovuvaty |
105 |
It is useful
to know some general words to help you |
It is useful to know some
general words to help you |
知道一些常用的词对您有帮助 |
zhīdào yīxiē
chángyòng de cí duì nín yǒu bāngzhù |
Корисно
знати
кілька
загальних
слів, щоб допомогти
вам |
Korysno znaty kilʹka
zahalʹnykh sliv, shchob dopomohty vam |
106 |
describe
objects, especially if you do not know the |
describe objects, especially if
you do not know the |
描述对象,特别是如果您不知道 |
miáoshù duìxiàng, tèbié shì
rúguǒ nín bù zhīdào |
Опишіть
об'єкти,
особливо
якщо ви не
знаєте |
Opyshitʹ ob'yekty,
osoblyvo yakshcho vy ne znayete |
107 |
name of a
particular object, |
name of a particular
object, |
特定对象的名称, |
tèdìng duìxiàng de
míngchēng, |
Назва
конкретного
об'єкта, |
Nazva konkretnoho ob'yekta, |
108 |
有些一般性词汇可用于描述物体,尤其是不知道名称的东西 |
yǒuxiē
yībān xìng cíhuì kěyòng yú miáoshù wùtǐ, yóuqí shì bù
zhīdào míngchēng de dōngxī |
有些一般性词汇可用于描述物体,尤其是不知道名称的东西 |
yǒuxiē
yībān xìng cíhuì kěyòng yú miáoshù wùtǐ, yóuqí shì bù
zhīdào míngchēng de dōngxī |
Деякі
загальні
словники
можуть бути
використані
для опису
предметів,
особливо
речей, яким
невідома
назва. |
Deyaki zahalʹni slovnyky
mozhutʹ buty vykorystani dlya opysu predmetiv, osoblyvo rechey, yakym
nevidoma nazva. |
109 |
A device is something that has been designed to do a particular job |
A device is something that has
been designed to do a particular job |
设备是为了完成特定任务而设计的 |
shèbèi shì wèile wánchéng
tèdìng rènwù ér shèjì de |
Пристрій
- це те, що було
розроблено
для виконання
певної
роботи |
Prystriy - tse te, shcho bulo
rozrobleno dlya vykonannya pevnoyi roboty |
110 |
device |
device |
设备 |
shèbèi |
Пристрій |
Prystriy |
111 |
指为特定用途设计的装置、
器具、器械 |
zhǐ wèi tèdìng yòngtú
shèjì de zhuāngzhì, qìjù, qìxiè |
指为特定用途设计的装置,器具,器械 |
zhǐ wèi tèdìng yòngtú
shèjì de zhuāngzhì, qìjù, qìxiè |
Означає
пристрої,
прилади,
інструменти,
призначені
для
конкретного
використання |
Oznachaye prystroyi, prylady,
instrumenty, pryznacheni dlya konkretnoho vykorystannya |
112 |
There is a new
device for cars that warns drivers of traffic jams ahead |
There is a new device for cars
that warns drivers of traffic jams ahead |
有一种用于汽车的新设备可以警告驾驶员前方交通拥堵 |
yǒuyī zhǒng yòng
yú qìchē de xīn shèbèi kěyǐ jǐnggào jiàshǐ yuán
qiánfāng jiāotōng yǒng dǔ |
З'явився
новий
пристрій
для
автомобілів,
який
попереджає
водіїв про
заздалегідь
пробки |
Z'yavyvsya novyy prystriy dlya
avtomobiliv, yakyy poperedzhaye vodiyiv pro zazdalehidʹ probky |
113 |
有一种新的汽车装置可提醒司机前面有交通墙塞 |
yǒuyī zhǒng
xīn de qìchē zhuāngzhì kě tíxǐng sījī
qiánmiàn yǒu jiāotōng qiáng sāi |
有一种新的汽车装置可提醒司机前面有交通墙塞 |
yǒuyī zhǒng
xīn de qìchē zhuāngzhì kě tíxǐng sījī
qiánmiàn yǒu jiāotōng qiáng sāi |
Є
новий
автомобільний
пристрій,
який попереджає
водія про
пробки
перед ними. |
YE novyy avtomobilʹnyy
prystriy, yakyy poperedzhaye vodiya pro probky pered nymy. |
114 |
A gadget is a small object that does
