|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
Oo |
1371 |
1371 |
obeissance |
|
|
1 |
Oo |
Oo |
o |
O |
Оо |
Oo |
2 |
O exclamation |
O exclamation |
O感叹号 |
O gǎntànhào |
О
восклицательный |
O vosklitsatel'nyy |
3 |
(also o) |
(also o) |
(也o) |
(yě o) |
(также
о) |
(takzhe o) |
4 |
plural Os, o's |
plural Os, o's |
O的复数 |
O de fùshù |
Множественное
число, о |
Mnozhestvennoye chislo, o |
5 |
the 15th
letter of the English alphabet |
the 15th letter of the English
alphabet |
英文字母的第15个字母 |
yīngwén zìmǔ de dì 15
gè zìmǔ |
15-я
буква
английского
алфавита |
15-ya bukva angliyskogo
alfavita |
6 |
英语字母表的第
15 个字母 |
yīngyǔ zìmǔ
biǎo de dì 15 gè zìmǔ |
英语字母表的第15个字母 |
yīngyǔ zìmǔ
biǎo de dì 15 gè zìmǔ |
15-я
буква
английского
алфавита |
15-ya bukva angliyskogo
alfavita |
7 |
英文字母的第15个字母 |
yīngwén zìmǔ de dì 15
gè zìmǔ |
英文字母的第15个字母 |
yīngwén zìmǔ de dì 15
gè zìmǔ |
15-я
буква
английского
алфавита |
15-ya bukva angliyskogo
alfavita |
8 |
Orange, begins
with (an) O/‘o’ |
Orange, begins with (an) O/‘o’ |
橙色,以(/)O
/'o'开头 |
chéngsè, yǐ
(/)O/'o'kāitóu |
Оранжевый,
начинается
с (а) O / ‘o’ |
Oranzhevyy, nachinayetsya s (a)
O / ‘o’ |
9 |
orange |
orange |
橙子 |
chéngzi |
оранжевый |
oranzhevyy |
10 |
一词以字母
O 开头 |
yī cí yǐ zìmǔ O
kāitóu |
一词以字母O开头 |
yī cí yǐ zìmǔ O
kāitóu |
Слово
начинается
с буквы О |
Slovo nachinayetsya s bukvy O |
11 |
橙色,以(/)O
/'O'开头。 |
chéngsè, yǐ
(/)O/'O'kāitóu. |
橙色,以(/)O
/'O'开头。 |
chéngsè, yǐ
(/)O/'O'kāitóu. |
Оранжевый,
начиная с (/) O / 'O'. |
Oranzhevyy, nachinaya s (/) O /
'O'. |
12 |
used to mean
,zero, when saying telephone numbers, etc, |
Used to mean,zero, when saying
telephone numbers, etc, |
在说电话号码等时,曾经是指零。 |
Zài shuō diànhuà
hàomǎ děng shí, céngjīng shì zhǐ líng. |
Используется
для
обозначения
нуля, когда говорят
номера
телефонов и
т. Д., |
Ispol'zuyetsya dlya
oboznacheniya nulya, kogda govoryat nomera telefonov i t. D., |
13 |
(说电话号码等时表示)
零 |
(shuō diànhuà hàomǎ děng shí
biǎoshì) líng |
(说电话号码等时表示)零 |
(Shuō diànhuà hàomǎ děng shí
biǎoshì) líng |
(сказано,
когда номер
телефона
равен и т. д.) |
(skazano, kogda nomer telefona raven i t.
d.) |
14 |
My number is
six o double three ( 6033) |
My number is six o double three
(6033) |
我的电话是六点三下(6033) |
wǒ de diànhuà shì liù
diǎn sān xià (6033) |
Мой
номер шесть
или двойной
три (6033) |
Moy nomer shest' ili dvoynoy
tri (6033) |
15 |
我的号码是六零三三 |
wǒ de hàomǎ shì liù
líng sānsān |
我的号码是六零三三 |
wǒ de hàomǎ shì liù
líng sānsān |
Мой
номер шесть
ноль три три |
Moy nomer shest' nol' tri tri |
16 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
17 |
O grade |
O grade |
O级 |
O jí |
O
класс |
O klass |
18 |
O level |
O level |
O级 |
O jí |
О
уровень |
O uroven' |
19 |
exclamation (especially literary) Oh |
exclamation (especially literary) Oh |
感叹(特别是文学)哦 |
gǎntàn (tèbié shì wénxué) ó |
Восклицательный
(особенно
литературный)
О |
Vosklitsatel'nyy (osobenno literaturnyy) O |
20 |
O, prep, used
in written English to represent an informal way of saying |
O, prep, used in written English to represent
an informal way of saying |
O,准备,用书面英语表示非正式的表达方式 |
O, zhǔnbèi, yòng
shūmiàn yīngyǔ biǎoshì fēi zhèngshì de biǎodá
fāngshì |
О,
преп,
используется
в
письменном
английском
языке, чтобы
представить
неформальный
способ
сказать |
O, prep, ispol'zuyetsya v
pis'mennom angliyskom yazyke, chtoby predstavit' neformal'nyy sposob skazat' |
21 |
of
(在书面英语中,:我替of的非正式说法) |
of (zài shūmiàn
yīngyǔ zhòng,: Wǒ tì of de fēi zhèngshì shuōfǎ) |
(在书面英语中,:我替of的非正式陈述)的 |
(zài shūmiàn
yīngyǔ zhòng,: Wǒ tì of de fēi zhèngshì chénshù) de |
Of (в
письменном
английском
языке: мое
неофициальное
заявление
для of) |
Of (v pis'mennom angliyskom
yazyke: moye neofitsial'noye zayavleniye dlya of) |
22 |
a couple o’
times |
a couple o’ times |
几次 |
jǐ cì |
пару
раз |
paru raz |
23 |
几次 |
jǐ cì |
一次 |
yīcì |
Несколько
раз |
Neskol'ko raz |
24 |
oaf a stupid, unpleasant or awkward person, especially a man |
oaf a stupid, unpleasant or awkward person,
especially a man |
愚蠢的,不愉快的或尴尬的人,尤其是男人 |
yúchǔn de, bùyúkuài de huò
gāngà de rén, yóuqí shì nánrén |
Глупый
глупый,
неприятный
или
неловкий человек,
особенно
мужчина |
Glupyy glupyy, nepriyatnyy ili
nelovkiy chelovek, osobenno muzhchina |
25 |
傻瓜,蠢材,笨蛋
(尤指男人) |
shǎguā, chǔncái, bèndàn (yóu
zhǐ nánrén) |
傻瓜,蠢材,笨蛋(尤指男人) |
shǎguā, chǔncái, bèndàn (yóu
zhǐ nánrén) |
Дурак,
глупый,
глупый
(особенно
мужчина) |
Durak, glupyy, glupyy (osobenno muzhchina) |
26 |
Mind that cup,
you clumsy oaf! |
Mind that cup, you clumsy
oaf! |
注意那个杯子,笨拙的燕麦! |
zhùyì nàgè bēizi,
bènzhuō de yànmài! |
Имей
в виду эту
чашку, ты
неуклюжий
придурок! |
Imey v vidu etu chashku, ty
neuklyuzhiy pridurok! |
27 |
当心那个杯子,你这笨手考脚粹家伙! |
Dāngxīn nàgè
bēizi, nǐ zhè bèn shǒu kǎo jiǎo cuì jiāhuo! |
当心那个杯子,你这笨手考脚粹家伙! |
Dāngxīn nàgè
bēizi, nǐ zhè bèn shǒu kǎo jiǎo cuì jiāhuo! |
Берегись
этой чашки,
ты
неуклюжий
парень! |
Beregis' etoy chashki, ty
neuklyuzhiy paren'! |
28 |
oafish |
Oafish |
fish鱼 |
Fish yú |
придурковатый |
pridurkovatyy |
29 |
oak |
oak |
橡木 |
xiàngmù |
дуб |
dub |
30 |
(also oak tree) a large tree that
produces small nuts called acorns |
