|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
nudie |
1366 |
1366 |
nuclear fuel |
|
|
1 |
nuclear
fuel |
Nuclear fuel |
核燃料 |
Héránliào |
Ядерное
топливо |
Yadernoye toplivo |
2 |
a substance
that can be used as a source of nuclear energy because it is capable of
nuclear fission |
a substance that can be used as
a source of nuclear energy because it is capable of nuclear fission |
一种可以用作核能来源的物质,因为它具有核裂变的能力 |
yī zhǒng
kěyǐ yòng zuò hénéng láiyuán de wùzhí, yīnwèi tā
jùyǒu hé lièbiàn de nénglì |
вещество,
которое
может быть
использовано
в качестве
источника
ядерной
энергии, потому
что оно
способно к
ядерному
делению |
veshchestvo, kotoroye mozhet
byt' ispol'zovano v kachestve istochnika yadernoy energii, potomu chto ono
sposobno k yadernomu deleniyu |
3 |
核燃料 |
héránliào |
核燃料 |
héránliào |
Ядерное
топливо |
Yadernoye toplivo |
4 |
nuclear
fusion |
nuclear fusion |
核聚变 |
hé jùbiàn |
Ядерный
синтез |
Yadernyy sintez |
5 |
fusion |
fusion |
融合 |
rónghé |
слияние |
sliyaniye |
6 |
nuclear
physics |
nuclear physics |
核物理 |
hé wùlǐ |
Ядерная
физика |
Yadernaya fizika |
7 |
the area of
physics which deals with the nucleus of atoms and with nuclear energy |
the area of physics which deals
with the nucleus of atoms and with nuclear energy |
涉及原子核和核能的物理领域 |
shèjí yuánzǐhé hé hénéng
de wùlǐ lǐngyù |
Область
физики,
которая
имеет дело с
ядром атомов
и с ядерной
энергией |
Oblast' fiziki, kotoraya imeyet
delo s yadrom atomov i s yadernoy energiyey |
8 |
(原子)核物理学 |
(yuánzǐ) hé wùlǐ xué |
(原子)核物理学 |
(yuánzǐ) hé wùlǐ xué |
(атомная)
ядерная
физика |
(atomnaya) yadernaya fizika |
9 |
nuclear
physicist |
nuclear physicist |
核物理学家 |
hé wùlǐ xué jiā |
Физик-ядерщик |
Fizik-yadershchik |
10 |
nuclear power |
nuclear power |
核电 |
hédiàn |
Ядерная
энергетика |
Yadernaya energetika |
11 |
nuclear energy |
nuclear energy |
核能 |
hénéng |
Ядерная
энергия |
Yadernaya energiya |
12 |
nuclear
reactor |
nuclear reactor |
核反应堆 |
héfǎnyìngduī |
Ядерный
реактор |
Yadernyy reaktor |
13 |
reactor |
reactor |
反应堆 |
fǎnyìngduī |
реактор |
reaktor |
14 |
nuclear
waste |
nuclear waste |
核废料 |
hé fèiliào |
Ядерные
отходы |
Yadernyye otkhody |
15 |
waste material
which is radioactive, especially used fuel from nuclear power stations |
waste material which is
radioactive, especially used fuel from nuclear power stations |
放射性废料,尤其是核电站的废燃料 |
fàngshèxìng fèiliào, yóuqí shì
hédiànzhàn de fèi ránliào |
Отходы
радиоактивные,
особенно
отработавшее
топливо
атомных
электростанций |
Otkhody radioaktivnyye,
osobenno otrabotavsheye toplivo atomnykh elektrostantsiy |
16 |
核废料 |
hé fèiliào |
核废料 |
hé fèiliào |
Ядерные
отходы |
Yadernyye otkhody |
17 |
nuclear
winter |
nuclear winter |
核冬天 |
hé dōngtiān |
Ядерная
зима |
Yadernaya zima |
18 |
a period
without light, heat or growth which scientists believe would follow a nuclear |
a period without light, heat or
growth which scientists believe would follow a nuclear |
一个没有光,热或生长的时期,科学家们相信它将跟随核 |
yīgè
méiyǒuguāng, rè huò shēngzhǎng de shíqí,
kēxuéjiāmen xiāngxìn tā jiāng gēnsuí hé |
период
без света,
тепла или
роста,
который, по
мнению
ученых,
последует
за ядерной |
period bez sveta, tepla ili
rosta, kotoryy, po mneniyu uchenykh, posleduyet za yadernoy |
19 |
war |
war |
战争 |
zhànzhēng |
война |
voyna |
20 |
核冬天(科学家认为核战争之后会出现的一段昏暗、 寒冷、.荒芜的时期) |
hé dōngtiān
(kēxuéjiā rènwéi hé zhànzhēng zhīhòu huì chūxiàn de
yīduàn hūn'àn, hánlěng,. Huāngwú de shíqí) |
核冬天(科学家认为核战争之后会出现的一段昏暗,寒冷,。荒芜的时期) |
hé dōngtiān
(kēxuéjiā rènwéi hé zhànzhēng zhīhòu huì chūxiàn de
yīduàn hūn'àn, hánlěng,. Huāngwú de shíqí) |
Ядерная
зима (период
темного,
холодного,
смешного
периода,
который, по
мнению
ученых, появится
после
ядерной
войны) |
Yadernaya zima (period temnogo,
kholodnogo, smeshnogo perioda, kotoryy, po mneniyu uchenykh, poyavitsya posle
yadernoy voyny) |
21 |
一个没有光,热或生长的时期,科学家们相信它将跟随核战争 |
yīgè
méiyǒuguāng, rè huò shēngzhǎng de shíqí,
kēxuéjiāmen xiāngxìn tā jiāng gēnsuí hé
zhànzhēng |
一个没有光,热或生长的时期,科学家们相信随后的核战争 |
yīgè
méiyǒuguāng, rè huò shēngzhǎng de shíqí,
kēxuéjiāmen xiāngxìn suíhòu de hé zhànzhēng |
Период
отсутствия
света, тепла
или роста, ученые
полагают,
что это
последует
за ядерной
войной |
Period otsutstviya sveta, tepla
ili rosta, uchenyye polagayut, chto eto posleduyet za yadernoy voynoy |
22 |
nucleic
acid (chemistry ) either of two acids, DNA and RNA, that are present in all
living cells |
nucleic acid (chemistry) either of two acids, DNA and
RNA, that are present in all living cells |
所有活细胞中都存在的两种酸(DNA和RNA)的核酸(化学) |
suǒyǒu huó xìbāo
zhōng dōu cúnzài de liǎng zhǒng suān (DNA hé RNA) de
hésuān (huàxué) |
Нуклеиновая