something useful, but is not really necessary. |
A gadget is a small object that
does something useful, but is not really necessary. |
小工具是一个很小的对象,它可以执行一些有用的操作,但并不是必需的。 |
xiǎo gōngjù shì
yīgè hěn xiǎo de duìxiàng, tā kěyǐ zhíxíng
yīxiē yǒuyòng de cāozuò, dàn bìng bùshì bìxū de. |
Гаджет
- це
невеликий
предмет,
який робить
щось
корисне, але
насправді
це не
потрібно. |
Hadzhet - tse nevelykyy
predmet, yakyy robytʹ shchosʹ korysne, ale naspravdi tse ne
potribno. |
115 |
gadget |
Gadget |
小工具 |
Xiǎo gōngjù |
Іграшка |
Ihrashka |
116 |
指有用、但不一定必需的小器具、小装置 |
zhǐ yǒuyòng, dàn bù
yīdìng bìxū de xiǎo qìjù, xiǎo zhuāngzhì |
指有用,但不一定必需的小器具,小装置 |
zhǐ yǒuyòng, dàn bù
yīdìng bìxū de xiǎo qìjù, xiǎo zhuāngzhì |
Мається
на увазі
корисна, але
не
обов’язково
невелика
техніка,
невеликі
пристрої |
Mayetʹsya na uvazi
korysna, ale ne obovʺyazkovo nevelyka tekhnika, nevelyki prystroyi |
117 |
his kitchen is
full of gadgets he never uses |
his kitchen is full of gadgets
he never uses |
他的厨房里装满了他从未使用过的小玩意 |
tā de chúfáng lǐ
zhuāng mǎnle tā cóng wèi shǐyòngguò de xiǎo wányì |
Його
кухня повна
гаджетів,
якими він
ніколи не
користується |
Yoho kukhnya povna hadzhetiv,
yakymy vin nikoly ne korystuyetʹsya |
118 |
他厨房里到处是他从不使用的小器具 |
tā chúfáng lǐ dàochù
shì tā cóng bù shǐyòng de xiǎo qìjù |
他厨房里到处是他从不使用的小器具 |
tā chúfáng lǐ dàochù
shì tā cóng bù shǐyòng de xiǎo qìjù |
Його
кухня повна
гаджетів,
якими він
ніколи не
користується. |
Yoho kukhnya povna hadzhetiv,
yakymy vin nikoly ne korystuyetʹsya. |
119 |
他的厨房里装满了他从未使用过的小玩意 |
tā de chúfáng lǐ
zhuāng mǎnle tā cóng wèi shǐyòngguò de xiǎo wányì |
他的厨房里装满了他从未使用过的小玩意 |
tā de chúfáng lǐ
zhuāng mǎnle tā cóng wèi shǐyòngguò de xiǎo wányì |
Його
кухня повна
гаджетів,
якими він
ніколи
раніше не
користувався. |
Yoho kukhnya povna hadzhetiv,
yakymy vin nikoly ranishe ne korystuvavsya. |
120 |
An instrument is used especially for delicate or scientific work. |
An instrument is used
especially for delicate or scientific work. |
仪器特别用于精细或科学工作。 |
yíqì tèbié yòng yú jīngxì
huò kēxué gōngzuò. |
Інструмент
використовується
особливо для
делікатної
чи наукової
роботи. |
Instrument
vykorystovuyetʹsya osoblyvo dlya delikatnoyi chy naukovoyi roboty. |
121 |
instrument |
Instrument |
仪器 |
Yíqì |
Інструмент |
Instrument |
122 |
尤指做精密或科学工作的仪器、器械、器具 |
yóu zhǐ zuò jīngmì
huò kēxué gōngzuò de yíqì, qìxiè, qìjù |
尤指做精密或科学工作的仪器,器械,器具 |
yóu zhǐ zuò jīngmì
huò kēxué gōngzuò de yíqì, qìxiè, qìjù |
Особливо
прилади,
інструменти
та прилади, які
виконують
точність
або наукову
роботу. |
Osoblyvo prylady, instrumenty
ta prylady, yaki vykonuyutʹ tochnistʹ abo naukovu robotu. |
123 |
what do you
call the instrument that measures temperature?'A thermometer |
what do you call the instrument that measures temperature?'A
thermometer |
您怎么称呼测量温度的仪器?' |
nín zěnme chēnghu
cèliáng wēndù de yíqì?' |
Як ви
називаєте
прилад, який
вимірює
температуру?