(also oak tree) a large tree
that produces small nuts called acorns |
(也是橡树)一棵大树,会产生称为橡子的小坚果 |
(yěshì xiàngshù) yī
kē dà shù, huì chǎnshēng chēng wèi xiàng zi de xiǎo
jiānguǒ |
(также
дуб) большое
дерево,
которое
производит
маленькие
орехи,
называемые
желудями |
(takzhe dub) bol'shoye derevo,
kotoroye proizvodit malen'kiye orekhi, nazyvayemyye zheludyami |
31 |
Oaks are common in northern countries and
can live to be hundreds of years old. |
Oaks are common in northern countries and
can live to be hundreds of years old. |
橡树在北方国家很常见,可以生存数百年。 |
xiàngshù zài běifāng guójiā
hěn chángjiàn, kěyǐ shēngcún shù bǎi nián. |
Дубы
распространены
в северных
странах и
могут жить
до сотен лет. |
Duby rasprostraneny v severnykh stranakh i
mogut zhit' do soten let. |
32 |
栎树;橡树 |
Lì shù; xiàngshù |
栎树;橡树 |
Lì shù; xiàngshù |
Дуб,
дуб |
Dub, dub |
33 |
a gnarled old
oak tree |
a gnarled old oak tree |
一棵粗糙的老橡树 |
yī kē cūcāo
de lǎo xiàngshù |
корявый
старый дуб |
koryavyy staryy dub |
34 |
多节瘤的老橡树 |
duō jié liú de lǎo
xiàngshù |
多节瘤的老橡树 |
duō jié liú de lǎo
xiàngshù |
Многоузловой
старый дуб |
Mnogouzlovoy staryy dub |
35 |
forest of oak
and pine |
forest of oak and pine |
橡树和松树林 |
xiàngshù hé sōngshù lín |
Лес
из дуба и
сосны |
Les iz duba i sosny |
36 |
松橡混合林 |
sōng xiàng hùnhé lín |
松橡混合林 |
sōng xiàng hùnhé lín |
Сосновый
дуб
смешанный
лес |
Sosnovyy dub smeshannyy les |
37 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
38 |
poison oak |
poison oak |
毒漆树 |
dú qīshù |
Ядовитый
дуб |
Yadovityy dub |
39 |
the hard wood of the oak tree |
the hard wood of the oak tree |
橡树的硬木 |
xiàngshù de yìngmù |
Твердая
древесина
дуба |
Tverdaya drevesina duba |
40 |
橡木;栎木 |
xiàngmù; lì mù |
橡木;栎木 |
xiàngmù; lì mù |
Дуб,
дуб |
Dub, dub |
41 |
oak beams |
oak beams |
橡木横梁 |
xiàngmù héngliáng |
Дубовые
балки |
Dubovyye balki |
42 |
橡木梁 |
xiàngmù liáng |
橡木梁 |
xiàngmù liáng |
Дубовая
балка |
Dubovaya balka |
43 |
This table
is made of solid oak |
This table is made of solid oak |
这张桌子是用实心橡木制成的 |
zhè zhāng zhuōzi shì
yòng shíxīn xiàngmù zhì chéng de |
Этот
стол сделан
из массива
дуба |
Etot stol sdelan iz massiva
duba |
44 |
这张桌子是用实心橡木制作的 |
zhè zhāng zhuōzi shì
yòng shíxīn xiàngmù zhìzuò de |
这张桌子是用实心橡木制作的 |
zhè zhāng zhuōzi shì
yòng shíxīn xiàngmù zhìzuò de |
Этот
стол
изготовлен
из массива
дуба. |
Etot stol izgotovlen iz massiva
duba. |
45 |
great/tall ,oaks from little acorns grow (saying) something large and
successful often begins in a very small way |
great/tall,oaks from little acorns grow
(saying) something large and successful often begins in a very small way |
大/高,小橡子上的橡树长成(说)大而成功的事物通常以很小的方式开始 |
dà/gāo, xiǎo xiàng zi shàng de
xiàngshù zhǎng chéng (shuō) dà ér chénggōng de shìwù
tōngcháng yǐ hěn xiǎo de fāngshì kāishǐ |
Большие
/ высокие,
дубы из
маленьких
желудей
растут
(говорят),
что-то
большое и
успешное
часто
начинается
очень
маленьким
способом |
Bol'shiye / vysokiye, duby iz malen'kikh
zheludey rastut (govoryat), chto-to bol'shoye i uspeshnoye chasto
nachinayetsya ochen' malen'kim sposobom |
46 |
参天橡树专摩小小橡实;合抱之树,生于毫末 |
cāntiān xiàngshù
zhuān mó xiǎo xiǎo xiàng shí; hébào zhī shù, shēng
yú háomò |
参天橡树专科摩小小橡实;合抱之树,生于毫末 |
cāntiān xiàngshù
zhuānkē mó xiǎo xiǎo xiàng shí; hébào zhī shù,
shēng yú háomò |
Возвышающийся
дуб
специализируется
на небольших
дубах,
дерево
объятий
рождается в
конце |
Vozvyshayushchiysya dub
spetsializiruyetsya na nebol'shikh dubakh, derevo ob"yatiy rozhdayetsya
v kontse |
47 |
大/高,小橡子生的橡树长成(说)大而成功的事物通常是从很小的角度开始的 |
dà/gāo, xiǎo xiàng
zǐ shēng de xiàngshù zhǎng chéng (shuō) dà ér
chénggōng de shìwù tōngcháng shì cóng hěn xiǎo de
jiǎodù kāishǐ de |
大/高,小橡子生的橡树长成(说)大而成功的事物通常是从很小的角度开始的 |
dà/gāo, xiǎo xiàng
zǐ shēng de xiàngshù zhǎng chéng (shuō) dà ér
chénggōng de shìwù tōngcháng shì cóng hěn xiǎo de
jiǎodù kāishǐ de |
Большой
/ высокий,
маленький
дуб,
родившийся
в желудях,
растет,
скажем,
большие и
успешные
вещи обычно
начинаются
с
небольшого
угла |
Bol'shoy / vysokiy, malen'kiy
dub, rodivshiysya v zheludyakh, rastet, skazhem, bol'shiye i uspeshnyye
veshchi obychno nachinayutsya s nebol'shogo ugla |
48 |
oaked |
oaked |
橡木 |
xiàngmù |
oaked |
oaked |
49 |
(of winewith a taste
like smoke, because of having been stored in wooden containers made of oak
with a taste like smoke, because of having been stored in wooden containers
made of oak |
(of winewith a taste like smoke, because of
having been stored in wooden containers made of oak with a taste like smoke,
because of having been stored in wooden containers made of oak |
(具有烟味的葡萄酒,因为已被存储在橡木制成的木质容器中,具有烟味,因为已被存储在由橡木制成的木质容器中 |
(jùyǒu yān wèi de pútáojiǔ,
yīn wéi yǐ bèi cúnchú zài xiàngmù zhì chéng de mùzhí róngqì
zhōng, jùyǒu yān wèi, yīn wéi yǐ bèi cúnchú zài yóu
xiàngmù zhì chéng de mùzhí róngqì zhōng |
(со
вкусом дыма,
потому что
он хранился
в деревянных
контейнерах
из дуба со
вкусом дыма,
потому что
он хранился
в
деревянных
контейнерах
из дуба |
(so vkusom dyma, potomu chto on khranilsya v
derevyannykh konteynerakh iz duba so vkusom dyma, potomu chto on khranilsya v
derevyannykh konteynerakh iz duba |