кислота
(химия) любой
из двух кислот,
ДНК и РНК,
которые
присутствуют
во всех
живых
клетках |
Nukleinovaya kislota (khimiya)
lyuboy iz dvukh kislot, DNK i RNK, kotoryye prisutstvuyut vo vsekh zhivykh
kletkakh |
23 |
核酸 |
hésuān |
核酸 |
hésuān |
Нуклеиновая
кислота |
Nukleinovaya kislota |
24 |
nucleus |
nucleus |
核 |
hé |
ядро |
yadro |
25 |
nuclei |
nuclei |
核 |
hé |
ядра |
yadra |
26 |
核 |
hé |
核 |
hé |
ядерной |
yadernoy |
27 |
(physics物)the part of an atom that contains most of its mass and that
carries a positive electric charge |
(physics wù)the part of an atom
that contains most of its mass and that carries a positive electric
charge |
(物理学物)原子中包含大部分质量并带有正电荷的部分 |
(wùlǐ xué wù) yuánzǐ
zhōng bāohán dà bùfèn zhìliàng bìng dài yǒu zhèng diànhè de
bùfèn |
Часть
атома,
которая
содержит
большую часть
своей массы
и несет
положительный
электрический
заряд |
Chast' atoma, kotoraya
soderzhit bol'shuyu chast' svoyey massy i neset polozhitel'nyy elektricheskiy
zaryad |
28 |
核;原子核 |
hé; yuánzǐhé |
核;原子核 |
hé; yuánzǐhé |
Nucleus;
ядро |
Nucleus; yadro |
29 |
(物理学物)原子中包含大部分质量并带有正电荷的部分 |
(wùlǐ xué wù) yuánzǐ
zhōng bāohán dà bùfèn zhìliàng bìng dài yǒu zhèng diànhè de
bùfèn |
(物理学物)原子中包含大部分质量并带有正纯度的部分 |
(wùlǐ xué wù) yuánzǐ
zhōng bāohán dà bùfèn zhìliàng bìng dài yǒu zhèng chúndù de
bùfèn |
(физическая
материя)
часть атома,
которая содержит
большую
часть массы
и имеет
положительный
заряд. |
(fizicheskaya materiya) chast'
atoma, kotoraya soderzhit bol'shuyu chast' massy i imeyet polozhitel'nyy
zaryad. |
30 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
31 |
neutron |
neutron |
中子 |
zhōng zǐ |
нейтрон |
neytron |
32 |
proton |
proton |
质子 |
zhízǐ |
протон |
proton |
33 |
(biology 生)the central part of some cells, containing the genetic
material |
(biology shēng)the central
part of some cells, containing the genetic material |
某些细胞的中心部分,含有遗传物质 |
mǒu xiē xìbāo de
zhōngxīn bùfèn, hányǒu yíchuán wùzhí |
(биология)
центральная
часть
некоторых
клеток,
содержащая
генетический
материал |
(biologiya) tsentral'naya
chast' nekotorykh kletok, soderzhashchaya geneticheskiy material |
34 |
细胞核 |
xìbāohé |
细胞核 |
xìbāohé |
ядерной |
yadernoy |
35 |
the central
part of sth around which other parts are located or collected |
the central part of sth around
which other parts are located or collected |
某处的中央 |
mǒu chǔ de
zhōngyāng |
Центральная
часть,
вокруг
которой
расположены
или собраны
другие
части |
Tsentral'naya chast', vokrug
kotoroy raspolozheny ili sobrany drugiye chasti |
36 |
核心;中心 |
héxīn; zhōngxīn |
核心;中心 |
héxīn; zhōngxīn |
Ядро,
Центр |
Yadro, Tsentr |
37 |
These
paintings will form the nucleus of a new collection |
These paintings will form the
nucleus of a new collection |
这些画将构成新收藏的核心 |
zhèxiē huà jiāng
gòuchéng xīn shōucáng de héxīn |
Эти
картины
составят
ядро
новой
коллекции |
Eti kartiny sostavyat yadro
novoy kollektsii |
38 |
这些画将构成新的收藏系列的基础 |
zhèxiē huà jiāng
gòuchéng xīn de shōucáng xìliè de jīchǔ |
这些画将构成新的收藏系列的基础 |
zhèxiē huà jiāng
gòuchéng xīn de shōucáng xìliè de jīchǔ |
Эти
картины
станут
основой
новой
коллекции. |
Eti kartiny stanut osnovoy
novoy kollektsii. |
39 |
这些画将构成新收藏的核心 |
zhèxiē huà jiāng
gòuchéng xīn shōucáng de héxīn |
这些画将构成新收藏的核心 |
zhèxiē huà jiāng
gòuchéng xīn shōucáng de héxīn |
Эти
картины
станут
основой
новой
коллекции. |
Eti kartiny stanut osnovoy
novoy kollektsii. |
40 |
nude |
nude |
裸体 |
luǒtǐ |
обнаженный |
obnazhennyy |
41 |
裸体 |
luǒtǐ |
裸体 |
luǒtǐ |
обнаженный |
obnazhennyy |
42 |
(especially of
a human figure in art |
(especially of a human figure
in art |
(尤其是艺术界的人物 |
(yóuqí shì yìshù jiè de rénwù |
(особенно
человеческая
фигура в
искусстве |
(osobenno chelovecheskaya
figura v iskusstve |
43 |
尤指艺术人像) |
yóu zhǐ yìshù rénxiàng) |
尤指艺术人像) |
yóu zhǐ yìshù rénxiàng) |
Особенно
художественный
портрет) |
Osobenno khudozhestvennyy
portret) |
44 |
(尤其是艺术界的人物 |
(yóuqí shì yìshù jiè de rénwù |
(尤其是艺术界的人物 |
(yóuqí shì yìshù jiè de rénwù |
(особенно
персонажи в
мире
искусства |
(osobenno personazhi v mire
iskusstva |
45 |
not wearing
any clothes |
not wearing any clothes |
不穿任何衣服 |
bù chuān rènhé yīfú |
Не
носить
одежду |
Ne nosit' odezhdu |
46 |
裸体的 |
luǒtǐ de |
裸体的 |
luǒtǐ de |
обнаженный |
obnazhennyy |
47 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
48 |
naked |
naked |
裸 |
luǒ |
обнаженный |
obnazhennyy |
49 |
a nude mode |
a nude mode |
裸体模式 |
luǒtǐ móshì |
ню
режим |
nyu rezhim |
50 |
裸体模特儿 |
luǒtǐ mótè ér |
裸体模特儿 |
luǒtǐ mótè ér |
Обнаженная
модель |
Obnazhennaya model' |
51 |
He asked me to
pose, nude for him |
He asked me to pose, nude for
him |
他让我摆姿势,为他裸体 |
tā ràng wǒ bǎi