»Термометр |
Yak vy nazyvayete prylad, yakyy
vymiryuye temperaturu? »Termometr |
124 |
测量温度的仪器叫什幺?,温度计 |
cèliáng wēndù de yíqì jiào
shén yāo?, Wēndùjì |
测量温度的仪器叫什幺?,温度计 |
Cèliáng wēndù de yíqì jiào
shén yāo?, Wēndùjì |
Що
таке прилад
для
вимірювання
температури
?, термометр |
Shcho take prylad dlya
vymiryuvannya temperatury ?, termometr |
125 |
A tool is something that you use for
making and repairing things |
A tool is something that you
use for making and repairing things |
工具是您用来制造和修理东西的东西 |
gōngjù shì nín yòng lái
zhìzào hé xiūlǐ dōngxī de dōngxī |
Інструмент
- це те, що ви
використовуєте
для
виготовлення
та ремонту
речей |
Instrument - tse te, shcho vy
vykorystovuyete dlya vyhotovlennya ta remontu rechey |
126 |
tool |
tool |
工具 |
gōngjù |
Інструмент |
Instrument |
127 |
指制造或修理用的工具、用具 |
zhǐ zhìzào huò
xiūlǐ yòng de gōngjù, yòngjù |
指制造或修理用的工具,用具 |
zhǐ zhìzào huò
xiūlǐ yòng de gōngjù, yòngjù |
Посилається
на
інструменти
та посуд, що
використовується
у
виробництві
чи ремонті |
Posylayetʹsya na
instrumenty ta posud, shcho vykorystovuyetʹsya u vyrobnytstvi chy
remonti |
128 |
Have you got
one of those tools for turning screws? |
Have you got one of those tools
for turning screws? |
您有其中一种用于拧紧螺丝的工具吗? |
nín yǒu qízhōng
yī zhǒng yòng yú níngjǐn luósī de gōngjù ma? |
У вас
є один із
таких
інструментів
для повороту
гвинтів? |
U vas ye odyn iz takykh
instrumentiv dlya povorotu hvyntiv? |
129 |
你有拧螺丝钉的工具吗? |
Nǐ yǒu níng
luósīdīng de gōngjù ma? |
你有拧螺丝钉的工具吗? |
Nǐ yǒu níng
luósīdīng de gōngjù ma? |
У вас
є
інструмент
для
закручування
гвинтів? |
U vas ye instrument dlya
zakruchuvannya hvyntiv? |
130 |
您有其中一种用于拧紧螺丝的工具吗? |
Nín yǒu qízhōng
yī zhǒng yòng yú níngjǐn luósī de gōngjù ma? |
您有其中一种用于拧紧螺丝的工具吗? |
Nín yǒu qízhōng
yī zhǒng yòng yú níngjǐn luósī de gōngjù ma? |
У вас
є один із
інструментів
для
закручування
гвинтів? |
U vas ye odyn iz instrumentiv
dlya zakruchuvannya hvyntiv? |
131 |
Do you mean a
screwdriver? |
Do you mean a screwdriver? |
你是说螺丝刀吗? |
Nǐ shì shuō
luósīdāo ma? |
Ви
маєте на
увазі
викрутку? |
Vy mayete na uvazi vykrutku? |
132 |
你是指螺丝刀吗? |
Nǐ shì zhǐ
luósīdāo ma? |
你是指螺丝刀吗? |
Nǐ shì zhǐ
luósīdāo ma? |
Ви
маєте на
увазі
викрутку? |
Vy mayete na uvazi vykrutku? |
133 |
A machine has moving parts and is used for a
particular job |
A machine has moving parts and
is used for a particular job |
机器具有运动部件,用于特定工作 |
Jīqìjùyǒu yùndòng
bùjiàn, yòng yú tèdìng gōngzuò |
Машина
має рухомі
частини і
використовується
для певної
роботи |
Mashyna maye rukhomi chastyny i
vykorystovuyetʹsya dlya pevnoyi roboty |
134 |
It usually
stands on its own |
It usually stands on its own |
它通常独立存在 |
tā tōngcháng dúlì
