A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  nut cracker 1369 1369 NYC    
1 nursing  the job or skill .of caring for people who.are sick or injured. Nursing  the job or skill.Of caring for people who.Are sick or injured. 照顾患病或受伤的人的工作或技能。 Zhàogù huàn bìng huò shòushāng de rén de gōngzuò huò jìnéng. Уход за работой или навыком ухода за больными или травмированными людьми. Ukhod za rabotoy ili navykom ukhoda za bol'nymi ili travmirovannymi lyud'mi.
2 护理;看护 Hùlǐ; kānhù 护理;看护 Hùlǐ; kānhù Nursing, уход за больными Nursing, ukhod za bol'nymi
3 a career in nursing a career in nursing 护理职业 hùlǐ zhíyè карьера в сестринском деле kar'yera v sestrinskom dele
4 护理生涯 hùlǐ shēngyá 护理生涯 hùlǐ shēngyá Сестринская карьера Sestrinskaya kar'yera
5 nursing care nursing care 护理 hùlǐ Уход за больными Ukhod za bol'nymi
6 看护 kānhù 看护 kānhù уход ukhod
7 the nursing profession the nursing profession 护理专业 hùlǐ zhuānyè Профессия медсестры Professiya medsestry
8  护理职业  hùlǐ zhíyè 护理职业 hùlǐ zhíyè Профессия медсестры Professiya medsestry
9 nursing home nursing home 疗养院 liáoyǎngyuàn Дом престарелых Dom prestarelykh
10 疗养院 liáoyǎngyuàn 疗养院 liáoyǎngyuàn Дом престарелых Dom prestarelykh
11 a small private hospital, espe­cially one where old people live and are cared for a small private hospital, espe­cially one where old people live and are cared for 小型私人医院,尤其是老年人居住和照顾的医院 xiǎoxíng sīrén yīyuàn, yóuqí shì lǎonián rén jūzhù hé zhàogù de yīyuàn небольшая частная больница, особенно та, в которой живут пожилые люди nebol'shaya chastnaya bol'nitsa, osobenno ta, v kotoroy zhivut pozhilyye lyudi
12 小型私立疗养院;(尤指)私立养老院 xiǎoxíng sīlì liáoyǎngyuàn;(yóu zhǐ) sīlì yǎnglǎoyuàn 小型私立立疗养院;(尤指)私立养老院 xiǎoxíng sīlì lì liáoyǎngyuàn;(yóu zhǐ) sīlì yǎnglǎoyuàn Небольшой частный дом престарелых; (особенно) частные дома престарелых Nebol'shoy chastnyy dom prestarelykh; (osobenno) chastnyye doma prestarelykh
13 小型私人医院,尤其是老人居住和护理的医院 xiǎoxíng sīrén yīyuàn, yóuqí shì lǎorén jūzhù hé hùlǐ de yīyuàn 小型私人医院,尤其是老人居住和护理的医院 xiǎoxíng sīrén yīyuàn, yóuqí shì lǎorén jūzhù hé hùlǐ de yīyuàn Небольшие частные больницы, особенно те, где пожилые люди живут и заботятся Nebol'shiye chastnyye bol'nitsy, osobenno te, gde pozhilyye lyudi zhivut i zabotyatsya
14 nursing officer nursing officer 护理人员 hùlǐ rényuán Медсестра Medsestra
15 护理人员 hùlǐ rényuán 护理人员 hùlǐ rényuán Сестринский персонал Sestrinskiy personal
16 a senior nurse a senior nurse 一位高级护士 yī wèi gāojí hùshì старшая медсестра starshaya medsestra
17 高级护士 gāojí hùshì 高级护士 gāojí hùshì Старшая медсестра Starshaya medsestra
18 护士长 hùshì zhǎng 护士长 hùshì zhǎng Старшая медсестра Starshaya medsestra
19 nurture  (formal)  to care for and protect sb/sth while they are growing and developing nurture  (formal)  to care for and protect sb/sth while they are growing and developing 在成长过程中养育(正式)照顾和保护某人/某物 zài chéngzhǎng guòchéng zhōng yǎngyù (zhèngshì) zhàogù hé bǎohù mǒu rén/mǒu wù Воспитывать (формально) заботиться о людях и защищать их, пока они растут и развиваются Vospityvat' (formal'no) zabotit'sya o lyudyakh i zashchishchat' ikh, poka oni rastut i razvivayutsya
20  养育;养护;培养  yǎngyù; yǎnghù; péiyǎng 养育;养护;培养 yǎngyù; yǎnghù; péiyǎng Воспитание детей; обслуживание; обучение Vospitaniye detey; obsluzhivaniye; obucheniye
21 These delicate plants need careful nurturing These delicate plants need careful nurturing 这些细腻的植物需要精心培育 zhèxiē xìnì de zhíwù xūyào jīngxīn péiyù Эти нежные растения нуждаются в тщательном уходе Eti nezhnyye rasteniya nuzhdayutsya v tshchatel'nom ukhode
22 这些幼嫩的植物需要精心培育 zhèxiē yòu nèn de zhíwù xūyào jīngxīn péiyù 这些幼嫩的植物需要精心培育 zhèxiē yòu nèn de zhíwù xūyào jīngxīn péiyù Эти молодые растения должны быть тщательно выращены Eti molodyye rasteniya dolzhny byt' tshchatel'no vyrashcheny
23 children nurtured by loving parents children nurtured by loving parents 受父母爱护的孩子 shòu fùmǔ àihù de háizi Дети воспитываются любящими родителями Deti vospityvayutsya lyubyashchimi roditelyami
24 受到慈爱的父母养育的孩子 shòudào cí'ài de fùmǔ yǎngyù de háizi 受到慈爱的父母养育的孩子 shòudào cí'ài de fùmǔ yǎngyù de háizi ребенок, воспитанный любящим родителем rebenok, vospitannyy lyubyashchim roditelem
25 to help sb/sth to develop and be successful to help sb/sth to develop and be successful 帮助某人/某事发展并取得成功 bāngzhù mǒu rén/mǒu shì fāzhǎn bìng qǔdé chénggōng Помочь sb / sth развиваться и быть успешным Pomoch' sb / sth razvivat'sya i byt' uspeshnym
26 扶持;帮助;女持 fúchí; bāngzhù; nǚ chí 扶持;帮助;女持 fúchí; bāngzhù; nǚ chí Поддержка, помощь, женщины, Podderzhka, pomoshch', zhenshchiny,
27 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
28 foster foster 培育 péiyù способствовать sposobstvovat'
29  it's important to nurture a good working relationship  it's important to nurture a good working relationship 培养良好的工作关系很重要 péiyǎng liánghǎo de gōngzuò guānxì hěn zhòngyào Важно развивать хорошие рабочие отношения Vazhno razvivat' khoroshiye rabochiye otnosheniya
30 维持良好的工作关系非常重要 wéichí liánghǎo de gōngzuò guānxì fēicháng zhòngyào 维持良好的工作关系非常重要 wéichí liánghǎo de gōngzuò guānxì fēicháng zhòngyào Поддержание хороших рабочих отношений очень важно Podderzhaniye khoroshikh rabochikh otnosheniy ochen' vazhno
31 to have a feeling, an idea, a plan, etc. for a long time and encourage it to develop to have a feeling, an idea, a plan, etc. For a long time and encourage it to develop 长期有想法,想法,计划等并鼓励它发展 chángqí yǒu xiǎngfǎ, xiǎngfǎ, jìhuà děng bìng gǔlì tā fāzhǎn Иметь чувство, идею, план и т. Д. В течение длительного времени и побуждать их к развитию. Imet' chuvstvo, ideyu, plan i t. D. V techeniye dlitel'nogo vremeni i pobuzhdat' ikh k razvitiyu.