zīshì, wèi tā luǒtǐ |
Он
попросил
меня
позировать,
ню для него |
On poprosil menya pozirovat',
nyu dlya nego |
52 |
他请我给他摆裸体造型 |
tā qǐng wǒ
gěi tā bǎi luǒtǐ zàoxíng |
他请我给他摆裸体造型 |
tā qǐng wǒ
gěi tā bǎi luǒtǐ zàoxíng |
Он
попросил
меня
обнажить
его |
On poprosil menya obnazhit'
yego |
53 |
involving
people who are naked |
involving people who are naked |
涉及赤裸裸的人 |
shèjí chìluǒluǒ de
rén |
Ответственные
люди,
которые
голые |
Otvetstvennyye lyudi, kotoryye
golyye |
54 |
裸体者的 |
luǒtǐ zhě de |
裸体者的 |
luǒtǐ zhě de |
Голые-х |
Golyye-kh |
55 |
涉及赤裸裸的人 |
shèjí chìluǒluǒ de
rén |
涉及赤裸裸的人 |
shèjí chìluǒluǒ de
rén |
Вовлечение
голых людей |
Vovlecheniye golykh lyudey |
56 |
a nude
photograph |
a nude photograph |
一张裸照 |
yī zhāng luǒzhào |
обнаженная
фотография |
obnazhennaya fotografiya |
57 |
裸体照片 |
luǒtǐ zhàopiàn |
裸体照片 |
luǒtǐ zhàopiàn |
Ню
фото |
Nyu foto |
58 |
Are there any
nude scenes in the movie? |
Are there any nude scenes in
the movie? |
电影中有裸露的场景吗? |
diànyǐng zhōng
yǒu luǒlù de chǎngjǐng ma? |
Есть
ли в фильме
обнаженные
сцены? |
Yest' li v fil'me obnazhennyye
stseny? |
59 |
电影里有裸体镜头吗? |
Diànyǐng li yǒu
luǒtǐ jìngtóu ma? |
电影里有裸体镜头吗? |
Diànyǐng li yǒu
luǒtǐ jìngtóu ma? |
Есть
ли в фильме
обнаженная
линза? |
Yest' li v fil'me obnazhennaya
linza? |
60 |
of tights/pantyhose etc. |
Of tights/pantyhose etc. |
连裤袜/连裤袜等 |
Lián kù wà/lián kù wà děng |
Колготок
/ колготок и т.
Д. |
Kolgotok / kolgotok i t. D. |
61 |
裤袜等 |
Kù wà děng |
裤袜等 |
kù wà děng |
Колготки
и др. |
Kolgotki i dr. |
62 |
连裤袜/连裤袜等 |
lián kù wà/lián kù wà děng |
连裤袜/连裤袜等 |
lián kù wà/lián kù wà děng |
Колготки
/ колготки и
др. |
Kolgotki / kolgotki i dr. |
63 |
skin-coloured |
skin-coloured |
肤色 |
fūsè |
цвета
кожи, |
tsveta kozhi, |
64 |
肉色的 |
ròusè de |
肉色的 |
ròusè de |
Телесный
цвет |
Telesnyy tsvet |
65 |
肤色 |
fūsè |
种族 |
zhǒngzú |
Тон
кожи |
Ton kozhi |
66 |
a work of art
consisting of a naked human figure; |
a work of art consisting of a naked human
figure; |
由裸体人物组成的艺术品; |
yóu luǒtǐ rénwù zǔchéng de
yìshù pǐn; |
произведение
искусства,
состоящее
из обнаженной
человеческой
фигуры; |
proizvedeniye iskusstva, sostoyashcheye iz
obnazhennoy chelovecheskoy figury; |
67 |
a naked human
figure in art |
a naked human figure in art |
艺术中的裸体人物 |
yìshù zhōng de
luǒtǐ rénwù |
голая
человеческая
фигура в
искусстве |
golaya chelovecheskaya figura v
iskusstve |
68 |
裸体画;人物裸体作品;裸体人像 |
luǒtǐ huà; rénwù
luǒtǐ zuòpǐn; luǒtǐ rénxiàng |
裸体画;人物裸体作品;裸体人像 |
luǒtǐ huà; rénwù
luǒtǐ zuòpǐn; luǒtǐ rénxiàng |
Обнаженная
картина,
персонаж ню
работы, ню портрет |
Obnazhennaya kartina, personazh
nyu raboty, nyu portret |
69 |
a bronze nude by Rodin |
a bronze nude by Rodin |
罗丹的青铜裸照 |
luōdān de
qīngtóng luǒzhào |
бронзовая
ню Родена |
bronzovaya nyu Rodena |
70 |
罗丹创作的青铜裸体像 |
luōdān chuàngzuò de
qīngtóng luǒtǐ xiàng |
罗丹创作的青铜裸体像 |
luōdān chuàngzuò de
qīngtóng luǒtǐ xiàng |
Бронзовое
обнаженное
изображение,
созданное
Роденом |
Bronzovoye obnazhennoye
izobrazheniye, sozdannoye Rodenom |
71 |
a reclining nude |
a reclining nude |
斜倚的裸体 |
xié yǐ de luǒtǐ |
лежащая
обнаженная |
lezhashchaya obnazhennaya |
72 |
一个斜倚着的裸体人像 |
yīgè xié yǐzhe de
luǒtǐ rénxiàng |
一个斜倚着的裸体人像 |
yīgè xié yǐzhe de
luǒtǐ rénxiàng |
Лежащий
обнаженный
портрет |
Lezhashchiy obnazhennyy portret |
73 |
斜倚的裸体 |
xié yǐ de luǒtǐ |
斜倚的裸体 |
xié yǐ de luǒtǐ |
Лежащая
обнаженная |
Lezhashchaya obnazhennaya |
74 |
in the nude not wearing any clothes |
in the nude not wearing any
clothes |
裸着不穿任何衣服 |
luǒzhe bù chuān rènhé
yīfú |
В
обнаженном
виде не
носить
одежду |
V obnazhennom vide ne nosit'
odezhdu |
75 |
裸体的 |
luǒtǐ de |
裸体的 |
luǒtǐ de |
обнаженный |
obnazhennyy |
76 |
synonym
clothed |
synonym clothed |
穿衣服的同义词 |
chuān yīfú de
tóngyìcí |
Синоним
одет |
Sinonim odet |
77 |
She refuses to
be photographed in the nude |
She refuses to be photographed
in the nude |
她拒绝裸照 |
tā jùjué luǒzhào |
Она
отказывается
фотографироваться
в обнаженном
виде |
Ona otkazyvayetsya
fotografirovat'sya v obnazhennom vide |
78 |
她拒绝拍裸体照片 |
tā jùjué pāi
luǒtǐ zhàopiàn |
她拒绝拍裸体照片 |
tā jùjué pāi
luǒtǐ zhàopiàn |
Она
отказалась
делать ню
фото |
Ona otkazalas' delat' nyu foto |
79 |
nudge to push sb gently,
especially with your elbow, in order to get their attention |
nudge to push sb gently, especially with your
elbow, in order to get their attention |
轻轻推挤某人,尤其是用肘部,以引起他们的注意 |
qīng qīng tuī
jǐ mǒu rén, yóuqí shì yòng zhǒu bù, yǐ yǐnqǐ
tāmen de zhùyì |
Слегка
подтолкни
кого-то,
особенно
локтем, чтобы
привлечь их
внимание. |
Slegka podtolkni kogo-to,
osobenno loktem, chtoby privlech' ikh vnimaniye. |
80 |
(用肘)轻推,.轻触 |
(yòng zhǒu) qīng tuī,.