cúnzài |
Зазвичай
воно стоїть
самостійно |
Zazvychay vono stoyitʹ
samostiyno |
135 |
machine |
machine |
机 |
jī |
Машина |
Mashyna |
136 |
指有特定用途的机器,通常为独立设备 |
zhǐ yǒu tèdìng yòngtú
de jīqì, tōngcháng wèi dúlì shèbèi |
指有特定用途的机器,通常为独立设备 |
zhǐ yǒu tèdìng yòngtú
de jīqì, tōngcháng wèi dúlì shèbèi |
Мається
на увазі
машина з
певним
призначенням,
як правило,
автономний
пристрій |
Mayetʹsya na uvazi mashyna
z pevnym pryznachennyam, yak pravylo, avtonomnyy prystriy |
137 |
what's a
blender? |
what's a blender? |
什么是搅拌机? |
shénme shì jiǎobànjī? |
Що
таке
блендер? |
Shcho take blender? |
138 |
搅拌器是什么? |
Jiǎobàn qì shì shénme? |
搅拌器是什么? |
Jiǎobàn qì shì shénme? |
Що
таке
мішалка? |
Shcho take mishalka? |
139 |
It's an
electric machine for mixing soft food or liquid |
It's an electric machine for
mixing soft food or liquid |
这是用于混合软食品或液体的电机 |
Zhè shì yòng yú hùnhé ruǎn
shípǐn huò yètǐ de diànjī |
Це
електрична
машина для
змішування
м'якої їжі
або рідини |
Tse elektrychna mashyna dlya
zmishuvannya m'yakoyi yizhi abo ridyny |
140 |
搅和软食物或液汁的电动机器 |
jiǎohuo ruǎn shíwù
huò yèzhī de diàndòngjīqì |
搅和软食物或液汁的电动机器 |
jiǎohuo ruǎn shíwù
huò yèzhī de diàndòngjīqì |
Електрична
машина для
змішування
м'якої їжі
або рідкого
соку |
Elektrychna mashyna dlya
zmishuvannya m'yakoyi yizhi abo ridkoho soku |
141 |
An appliance is a large machine that
you use in the house, such as a washing machine. |
An appliance is a large machine
that you use in the house, such as a washing machine. |
设备是您在家里使用的大型机器,例如洗衣机。 |
shèbèi shì nín zài
jiālǐ shǐyòng de dàxíng jīqì, lìrú xǐyījī. |
Прилад
- це велика
машина, якою
ви
користуєтесь
у будинку,
наприклад
пральна
машина. |
Prylad - tse velyka mashyna,
yakoyu vy korystuyetesʹ u budynku, napryklad pralʹna mashyna. |
142 |
appliance |
Appliance |
器具 |
Qì jù |
Техніка |
Tekhnika |
143 |
指大型家用机器,如洗衣机 |
zhǐ dàxíng jiāyòng
jī qì, rú xǐyījī |
指大型家用机器,如洗衣机 |
zhǐ dàxíng jiāyòng
jīqì, rú xǐyījī |
Відноситься
до великих
побутових
машин, таких
як пральні
машини |
Vidnosytʹsya do velykykh
pobutovykh mashyn, takykh yak pralʹni mashyny |
144 |
Equipment means all the things you need for a particular activity |
Equipment means all the things
you need for a particular activity |
设备意味着特定活动需要的所有东西 |
shèbèi yìwèizhe tèdìng huódòng
xūyào de suǒyǒu dōngxī |
Обладнання
означає всі
речі,
необхідні
для певної
діяльності |
Obladnannya oznachaye vsi
rechi, neobkhidni dlya pevnoyi diyalʹnosti |
145 |
equipment |
equipment |
设备 |
shèbèi |
Обладнання |
Obladnannya |
146 |
统称某项活动所需的设备、装备 |
tǒngchēng mǒu
xiàng huódòng suǒ xū de shèbèi, zhuāngbèi |
统称某项活动所需的设备,装备 |
tǒngchēng mǒu
xiàng huódòng suǒ xū de shèbèi, zhuāngbèi |