32 滋长;助长 zīzhǎng; zhùzhǎng 滋长;助长 zīzhǎng; zhùzhǎng Расти Rasti
33 She secretly nurtured a hope of becoming famous She secretly nurtured a hope of becoming famous 她暗中培育了成名的希望 tā ànzhōng péiyùle chéngmíng de xīwàng Она тайно взрастила надежду Ona tayno vzrastila nadezhdu
34 她暗暗滋生出成名的愿望 tā àn'àn zīshēng chū chéngmíng de yuànwàng 她暗暗滋生出成名的愿望 tā àn'àn zīshēng chū chéngmíng de yuànwàng Она тайно разводит желание стать знаменитым Ona tayno razvodit zhelaniye stat' znamenitym
35  (formal) care, encouragement and support given to sb/sth while they are growing  (formal) care, encouragement and support given to sb/sth while they are growing (sb / sth)成长期间的(正式)照顾,鼓励和支持 (sb/ sth) chéng cháng qíjiān de (zhèngshì) zhàogù, gǔlì hé zhīchí (формальная) забота, ободрение и поддержка, оказанные sb / sth, пока они растут (formal'naya) zabota, obodreniye i podderzhka, okazannyye sb / sth, poka oni rastut
36 养育;培养 yǎngyù; péiyǎng 养育;培养 yǎngyù; péiyǎng Воспитание детей; культура Vospitaniye detey; kul'tura
37 nuts nuts 坚果 jiānguǒ орешки oreshki
38 坚果 jiānguǒ 坚果 jiānguǒ орешки oreshki
39 nut  (often in compounds nut  (often in compounds 螺母(通常在复合物中 luómǔ (tōngcháng zài fùhé wù zhòng Орех (часто в соединениях Orekh (chasto v soyedineniyakh
40 常构成复合词) cháng gòuchéng fùhécí) 常构成复合词) cháng gòuchéng fùhécí) Часто составное слово) Chasto sostavnoye slovo)
41 a small hard fruit with a very hard shell that grows on some trees a small hard fruit with a very hard shell that grows on some trees 一种很小的硬果,壳很硬,生长在一些树上 yī zhǒng hěn xiǎo de yìng guǒ, ké hěn yìng, shēngzhǎng zài yīxiē shù shàng маленький твердый фрукт с очень твердой скорлупой, который растет на некоторых деревьях malen'kiy tverdyy frukt s ochen' tverdoy skorlupoy, kotoryy rastet na nekotorykh derev'yakh
42  坚果  jiānguǒ 坚果 jiānguǒ орешки oreshki
43 to crack a nut ( open it) to crack a nut (open it) 开裂螺母(将其打开) kāiliè luómǔ (jiāng qí dǎkāi) Взломать орех (открыть его) Vzlomat' orekh (otkryt' yego)
44 破开坚果 pò kāi jiānguǒ 破开坚果 pò kāi jiānguǒ Сломанные гайки Slomannyye gayki
45 a Brazil nut a Brazil nut 巴西坚果 bāxī jiānguǒ бразильский орех brazil'skiy orekh
46  巴西果  bāxī guǒ 巴西果 bāxī guǒ Бразильский фрукт Brazil'skiy frukt
47 a hazelnut       a hazelnut       榛子 zhēnzi фундук funduk
48 榛子 zhēnzi 榛子 zhēnzi фундук funduk
49 nuts and raisins nuts and raisins 坚果和葡萄干 jiānguǒ hé pútáogān Орехи и изюм Orekhi i izyum
50 果仁和葡萄干 guǒ rénhé pútáogān 果仁和葡萄干 guǒ rénhé pútáogān Орехи и изюм Orekhi i izyum
51 坚果和葡萄干 jiānguǒ hé pútáogān 坚果和葡萄干 jiānguǒ hé pútáogān Орехи и изюм Orekhi i izyum
52 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
53 monkey nut monkey nut 坚果 jiānguǒ Обезьяна орех Obez'yana orekh
54 a small piece of metal with a hole through the centre that is screwed onto a BOLT to hold pieces of wood, machinery, etc. together a small piece of metal with a hole through the centre that is screwed onto a BOLT to hold pieces of wood, machinery, etc. Together 一小块金属,其中心有一个孔,该小孔被拧到螺栓上,以将木头,机械等固定在一起 yī xiǎo kuài jīnshǔ, qí zhōngxīn yǒu yīgè kǒng, gāi xiǎo kǒng bèi níng dào luóshuān shàng, yǐ jiāng mùtou, jīxiè děng gùdìng zài yīqǐ маленький кусочек металла с отверстием в центре, который навинчивается на болт для удержания кусков дерева, механизмов и т. д. malen'kiy kusochek metalla s otverstiyem v tsentre, kotoryy navinchivayetsya na bolt dlya uderzhaniya kuskov dereva, mekhanizmov i t. d.
55 螺母;螺帽 luómǔ; luó mào 螺母;螺帽 luómǔ; luó mào Гайки Гайки; Gayki Gayki;
56 to tighten a nut to tighten a nut 拧紧螺母 níngjǐn luómǔ Затянуть гайку Zatyanut' gayku
57 扦紧螺母 qiān jǐn luómǔ 扦紧螺母 qiān jǐn luómǔ Затягивающая гайка Zatyagivayushchaya gayka
58 a wheel nut a wheel nut 车轮螺母 chēlún luómǔ колесная гайка kolesnaya gayka
59 车轮螺母 chēlún luómǔ 车轮螺母 chēlún luómǔ Колесная гайка Kolesnaya gayka
60 picture tool picture tool 图片工具 túpiàn gōngjù Инструмент изображения Instrument izobrazheniya
61 (slang) (slang) (俚语) (lǐyǔ) (Сленг) (Sleng)
62  a person’s head or brain  a person’s head or brain 一个人的头部或大脑 yīgè rén de tóu bù huò dànǎo голова или мозг человека golova ili mozg cheloveka
63 人的头或大脑 rén de tóu (huò dànǎo) 人的头(或大脑) rén de tóu (huò dànǎo) Человеческая голова (или мозг) Chelovecheskaya golova (ili mozg)
64 (informal) (informal) (非正式) (fēi zhèngshì) (Неофициальный) (Neofitsial'nyy)
65 also nutter) also nutter) 也) yě) Тоже чокнутый) Tozhe choknutyy)
66 a strange or crazy person a strange or crazy person 一个奇怪或疯狂的人 yīgè qíguài huò fēngkuáng de rén странный или сумасшедший человек strannyy ili sumasshedshiy chelovek
67 (怪人;疯子 (guàirén; fēngzi (怪人;疯子 (guàirén; fēngzi (Чудак; сумасшедший (Chudak; sumasshedshiy
68 He's a complete nut, if you ask me He's a complete nut, if you ask me 如果你问我,他真是个疯子 rúguǒ nǐ wèn wǒ, tā zhēnshi gè fēngzi Он полный орешек, если вы спросите меня On polnyy oreshek, yesli vy sprosite menya
69 要我说,他是个十足的疯子 yào wǒ shuō, tā shìgè shízú de fēngzi 要我说,他是个十足的疯子 yào wǒ shuō, tā shìgè shízú de fēngzi Я хочу сказать, что он полный сумасшедший. YA khochu skazat', chto on polnyy sumasshedshiy.