50 |
(卤存放于橡木容器而)带烟熏味的 |
(lǔ cúnfàng yú xiàngmù
róngqì ér) dài yān xūn wèi de |
(卤贮于橡木容器而)带烟熏味的 |
(lǔ zhù yú xiàngmù róngqì
ér) dài yān xūn wèi de |
(галоген
хранится в
дубовых
контейнерах)
с дымчатым |
(galogen khranitsya v dubovykh
konteynerakh) s dymchatym |
51 |
oaken (literary)made of
oak |
oaken (literary)made of oak |
橡木制成的 |
xiàngmù zhì chéng de |
Дуб
(литературный)
из дуба |
Dub (literaturnyy) iz duba |
52 |
橡木的;橡木制作的 |
xiàngmù de; xiàngmù zhìzuò de |
橡木的;橡木制作的 |
xiàngmù de; xiàngmù zhìzuò de |
Дуб,
сделанный
из дуба |
Dub, sdelannyy iz duba |
53 |
橡木制成的 |
xiàngmù zhì chéng de |
橡木制成的 |
xiàngmù zhì chéng de |
Сделано
из дуба |
Sdelano iz duba |
54 |
oakum a material obtained by pulling old rope to
pieces, a job done in the past by prisoners |
oakum a material obtained by pulling old rope to
pieces, a job done in the past by prisoners |
橡树是通过将旧绳索拉成碎片而获得的材料,这是囚犯过去完成的工作 |
xiàngshù shì tōngguò jiàng
jiù shéngsuǒ lā chéng suìpiàn ér huòdé de cáiliào, zhè shì qiúfàn
guòqù wánchéng de gōngzuò |
Oakum -
материал,
полученный
путем
растягивания
старой
веревки на
куски,
работа,
проделанная
заключенными
в прошлом |
Oakum - material, poluchennyy
putem rastyagivaniya staroy verevki na kuski, rabota, prodelannaya
zaklyuchennymi v proshlom |
55 |
麻刀,麻絮(旧时由囚犯制造) |
má dao, má xù (jiùshí yóu
qiúfàn zhìzào) |
麻刀,麻絮(旧时由囚犯制造) |
má dao, má xù (jiùshí yóu
qiúfàn zhìzào) |
Конопляный
нож, конопля
(сделано
заключенными
в старину) |
Konoplyanyy nozh, konoplya
(sdelano zaklyuchennymi v starinu) |
56 |
OAP |
OAP |
行动计划 |
xíngdòng jìhuà |
ОАП |
OAP |
57 |
(becoming old-fashioned) |
(becoming old-fashioned) |
(已过时) |
(yǐ guòshí) |
(становится
старомодным) |
(stanovitsya staromodnym) |
58 |
the abbreviation for
old age pensioner |
the abbreviation for old age pensioner |
养老金领取者的缩写 |
yǎnglǎo jīn lǐngqǔ
zhě de suōxiě |
Аббревиатура
для
пенсионера
по старости |
Abbreviatura dlya pensionera po starosti |
59 |
领养老金者(全写为 |
lǐng yǎnglǎo
jīn zhě (quán xiě wèi |
领养老金者(全写为 |
lǐng yǎnglǎo
jīn zhě (quán xiě wèi |
Приемная
пенсионерка
(все
написано
как |
Priyemnaya pensionerka (vse
napisano kak |
60 |
养老金领取者的缩写 |
yǎnglǎo jīn
lǐngqǔ zhě de suōxiě |
养老金领取者的缩写 |
yǎnglǎo jīn
lǐngqǔ zhě de suōxiě |
Аббревиатура
пенсионера |
Abbreviatura pensionera |
61 |
old-age
pensioner ) |
old-age pensioner) |
养老金领取者 |
yǎnglǎo jīn
lǐngqǔ zhě |
Пенсионер
по старости) |
Pensioner po starosti) |
62 |
oar a long pole with
a flat blade at one end that is used for rowing a boat |
oar a long pole with a flat blade at one end
that is used for rowing a boat |
将一根长杆末端带扁刀片的长桨划桨,用于划船 |
jiāng yī gēn
cháng gān mòduān dài biǎn dāopiàn de cháng jiǎng huà
jiǎng, yòng yú huáchuán |
Весло
длинный
столб с
плоским
лезвием на одном
конце,
который
используется
для гребли
лодки |
Veslo dlinnyy stolb s ploskim
lezviyem na odnom kontse, kotoryy ispol'zuyetsya dlya grebli lodki |
63 |
船架;桨 |
chuán jià; jiǎng |
船架;桨 |
chuán jià; jiǎng |
Лодка
в стойку;
весло |
Lodka v stoyku; veslo |
64 |
He pulled as hard as he could on the
oars. |
He pulled as hard as he
could on the oars. |
他竭尽全力地拉桨。 |
tā jiéjìn quánlì dì
lā jiǎng. |
Он
потянул как
можно
сильнее на
веслах. |
On potyanul kak mozhno sil'neye
na veslakh. |
65 |
他拼命地划奖 |
Tā pīnmìng de huà
jiǎng |
他拼命地划奖 |
Tā pīnmìng de huà
jiǎng |
Он
отчаянно
выиграл
приз |
On otchayanno vyigral priz |
66 |
picture page R003 |
picture page R003 |
图片页R003 |
túpiàn yè R003 |
Картинная
страница R003 |
Kartinnaya stranitsa R003 |
67 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
68 |
paddle |
paddle |
桨 |
jiǎng |
весло |
veslo |
69 |
桨 |
jiǎng |
桨 |
jiǎng |
весло |
veslo |
70 |
put/stick your oar in ( informal) to give your opinion, advice, etc. without being asked and
when it is probably not wanted |
put/stick your oar in (informal) to give
your opinion, advice, etc. Without being asked and when it is probably not
wanted |
不加询问地或不希望在什么时候放(坚持)您的桨以发表您的意见,建议等 |
bù jiā xúnwèn de huò bù xīwàng zài
shénme shíhòu fàng (jiānchí) nín de jiǎng yǐ fābiǎo
nín de yìjiàn, jiànyì děng |
Поместите
/ вставьте
весло
(неформально),
чтобы
высказывать
свое мнение,
давать советы
и т. Д., Не
спрашивая и
когда это,
вероятно, нежелательно |
Pomestite / vstav'te veslo (neformal'no),
chtoby vyskazyvat' svoye mneniye, davat' sovety i t. D., Ne sprashivaya i
kogda eto, veroyatno, nezhelatel'no |
71 |
多管闲事;横插一杠子 |
duō guǎn xiánshì;
héng chā yī gàngzi |
多管闲事;横插一杠子 |
duō guǎn xiánshì;
héng chā yī gàngzi |
Любопытно,
горизонтально
вставляя
бар |
Lyubopytno, gorizontal'no
vstavlyaya bar |
72 |
不加询问地或不希望在什么时候放(坚持)您的桨以发表您的意见,建议等 |
bù jiā xúnwèn de huò bù xīwàng
zài shénme shíhòu fàng (jiānchí) nín de jiǎng yǐ
fābiǎo nín de yìjiàn, jiànyì děng |
不加询问地或不希望在什么时候放(坚持)您的桨叶以发表您的意见,建议等 |
bù jiā xúnwèn de huò bù
xīwàng zài shénme shíhòu fàng (jiānchí) nín de jiǎng yè
yǐ fābiǎo nín de yìjiàn, jiànyì děng |
Не
задавайте
вопросы или
не хотите
ставить
(ставить на
паузу) свои
весла, чтобы
выразить
свое мнение,
предложения
и т. Д. |
Ne zadavayte voprosy ili ne
khotite stavit' (stavit' na pauzu) svoi vesla, chtoby vyrazit' svoye mneniye,
predlozheniya i t. D. |