Qīng chù |
(用肘)轻推,。轻触 |
(yòng zhǒu) qīng tuī,.
Qīng chù |
Слегка
прикоснуться
(с локтем) |
Slegka prikosnut'sya (s loktem) |
81 |
轻轻推挤某人,尤其是用肘部,以引起他们的注意: |
qīng qīng tuī
jǐ mǒu rén, yóuqí shì yòng zhǒu bù, yǐ yǐnqǐ
tāmen de zhùyì: |
轻轻推挤某人,尤其是用肘部,以引起他们的注意: |
qīng qīng tuī
jǐ mǒu rén, yóuqí shì yòng zhǒu bù, yǐ yǐnqǐ
tāmen de zhùyì: |
Аккуратно
толкните
кого-нибудь,
особенно локтями,
чтобы
привлечь
его
внимание: |
Akkuratno tolknite kogo-nibud',
osobenno loktyami, chtoby privlech' yego vnimaniye: |
82 |
He nudged me
and whispered, look who's just come in |
He nudged me and whispered,
look who's just come in |
他轻推我,小声说,看看谁来了 |
Tā qīng tuī
wǒ, xiǎoshēng shuō, kàn kàn shéi láile |
Он
подтолкнул
меня и
прошептал,
смотрите, кто
только что
вошел |
On podtolknul menya i
prosheptal, smotrite, kto tol'ko chto voshel |
83 |
他用胳膊肘碰了我一下,低声说:瞧谁进来了 |
tā yòng gēbó
zhǒu pèngle wǒ yīxià, dī shēng shuō: Qiáo shéi
jìnláile |
他用布朗肘碰了我一下,低声说:瞧谁进来了 |
tā yòng bùlǎng
zhǒu pèngle wǒ yīxià, dī shēng shuō: Qiáo shéi
jìnláile |
Он
дотронулся
до меня
локтем и
прошептал: кто
входит? |
On dotronulsya do menya loktem
i prosheptal: kto vkhodit? |
84 |
他轻推我,小声说,看看谁来了 |
tā qīng tuī
wǒ, xiǎoshēng shuō, kàn kàn shéi láile |
他轻推我,小声说,看看谁来了 |
tā qīng tuī
wǒ, xiǎoshēng shuō, kàn kàn shéi láile |
Он
подталкивает
меня и
шепчет,
посмотреть, кто
придет. |
On podtalkivayet menya i
shepchet, posmotret', kto pridet. |
85 |
to push sb/sth gently
or gradually in a particular direction |
to push sb/sth gently or gradually in a
particular direction |
向某方向轻轻或逐渐推动某物 |
xiàng mǒu fāngxiàng qīng
qīng huò zhújiàn tuīdòng mǒu wù |
Мягко
или
постепенно
нажимать sb / sth в
определенном
направлении |
Myagko ili postepenno nazhimat' sb / sth v
opredelennom napravlenii |
86 |
(朝某方向)轻推,渐渐推动 |
(cháo mǒu fāngxiàng)
qīng tuī, jiànjiàn tuīdòng |
(朝某方向)轻推,渐渐推动 |
(cháo mǒu fāngxiàng)
qīng tuī, jiànjiàn tuīdòng |
(в
определенном
направлении)
подталкивать,
постепенно
подталкивать |
(v opredelennom napravlenii)
podtalkivat', postepenno podtalkivat' |
87 |
向某方向轻轻或逐渐推动某物 |
xiàng mǒu fāngxiàng
qīng qīng huò zhújiàn tuīdòng mǒu wù |
向某方向轻轻或逐渐推动某物 |
xiàng mǒu fāngxiàng
qīng qīng huò zhújiàn tuīdòng mǒu wù |
Нажмите
что-то мягко
или
постепенно
в определенном
направлении |
Nazhmite chto-to myagko ili
postepenno v opredelennom napravlenii |
88 |
he nudged the ball past the goalie
and into the net. |
he nudged the ball past the
goalie and into the net. |
他将球推过守门员并进入球网。 |
tā jiāng qiú
tuīguò shǒuményuán bìng jìnrù qiú wǎng. |
Он
толкнул мяч
мимо
вратаря и в
сетку. |
On tolknul myach mimo vratarya
i v setku. |
89 |
他轻松地将球推过守门员,送入网中 |
Tā qīngsōng de
jiāng qiú tuīguò shǒuményuán, sòng rù wǎng zhōng |
他轻松地将球推过守门员,送入网中 |
Tā qīngsōng de
jiāng qiú tuīguò shǒuményuán, sòng rù wǎng zhōng |
Он
легко
протолкнул
мяч через
вратаря и отправил
его в сетку. |
On legko protolknul myach
cherez vratarya i otpravil yego v setku. |
90 |
他将球推过守门员并进入球网 |
tā jiāng qiú
tuīguò shǒuményuán bìng jìnrù qiú wǎng |
他将球推过守门员并进入球网 |
tā jiāng qiú
tuīguò shǒuményuán bìng jìnrù qiú wǎng |
Он
протолкнул
мяч через
вратаря и
вошел в сетку. |
On protolknul myach cherez
vratarya i voshel v setku. |
91 |
She nudged me
out 0f the way |
She nudged me out 0f the way |
她向我轻推了0f |
tā xiàng wǒ qīng
tuīle 0f |
Она
подтолкнула
меня |
Ona podtolknula menya |
92 |
她将我慢慢地推开了 |
tā jiāng wǒ màn
man de tuī kāile |
她将我慢慢地推开了 |
tā jiāng wǒ màn
man de tuī kāile |
Она
медленно
оттолкнула
меня |
Ona medlenno ottolknula menya |
93 |
(figurative)
He nudged the conversation towards the subject of money. |
(figurative) He nudged the
conversation towards the subject of money. |
(象征性的)他轻描淡写了关于钱的话题。 |
(xiàngzhēng xìng de)
tā qīngmiáodànxiěle guānyú qián de huàtí. |
(фигуративно)
Он
подтолкнул
разговор к
теме денег. |
(figurativno) On podtolknul
razgovor k teme deneg. |
94 |
他将淡话逐步引到钱这个话题上 |
Tā jiāng dàn huà
zhúbù yǐn dào qián zhège huàtí shàng |
他将淡话逐步引到钱这个话题上 |
Tā jiāng dàn huà
zhúbù yǐn dào qián zhège huàtí shàng |
Он
постепенно
ввел шепот в
тему денег. |