70 如果你问我,他是个疯子 rúguǒ nǐ wèn wǒ, tā shìgè fēngzi 如果你问我,他是个疯子 rúguǒ nǐ wèn wǒ, tā shìgè fēngzi Если вы спросите меня, он сумасшедший. Yesli vy sprosite menya, on sumasshedshiy.
71 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
72 nut nut 坚果 jiānguǒ гайка gayka
73 nutty nutty 坚果 jiānguǒ увлекающийся uvlekayushchiysya
74  (informal) (in compounds  (informal) (in compounds (非正式)(以化合物 (fēi zhèngshì)(yǐ huàhéwù (неформально) (в соединениях (neformal'no) (v soyedineniyakh
75 构成复合词) gòuchéng fùhécí) 构成复合词) gòuchéng fùhécí) Составьте сложные слова) Sostav'te slozhnyye slova)
76 a person who is extremely interested in a particular subject, activity, etc a person who is extremely interested in a particular subject, activity, etc 对特定主题,活动等非常感兴趣的人 duì tèdìng zhǔtí, huódòng děng fēicháng gǎn xìngqù de rén человек, который чрезвычайно заинтересован в конкретной теме, деятельности и т. д. chelovek, kotoryy chrezvychayno zainteresovan v konkretnoy teme, deyatel'nosti i t. d.
77 着迷的人;专注于某事的人; zháomí de rén; zhuānzhù yú mǒu shì de rén;…mí 着迷的人;专注于某事的人; ...迷 zháomí de rén; zhuānzhù yú mǒu shì de rén; ... Mí Очаровательный человек, человек, который сосредоточен на чем-то; Ocharovatel'nyy chelovek, chelovek, kotoryy sosredotochen na chem-to;
78 fitness/tennis/computer, etc. nut  a fitness/tennis/computer, etc. Nut  健身/网球/计算机等螺母 jiànshēn/wǎngqiú/jìsuànjī děng luómǔ фитнес / теннис / компьютер и др. орех fitnes / tennis / komp'yuter i dr. orekh
79 健美迷、网球迷、电脑迷等 jiànměi mí, wǎngqiúmí, diànnǎo mí děng 健美迷,网球迷,电脑迷等 jiànměi mí, wǎngqiúmí, diànnǎo mí děng Бодибилдеры, любители тенниса, компьютерные фанаты и т. Д. Bodibildery, lyubiteli tennisa, komp'yuternyye fanaty i t. D.
80 健身/网球/电脑等。螺母 jiànshēn/wǎng qiú/diànnǎo děng. Luómǔ 健身/网球/电脑等。螺母 jiànshēn/wǎng qiú/diànnǎo děng. Luómǔ Фитнес / теннис / компьютер и т. Д. гайка Fitnes / tennis / komp'yuter i t. D. gayka
81  nuts  nuts 坚果 jiānguǒ орешки oreshki
82  (slang) a man’s testicles  (slang) a man’s testicles (s语)男人的睾丸 (s yǔ) nánrén de gāowán (сленг) мужские яички (sleng) muzhskiye yaichki
83  睾丸  gāowán 醋酸丸 cùsuān wán яичко yaichko
84 do your nut ( informal) to become very angry do your nut ( informal) to become very angry 做你的坚果(非正式)变得非常生气 zuò nǐ de jiānguǒ (fēi zhèngshì) biàn dé fēicháng shēngqì Делай свой орешек (неформальный) чтобы очень разозлиться Delay svoy oreshek (neformal'nyy) chtoby ochen' razozlit'sya
85 暴跳如;气炸 bàotiàorúléi; qì zhà 暴跳如雷;气炸 bàotiàorúléi; qì zhà Сильно гремит, газовая бомбардировка Sil'no gremit, gazovaya bombardirovka
86 发疯(非正式)变得非常生气 fāfēng (fēi zhèngshì) biàn dé fēicháng shēngqì 发疯(非正式)变得非常生气 fāfēng (fēi zhèngshì) biàn dé fēicháng shēngqì Сходить с ума (неформально) становится очень злым Skhodit' s uma (neformal'no) stanovitsya ochen' zlym
87  a hard/tough nut (informal) a person who is difficult to deal with or to influence  a hard/tough nut (informal) a person who is difficult to deal with or to influence 坚强/强硬的坚果(非正式)难以相处或影响的人 jiānqiáng/qiángyìng de jiānguǒ (fēi zhèngshì) nányǐ xiāngchǔ huò yǐngxiǎng de rén твердый / крепкий орешек (неформальный) человек, с которым трудно иметь дело или влиять tverdyy / krepkiy oreshek (neformal'nyy) chelovek, s kotorym trudno imet' delo ili vliyat'
88 难对付的人;难说服的人 nán duìfù de rén; nán shuōfú de rén 难对付的人;难说服的人 nán duìfù de rén; nán shuōfú de rén Трудно иметь дело, трудно убедить Trudno imet' delo, trudno ubedit'
89 a hard/tough nut (to crack) a difficult problem or situation to deal with a hard/tough nut (to crack) a difficult problem or situation to deal with 坚硬/坚韧的螺母(破裂)难以处理的问题或情况 jiānyìng/jiānrèn de luómǔ (pòliè) nányǐ chǔlǐ de wèntí huò qíngkuàng твердый / крепкий орешек (для взлома) трудная проблема или ситуация, с которой нужно иметь дело tverdyy / krepkiy oreshek (dlya vzloma) trudnaya problema ili situatsiya, s kotoroy nuzhno imet' delo
90 棘手的问题;不好对付的情形 jíshǒu de wèntí; bù hǎo duìfù de qíngxíng 棘手的问题;不好对付的事实 jíshǒu de wèntí; bù hǎo duìfù de shìshí Хитрая проблема, плохая ситуация Khitraya problema, plokhaya situatsiya
91 Tricky problem; bad situation Tricky problem; bad situation 棘手的问题;糟糕的情况 jíshǒu de wèntí; zāogāo de qíngkuàng Хитрая проблема, плохая ситуация Khitraya problema, plokhaya situatsiya
92 坚硬/坚韧的螺母(破裂)难以解决的问题或情况 jiānyìng/jiānrèn de luómǔ (pòliè) nányǐ jiějué de wèntí huò qíngkuàng 坚硬/坚韧的螺母(破裂)难以解决的问题或情况 jiānyìng/jiānrèn de luómǔ (pòliè) nányǐ jiějué de wèntí huò qíngkuàng Сложная / жесткая проблема или ситуация, которую трудно решить Slozhnaya / zhestkaya problema ili situatsiya, kotoruyu trudno reshit'
93 the ,nuts and ,bolts (of sth) (informal) the basic practical details of a subject or an activity the,nuts and,bolts (of sth) (informal) the basic practical details of a subject or an activity (非正式)主题或活动的基本实际细节 (fēi zhèngshì) zhǔtí huò huódòng de jīběn shíjì xìjié Орехи и болты (оф) (неформальный) основные практические детали предмета или деятельности Orekhi i bolty (of) (neformal'nyy) osnovnyye prakticheskiye detali predmeta ili deyatel'nosti
94 基本要点 jīběn yàodiǎn 基本要点 jīběn yàodiǎn Основные моменты Osnovnyye momenty
95 off your nut  off your nut  关掉你的螺母 guān diào nǐ de luómǔ С твоего ореха S tvoyego orekha