73 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
74 |
interfere |
interfere |
干扰 |
gānrǎo |
вмешиваться |
vmeshivat'sya |
75 |
oarlock |
oarlock |
桨 |
jiǎng |
уключина |
uklyuchina |
76 |
row lock |
row lock |
行锁 |
xíng suǒ |
Блокировка
строки |
Blokirovka stroki |
77 |
oarsman |
oarsman |
桨手 |
jiǎng shǒu |
гребец |
grebets |
78 |
oarsmen |
oarsmen |
划桨手 |
huà jiǎng shǒu |
гребцы |
grebtsy |
79 |
oars-woman |
oars-woman |
桨女 |
jiǎng nǚ |
Весла-женщина |
Vesla-zhenshchina |
80 |
oars-women |
oars-women |
桨妇女 |
jiǎng fùnǚ |
весла-женщина |
vesla-zhenshchina |
81 |
桨妇女 |
jiǎng fùnǚ |
桨妇女 |
jiǎng fùnǚ |
Женщина
весла |
Zhenshchina vesla |
82 |
a person who
rows a boat, especially as a member of a crew ( team) |
a person who rows a boat,
especially as a member of a crew (team) |
划船的人,尤指船员(团队)的成员 |
huáchuán de rén, yóu zhǐ
chuányuán (tuánduì) de chéngyuán |
человек,
который
гребет на
лодке,
особенно в
качестве
члена
команды
(команды) |
chelovek, kotoryy grebet na
lodke, osobenno v kachestve chlena komandy (komandy) |
83 |
桨手;划桨人;(尤指)划艇队员 |
jiǎng shǒu; huà
jiǎng rén;(yóu zhǐ) huá tǐng duìyuán |
桨手;划桨人;(尤指)划艇队员 |
jiǎng shǒu; huà
jiǎng rén;(yóu zhǐ) huá tǐng duìyuán |
Гребец,
гребец
(особенно)
гребная
команда |
Grebets, grebets (osobenno)
grebnaya komanda |
84 |
划船的人,尤指船员(团队)的成员 |
huáchuán de rén, yóu zhǐ
chuányuán (tuánduì) de chéngyuán |
划船的人,尤指船员(团队)的成员 |
huáchuán de rén, yóu zhǐ
chuányuán (tuánduì) de chéngyuán |
Человек,
который
гребет,
особенно
член команды
(команды) |
Chelovek, kotoryy grebet,
osobenno chlen komandy (komandy) |
85 |
OAS |
OAS |
美洲国家组织 |
měizhōu guójiā
zǔzhī |
ОАГ |
OAG |
86 |
old age
security |
old age security |
养老保障 |
yǎnglǎo bǎozhàng |
Безопасность
старости |
Bezopasnost' starosti |
87 |
oasis |
oasis |
绿洲 |
lǜzhōu |
оазис |
oazis |
88 |
oases an area in the desert where there
is water and where plants grow |
oases an area in the desert
where there is water and where plants grow |
绿洲沙漠中有水和植物生长的地区 |
lǜzhōu shāmò
zhōng yǒu shuǐ hé zhíwù shēngzhǎng dì dìqū |
Оазисает
область в
пустыне, где
есть вода и где
растут
растения |
Oazisayet oblast' v pustyne,
gde yest' voda i gde rastut rasteniya |
89 |
(沙漠中的)绿洲 |
(shāmò zhōng de)
lǜzhōu |
(沙漠中的)绿洲 |
(shāmò zhōng de)
lǜzhōu |
Оазис
в пустыне |
Oazis v pustyne |
90 |
a pleasant
place or period of time in the middle of sth unpleasant or difficult |
a pleasant place or period of
time in the middle of sth unpleasant or difficult |
令人不快或困难的一段令人愉快的地方或时间 |
lìng rén bùkuài huò kùnnán de
yīduàn lìng rén yúkuài dì dìfāng huò shíjiān |
приятное
место или
период
времени в
середине
чего-то
неприятного
или
трудного |
priyatnoye mesto ili period
vremeni v seredine chego-to nepriyatnogo ili trudnogo |
91 |
(困苦中)令人快慰的地方(或时刻
) 乐士, 乐事 |
(kùnkǔ zhōng) lìng rén kuàiwèi dì
dìfāng (huò shíkè) lèshì, lè shì |
(困苦中)令人惊叹的地方(或时刻)乐士,乐事 |
(kùnkǔ zhōng) lìng rén
jīngtàn dì dìfāng (huò shíkè) lèshì, lè shì |
(трудности)
место
комфорта
(или
мгновение), музыка,
веселье |
(trudnosti) mesto komforta (ili mgnoveniye),
muzyka, vesel'ye |
92 |
令人不快或困难的一段令人愉快的地方或时间 |
lìng rén bùkuài huò kùnnán de
yīduàn lìng rén yúkuài dì dìfāng huò shíjiān |
令人不快或困难的一段令人愉快的地方或时间 |
lìng rén bùkuài huò kùnnán de
yīduàn lìng rén yúkuài dì dìfāng huò shíjiān |
приятное
место или
время,
которое
неприятно
или трудно |
priyatnoye mesto ili vremya,
kotoroye nepriyatno ili trudno |
93 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
94 |
haven |
haven |
避风港 |
bìfēnggǎng |
убежище |
ubezhishche |
95 |
an oasis of
calm |
an oasis of calm |
平静的绿洲 |
píngjìng de lǜzhōu |
Оазис
спокойствия |
Oazis spokoystviya |
96 |
宁静的一刻 |
níngjìng de yīkè |
宁静的一刻 |
níngjìng de yīkè |
Тихий
момент |
Tikhiy moment |
97 |
a green oasis
in he heart of the city |
a green oasis in he heart of
the city |
他在城市中心的一片绿洲 |
tā zài chéngshì
zhōngxīn de yīpiàn lǜzhōu |
зеленый
оазис в
сердце
города |
zelenyy oazis v serdtse goroda |
98 |
都市中心的绿茵 |
dūshì zhōngxīn
de lǜyīn |
都市中心的绿茵 |
dūshì zhōngxīn
de lǜyīn |
Зелень
в городском
центре |
Zelen' v gorodskom tsentre |
99 |
oast house |
oast house |
烘房 |
hōng fáng |
Оаст
дом |
Oast dom |
100 |
a building made of
bricks with a round roof that was built to contain an oven used for drying
hops |
a building made of bricks with a round roof
that was built to contain an oven used for drying hops |
一栋用圆屋顶的砖头建造的建筑物,里面装有用来烘干啤酒花的烤箱 |
yī dòng yòng yuán wūdǐng de
zhuāntóu jiànzào de jiànzhú wù, lǐmiàn zhuāng yǒuyòng lái
hōng gān píjiǔhuā de kǎoxiāng |
здание
из кирпича с
круглой
крышей, в
котором
была
установлена
печь для
сушки хмеля |
zdaniye iz kirpicha s krugloy kryshey, v
kotorom byla ustanovlena pech' dlya sushki khmelya |
|
(啤酒花)烘干室 |
(píjiǔhuā) hōng
gān shì |
(啤酒花)烘干室 |
(píjiǔhuā) hōng
gān shì |
(хоп)
сушилка |
(khop) sushilka |
102 |
oat made from or containing oats |
oat made from or containing oats |
由燕麦制成或含有燕麦的燕麦 |
yóu yànmài zhì chéng huò
hányǒu yànmài de yànmài |
Овсяное
или
приготовленное
из овса |
Ovsyanoye ili prigotovlennoye
iz ovsa |
103 |
燕麦制的;含燕麦的 |
Yànmài zhì de; hán yànmài de |
燕麦制的;含燕麦的 |
Yànmài zhì de; hán yànmài de |