Все
обладнання
та
обладнання,
необхідні для
проведення
заняття |
Vse obladnannya ta obladnannya,
neobkhidni dlya provedennya zanyattya |
147 |
climbing equipment |
climbing equipment |
攀岩装备 |
pānyán zhuāngbèi |
Альпіністське
спорядження |
Alʹpinist·sʹke
sporyadzhennya |
148 |
攀登用装备 |
pāndēng yòng
zhuāngbèi |
攀登用装备 |
pāndēng yòng
zhuāngbèi |
Альпіністське
спорядження |
Alʹpinist·sʹke
sporyadzhennya |
149 |
Apparatus means all the tools, machines or equipment that you need for
something |
Apparatus means all the tools,
machines or equipment that you need for something |
仪器是指您需要的所有工具,机器或设备 |
yíqì shì zhǐ nín
xūyào de suǒyǒu gōngjù, jī qì huò shèbèi |
Апарат
означає всі
інструменти,
машини чи обладнання,
які вам
потрібні
для чогось |
Aparat oznachaye vsi
instrumenty, mashyny chy obladnannya, yaki vam potribni dlya chohosʹ |
150 |
apparatus |
apparatus |
仪器 |
yíqì |
Апарат |
Aparat |
151 |
统称做某事所用的设备、用具、器械、装置 |
tǒngchēng zuò
mǒu shì suǒyòng de shèbèi, yòngjù, qìxiè, zhuāngzhì |
统称做某事所用的设备,用具,器械,装置 |
tǒngchēng zuò
mǒu shì suǒyòng de shèbèi, yòngjù, qìxiè, zhuāngzhì |
Обладнання,
посуд,
обладнання
та пристрої, що
використовуються
для того, щоб
щось робити |
Obladnannya, posud, obladnannya
ta prystroyi, shcho vykorystovuyutʹsya dlya toho, shchob shchosʹ
robyty |
152 |
firefighters wearing breathing
apparatus |
firefighters wearing breathing
apparatus |
消防员戴呼吸器 |
xiāofáng yuán dài
hūxī qì |
Пожежники,
що носять
дихальний
апарат |
Pozhezhnyky, shcho nosyatʹ
dykhalʹnyy aparat |
153 |
戴着呼吸装置的消防人员 |
dàizhe hūxī
zhuāngzhì de xiāofáng rényuán |
杰出呼吸装置的消防人员 |
jiéchū hūxī
zhuāngzhì de xiāofáng rényuán |
Пожежний,
що носить
дихальний
апарат |
Pozhezhnyy, shcho nosytʹ
dykhalʹnyy aparat |
154 |
消防员戴呼吸器 |
xiāofáng yuán dài
hūxī qì |
消防员戴呼吸器 |
xiāofáng yuán dài
hūxī qì |
Пожежний,
що носить
респіратор |
Pozhezhnyy, shcho nosytʹ
respirator |
155 |
objectify |
objectify |
客观化 |
kèguān huà |
Об’єктивуйте |
Obʺyektyvuyte |
156 |
objectifies, |
objectifies, |
客观化 |
kèguān huà |
Об'єктивує, |
Ob'yektyvuye, |
157 |
objectifying, |
objectifying, |
客观化 |
kèguān huà |
Об'єктивуючи, |
Ob'yektyvuyuchy, |
158 |
objectified, |
objectified, |
客观地 |
kèguān de |
Об'єктивовано, |
Ob'yektyvovano, |
159 |
objectified |
objectified |
客观化 |
kèguān huà |
Об'єктивовано |
Ob'yektyvovano |
160 |
(formal) to
treat sb/sth as an object |
(formal) to treat sb/sth as an
object |
(正式)将某人/某物视为一个对象 |
(zhèngshì) jiāng mǒu
rén/mǒu wù shì wéi yīgè duìxiàng |
(формально)
трактувати sb /
sth як об’єкт |
(formalʹno) traktuvaty sb
/ sth yak obʺyekt |
161 |
将…物化;对…进行乂格物化 |
jiāng…wùhuà; duì…jìnxíng
yì géwùhuà |
将...物化;对...进行乂格物化 |
jiāng... Wùhuà; duì...