96 (informal) crazy (informal) crazy (非正式)疯狂 (fēi zhèngshì) fēngkuáng (неформальный) сумасшедший (neformal'nyy) sumasshedshiy
97 疯狂 fēngkuáng 疯狂 fēngkuáng сумасшествие sumasshestviye
98 more at  more at  更多 gèng duō Больше на Bol'she na
99 sledgehammer sledgehammer 大锤 dà chuí кувалда kuvalda
100 soup soup tāng суп sup
  tāng tāng суп sup
102 verb  (-tt-)( informal) to deliberately hit sb hard with your head verb  (-tt-)(informal) to deliberately hit sb hard with your head 动词(-tt-)(非正式)故意用脑袋重击 dòngcí (-tt-)(fēi zhèngshì) gùyì yòng nǎodai zhòng jī Глагол (-tt -) (неформальный), чтобы сознательно ударить кого-то сильно головой Glagol (-tt -) (neformal'nyy), chtoby soznatel'no udarit' kogo-to sil'no golovoy
103 (故)以头撞击 (gùyì) yǐ tóu zhuàngjí (故意)以头撞 (gùyì) yǐ tóu zhuàng (намеренно) удар головой (namerenno) udar golovoy
104 动词(-tt-)(非正式)故意用脑袋重击某人 dòngcí (-tt-)(fēi zhèngshì) gùyì yòng nǎodai zhòng jī mǒu rén 动词(-tt-)(非正式)故意用脑袋重击某人 dòngcí (-tt-)(fēi zhèngshì) gùyì yòng nǎodai zhòng jī mǒu rén Глагол (-tt-) (неформальный) умышленно хлопает кого-то головой Glagol (-tt-) (neformal'nyy) umyshlenno khlopayet kogo-to golovoy
105 nut sth out  nut sth out  疯了 fēngle Гайка Gayka
106 疯了 fēngle 疯了 fēngle шальной shal'noy
107 ( informal) to calculate sth or find the answer to sth  (informal) to calculate sth or find the answer to sth  (非正式)来计算或找到答案 (fēi zhèngshì) lái jìsuàn huò zhǎodào dá'àn (неофициальный), чтобы вычислить что-либо или найти ответ на что-то (neofitsial'nyy), chtoby vychislit' chto-libo ili nayti otvet na chto-to
108 ;找…的答案 jìsuàn; zhǎo…de dá'àn 计算;找...的答案 jìsuàn; zhǎo... De dá'àn Вычислительный, чтобы найти ответ ... Vychislitel'nyy, chtoby nayti otvet ...
109 (非正式的)计算某物或找到某物的答案 (fēi zhèngshì de) jìsuàn mǒu wù huò zhǎodào mǒu wù de dá'àn (非正式的)计算某物或找到某物的答案 (fēi zhèngshì de) jìsuàn mǒu wù huò zhǎodào mǒu wù de dá'àn (неформальный) вычисление чего-либо или поиск чего-либо (neformal'nyy) vychisleniye chego-libo ili poisk chego-libo
110 I'm going to have to nut it out on a piece of paper I'm going to have to nut it out on a piece of paper 我将不得不在一张纸上弄清楚 wǒ jiāng bùdé bùzài yī zhāng zhǐ shàng nòng qīngchǔ Я собираюсь пригнуть его на листе бумаги YA sobirayus' prignut' yego na liste bumagi
111 我得在纸上计算一下 Wǒ dé zài zhǐ shàng jìsuàn yīxià 我得在纸上计算一下 Wǒ dé zài zhǐ shàng jìsuàn yīxià Я должен рассчитать это на бумаге. YA dolzhen rasschitat' eto na bumage.
112 nut brown nut brown 坚果棕色 jiānguǒ zōngsè Орех коричневый Orekh korichnevyy
113 dark brown in colour dark brown in colour 深棕色 shēn zōngsè Темно-коричневый цвет Temno-korichnevyy tsvet
114 栗色的;深棕色的 lìsè de; shēn zōngsè de 栗色的;深棕色的 lìsè de; shēn zōngsè de Темно-коричневый; темно-коричневый Temno-korichnevyy; temno-korichnevyy
115 nut-brown hair nut-brown hair 棕褐色头发 zōng hésè tóufǎ Ореховые волосы Orekhovyye volosy
116 深棕色的头发 shēn zōngsè de tóufǎ 深棕色的头发 shēn zōngsè de tóufǎ Темно-коричневые волосы Temno-korichnevyye volosy
117 nut-case nut-case 坚果盒 jiānguǒ hé ореховый случай orekhovyy sluchay
118 (informal) a crazy person (informal) a crazy person (非正式)疯狂的人 (fēi zhèngshì) fēngkuáng de rén (неформальный) сумасшедший (neformal'nyy) sumasshedshiy
119 疯子 fēngzi 疯子 fēngzi безумец bezumets
120 坚果盒 jiānguǒ hé 坚果盒 jiānguǒ hé Ореховый ящик Orekhovyy yashchik
121 nut-cracker  nut-cracker  胡桃夹子 hútáo jiázi орехово-взломщик orekhovo-vzlomshchik
122  also nut-crack­ers   also nut-crack­ers  也是胡桃夹子 yěshì hútáo jiázi Также ореховые крекеры Takzhe orekhovyye krekery
123  a tool for cracking open the shells of nuts  a tool for cracking open the shells of nuts  开裂坚果壳的工具  kāiliè jiānguǒ ké de gōngjù  инструмент для взлома скорлупы орехов  instrument dlya vzloma skorlupy orekhov
124 果钳 jiānguǒ qián 坚果钳 jiānguǒ qián Гайка взломщик Gayka vzlomshchik
125 开裂坚果壳的工具 kāiliè jiānguǒ ké de gōngjù 开裂坚果壳的工具 kāiliè jiānguǒ ké de gōngjù Средство для растрескивания ореховой скорлупы Sredstvo dlya rastreskivaniya orekhovoy skorlupy
126 nut cutlet  nut cutlet  坚果炸肉排 jiānguǒ zhà ròupái Ореховая котлета Orekhovaya kotleta
127 nuts, bread and herbs mixed together and cooked in a shape like a piece of meat nuts, bread and herbs mixed together and cooked in a shape like a piece of meat 坚果,面包和草药混合在一起并煮成类似肉的形状 jiānguǒ, miànbāo hé cǎoyào hùnhé zài yīqǐ bìng zhǔ chéng lèisì ròu de xíngzhuàng Орехи, хлеб и травы, смешанные вместе и приготовленные в форме, как кусок мяса Orekhi, khleb i travy, smeshannyye vmeste i prigotovlennyye v forme, kak kusok myasa
128 干果蛋糕(用干果、蔬菜和草本香料烤成) gānguǒ dàngāo (yòng gānguǒ, shūcài hé cǎoběn xiāngliào kǎo chéng) 干果蛋糕(用干果,蔬菜和草本香料烤成) gānguǒ dàngāo (yòng gānguǒ, shūcài hé cǎoběn xiāngliào kǎo chéng) Торт из сухофруктов (запеченный с сухофруктами, овощами и зеленью) Tort iz sukhofruktov (zapechennyy s sukhofruktami, ovoshchami i zelen'yu)
129 nut loaf nut loaf 坚果面包 jiānguǒ miànbāo Ореховый хлеб Orekhovyy khleb
130 (also nut roast)  (also nut roast)  (还有坚果烤) (hái yǒu jiānguǒ kǎo) (также ореховое жаркое) (takzhe orekhovoye zharkoye)