Система
Овсяные;
содержащий
овсяную |
Sistema Ovsyanyye;
soderzhashchiy ovsyanuyu |
104 |
由燕麦制成或含有燕麦的燕麦 |
yóu yànmài zhì chéng huò
hányǒu yànmài de yànmài |
由燕麦制成或含有燕麦的燕麦 |
yóu yànmài zhì chéng huò
hányǒu yànmài de yànmài |
Овсянка,
приготовленная
из овсянки
или содержащая
овсянку |
Ovsyanka, prigotovlennaya iz
ovsyanki ili soderzhashchaya ovsyanku |
105 |
oat cakes |
oat cakes |
燕麦蛋糕 |
yànmài dàngāo |
Овсяные
пирожные |
Ovsyanyye pirozhnyye |
106 |
燕麦饼 |
yànmài bǐng |
燕麦饼 |
yànmài bǐng |
Овсяное
пирожное |
Ovsyanoye pirozhnoye |
107 |
oat bran |
oat bran |
燕麦麸 |
yànmài fū |
Овсяные
отруби |
Ovsyanyye otrubi |
108 |
燕麦麸 |
yànmài fū |
燕麦麸 |
yànmài fū |
Овсяные
отруби |
Ovsyanyye otrubi |
109 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
110 |
oatmeal |
oatmeal |
麦片 |
màipiàn |
овсянка |
ovsyanka |
111 |
oat-cake a
Scottish biscuit made with oats, which is not sweet |
oat-cake a Scottish biscuit
made with oats, which is not sweet |
燕麦饼苏格兰饼干,用燕麦制成,不甜 |
yànmài bǐng sūgélán
bǐnggān, yòng yànmài zhì chéng, bù tián |
Овсяное
пирожное
шотландское
печенье с овсом,
которое не
сладкое |
Ovsyanoye pirozhnoye
shotlandskoye pechen'ye s ovsom, kotoroye ne sladkoye |
112 |
苏格兰不带甜味的)燕麦饼 |
sūgélán bù dài tián wèi
de) yànmài bǐng |
苏格兰不带甜味的)燕麦饼 |
sūgélán bù dài tián wèi
de) yànmài bǐng |
Шотландский
несладкий
овсяный
пирог |
Shotlandskiy nesladkiy ovsyanyy
pirog |
113 |
oater
(informal) |
oater (informal) |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
Oater
(неформальный) |
Oater (neformal'nyy) |
114 |
a film/movie about life
in the western US in the 19th century |
a film/movie about life in the western US in
the 19th century |
有关19世纪美国西部生活的电影/电影 |
yǒuguān 19 shìjì měiguó
xībù shēnghuó de diànyǐng/diànyǐng |
фильм
/ фильм о
жизни на
западе США в 19
веке |
fil'm / fil'm o zhizni na zapade SSHA v 19
veke |
115 |
(以19世纪美国西部生活为题材的)
西部影片 |
(yǐ 19 shìjì měiguó
xībù shēnghuó wèi tícái de) xībù yǐngpiàn |
(以19世纪美国西部生活为纳入的) |
(yǐ 19 shìjì měiguó
xībù shēnghuó wèi nàrù de) |
Западный
фильм (в
западноамериканской
жизни 19-го
века) |
Zapadnyy fil'm (v
zapadnoamerikanskoy zhizni 19-go veka) |
116 |
oath |
oath |
誓言 |
shìyán |
присяга |
prisyaga |
117 |
oaths |
oaths |
宣誓 |
xuānshì |
клятв |
klyatv |
118 |
a formal
promise to do sth or a formal statement that sth is true |
a formal promise to do sth or a
formal statement that sth is true |
对某事的正式承诺或对某事属实的正式声明 |
duì mǒu shì de zhèngshì
chéngnuò huò duì mǒu shì shǔshí de zhèngshì shēngmíng |
официальное
обещание
сделать
что-либо или
официальное
заявление о
том, что это
правда |
ofitsial'noye obeshchaniye
sdelat' chto-libo ili ofitsial'noye zayavleniye o tom, chto eto pravda |
119 |
宣誓;誓言 |
xuānshì; shìyán |
宣誓;誓言 |
xuānshì; shìyán |
Клятва,
присяга |
Klyatva, prisyaga |
120 |
to take/swear
an oath of allegiance |
to take/swear an oath of
allegiance |
宣誓效忠 |
xuānshì xiàozhōng |
Принять
/ дать клятву
верности |
Prinyat' / dat' klyatvu
vernosti |
121 |
宣誓效忠 |
xuānshì xiàozhōng |
宣誓效忠 |
xuānshì xiàozhōng |
Присяга
на верность |
Prisyaga na vernost' |
122 |
Before giving
evidence, witnesses in court have to take the oath( promise to tell the truth). |
Before giving evidence,
witnesses in court have to take the oath(promise to tell the truth). |
在作证之前,法庭上的证人必须宣誓(答应说实话)。 |
zài zuòzhèng zhīqián,
fǎtíng shàng de zhèngrén bìxū xuānshì (dāyìng shuō
shíhuà). |
Прежде
чем давать
показания,
свидетели в
суде должны
принять
присягу
(обещать
сказать
правду). |
Prezhde chem davat' pokazaniya,
svideteli v sude dolzhny prinyat' prisyagu (obeshchat' skazat' pravdu). |
123 |
作证之前,证人必须当庭宣誓据实作证 |
Zuòzhèng zhīqián, zhèngrén
bìxū dāng tíng xuānshì jù shí zuòzhèng |
作证之前,证人必须当庭宣誓据实作证 |
Zuòzhèng zhīqián, zhèngrén
bìxū dāng tíng xuānshì jù shí zuòzhèng |
Прежде
чем давать
показания,
свидетель
должен дать
клятву в
суде для
дачи
показаний |
Prezhde chem davat' pokazaniya,
svidetel' dolzhen dat' klyatvu v sude dlya dachi pokazaniy |
124 |
(old
fashioned) an offensive word or phrase used to express anger, surprise, etc.;
a swear word |
(old fashioned) an offensive
word or phrase used to express anger, surprise, etc.; A swear word |
(过时的)用来表达愤怒,惊讶等的令人反感的字词或词组;咒骂 |
(guòshí de) yòng lái
biǎodá fènnù, jīngyà děng de lìng rén fǎngǎn de zì
cí huò cízǔ; zhòumà |
(старомодно)
оскорбительное
слово или
фраза,
используемая
для
выражения
гнева, удивления
и т. д .;
матерное
слово |
(staromodno) oskorbitel'noye
slovo ili fraza, ispol'zuyemaya dlya vyrazheniya gneva, udivleniya i t. d .;
maternoye slovo |
125 |
表示愤怒、惊异等的)咒骂,诅咒的话 |
biǎoshì fènnù, jīngyì
děng de) zhòumà, zǔzhòu dehuà |
表示愤怒,惊异等的)咒骂,诽谤的话 |
biǎoshì fènnù, jīngyì
děng de) zhòumà, fěibàng dehuà |
проклятие,
выражающее
гнев,
удивление и
т. д.,
проклятие |
proklyatiye, vyrazhayushcheye
gnev, udivleniye i t. d., proklyatiye |
126 |
(过时的)用来表达愤怒,惊讶等的令人反感的字词或词组;
咒骂 |
(guòshí de) yòng lái
biǎodá fènnù, jīngyà děng de lìng rén fǎngǎn de zì
cí huò cízǔ; zhòumà |
(过时的)为了表达愤怒,更多等的令人反感的字词或词组;咒骂 |
(guòshí de) wèile biǎodá
fènnù, gèng duō děng de lìng rén fǎngǎn de zì cí huò
cízǔ; zhòumà |
(устаревшее)
оскорбительное
слово или