On postepenno vvel shepot v
temu deneg. |
95 |
(象征性的)他轻描淡写了关于钱的话题。 |
(xiàngzhēng xìng de)
tā qīngmiáodànxiěle guānyú qián de huàtí. |
(象征性的)他轻描淡写了关于钱的话题。 |
(xiàngzhēng xìng de)
tā qīngmiáodànxiěle guānyú qián de huàtí. |
(символично)
Он
недооценил
тему денег. |
(simvolichno) On nedootsenil
temu deneg. |
96 |
(figurative)
She tried to nudge him into changing his mind ( persuade him to do it) |
(Figurative) She tried to nudge
him into changing his mind (persuade him to do it) |
(具有象征意义)她试图轻推他改变主意(说服他这样做) |
(Jùyǒu xiàngzhēng
yìyì) tā shìtú qīng tuī tā gǎibiàn zhǔyì
(shuōfú tā zhèyàng zuò) |
(фигуративно)
Она
пыталась
подтолкнуть
его к
изменению
своего
мнения
(убедить его
сделать это) |
(figurativno) Ona pytalas'
podtolknut' yego k izmeneniyu svoyego mneniya (ubedit' yego sdelat' eto) |
97 |
她试图慢慢说服他改变主意 |
tā shìtú màn man
shuōfú tā gǎibiàn zhǔyì |
她试图慢慢说服他改变主意 |
tā shìtú màn man
shuōfú tā gǎibiàn zhǔyì |
Она
пыталась
медленно
убедить его
передумать. |
Ona pytalas' medlenno ubedit'
yego peredumat'. |
98 |
to move
forward by pushing with your elbow |
to move forward by pushing with
your elbow |
用手肘向前推动 |
yòng shǒu zhǒu xiàng
qián tuīdòng |
Двигаться
вперед,
толкая
локтем |
Dvigat'sya vpered, tolkaya
loktem |
99 |
用胳膊肘挤开往前走 |
yòng gēbó zhǒu
jǐ kāi wǎng qián zǒu |
用布尔肘挤开往前走 |
yòng bù'ěr zhǒu
jǐ kāi wǎng qián zǒu |
Выдавить
локтями |
Vydavit' loktyami |
100 |
用手肘向前推动 |
yòng shǒu zhǒu xiàng
qián tuīdòng |
用手肘向前推动 |
yòng shǒu zhǒu xiàng
qián tuīdòng |
Толкать
вперед
локтем |
Tolkat' vpered loktem |
|
He nudged his
way through the crowd |
He nudged his way through the
crowd |
他在人群中微动 |
tā zài rénqún zhōng
wēi dòng |
Он
пробился
сквозь
толпу |
On probilsya skvoz' tolpu |
102 |
他用胳膊肘幵路穿过人群 |
tā yòng gēbó zhǒu jiān
lù chuānguò rénqún |
他用布朗肘幵路穿过人群 |
tā yòng bùlǎng zhǒu jiān
lù chuānguò rénqún |
Он
использовал
свой локоть,
чтобы
пересечь
дорогу
сквозь
толпу |
On ispol'zoval svoy lokot', chtoby peresech'
dorogu skvoz' tolpu |
103 |
他在人群中微动。 |
tā zài rénqún zhōng
wēi dòng. |
他在人群中微动。 |
tā zài rénqún zhōng
wēi dòng. |
Он
раздражает
в толпе. |
On razdrazhayet v tolpe. |
104 |
to reach or
make sth reach a particular level |
To reach or make sth reach a
particular level |
达到或使某物达到特定水平 |
Dádào huò shǐ mǒu wù
dádào tèdìng shuǐpíng |
Чтобы
достичь или
сделать
что-либо
достичь
определенного
уровня |
Chtoby dostich' ili sdelat'
chto-libo dostich' opredelennogo urovnya |
105 |
(使)达到,接近 |
(shǐ) dádào, jiējìn |
(使)达到,接近 |
(shǐ) dádào, jiējìn |
(Make),
чтобы
достигнуть
близко |
(Make), chtoby dostignut'
blizko |
106 |
达到或使某物达到特定水平 |
dádào huò shǐ mǒu wù
dádào tèdìng shuǐpíng |
达到或使某物达到特定水平 |
dádào huò shǐ mǒu wù
dádào tèdìng shuǐpíng |
Достигни
или заставь
что-то
достичь
определенного
уровня |
Dostigni ili zastav' chto-to
dostich' opredelennogo urovnya |
107 |
inflation is
nudging 20% |
inflation is nudging 20% |
通货膨胀率接近20% |
tōnghuò péngzhàng lǜ
jiējìn 20% |
Инфляция
подталкивает
20% |
Inflyatsiya podtalkivayet 20% |
108 |
通货膨胀即将达到 20% |
tōnghuò péngzhàng
jíjiāng dádào 20% |
通货膨胀即将达到20% |
tōnghuò péngzhàng
jíjiāng dádào 20% |
Инфляция
приближается
к 20% |
Inflyatsiya priblizhayetsya k
20% |
109 |
this
afternoon’s sunshine could nudge the temperature
above freezing |
this afternoon’s sunshine
could nudge the temperature above freezing |
午的阳光可以使温度升至零下 |
wǔ de yángguāng
kěyǐ shǐ wēndù shēng zhì língxià |
Солнце
этого дня
может
подтолкнуть
температуру
выше нуля |
Solntse etogo dnya mozhet
podtolknut' temperaturu vyshe nulya |
110 |
今天卞午的始光可使温度达到冰点以上 |
jīntiān biàn wǔ
de shǐ guāng kě shǐ wēndù dádào bīngdiǎn
yǐshàng |
今天卞午的始光可行温度达到冰点以上 |
jīntiān biàn wǔ
de shǐ guāng kěxíng wēndù dádào bīngdiǎn
yǐshàng |
Сегодняшнее
начало
полудня
может
привести к
тому, что
температура
достигнет
точки замерзания. |
Segodnyashneye nachalo poludnya
mozhet privesti k tomu, chto temperatura dostignet tochki zamerzaniya. |
111 |
今天下午的阳光可以使温度略高于冰点 |
jīntiān xiàwǔ de
yángguāng kěyǐ shǐ wēndù lüè gāo yú
bīngdiǎn |
今天下午的阳光可以使温度略高于冰点 |
jīntiān xiàwǔ de
yángguāng kěyǐ shǐ wēndù lüè gāo yú