Jìnxíng yì géwùhuà |
Матеріалізувати |
Materializuvaty |
162 |
正式的)把某人/某物当作一个对象 |
zhèngshì de) bǎ mǒu
rén/mǒu wù dàng zuò yīgè duìxiàng |
正式的)把某人/某物当作一个对象 |
zhèngshì de) bǎ mǒu
rén/mǒu wù dàng zuò yīgè duìxiàng |
Формально)
ставитися
до когось /
чогось як до
об'єкта |
Formalʹno) stavytysya do
kohosʹ / chohosʹ yak do ob'yekta |
163 |
magazines that objectify women |
magazines that objectify women |
以女性为对象的杂志 |
yǐ nǚxìng wèi
duìxiàng de zázhì |
Журнали,
які
об'єктивують
жінок |
Zhurnaly, yaki
ob'yektyvuyutʹ zhinok |
164 |
将妇女人格物化的条志 |
jiāng fùnǚ réngé wù
huà de tiáo zhì |
将妇女人格物化的条志 |
jiāng fùnǚ réngé wù
huà de tiáo zhì |
матеріалізація
матеріалізації
жіночої особистості |
materializatsiya
materializatsiyi zhinochoyi osobystosti |
165 |
以女性为对象的杂志 |
yǐ nǚxìng wèi
duìxiàng de zázhì |
以女性为对象的杂志 |
yǐ nǚxìng wèi
duìxiàng de zázhì |
Журнал
для жінок |
Zhurnal dlya zhinok |
166 |
objection ~ (to sth/to
doing sth) |
objection ~ (to sth/to doing sth) |
反对〜(对某事/做某事) |
fǎnduì〜(duì
mǒu shì/zuò mǒu shì) |
Заперечення
~ (to sth / to do sth) |
Zaperechennya ~ (to sth / to do
sth) |
167 |
~ (that...) a reason why you do
not like or are opposed to sth; a statement about this |
~ (that...) A reason why you do
not like or are opposed to sth; a statement about this |
〜(那...)您不喜欢或反对某事的原因;关于此的声明 |
〜(nà...) Nín bù
xǐhuān huò fǎnduì mǒu shì de yuányīn; guānyú
cǐ de shēngmíng |
~ (що ...)
причина,
чому вам не
подобається
чи не проти sth;
твердження
про це |
~ (shcho ...) prychyna, chomu
vam ne podobayetʹsya chy ne proty sth; tverdzhennya pro tse |
168 |
反对的理由;反对:异议 |
fǎnduì de lǐyóu; fǎnduì: Yìyì |
反对的理由;反对:异议 |
fǎnduì de lǐyóu; fǎnduì: Yìyì |
Причина
опозиції;
заперечення:
заперечення |
Prychyna opozytsiyi; zaperechennya:
zaperechennya |
169 |
I have no
objection to him coming to stay |
I have no objection to him
coming to stay |
我不反对他来留下 |
wǒ bù fǎnduì tā
lái liú xià |
Я не
заперечую
проти нього,
щоб він
залишився
залишитися |
YA ne zaperechuyu proty
nʹoho, shchob vin zalyshyvsya zalyshytysya |
170 |
我不反对他来小住 |
wǒ bù fǎnduì tā
lái xiǎo zhù |
我不反对他来小住 |
wǒ bù fǎnduì tā
lái xiǎo zhù |
Я не
заперечую
проти того,
щоб він
прийшов жити. |
YA ne zaperechuyu proty toho,
shchob vin pryyshov zhyty. |
171 |
我不反对他来留下 |
wǒ bù fǎnduì tā
lái liú xià |
我不反对他来留下 |
wǒ bù fǎnduì tā
lái liú xià |
Я не
заперечую
проти нього
залишатися |
YA ne zaperechuyu proty
nʹoho zalyshatysya |
172 |
I’d like to come too, you have
no objection |
I’d like to come too, you have
no objection |
我也想去,你没有异议 |
wǒ yě xiǎng qù,
nǐ méiyǒu yìyì |
Я теж
хотів би
прийти, у вас
немає
заперечень |
YA tezh khotiv by pryyty, u vas
nemaye zaperechenʹ |
173 |
如果你不反对,我也想来 |
rúguǒ nǐ bù
fǎnduì, wǒ yě xiǎnglái |
如果你不反对,我也想来 |
rúguǒ nǐ bù
fǎnduì, wǒ yě xiǎnglái |
Якщо
ви не
заперечуєте,
я теж хочу
прийти. |
Yakshcho vy ne zaperechuyete,
ya tezh khochu pryyty. |
174 |
我也想来,你没有反对 |
wǒ yě xiǎnglái,
nǐ méiyǒu fǎnduì |
我也想来,你没有反对 |
wǒ yě xiǎnglái,
nǐ méiyǒu fǎnduì |
Я теж
хочу прийти,
у вас немає
заперечень. |
YA tezh khochu pryyty, u vas
nemaye zaperechenʹ. |