131 a mixture of nuts, vegetables and herbs, cooked in a large tin and served in slices a mixture of nuts, vegetables and herbs, cooked in a large tin and served in slices 坚果,蔬菜和草药的混合物,用大罐子煮熟并切成薄片 jiānguǒ, shūcài hé cǎoyào de hùnhéwù, yòng dà guànzi zhǔ shú bìng qiè chéng bópiàn смесь орехов, овощей и трав, приготовленная в большой банке и поданная ломтиками smes' orekhov, ovoshchey i trav, prigotovlennaya v bol'shoy banke i podannaya lomtikami
132 干果蔬菜片 ( 用干果、蔬菜和草本香料烘烤后切片吃) gānguǒ shūcài piàn ( yòng gānguǒ, shūcài hé cǎoběn xiāngliào hōng kǎo hòu qiēpiàn chī) 干果蔬菜片(干果,蔬菜和草本香料烘烤后切片吃) gānguǒ shūcài piàn (gānguǒ, shūcài hé cǎoběn xiāngliào hōng kǎo hòu qiēpiàn chī) Ломтики сушеных фруктов (нарезанные сухофруктами, овощами и зеленью, запеченные и нарезанные ломтиками) Lomtiki sushenykh fruktov (narezannyye sukhofruktami, ovoshchami i zelen'yu, zapechennyye i narezannyye lomtikami)
133 nut-meg  the hard seed of a trop­ical tree originally from South East Asia, used in cooking as a spice, especially to give flavour to cakes and sauces nut-meg  the hard seed of a trop­ical tree originally from South East Asia, used in cooking as a spice, especially to give flavour to cakes and sauces 坚果-麦格,原产于东南亚的热带树的坚硬种子,用于烹饪时用作香料,特别是用来加香 jiānguǒ-mài gé, yuán chǎn yú dōngnányà de rèdài shù de jiānyìng zhǒngzǐ, yòng yú pēngrèn shí yòng zuò xiāngliào, tèbié shì yòng lái jiā xiāng Nut-meg твердое семя тропического дерева родом из Юго-Восточной Азии, используется в кулинарии как пряность, особенно для придания аромата тортам и соусам Nut-meg tverdoye semya tropicheskogo dereva rodom iz Yugo-Vostochnoy Azii, ispol'zuyetsya v kulinarii kak pryanost', osobenno dlya pridaniya aromata tortam i sousam
134  肉豆蔻(尤用作调味料)  ròu dòukòu (yóu yòng zuò tiáowèi liào) 肉豆蔻(尤采用调味料) ròu dòukòu (yóu cǎiyòng tiáowèi liào) Мускатный орех (особенно используется в качестве приправы) Muskatnyy orekh (osobenno ispol'zuyetsya v kachestve pripravy)
135 freshly grated nutmeg freshly grated nutmeg 新鲜磨碎的肉豆蔻 xīnxiān mó suì de ròu dòukòu Свежий тертый мускатный орех Svezhiy tertyy muskatnyy orekh
136 新磨碎的肉豆蔑末 xīn mó suì de ròu dòu miè mò 新磨碎的肉豆蔑末 xīn mó suì de ròu dòu miè mò Свежемолотый мускатный орех Svezhemolotyy muskatnyy orekh
137 nutra-ceutical nutra-ceutical 营养食品 yíngyǎng shípǐn нутра-ceutical nutra-ceutical
138 functional functional 功能性 gōngnéng xìng функциональная funktsional'naya
139 food food 餐饮 cānyǐn питание pitaniye
140 nutrient (technical ) a substance that is needed to keep a living thing alive and to help it to grow nutrient (technical ) a substance that is needed to keep a living thing alive and to help it to grow 营养(技术)一种物质,可以使生物保持生命并帮助其生长 yíngyǎng (jìshù) yī zhǒng wùzhí, kěyǐ shǐ shēngwù bǎochí shēngmìng bìng bāngzhù qí shēngzhǎng Питательная (техническая) субстанция, необходимая для того, чтобы поддерживать живое существо и помогать ему расти Pitatel'naya (tekhnicheskaya) substantsiya, neobkhodimaya dlya togo, chtoby podderzhivat' zhivoye sushchestvo i pomogat' yemu rasti
141  营养素;营养物  yíngyǎngsù; yíngyǎng wù 营养素;营养物 yíngyǎngsù; yíngyǎng wù Питательные вещества, питание Pitatel'nyye veshchestva, pitaniye
142 a lack of essential nutrients a lack of essential nutrients 缺乏必要的营养 quēfá bìyào de yíngyǎng недостаток необходимых питательных веществ nedostatok neobkhodimykh pitatel'nykh veshchestv
143 基本营养的缺乏 jīběn yíngyǎng de quēfá 基本营养的缺乏 jīběn yíngyǎng de quēfá Недостаток базового питания Nedostatok bazovogo pitaniya
144  Plants draw minerals and other nutrients from the soil  Plants draw minerals and other nutrients from the soil 植物从土壤中提取矿物质和其他营养物质 zhíwù cóng tǔrǎng zhōng tíqǔ kuàng wùzhí hé qítā yíngyǎng wùzhí Растения черпают минералы и другие питательные вещества из почвы Rasteniya cherpayut mineraly i drugiye pitatel'nyye veshchestva iz pochvy
145 植物从土壤中吸取矿物质和其他养分 zhíwù cóng tǔrǎng zhōng xīqǔ kuàng wùzhí hé qítā yǎngfèn 植物从土壤中吸取矿物质和其他养分 zhíwù cóng tǔrǎng zhōng xīqǔ kuàng wùzhí hé qítā yǎngfèn Растения извлекают минералы и другие питательные вещества из почвы Rasteniya izvlekayut mineraly i drugiye pitatel'nyye veshchestva iz pochvy
146  children suffering from a serious nutrient deficiency  children suffering from a serious nutrient deficiency 患有严重营养缺乏症的儿童 huàn yǒu yánzhòng yíngyǎng quēfá zhèng de értóng Дети, страдающие от серьезного дефицита питательных веществ Deti, stradayushchiye ot ser'yeznogo defitsita pitatel'nykh veshchestv
147 严重缺乏营养的儿童 yánzhòng quēfá yíngyǎng de értóng 严重缺乏营养的儿童 yánzhòng quēfá yíngyǎng de értóng Сильно дефицитные дети Sil'no defitsitnyye deti
148 nutrition the process by which living things receive the food necessary for them to grow and be healthy nutrition the process by which living things receive the food necessary for them to grow and be healthy 营养生命获得生命生长和健康所必需的食物的过程 yíngyǎng shēngmìng huòdé shēngmìng shēngzhǎng hé jiànkāng suǒ bìxū de shíwù de guòchéng Питание - процесс, с помощью которого живые существа получают пищу, необходимую для их роста и здоровья Pitaniye - protsess, s pomoshch'yu kotorogo zhivyye sushchestva poluchayut pishchu, neobkhodimuyu dlya ikh rosta i zdorov'ya
149 营养;滋养;营养的补给 yíngyǎng; zīyǎng; yíngyǎng de bǔjǐ 营养;滋养;营养的补给 yíngyǎng; zīyǎng; yíngyǎng de bǔjǐ Питание; питание; поставка питательных веществ Pitaniye; pitaniye; postavka pitatel'nykh veshchestv