bīngdiǎn |
Солнце
этого дня
может
сделать
температуру
чуть выше
нуля. |
Solntse etogo dnya mozhet
sdelat' temperaturu chut' vyshe nulya. |
112 |
noun a slight
push, usually with the elbow |
noun a slight push, usually
with the elbow |
名词轻微推动,通常用肘 |
míngcí qīngwéi
tuīdòng, tōngcháng yòng zhǒu |
Существительное
легкое
толкание,
обычно с
локтем |
Sushchestvitel'noye legkoye
tolkaniye, obychno s loktem |
113 |
(肘部的) 轻推,碰 |
(zhǒu bù de) qīng tuī, pèng |
(肘部的)轻推,碰 |
(zhǒu bù de) qīng tuī, pèng |
Сдвинуть
(локоть),
нажмите |
Sdvinut' (lokot'), nazhmite |
114 |
She gave me a gentle nudge in the ribs to tell me
to shut up |
She gave me a gentle nudge in
the ribs to tell me to shut up |
她在肋骨上轻抚了我一下,告诉我闭嘴 |
tā zài lèigǔ shàng
qīng fǔle wǒ yīxià, gàosù wǒ bì zuǐ |
Она
слегка
подтолкнула
меня в ребра,
чтобы сказать
мне
заткнуться |
Ona slegka podtolknula menya v
rebra, chtoby skazat' mne zatknut'sya |
115 |
她用胳膊肘捅了一下我的腰,让我住口 |
tā yòng gēbó
zhǒu tǒngle yīxià wǒ de yāo, ràng wǒ
zhùkǒu |
她用布朗肘捅了一下我的腰,让我住口 |
tā yòng bùlǎng
zhǒu tǒngle yīxià wǒ de yāo, ràng wǒ
zhùkǒu |
Она
потерла мою
талию
локтем и
позволила мне
заткнуться. |
Ona poterla moyu taliyu loktem
i pozvolila mne zatknut'sya. |
116 |
(figurative) He can
work hard but he needs a nudge now and then |
(figurative) He can work hard but he needs a
nudge now and then |
(富有象征意义)他可以努力工作,但有时需要轻推 |
(fùyǒu xiàngzhēng yìyì) tā
kěyǐ nǔlì gōngzuò, dàn yǒushí xūyào qīng
tuī |
(фигуративно)
Он может
много
работать, но
ему нужно
время от
времени
толкать |
(figurativno) On mozhet mnogo rabotat', no
yemu nuzhno vremya ot vremeni tolkat' |
117 |
他能够努力士作,但偶尔需要督促一下 |
tā nénggòu nǔlì shì
zuò, dàn ǒu'ěr xūyào dūcù yīxià |
他能够努力士作,但偶尔需要督促一下 |
tā nénggòu nǔlì shì
zuò, dàn ǒu'ěr xūyào dūcù yīxià |
Он
может
усердно
работать, но
иногда
нужно убедить |
On mozhet userdno rabotat', no
inogda nuzhno ubedit' |
118 |
nudge ,nudge,
,wink,wink |
nudge,nudge, ,wink,wink |
轻推,轻推,眨眼 |
qīng tuī, qīng
tuī, zhǎyǎn |
Подтолкнуть,
подтолкнуть,
подмигнуть,
подмигнуть |
Podtolknut', podtolknut',
podmignut', podmignut' |
119 |
a nudge and a wink used to suggest sth to do with sex without actually saying it |
a nudge and a wink used to suggest sth to do
with sex without actually saying it |
曾经暗示过某事与性有关的轻推和眨眼 |
céngjīng ànshìguò mǒu shì yǔ
xìng yǒu guān de qīng tuī hé zhǎyǎn |
подтолкнуть
и
подмигнуть,
чтобы
предложить
что-то
делать с
сексом,
фактически
не говоря
это |
podtolknut' i podmignut', chtoby predlozhit'
chto-to delat' s seksom, fakticheski ne govorya eto |
120 |
(暗指与性行为有关的事)眉来眼去 |
(àn zhǐ yǔ xìng xíngwéi yǒu
guān de shì) méiláiyǎnqù |
(暗指与性行为有关的事)眉来眼去 |
(àn zhǐ yǔ xìng xíngwéi yǒu
guān de shì) méiláiyǎnqù |
(имеется
в виду что-то,
связанное с
сексуальным
поведением |
(imeyetsya v vidu chto-to, svyazannoye s
seksual'nym povedeniyem) |
121 |
They've been
spending a lot of time together, nudge nudge,wink wink |
They've been spending a lot of
time together, nudge nudge,wink wink |
他们一直在一起度过很多时间,轻推,眨眨眼 |
Tāmen yīzhí zài
yīqǐ dùguò hěnduō shíjiān, qīng tuī,
zhǎ zhǎyǎn |
Они
проводили
много
времени
вместе,
подтолкни,
подмигни; |
Oni provodili mnogo vremeni
vmeste, podtolkni, podmigni; |
122 |
他们长期厮混友一起,卿卿我我的 |
tāmen chángqí sīhùn
yǒu yīqǐ, qīngqīngwǒwǒ de |
他们长期厮混友一起,卿卿我我的 |
tāmen chángqí sīhùn
yǒu yīqǐ, qīngqīngwǒwǒ de |
Они
давно
смешались с
друзьями,
Цинцин, мой и
мой |
Oni davno smeshalis' s
druz'yami, Tsintsin, moy i moy |
123 |
nudie (informal) showing or including people
wearing no clothes |
nudie (informal) showing or including people
wearing no clothes |
nudie(非正式)显示或包括不穿衣服的人 |
nudie(fēi zhèngshì)
xiǎnshì huò bāokuò bù chuān yīfú de rén |
Нуди
(неформально)
показывает
или включает
людей без
одежды |
Nudi (neformal'no) pokazyvayet
ili vklyuchayet lyudey bez odezhdy |
124 |
展示裸体的;有裸体的 |
zhǎnshì luǒtǐ de; yǒu
luǒtǐ de |
展示裸体的;有裸体的 |
zhǎnshì luǒtǐ de; yǒu
luǒtǐ de |
Показывая
обнаженную,
раздевшись |
Pokazyvaya obnazhennuyu, razdevshis' |
125 |
nudie
photographs |
nudie photographs |
裸照 |
luǒzhào |
Нуди
фотографии |