175 |
The main
objection to the plan was that it would cost too much. |
The main objection to the plan
was that it would cost too much. |
该计划的主要反对意见是,它将花费太多。 |
gāi jìhuà de zhǔyào
fǎnduì yìjiàn shì, tā jiāng huāfèi tài duō. |
Основне
заперечення
плану було
те, що він буде
коштувати
занадто
дорого. |
Osnovne zaperechennya planu
bulo te, shcho vin bude koshtuvaty zanadto doroho. |
176 |
反对这个计划的主要理由是费用过髙 |
Fǎnduì zhège jìhuà de
zhǔyào lǐyóu shì fèiyòngguò gāo |
反对这个计划的主要理由是费用过髙 |
Fǎnduì zhège jìhuà de
zhǔyào lǐyóu shì fèiyòngguò gāo |
Основна
причина
протистояння
цьому плану -
це вартість |
Osnovna prychyna protystoyannya
tsʹomu planu - tse vartistʹ |
177 |
to raise an
objection to sth |
to raise an objection to
sth |
对某事提出异议 |
duì mǒu shì tíchū
yìyì |
Висунути
заперечення
на що-небудь |
Vysunuty zaperechennya na
shcho-nebudʹ |
178 |
对…提出异议 |
duì…tíchū yìyì |
对...提出异议 |
duì... Tíchū yìyì |
Заперечення
проти |
Zaperechennya proty |
179 |
No objections were raised at the time |
No objections were raised at the time |
当时没有人提出异议 |
dāngshí méiyǒu rén tíchū yìyì |
Наразі
жодних
заперечень
не було |
Narazi zhodnykh zaperechenʹ ne bulo |
180 |
当时没人提出异议 |
dāngshí méi rén tíchū yìyì |
当时没人提出异议 |
dāngshí méi rén tíchū yìyì |
На
той час
ніхто не
заперечував. |
Na toy chas nikhto ne zaperechuvav. |
181 |
当时没有人提出异议 |
dāngshí méiyǒu rén
tíchū yìyì |
当时没有人提出异议 |
dāngshí méiyǒu rén
tíchū yìyì |
На
той момент
ніхто не
заперечував. |
Na toy moment nikhto ne
zaperechuvav. |
182 |
The proposal
will go ahead despite strong objections from the public |
The proposal will go ahead
despite strong objections from the public |
尽管公众强烈反对,该提案仍将继续进行 |
jǐnguǎn
gōngzhòng qiángliè fǎnduì, gāi tí'àn réng jiāng jìxù
jìnxíng |
Пропозиція
продовжуватиметься,
незважаючи
на сильні
заперечення
громадськості |
Propozytsiya
prodovzhuvatymetʹsya, nezvazhayuchy na sylʹni zaperechennya
hromadsʹkosti |
183 |
尽管公众强烈反对,这项提案仍将付诸实施 |
jǐnguǎn
gōngzhòng qiángliè fǎnduì, zhè xiàng tí'àn réng jiāng fù
zhū shíshī |
尽管公众强烈反对,这项初步仍将付诸实施 |
jǐnguǎn
gōngzhòng qiángliè fǎnduì, zhè xiàng chūbù réng jiāng fù
zhū shíshī |
Ця
пропозиція
все ще буде
втілена в
життя, незважаючи
на сильну
опозицію
населення. |
Tsya propozytsiya vse shche
bude vtilena v zhyttya, nezvazhayuchy na sylʹnu opozytsiyu naselennya. |
184 |
objectionable (formal) unpleasant or offensive |
objectionable (formal)
unpleasant or offensive |
令人反感的(正式的)不愉快的或令人反感的 |
lìng rén fǎngǎn de
(zhèngshì de) bùyúkuài de huò lìng rén fǎngǎn de |
Заперечні
(формальні)
неприємні
чи образливі |
Zaperechni (formalʹni)
nepryyemni chy obrazlyvi |
185 |
令人不快的;令人反感的;讨厌的 |
lìng rén bùkuài de; lìng rén
fǎngǎn de; tǎoyàn de |
令人不快的;令人反感的;讨厌的 |
lìng rén bùkuài de; lìng rén
fǎngǎn de; tǎoyàn de |
Неприємно;
образливо;
дратівливо |
Nepryyemno; obrazlyvo;
drativlyvo |
186 |
令人反感的(正式的)不愉快的或令人反感的 |
lìng rén fǎngǎn de
(zhèngshì de) bùyúkuài de huò lìng rén fǎngǎn de |
令人反感的(正式的)不愉快的或令人反感的 |
lìng rén fǎngǎn de
(zhèngshì de) bùyúkuài de huò lìng rén fǎngǎn de |
Образне
(формальне)
неприємне
або образливе |