150 advice on diet and nutrition advice on diet and nutrition 关于饮食和营养的建议 guānyú yǐnshí hé yíngyǎng de jiànyì Консультации по диете и питанию Konsul'tatsii po diyete i pitaniyu
151 有关饮食和增加营养的建议 yǒuguān yǐnshí hé zēngjiā yíngyǎng de jiànyì 有关饮食和增加营养的建议 yǒuguān yǐnshí hé zēngjiā yíngyǎng de jiànyì Консультации по диете и увеличению питания Konsul'tatsii po diyete i uvelicheniyu pitaniya
152 饮食和营养建议 yǐnshí hé yíngyǎng jiànyì 饮食和营养建议 yǐnshí hé yíngyǎng jiànyì Диета и советы по питанию Diyeta i sovety po pitaniyu
153 to study food science and nutrition  to study food science and nutrition  研究食品科学和营养 yánjiū shípǐn kēxué hé yíngyǎng Изучить науку о питании и питании Izuchit' nauku o pitanii i pitanii
154 究食物学和 yánjiū shíwù kēxué hé yíngyǎng 研究食物科学和营养 yánjiū shíwù kēxué hé yíngyǎng Исследования в области пищевых наук и питания Issledovaniya v oblasti pishchevykh nauk i pitaniya
155 研究食品科学和营养 yánjiū shípǐn kēxué hé yíngyǎng 研究食品科学和营养 yánjiū shípǐn kēxué hé yíngyǎng Исследования в области пищевых наук и питания Issledovaniya v oblasti pishchevykh nauk i pitaniya
156 compare  compare  比较 bǐjiào сравнить sravnit'
157 malnutrition malnutrition 营养不良 yíngyǎng bùliáng недоедание nedoyedaniye
158 nutritional nutritional 营养的 yíngyǎng de питательный pitatel'nyy
159 (also less frequent (also less frequent (也不太频繁 (yě bù tài pínfán (также реже (takzhe rezhe
160  nutritive  nutritive 营养的 yíngyǎng de питательный pitatel'nyy
161 the nutritional value of milk the nutritional value of milk 牛奶的营养价值 niúnǎi de yíngyǎng jiàzhí Пищевая ценность молока Pishchevaya tsennost' moloka
162  牛奶的营养价值  niúnǎi de yíngyǎng jiàzhí 牛奶的营养价值 niúnǎi de yíngyǎng jiàzhí Пищевая ценность молока Pishchevaya tsennost' moloka
163 nutritional balanced menu nutritional balanced menu 营养均衡菜单 yíngyǎng jūnhéng càidān Питательно сбалансированное меню Pitatel'no sbalansirovannoye menyu
164  营养均衡的  yíngyǎng jūnhéng de càipǔ 营养均衡的菜谱 yíngyǎng jūnhéng de càipǔ Сбалансированный рецепт Sbalansirovannyy retsept
165 营养均衡菜单 yíngyǎng jūnhéng càidān 营养均衡菜单 yíngyǎng jūnhéng càidān Меню баланса питания Menyu balansa pitaniya
166 nutritionist  nutritionist  营养师 yíngyǎng shī диетолог diyetolog
167  a person who is an expert on the relationship between food and health  a person who is an expert on the relationship between food and health 食物与健康之间关系的专家 shíwù yǔ jiànkāng zhī jiān guānxì de zhuānjiā человек, который является экспертом по взаимосвязи между едой и здоровьем chelovek, kotoryy yavlyayetsya ekspertom po vzaimosvyazi mezhdu yedoy i zdorov'yem
168 营养学家  yíngyǎng xué jiā  营养学家 yíngyǎng xué jiā Диетологи Diyetologi
169  see also  see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
170 dietitian dietitian 营养师 yíngyǎng shī диетврач diyetvrach
171 nutritious nutritious 有营养的 yǒu yíngyǎng de питательный pitatel'nyy
172 (approving) (of food 食物)very good for you; containing many of the substances which help the body to grow (approving) (of food shíwù)very good for you; containing many of the substances which help the body to grow (批准)(食物)对您非常有好处;包含许多有助于人体生长的物质 (pīzhǔn)(shíwù) duì nín fēicháng yǒu hǎochù; bāohán xǔduō yǒu zhù yú réntǐ shēngzhǎng de wùzhí (одобряя) (пищи) очень полезна для вас, содержит много веществ, которые помогают организму расти (odobryaya) (pishchi) ochen' polezna dlya vas, soderzhit mnogo veshchestv, kotoryye pomogayut organizmu rasti
173 有营养的;营养丰富的 yǒu yíngyǎng de; yíngyǎng fēngfù de 有营养的;营养丰富的 yǒu yíngyǎng de; yíngyǎng fēngfù de Питательный; питательным Pitatel'nyy; pitatel'nym
174 食物;对您非常有益;含有许多有助于身体成长的物质 shíwù; duì nín fēicháng yǒuyì; hányǒu xǔduō yǒu zhù yú shēntǐ chéngzhǎng de wùzhí 食物;对您非常有益;含有许多有助于身体成长的物质 shíwù; duì nín fēicháng yǒuyì; hányǒu xǔduō yǒu zhù yú shēntǐ chéngzhǎng de wùzhí Еда, очень хорошая для вас, содержит много веществ, которые помогают организму расти Yeda, ochen' khoroshaya dlya vas, soderzhit mnogo veshchestv, kotoryye pomogayut organizmu rasti
175 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
176 nourishing nourishing 滋养 zīyǎng питательный pitatel'nyy
177 tasty and nutritious meals tasty and nutritious meals 美味又营养的饭菜 měiwèi yòu yíngyǎng de fàncài Вкусные и питательные блюда Vkusnyye i pitatel'nyye blyuda
178 既可口又有营养的饭菜 jì kěkǒu yòu yǒu yíngyǎng de fàncài 既可口又有营养的饭菜 jì kěkǒu yòu yǒu yíngyǎng de fàncài Вкусные и питательные блюда Vkusnyye i pitatel'nyye blyuda
179 nut roast nut roast 坚果烤 jiānguǒ kǎo Жареный орех Zharenyy orekh
180 nut loaf nut loaf 坚果面包 jiānguǒ miànbāo Ореховый хлеб Orekhovyy khleb
181 nuts (informal) nuts (informal) 坚果(非正式) jiānguǒ (fēi zhèngshì) Орехи (неформальные) Orekhi (neformal'nyye)
182 crazy crazy fēng сумасшедший sumasshedshiy
183 疯狂 fēngkuáng 疯狂 fēngkuáng сумасшествие sumasshestviye
184  My friends think I’m nuts for saying yes  My friends think I’m nuts for saying yes 我的朋友们以为我是疯了 wǒ de péngyǒumen yǐwéi wǒ shì fēngle Мои друзья думают, что я схожу с ума, говоря "да" Moi druz'ya dumayut, chto ya skhozhu s uma, govorya "da"
185 朋友们认为我答应是疯了 péngyǒumen rènwéi wǒ dāyìng shì fēngle 朋友们认为我答应是疯了 péngyǒumen rènwéi wǒ dāyìng shì fēngle Друзья думают, что я обещал быть сумасшедшим. Druz'ya dumayut, chto ya obeshchal byt' sumasshedshim.