фраза,
используемые
для
выражения
гнева, удивления
и т. д .; |
(ustarevsheye) oskorbitel'noye
slovo ili fraza, ispol'zuyemyye dlya vyrazheniya gneva, udivleniya i t. d .; |
127 |
She heard the
sound of breaking glass,followed by a muttered oath |
She heard the sound of breaking
glass,followed by a muttered oath |
她听到碎玻璃的声音,接着是喃喃的誓言。 |
tā tīng dào suì
bōlí de shēngyīn, jiēzhe shì nán nán de shìyán. |
Она
услышала
звук
разбитого
стекла, а
затем
пробормотала
клятву |
Ona uslyshala zvuk razbitogo
stekla, a zatem probormotala klyatvu |
128 |
她听到打碎玻璃的响声,接着是低声的咒骂 |
tā tīng dào dǎ
suì bōlí de xiǎngshēng, jiēzhe shì dī shēng de
zhòumà |
她听到打碎玻璃的响声,接着是低声的咒骂 |
Tā tīng dào dǎ
suì bōlí de xiǎngshēng, jiēzhe shì dī shēng de
zhòumà |
Она
услышала
звук
разбитого
стекла, за
которым
последовало
низкое
проклятие. |
Ona uslyshala zvuk razbitogo
stekla, za kotorym posledovalo nizkoye proklyatiye. |
129 |
她听到碎玻璃的声音,接着是喃喃的誓言 |
tā tīng dào suì
bōlí de shēngyīn, jiēzhe shì nán nán de shìyán |
她听到碎玻璃的声音,接着是喃喃的誓言 |
tā tīng dào suì
bōlí de shēngyīn, jiēzhe shì nán nán de shìyán |
Она
услышала
звук
разбитого
стекла, за
которым
последовал
обет обетов. |
Ona uslyshala zvuk razbitogo
stekla, za kotorym posledoval obet obetov. |
130 |
on/under oath.(law律)having made a formal promise to tell the
truth in court |
on/under oath.(Law
lǜ)having made a formal promise to tell the truth in court |
经宣誓后(法律上)已正式承诺在法庭上讲真话 |
jīng xuānshì hòu
(fǎlǜ shàng) yǐ zhèngshì chéngnuò zài fǎtíng shàng
jiǎng zhēn huà |
Под
присягой
(законное
право) дал
официальное
обещание
сказать
правду в
суде |
Pod prisyagoy (zakonnoye pravo)
dal ofitsial'noye obeshchaniye skazat' pravdu v sude |
131 |
(在法庭上)宣誓说实话,经寰誓 |
(zài fǎtíng shàng)
xuānshì shuō shíhuà, jīng huán shì |
(在法庭上)宣誓说实话,经寰誓 |
(zài fǎtíng shàng)
xuānshì shuō shíhuà, jīng huán shì |
(в
суде)
клянусь
говорить
правду,
клянусь присягой |
(v sude) klyanus' govorit'
pravdu, klyanus' prisyagoy |
132 |
is she prepared to give evidence on oath ? |
is she prepared to give evidence on oath? |
她准备宣誓作证吗? |
tā zhǔnbèi
xuānshì zuòzhèng ma? |
Готова
ли она дать
показания
по клятве? |
Gotova li ona dat' pokazaniya
po klyatve? |
133 |
她愿意宣誓据实作证吗? |
Tā yuànyì xuānshì jù
shí zuòzhèng ma? |
她愿意宣誓据实作证吗? |
Tā yuànyì xuānshì jù
shí zuòzhèng ma? |
Готова
ли она
принять
присягу для
дачи показаний? |
Gotova li ona prinyat' prisyagu
dlya dachi pokazaniy? |
134 |
她准备宣誓作证吗? |
Tā zhǔnbèi
xuānshì zuòzhèng ma? |
她准备宣誓作证吗? |
Tā zhǔnbèi
xuānshì zuòzhèng ma? |
Готова
ли она
принять
присягу для
дачи показаний? |
Gotova li ona prinyat' prisyagu
dlya dachi pokazaniy? |
135 |
The judge reminded
the witness that he was still under oath? |
The judge reminded the witness
that he was still under oath? |
法官提醒证人他仍在宣誓下? |
Fǎguān tíxǐng
zhèngrén tā réng zài xuānshì xià? |
Судья
напомнил
свидетелю,
что он все
еще под
присягой? |
Sud'ya napomnil svidetelyu,
chto on vse yeshche pod prisyagoy? |
136 |
法官提醒证人,他仍然受宣誓的约束 |
Fǎguān tíxǐng
zhèngrén, tā réngrán shòu xuānshì de yuēshù |
法官提醒证人,他仍然受宣誓的约束 |
Fǎguān tíxǐng
zhèngrén, tā réngrán shòu xuānshì de yuēshù |
Судья
напомнил
свидетелю,
что он все
еще был
связан
клятвой |
Sud'ya napomnil svidetelyu,
chto on vse yeshche byl svyazan klyatvoy |
137 |
法官提醒证人他仍在宣誓下? |
fǎguān tíxǐng
zhèngrén tā réng zài xuānshì xià? |
法官提醒证人他仍在宣誓下? |
fǎguān tíxǐng
zhèngrén tā réng zài xuānshì xià? |
Судья
напомнил
свидетелю,
что он все
еще принимает
присягу? |
Sud'ya napomnil svidetelyu,
chto on vse yeshche prinimayet prisyagu? |
138 |
oat-meal |
Oat-meal |
麦片 |
Màipiàn |
овсяная
мука |
ovsyanaya muka |
139 |
flour
made from crushed oats, used to make biscuits/cookies, porridge, etc |
flour made from crushed oats, used to make
biscuits/cookies, porridge, etc |
用燕麦碎制成的面粉,用于制造饼干/饼干,粥等 |
yòng yànmài suì zhì chéng de miànfěn,
yòng yú zhìzào bǐnggān/bǐnggān, zhōu děng |
Мука
из
измельченного
овса,
используемая
для
приготовления
печенья /
печенья,
каши и т. Д. |
Muka iz izmel'chennogo ovsa, ispol'zuyemaya
dlya prigotovleniya pechen'ya / pechen'ya, kashi i t. D. |
140 |
燕麦粉;燕麦片 |
yànmài fěn; yànmài piàn |
燕麦粉;燕麦片 |
yànmài fěn; yànmài piàn |
Овсянка;
овсянка |
Ovsyanka; ovsyanka |
141 |
porridge |
porridge |
稀饭 |
xīfàn |
овсяная
каша |
ovsyanaya kasha |
142 |
a pale
brown colour |
a pale brown colour |
浅棕色 |
qiǎn zōngsè |
бледно-коричневый
цвет |
bledno-korichnevyy tsvet |
143 |
浅棕色;淡棕色;燕麦黄 |
qiǎn zōngsè; dàn
zōngsè; yànmài huáng |
浅棕色;淡棕色;燕麦黄 |
qiǎn zōngsè; dàn
zōngsè; yànmài huáng |
Светло-коричневый;
светло-коричневый;
овсяно-желтый |
Svetlo-korichnevyy;
svetlo-korichnevyy; ovsyano-zheltyy |
144 |
oat meal |
oat meal |
燕麦粉 |
yànmài fěn |
Овсяная
мука |
Ovsyanaya muka |
145 |
an oatmeal carpet |
an oatmeal carpet |
燕麦地毯 |
yànmài dìtǎn |
Овсяная
каша |
Ovsyanaya kasha |
146 |
一块燕麦黄地毯 |
yīkuài yànmài huáng
dìtǎn |
一块燕麦黄地毯 |
yīkuài yànmài huáng
dìtǎn |
кусок
овсянки
желтого
ковра |
kusok ovsyanki zheltogo kovra |
147 |
燕麦地毯 |
yànmài dìtǎn |
燕麦地毯 |
yànmài dìtǎn |
Овсяная
каша |
Ovsyanaya kasha |
148 |
oats grain grown in cool countries as food for animals and for
making flour, porridge/oatmeal,etc. |