Nudi fotografii |
126 |
裸体照片 |
luǒtǐ zhàopiàn |
裸体照片 |
luǒtǐ zhàopiàn |
Ню
фото |
Nyu foto |
127 |
nudism (also naturism ) the practice of not wearing any clothes
because you believe this is more natural and healthy |
nudism (also naturism) the practice of not wearing any clothes
because you believe this is more natural and healthy |
裸体主义(也是自然主义)不穿衣服的做法,因为您认为这样更自然,更健康 |
luǒtǐ zhǔyì
(yěshì zìrán zhǔyì) bù chuān yīfú de zuòfǎ,
yīnwèi nín rènwéi zhèyàng gèng zìrán, gèng jiànkāng |
Нудизм
(также
натуризм)
практика не
носить одежду,
потому что
вы считаете,
что это более
естественно
и полезно |
Nudizm (takzhe naturizm)
praktika ne nosit' odezhdu, potomu chto vy schitayete, chto eto boleye
yestestvenno i polezno |
128 |
裸体主义(认为裸体更自然更有益健康) |
luǒtǐ zhǔyì
(rènwéi luǒtǐ gèng zìrán gēng yǒuyì jiànkāng) |
裸体主义(认为裸体更自然更有益健康) |
luǒtǐ zhǔyì
(rènwéi luǒtǐ gèng zìrán gēng yǒuyì jiànkāng) |
Нудизм
(думать
обнаженным -
это более
естественно
и полезно
для
здоровья) |
Nudizm (dumat' obnazhennym -
eto boleye yestestvenno i polezno dlya zdorov'ya) |
129 |
nudist (also naturist ) a person who does not wear any clothes
because they believe this is more natural and healthy |
nudist (also naturist) a person who does not wear any clothes
because they believe this is more natural and healthy |
裸体主义者(也是裸体主义者)不穿任何衣服的人,因为他们认为这样更自然和健康 |
luǒtǐ zhǔyì
zhě (yěshì luǒtǐ zhǔyì zhě) bù chuān rènhé
yīfú de rén, yīnwèi tāmen rènwéi zhèyàng gèng zìrán hé
jiànkāng |
Нудист
(также
натурист) -
человек,
который не
носит
одежду,
потому что
считает, что
это более
естественно
и полезно. |
Nudist (takzhe naturist) -
chelovek, kotoryy ne nosit odezhdu, potomu chto schitayet, chto eto boleye
yestestvenno i polezno. |
130 |
裸体主义者 |
luǒtǐ zhǔyì zhě |
裸体主义者 |
luǒtǐ zhǔyì zhě |
нудистский |
nudistskiy |
131 |
a nudist
beach/camp |
a nudist beach/camp |
裸体主义者海滩/营地 |
luǒtǐ zhǔyì
zhě hǎitān/yíngdì |
нудистский
пляж / лагерь |
nudistskiy plyazh / lager' |
132 |
裸泳海滩;裸体营 |
luǒ yǒng
hǎitān; luǒtǐ yíng |
裸泳海滩;裸体营 |
luǒ yǒng
hǎitān; luǒtǐ yíng |
Голый
пляж |
Golyy plyazh |
133 |
nudity the state of being naked |
nudity the state of being
naked |
裸露裸体状态 |
luǒlù luǒtǐ
zhuàngtài |
Нагота
в состоянии
быть голой |
Nagota v sostoyanii byt' goloy |
134 |
裸体;赤裸 |
luǒtǐ; chìluǒ |
裸体;赤裸 |
luǒtǐ; chìluǒ |
Обнаженная,
голые |
Obnazhennaya, golyye |
135 |
the committee
claimed that there was too much nudity on television |
the committee claimed that
there was too much nudity on television |
委员会声称电视上裸体太多 |
wěiyuánhuì
shēngchēng diànshì shàng luǒtǐ tài duō |
Комитет
заявил, что
на
телевидении
было слишком
много
наготы |
Komitet zayavil, chto na
televidenii bylo slishkom mnogo nagoty |
136 |
委员会指出电视里的裸体镜头太多 |
wěiyuánhuì
zhǐchū diànshì lǐ de luǒtǐ jìngtóu tài duō |
委员会指出电视里的裸体镜头太多 |
wěiyuánhuì
zhǐchū diànshì lǐ de luǒtǐ jìngtóu tài duō |
Комитет
отметил, что
на
телевидении
слишком
много голых
кадров. |
Komitet otmetil, chto na
televidenii slishkom mnogo golykh kadrov. |
137 |
nuffin |
nuffin |
松饼 |
sōng bǐng |
nuffin |
nuffin |
138 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
139 |
nuffink(informal) nothing |
nuffink(informal) nothing |
nuffink(非正式),无 |
nuffink(fēi zhèngshì), wú |
Nuffink
(неофициальный)
ничего |
Nuffink (neofitsial'nyy)
nichego |
140 |
没有东西;没有什么 |
méiyǒu dōngxī;
méiyǒu shé me |
没有东西;没有什么 |
méiyǒu dōngxī;
méiyǒu shé me |
Ничего,
ничего |
Nichego, nichego |
141 |
nuffink(非正式),无 |
nuffink(fēi zhèngshì), wú |
nuffink(非正式),无 |
nuffink(fēi zhèngshì), wú |
Nuffink
(неформальный),
нет |
Nuffink (neformal'nyy), net |
142 |
nugatory (formal) having no purpose or value |
nugatory (formal) having no purpose or value |
没有目的或价值的婚姻(正式) |
méiyǒu mùdì huò jiàzhí de
hūnyīn (zhèngshì) |
Обязательный
(формальный),
не имеющий
цели или
значения |
Obyazatel'nyy (formal'nyy), ne
imeyushchiy tseli ili znacheniya |
143 |
无目的的;无价值的 |
wú mùdì de; wú jiàzhí de |
无目的的;无价值的 |
wú mùdì de; wú jiàzhí de |
Aimless;
бесполезен |
Aimless; bespolezen |
144 |
没有目的或价值的婚姻(正式) |
méiyǒu mùdì huò jiàzhí de
hūnyīn (zhèngshì) |