186 我的朋友认为我很赞成 wǒ de péngyǒu rènwéi wǒ hěn zànchéng 我的朋友认为我很赞成 wǒ de péngyǒu rènwéi wǒ hěn zànchéng Мой друг думает, что я за Moy drug dumayet, chto ya za
187 that phone ringing all the time is driving me nuts! that phone ringing all the time is driving me nuts! 那个电话一直在响! nàgè diànhuà yīzhí zài xiǎng! Этот телефонный звонок все время сводит меня с ума! Etot telefonnyy zvonok vse vremya svodit menya s uma!
188 那电话铃一直响个不停,吵得我快要发疯了 Nà diànhuà líng yīzhí xiǎng gè bù tíng, chǎo dé wǒ kuàiyào fāfēngle 那电话铃一直响个不停,吵得我快要发疯了 Nà diànhuà líng yīzhí xiǎng gè bù tíng, chǎo dé wǒ kuàiyào fāfēngle Телефонный звонок звонил все время, и я схожу с ума. Telefonnyy zvonok zvonil vse vremya, i ya skhozhu s uma.
189 note at note at 不吃 bù chī Обратите внимание на Obratite vnimaniye na
190 mad mad kuáng сумасшедший sumasshedshiy
191  〜about sb/sth very much in love with sb; very enthusiastic about sth  〜about sb/sth very much in love with sb; very enthusiastic about sth 〜约sb / sth非常爱上sb;对某事非常热心 〜yuē sb/ sth fēicháng ài shàng sb; duì mǒu shì fēicháng rèxīn ~ о sb / sth очень люблю sb; очень увлечен sh ~ o sb / sth ochen' lyublyu sb; ochen' uvlechen sh
192 执著;迷恋;狂热 zhízhuó; míliàn; kuángrè 执着;迷恋;狂热 zhízhuó; míliàn; kuángrè Настойчивость, одержимости; исступления Nastoychivost', oderzhimosti; isstupleniya
193 He’s absolutely nuts about her He’s absolutely nuts about her 他绝对对她发疯 tā juéduì duì tā fāfēng Он абсолютно без ума от нее On absolyutno bez uma ot neye
194 他绝恋上她了 tā juéduì míliàn shàng tāle 他绝对迷恋上她了 tā juéduì míliàn shàng tāle Он абсолютно одержим ею. On absolyutno oderzhim yeyu.
195 他对她绝对疯了 tā duì tā juéduì fēngle 他对她绝对疯了 tā duì tā juéduì fēngle Он абсолютно без ума от нее. On absolyutno bez uma ot neye.
196 nut-shell nut-shell 坚果壳 jiānguǒ ké Гайка-оболочки Gayka-obolochki
197 (put sth) in a nutshell (to say or express sth) in a very clear way, using few words (put sth) in a nutshell (to say or express sth) in a very clear way, using few words 简而言之(说或表达),用很少的话 jiǎn ér yán zhī (shuō huò biǎodá), yòng hěn shǎo dehuà (поставить sth) в двух словах (сказать или выразить sth) очень ясно, используя несколько слов (postavit' sth) v dvukh slovakh (skazat' ili vyrazit' sth) ochen' yasno, ispol'zuya neskol'ko slov
198 简而言之;用简的话 jiǎn ér yán zhī; yòng jiǎnmíng dehuà 简而言之;用简明的话 jiǎn ér yán zhī; yòng jiǎnmíng dehuà Короче говоря, в сжатые сроки Koroche govorya, v szhatyye sroki
199 简而言之(说或表达),用很少的词 jiǎn ér yán zhī (shuō huò biǎodá), yòng hěn shǎo de cí 简而言之(说或表达),用很少的词 jiǎn ér yán zhī (shuō huò biǎodá), yòng hěn shǎo de cí Короче говоря (сказать или выразить), очень мало слов Koroche govorya (skazat' ili vyrazit'), ochen' malo slov
200 To put ft in a nutshell, we’re bankrupt. To put ft in a nutshell, we’re bankrupt. 简而言之,我们已经破产了。 jiǎn ér yán zhī, wǒmen yǐjīng pòchǎnle. Короче говоря, мы обанкротились. Koroche govorya, my obankrotilis'.
201 简单地说,我们破产了 Jiǎndān de shuō, wǒmen pòchǎnle 简单地说,我们破产了 Jiǎndān de shuō, wǒmen pòchǎnle Проще говоря, мы банкротом Proshche govorya, my bankrotom
202 nutter  nutter  utter utter псих psikh
203 ( informal)  (informal)  (非正式) (fēi zhèngshì) (Неофициальный) (Neofitsial'nyy)
204 nut nut 坚果 jiānguǒ гайка gayka
205 nutty nutty 坚果 jiānguǒ увлекающийся uvlekayushchiysya
206 坚果 jiānguǒ 坚果 jiānguǒ орешки oreshki
207  tasting of or containing nuts  tasting of or containing nuts 品尝或盛装坚果 pǐncháng huò shèngzhuāng jiānguǒ Дегустация или содержащие орехи Degustatsiya ili soderzhashchiye orekhi
208 坚果味的;果仁的 jiānguǒ wèi de; hán guǒ rén de 坚果味的;含果仁的 jiānguǒ wèi de; hán guǒ rén de Чокнутый, содержащие орехи Choknutyy, soderzhashchiye orekhi
209   品尝或盛装坚果   pǐncháng huò shèngzhuāng jiānguǒ 品尝或盛装坚果 pǐncháng huò shèngzhuāng jiānguǒ Дегустация или гарнирование орехов Degustatsiya ili garnirovaniye orekhov
210 a nutty taste a nutty taste 坚果味 jiānguǒ wèi ореховый вкус orekhovyy vkus
211 坚果口味 jiānguǒ kǒuwèi 坚果口味 jiānguǒ kǒuwèi Ореховый вкус Orekhovyy vkus
212 (informal) slightly crazy (informal) slightly crazy (非正式)有点疯狂 (fēi zhèngshì) yǒudiǎn fēngkuáng (неформальный) немного сумасшедший (neformal'nyy) nemnogo sumasshedshiy
213  疯疯癫癫的  fēngfēngdiāndiān de 疯疯癫癫的的 fēngfēngdiāndiān de de шальной shal'noy
214 She's got some nutty friends. She's got some nutty friends. 她有一些疯子。 tā yǒu yīxiē fēngzi. У нее есть сумасшедшие друзья. U neye yest' sumasshedshiye druz'ya.