Obrazne (formalʹne)
nepryyemne abo obrazlyve |
187 |
objecrionable
people/odours |
objecrionable
people/odours |
难以理解的人/气味 |
nányǐ lǐjiě de
rén/qìwèi |
Непримітні
люди / запахи |
Neprymitni lyudy / zapakhy |
188 |
讨厌的人/ 气味 |
tǎoyàn de rén/ qìwèi |
讨厌的人/气味 |
tǎoyàn de rén/qìwèi |
Неприємна
людина /
запах |
Nepryyemna lyudyna / zapakh |
189 |
Why are you being so objectionable today? |
Why are you being so objectionable today? |
你今天为什么这么讨厌? |
nǐ jīntiān wèishéme zhème
tǎoyàn? |
Чому
ти сьогодні
такий
заперечний? |
Chomu ty sʹohodni takyy zaperechnyy? |
190 |
你今天怎么这么别扭? |
Nǐ jīntiān
zěnme zhème bièniu? |
你今天怎么这么别扭? |
Nǐ jīntiān
zěnme zhème bièniu? |
Як ти
сьогодні
такий
незручний? |
Yak ty sʹohodni takyy
nezruchnyy? |
191 |
objective |
Objective |
目的 |
Mùdì |
Об'єктивна |
Ob'yektyvna |
192 |
something that you are
trying to achieve |
something that you are trying to
achieve |
您正在尝试实现的目标 |
nín zhèngzài chángshì shíxiàn de mùbiāo |
Щось,
чого ви
намагаєтесь
досягти |
Shchosʹ, choho vy namahayetesʹ
dosyahty |
193 |
目标;目的 |
mùbiāo; mùdì |
目标;目的 |
mùbiāo; mùdì |
Мета |
Meta |
194 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Синонім |
Synonim |
195 |
goal |
goal |
目标 |
mùbiāo |
Мета |
Meta |
196 |
the main/primary/principal objective |
the main/primary/principal
objective |
主要/主要/主要目标 |
zhǔyào/zhǔyào/zhǔyào
mùbiāo |
Основна
/ основна /
головна
мета |
Osnovna / osnovna / holovna
meta |
197 |
主要/ 首要/ 主要目标 |
zhǔyào/ shǒuyào/
zhǔyào mùbiāo |
主要/首要/主要目标 |
zhǔyào/shǒuyào/zhǔyào
mùbiāo |
Основні
/ первинні /
основні
цілі |
Osnovni / pervynni / osnovni
tsili |
198 |
to
meet/achieve your objectives |
to meet/achieve your
objectives |
达到/实现您的目标 |
dádào/shíxiàn nín de
mùbiāo |
Для
досягнення /
досягнення
поставлених
цілей |
Dlya dosyahnennya /
dosyahnennya postavlenykh tsiley |
199 |
达到/实现你的目标 |
dádào/shíxiàn nǐ de
mùbiāo |
达到/实现你的目标 |
dádào/shíxiàn nǐ de
mùbiāo |
Досягай
/ досягай
своїх цілей |
Dosyahay / dosyahay svoyikh
tsiley |
200 |
you must set
realistic aims and objectives for yourself |
you must set realistic aims and
objectives for yourself |
您必须为自己设定切合实际的目标 |
nín bìxū wèi zìjǐ shè
dìng qièhé shíjì de mùbiāo |
Ви
повинні
ставити
перед собою
реалістичні
цілі та
завдання |
Vy povynni stavyty pered soboyu
realistychni tsili ta zavdannya |
201 |
你必须给自己确定切实可行的目的和目标 |
nǐ bìxū jǐ
zìjǐ quèdìng qièshí kěxíng de mùdì hé mùbiāo |
你必须给自己确定切实可行的目的和目标 |
nǐ bìxū jǐ
zìjǐ quèdìng qièshí kěxíng de mùdì hé mùbiāo |
Ви
повинні
визначити
для себе
практичні цілі
та завдання. |
Vy povynni vyznachyty dlya sebe
praktychni tsili ta zavdannya. |
202 |
您必须为自己设定切合实际的目标 |
nín bìxū wèi zìjǐ shè
dìng qièhé shíjì de mùbiāo |
您必须为自己的设定切合实际的目标 |
nín bìxū wèi zìjǐ de
shè dìng qièhé shíjì de mùbiāo |
Ви
повинні
ставити
перед собою
реалістичні
цілі |
Vy povynni stavyty pered soboyu
realistychni tsili |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ukrainien |
ukrainien |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
objectify |
1372 |
1372 |
obelisk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|