oats grain grown in cool countries as food for
animals and for making flour, porridge/oatmeal,etc. |
在凉爽的国家/地区种植的燕麦谷物,可作为动物饲料以及制造面粉,粥/燕麦片等的食物。 |
zài liángshuǎng de
guójiā/dìqū zhòngzhí de yànmài gǔwù, kě zuòwéi dòngwù
sìliào yǐjí zhìzào miànfěn, zhōu/yànmài piàn děng de
shíwù. |
Зерно
овса,
выращенное
в
прохладных
странах в
качестве
корма для
животных и
для приготовления
муки, каши /
овсянки и т. Д. |
Zerno ovsa, vyrashchennoye v
prokhladnykh stranakh v kachestve korma dlya zhivotnykh i dlya prigotovleniya
muki, kashi / ovsyanki i t. D. |
149 |
燕麦: |
Yànmài: |
燕麦: |
Yànmài: |
Овес: |
Oves: |
150 |
picture cereal |
Picture cereal |
图片谷物 |
Túpiàn gǔwù |
Картинка
каши |
Kartinka kashi |
151 |
see also oat |
see also oat |
另见燕麦 |
lìng jiàn yànmài |
Смотрите
также овес |
Smotrite takzhe oves |
152 |
see sow |
see sow |
看母猪 |
kàn mǔ zhū |
Посмотри |
Posmotri |
153 |
obbligato (also obligato) |
obbligato (also obligato) |
obbligato(也obligato) |
obbligato(yě obligato) |
Облигато
(также
обязано) |
Obligato (takzhe obyazano) |
154 |
bbligatos |
bbligatos |
bbligatos |
bbligatos |
bbligatos |
bbligatos |
155 |
(music ) (from Italian) an important part for an instrument in a piece of music which
cannot be left out |
(music) (from Italian) an important part for
an instrument in a piece of music which cannot be left out |
(音乐)(意大利语),是乐曲中乐器不可缺少的重要组成部分 |
(yīnyuè)(yìdàlì yǔ), shì
yuèqǔ zhōng yuèqì bùkě quēshǎo de zhòngyào
zǔchéng bùfèn |
(музыка)
(от
итальянского)
важная
часть для инструмента
в
музыкальном
произведении,
которое
нельзя
обойти |
(muzyka) (ot ital'yanskogo) vazhnaya chast'
dlya instrumenta v muzykal'nom proizvedenii, kotoroye nel'zya oboyti |
156 |
必需声部;助奏 |
bìxū shēng bù; zhù zòu |
必需声部;助奏 |
bìxū shēng bù; zhù zòu |
Обязательная
часть |
Obyazatel'naya chast' |
157 |
obdurate (formal,
usually disapproving) refusing to change your mind or your actions in any way |
obdurate (formal, usually disapproving) refusing to
change your mind or your actions in any way |
顽固的(正式的,通常是不赞成的)拒绝以任何方式改变主意或行为 |
wángù de (zhèngshì de,
tōngcháng shì bù zànchéng de) jùjué yǐ rènhé fāngshì
gǎibiàn zhǔyì huò xíngwéi |
Упрямый
(формальный,
как правило,
неодобрительный)
отказывается
передумать
или ваши
действия
каким-либо
образом |
Upryamyy (formal'nyy, kak
pravilo, neodobritel'nyy) otkazyvayetsya peredumat' ili vashi deystviya
kakim-libo obrazom |
158 |
顽固的;固执的;执拗的 |
wángù de; gùzhí de; zhíniù de |
顽固的;固执的;执拗的 |
wángù de; gùzhí de; zhíniù de |
Упрямый,
упрямый,
упрямый |
Upryamyy, upryamyy, upryamyy |
159 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
160 |
stubborn |
stubborn |
倔强 |
juéjiàng |
упрямый |
upryamyy |
161 |
obduracy |
obduracy |
淫秽 |
yínhuì |
упрямство |
upryamstvo |
162 |
obdurately |
obdurately |
固执地 |
gùzhí de |
ожесточенно |
ozhestochenno |
163 |
OBE |
OBE |
欧比 |
ōu bǐ |
ОБЕ |
OBE |
164 |
the
abbreviation for ,officer of the Order of the British Empire,(an award
given in Britain for a special achievement) |
the abbreviation for,officer of
the Order of the British Empire,(an award given in Britain for a special
achievement) |
大英帝国勋章的缩写,(在英国获得特殊成就的奖项) |
dàyīng dìguó
xūnzhāng de suōxiě,(zài yīngguó huòdé tèshū
chéngjiù de jiǎngxiàng) |
Аббревиатура
для офицера
Ордена
Британской
империи
(награда,
присуждаемая
в Великобритании
за особые
достижения) |
Abbreviatura dlya ofitsera
Ordena Britanskoy imperii (nagrada, prisuzhdayemaya v Velikobritanii za
osobyye dostizheniya) |
165 |
英帝国勋位军官,英帝国官佐勋衔获得者(全写为 |
yīng dìguó xūn wèi
jūnguān, yīng dìguó guān zuǒ xūn xián huòdé
zhě (quán xiě wèi |
英帝国勋位军官,英帝国官佐勋衔获得者(全写为 |
yīng dìguó xūn wèi
jūnguān, yīng dìguó guān zuǒ xūn xián huòdé
zhě (quán xiě wèi |
Британский
Имперский
почетный
офицер, официальный
почетный
обладатель
Британской
империи |
Britanskiy Imperskiy pochetnyy
ofitser, ofitsial'nyy pochetnyy obladatel' Britanskoy imperii |
166 |
Officer of the
Order of the British Empire, |
Officer of the Order of the
British Empire, |
大英帝国勋章, |
dàyīng dìguó
xūnzhāng, |
Офицер
ордена
Британской
империи, |
Ofitser ordena Britanskoy
imperii, |
167 |
英国授予有特殊贡献者的勋章) |
yīngguó shòuyǔ
yǒu tèshū gòngxiàn zhě de xūnzhāng) |
英国奖励有特殊贡献者的勋章) |
yīngguó jiǎnglì
yǒu tèshū gòngxiàn zhě de xūnzhāng) |
Великобритания
награждает
медалями со
специальными
участниками) |
Velikobritaniya nagrazhdayet
medalyami so spetsial'nymi uchastnikami) |
168 |
She was made
cm OBE |
She was made cm OBE |
她被定为厘米OBE |
tā bèi dìng wèi límǐ
OBE |
Она
была
сделана см OBE |
Ona byla sdelana sm OBE |
169 |
她荣获英帝国官佐勋衔 |
tā rónghuò yīng dìguó
guān zuǒ xūn xián |
她杰出英帝国官佐勋衔 |
tā jiéchū yīng
dìguó guān zuǒ xūn xián |
Ей
было
присвоено
звание
Британской
империи |
Yey bylo prisvoyeno zvaniye
Britanskoy imperii |
170 |
Matthew Silk
OBE |
Matthew Silk OBE |
马修·希尔克OBE |
mǎ xiū·xī
ěr kè OBE |
Мэтью
Шелк ОВЭ |
Met'yu Shelk OVE |
171 |
英帝国官佐勋衔获得者马修•西尔克 |
yīng dìguó guān
zuǒ xūn xián huòdé zhě mǎ xiū•xī ěr kè |
英帝国官佐勋衔获得者马修•西尔克 |
yīng dìguó guān
zuǒ xūn xián huòdé zhě mǎ xiū•xī ěr kè |
Мэтью
Шелк,
победитель
Британской
империи |
Met'yu Shelk, pobeditel'
Britanskoy imperii |
172 |