215  她有几个疯疯癫癫的  Tā yǒu jǐ gè fēngfēngdiāndiān de míng yǒu 她有几个疯疯癫癫癫的明友 Tā yǒu jǐ gè fēngfēngdiāndiān diān de míng yǒu У нее есть несколько сумасшедших друзей U neye yest' neskol'ko sumasshedshikh druzey
216 He’s as nutty as a fruitcase (completely crazy) He’s as nutty as a fruitcase (completely crazy) 他像一个果案箱一样疯狂(完全疯了) tā xiàng yīgè guǒ àn xiāng yīyàng fēngkuáng (wánquán fēngle) Он сумасшедший, как фруктовый ящик (совершенно сумасшедший) On sumasshedshiy, kak fruktovyy yashchik (sovershenno sumasshedshiy)
217 他疯狂到了极点 tā fēngkuáng dàole jídiǎn 他疯狂到了极点 tā fēngkuáng dàole jídiǎn Он сумасшедший до крайности On sumasshedshiy do kraynosti
218 nuzzle nuzzle прижаться prizhat'sya
219  to touch or rub sb/sth with the nose or mouth,especially to show affection  to touch or rub sb/sth with the nose or mouth,especially to show affection 用鼻子或嘴巴触摸或摩擦某物,特别是要表达爱意 yòng bízi huò zuǐbā chùmō huò mócā mǒu wù, tèbié shì yào biǎodá ài yì Прикоснуться или потереть нос или рот носом или ртом, особенно, чтобы показать привязанность Prikosnut'sya ili poteret' nos ili rot nosom ili rtom, osobenno, chtoby pokazat' privyazannost'
220 (用鼻子或嘴) 摩擦,触(尤指表达爱意) (yòng bízi huò zuǐ) mócā, chù (yóu zhǐ biǎodá ài yì) (用鼻子或嘴)的摩擦,触(尤指表达爱意) (yòng bízi huò zuǐ) de mócā, chù (yóu zhǐ biǎodá ài yì) (используя нос или рот) потереть, потрогать (особенно, чтобы выразить любовь) (ispol'zuya nos ili rot) poteret', potrogat' (osobenno, chtoby vyrazit' lyubov')
221  She nuzzled his ear  She nuzzled his ear 她n住了他的耳朵 tā n zhùle tā de ěrduǒ Она ткнулась носом ему в ухо Ona tknulas' nosom yemu v ukho
222 她用嘴磨赠他的耳朵 tā yòng zuǐ mó zèng tā de ěrduǒ 她用嘴角磨赠他的耳朵 tā yòng zuǐjiǎo mó zèng tā de ěrduǒ Она дала ему ухо ртом Ona dala yemu ukho rtom
223 The child nuzzled against his mother. The child nuzzled against his mother. 那孩子n住了他的母亲。 nà háizi n zhùle tā de mǔqīn. Ребенок прижался к своей матери. Rebenok prizhalsya k svoyey materi.
224 这孩子依也着他妈妈 Zhè háizi yī yězhe tā māmā 这孩子依也着他妈妈 Zhè háizi yī yězhe tā māmā Этот ребенок также зависит от своей матери. Etot rebenok takzhe zavisit ot svoyey materi.
225 NVQ  NVQ  NVQ NVQ NVQ NVQ
226 a British qualification that shows that you have reached a particular standard in the work that you do (the abbreviation for ,National Voca­tional Qualification,) a British qualification that shows that you have reached a particular standard in the work that you do (the abbreviation for,National Voca­tional Qualification,) 表示您在工作中达到了特定标准的英国资格(国家职业资格的缩写,) biǎoshì nín zài gōngzuò zhōng dádàole tèdìng biāozhǔn dì yīngguó zīgé (guójiā zhíyè zīgé de suōxiě,) британская квалификация, которая показывает, что вы достигли определенного стандарта в работе, которую вы выполняете (аббревиатура, Национальная профессиональная квалификация,) britanskaya kvalifikatsiya, kotoraya pokazyvayet, chto vy dostigli opredelennogo standarta v rabote, kotoruyu vy vypolnyayete (abbreviatura, Natsional'naya professional'naya kvalifikatsiya,)
227 国家职业资格证书, 国家职业资格认证(全写为 guójiā zhíyè zīgé zhèngshū, guójiā zhíyè zīgé rènzhèng (quán xiě wèi 国家职业资格证书,国家职业资格证书(全写为 guójiā zhíyè zīgé zhèngshū, guójiā zhíyè zīgé zhèngshū (quán xiě wèi Национальный сертификат профессиональной квалификации, национальный сертификат профессиональной квалификации (все написано как Natsional'nyy sertifikat professional'noy kvalifikatsii, natsional'nyy sertifikat professional'noy kvalifikatsii (vse napisano kak
228  National Vocational Qualification,  National Vocational Qualification, 国家职业资格, guójiā zhíyè zīgé, Национальная профессиональная квалификация, Natsional'naya professional'naya kvalifikatsiya,
229 英国证明从业者职业水平的证书) yīngguó zhèngmíng cóngyè zhě zhíyè shuǐpíng de zhèngshū) 英国证明从业者职业水平的证书) yīngguó zhèngmíng cóngyè zhě zhíyè shuǐpíng de zhèngshū) Британский сертификат, подтверждающий профессиональный уровень практиков) Britanskiy sertifikat, podtverzhdayushchiy professional'nyy uroven' praktikov)
230 国家职业资格 guójiā zhíyè zīgé 国家职业资格 guójiā zhíyè zīgé Национальная профессиональная квалификация Natsional'naya professional'naya kvalifikatsiya
231 NVQ Level 3 in Catering NVQ Level 3 in Catering 餐饮NVQ 3级 cānyǐn NVQ 3 jí NVQ Уровень 3 в Кейтеринге NVQ Uroven' 3 v Keyteringe
232 职业资格认证饮食业三级 guójiā zhíyè zīgé rènzhèng yǐnshíyè sān jí 国家职业资格认证饮食业三级 guójiā zhíyè zīgé rènzhèng yǐnshíyè sān jí Национальный Сертификат Профессиональной Квалификации 3 уровня Natsional'nyy Sertifikat Professional'noy Kvalifikatsii 3 urovnya
233 NW  north-west; north-western NW  north-west; north-western 西北;西北 xīběi; xīběi Северо-запад северо-западный, северо-западный Severo-zapad severo-zapadnyy, severo-zapadnyy
234 西北方(的);西北 部(的) xīběi fāng (de); xīběi bù (de) 西北方(的);西北部(的) xīběifāng (de); xī běi bù (de) Северо-запад (из); северо-запад Severo-zapad (iz); severo-zapad
235 nw Australia nw Australia 西澳大利亚州 xī àodàlìyǎ zhōu Северная Австралия Severnaya Avstraliya
236 澳大利亚西北部 àodàlìyǎ xīběi bù 美国西北部 měiguó xī běi bù Северо-Западная Австралия Severo-Zapadnaya Avstraliya
237  NY  abbr New York  NY  abbr New York 纽约Abbr纽约 niǔyuē Abbr niǔyuē Нью-Йорк Нью-Йорк N'yu-York N'yu-York
238  纽约   niǔyuē  纽约 niǔyuē Нью йорк N'yu york
239 NYC  NYC  纽约市 niǔyuē shì Нью-Йорк N'yu-York
240 abbr New York City  abbr New York City  纽约市 niǔyuē shì Аббр Нью-Йорк Abbr N'yu-York
241 纽约市 niǔyuē shì 纽约市   Нью йорк N'yu york
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  nut cracker 1369 1369 NYC