obedient |
obedient |
听话 |
tīnghuà |
послушный |
poslushnyy |
173 |
~ (to sb/sth) doing what you are told to do; willing to obey |
~ (to sb/sth) doing what you are told to do;
willing to obey |
〜(某人/某人)做你被告知要做的事;愿意服从 |
〜(mǒu rén/mǒu rén) zuò
nǐ bèi gàozhī yào zuò de shì; yuànyì fúcóng |
~ (sb / sth)
делать то,
что вам
велено
делать,
готов повиноваться |
~ (sb / sth) delat' to, chto vam veleno
delat', gotov povinovat'sya |
174 |
顺从的;忠顺的;唯命是从的 |
shùncóng de; zhōngshùn de;
wéi mìng shì cóng de |
顺从的;忠顺的;唯命是从的 |
shùncóng de; zhōngshùn de;
wéi mìng shì cóng de |
Послушный,
верный; |
Poslushnyy, vernyy; |
175 |
an obedient
child |
an obedient child |
一个听话的孩子 |
yīgè tīnghuà de háizi |
Послушный
ребенок |
Poslushnyy rebenok |
176 |
听话的孩子 |
tīnghuà de háizi |
听话的孩子 |
tīnghuà de háizi |
Послушный
ребенок |
Poslushnyy rebenok |
177 |
一个听话的孩子 |
yīgè tīnghuà de háizi |
一个听话的孩子 |
yīgè tīnghuà de háizi |
Послушный
ребенок |
Poslushnyy rebenok |
178 |
He was always
obedient to his father's wishes |
He was always obedient to his
father's wishes |
他总是听从父亲的意愿 |
tā zǒng shì
tīngcóng fùqīn de yìyuàn |
Он
всегда был
послушен
желаниям
своего отца |
On vsegda byl poslushen
zhelaniyam svoyego ottsa |
179 |
他一向南顺从父亲的意愿 |
tā yīxiàng nán
shùncóng fùqīn de yìyuàn |
他一向南顺从父亲的意图 |
tā yīxiàng nán
shùncóng fùqīn de yìtú |
Он
всегда
следовал
пожеланиям
своего отца. |
On vsegda sledoval pozhelaniyam
svoyego ottsa. |
180 |
他总是听从父亲的意愿 |
tā zǒng shì
tīngcóng fùqīn de yìyuàn |
他总是听从父亲的意图 |
tā zǒng shì
tīngcóng fùqīn de yìtú |
Он
всегда
слушает
пожелания
своего отца |
On vsegda slushayet pozhelaniya
svoyego ottsa |
181 |
opposé
disobedient |
opposé disobedient |
反对 |
fǎnduì |
Противостояние
непослушным |
Protivostoyaniye neposlushnym |
182 |
obedience ~ (to sb/ sth) |
obedience ~ (to sb/ sth) |
服从〜(sb
/ sth) |
fúcóng〜(sb/ sth) |
Послушание
~ (в sb / sth) |
Poslushaniye ~ (v sb / sth) |
183 |
blind/complete/unquestioning/total
obedience |
blind/complete/unquestioning/total
obedience |
盲目/完全/毫无疑问/完全服从 |
mángmù/wánquán/háo wú yíwèn/wánquán fúcóng |
Слепой
/ полный /
бесспорный /
полное
послушание |
Slepoy / polnyy / besspornyy / polnoye
poslushaniye |
184 |
盲目/绝对/无条件/完全的服从 |
mángmù/juéduì/wútiáojiàn/wánquán
de fúcóng |
盲目/绝对/无条件/完全的服从 |
mángmù/juéduì/wútiáojiàn/wánquán
de fúcóng |
Слепой
/ абсолютный /
безусловный
/ полное послушание |
Slepoy / absolyutnyy /
bezuslovnyy / polnoye poslushaniye |
185 |
He has acted in obedience to
the law |
He has acted in obedience to the law |
他遵守法律 |
tā zūnshǒu fǎlǜ |
Он
действовал
в
соответствии
с законом |
On deystvoval v sootvetstvii s zakonom |
186 |
他是依法行事的 |
tā shì yīfǎ
xíngshì de |
他是依法行事的 |
tā shì yīfǎ
xíngshì de |
Он
действует в
соответствии
с законом |
On deystvuyet v sootvetstvii s
zakonom |
187 |
obediently |
obediently |
乖乖地 |
guāiguāi de |
послушно |
poslushno |
188 |
your obedient servant {old use) used to end a formal
letter |
your obedient servant {old use) used to end
a formal letter |
您的听话仆人(过去用过的)用来结束正式信件 |
nín de tīnghuà púrén (guòqù yòngguò de)
yòng lái jiéshù zhèngshì xìnjiàn |
Ваш
покорный
слуга
{старая
польза)
раньше заканчивал
формальное
письмо |
Vash pokornyy sluga {staraya pol'za) ran'she
zakanchival formal'noye pis'mo |
189 |
(用作正式信函的结束语)您恭顺的仆人 |
(yòng zuò zhèngshì xìnhán de
jiéshùyǔ) nín gōngshùn de púrén |
(采用正式定义的结束语)您恭顺的仆人 |
(cǎiyòng zhèngshì dìngyì
de jiéshùyǔ) nín gōngshùn de púrén |
(используется
как конец
официального
письма) ваш
слуга |
(ispol'zuyetsya kak konets
ofitsial'nogo pis'ma) vash sluga |
190 |
obeisance |
obeisance |
服从 |
fúcóng |
реверанс |
reverans |
191 |
(formal) respect for
sb/sth or willingness to obey sb |
(formal) respect for sb/sth or willingness
to obey sb |
(正式的)对某人的尊重或对某人的服从 |
(zhèngshì de) duì mǒu rén de
zūnzhòng huò duì mǒu rén de fúcóng |
(формальное)
уважение к sb / sth
или
готовность
подчиняться
sb |
(formal'noye) uvazheniye k sb / sth ili
gotovnost' podchinyat'sya sb |
192 |
景仰;尊敬;忠顺;顺从 |
jǐngyǎng;
zūnjìng; zhōngshùn; shùncóng |
景仰;尊敬;忠顺;顺从 |
jǐngyǎng;
zūnjìng; zhōngshùn; shùncóng |
Восхищение,
уважение,
верность,
послушание |
Voskhishcheniye, uvazheniye,
vernost', poslushaniye |
193 |
the act of
bending your head or the upper part of your body in order to show respect for
sb/sth |
the act of bending your head or
the upper part of your body in order to show respect for sb/sth |
弯曲头部或身体上部以表示对某人的尊重的行为 |
wānqū tóu bù huò
shēntǐ shàngbù yǐ biǎoshì duì mǒu rén de
zūnzhòng de xíngwéi |
Сгибание
головы или
верхней
части тела,
чтобы
проявить
уважение к
кому-либо |
Sgibaniye golovy ili verkhney
chasti tela, chtoby proyavit' uvazheniye k komu-libo |
194 |
鞠躬示敬;颔首行礼 |
jūgōng shì jìng;
hànshǒu xínglǐ |
鞠鞠示敬;颔首行礼 |
jū jū shì jìng;
hànshǒu xínglǐ |
Проявляет
уважение
поклонились;
кивок салют |
Proyavlyayet uvazheniye
poklonilis'; kivok salyut |
195 |
obelisk |
obelisk |
方尖碑 |
fāng jiān bēi |
обелиск |
obelisk |
196 |
方尖碑 |
fāng jiān bēi |
方尖碑 |
fāng jiān bēi |
обелиск |
obelisk |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
Oo |
1371 |
1371 |
obeissance |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|