没有目的或价值的婚姻(正式) |
méiyǒu mùdì huò jiàzhí de
hūnyīn (zhèngshì) |
Брак
без цели или
значения
(официальный) |
Brak bez tseli ili znacheniya
(ofitsial'nyy) |
145 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
146 |
worthless |
worthless |
一文不值 |
yīwén bù zhí |
бесполезный |
bespoleznyy |
147 |
nugget a small lump of a
valuable metal or mineral, especially gold, that is found in the earth |
nugget a small lump of a valuable metal or
mineral, especially gold, that is found in the earth |
掘取一小块在地球上发现的有价值的金属或矿物,尤其是黄金 |
jué qǔ yī xiǎo
kuài zài dìqiú shàng fāxiàn de yǒu jiàzhí de jīnshǔ huò
kuàngwù, yóuqí shì huángjīn |
Самородок
- маленький
кусочек
ценного металла
или
минерала,
особенно
золота,
который
найден в
земле |
Samorodok - malen'kiy kusochek
tsennogo metalla ili minerala, osobenno zolota, kotoryy nayden v zemle |
148 |
天然贵重金属块;(尤指)天然金块 |
tiānrán guìzhòng
jīnshǔ kuài;(yóu zhǐ) tiānrán jīn kuài |
天然贵重金属块;(尤指)天然金块 |
tiānrán guìzhòng
jīnshǔ kuài;(yóu zhǐ) tiānrán jīn kuài |
Блок
из
натурального
драгоценного
металла
(особенно)
самородки
из
натурального
золота |
Blok iz natural'nogo
dragotsennogo metalla (osobenno) samorodki iz natural'nogo zolota |
149 |
a small round
piece of some types of food |
a small round piece of some
types of food |
一小块圆形的某些类型的食物 |
yī xiǎo kuài yuán
xíng de mǒu xiē lèixíng de shíwù |
маленький
круглый
кусочек
некоторых
видов еды |
malen'kiy kruglyy kusochek
nekotorykh vidov yedy |
150 |
(某些食品的)小圆块 |
(mǒu xiē shípǐn de) xiǎo
yuán kuài |
(某些食品的)小圆块 |
(mǒu xiē shípǐn de) xiǎo
yuán kuài |
Маленький
раунд
(немного еды) |
Malen'kiy raund (nemnogo yedy) |
151 |
chicken
nuggets |
chicken nuggets |
鸡块 |
jī kuài |
Куриные
наггетсы |
Kurinyye naggetsy |
152 |
鸡肉块 |
jīròu kuài |
鸡肉块 |
jīròu kuài |
Куриные
наггетсы |
Kurinyye naggetsy |
153 |
鸡块 |
jī kuài |
鸡块 |
jī kuài |
Куриные
наггетсы |
Kurinyye naggetsy |
154 |
a small thing
such as an idea or a fact that people think of as valuable |
a small thing such as an idea
or a fact that people think of as valuable |
人们认为有价值的小事,例如想法或事实 |
rénmen rènwéi yǒu jiàzhí
de xiǎoshì, lìrú xiǎngfǎ huò shìshí |
маленькая
вещь, такая
как идея или
факт, который
люди
считают
ценным |
malen'kaya veshch', takaya kak
ideya ili fakt, kotoryy lyudi schitayut tsennym |
155 |
有价值的小东西;有用的想法(或事实) |
yǒu jiàzhí de xiǎo
dōngxī; yǒuyòng de xiǎngfǎ (huò shìshí) |
有益的小东西;有用的想法(或事实) |
yǒuyì de xiǎo
dōngxī; yǒuyòng de xiǎngfǎ (huò shìshí) |
Ценные
мелочи,
полезные
идеи (или
факты) |
Tsennyye melochi, poleznyye
idei (ili fakty) |
156 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
157 |
snippet |
snippet |
片段 |
piànduàn |
отрывок |
otryvok |
158 |
a useful nugget
0f information |
a useful nugget 0f
information |
有用的块0f信息 |
yǒuyòng de kuài 0f
xìnxī |
полезный
самородок 0f
информация |
poleznyy samorodok 0f
informatsiya |
159 |
一条有用的信息 |
yītiáo yǒuyòng de
xìnxī |
一条有用的信息 |
yītiáo yǒuyòng de
xìnxī |
полезная
информация |
poleznaya informatsiya |
160 |
nuisance a thing, person or situation that is
annoying or causes trouble or problems |
nuisance a thing, person or
situation that is annoying or causes trouble or problems |
讨厌烦人或引起麻烦的事物,人或情况 |
tǎoyàn fánrén huò
yǐnqǐ máfan de shìwù, rén huò qíngkuàng |
Раздражает
вещь,
человека
или
ситуацию, которая
раздражает
или
вызывает
проблемы или
проблемы |
Razdrazhayet veshch', cheloveka
ili situatsiyu, kotoraya razdrazhayet ili vyzyvayet problemy ili problemy |
161 |
麻烦事;讨厌的人(或东西) |
máfan shì; tǎoyàn de rén
(huò dōngxī) |
麻烦事;讨厌的人(或东西) |
máfan shì; tǎoyàn de rén
(huò dōngxī) |
Неприятный,
ненавистный
человек (или
что-то) |
Nepriyatnyy, nenavistnyy
chelovek (ili chto-to) |
162 |
I don't want
to be a nuisance so tell me
if you want to be alone |
I donyt want to be a nuisance
so tell me if you want to be alone |
我不想讨厌,所以告诉我你是否想一个人 |
wǒ bùxiǎng
tǎoyàn, suǒyǐ gàosù wǒ nǐ shìfǒu xiǎng
yīgè rén |
Я не
хочу быть
неприятностью,
так скажите
мне, если вы
хотите
побыть в
одиночестве |
YA ne khochu byt'
nepriyatnost'yu, tak skazhite mne, yesli vy khotite pobyt' v odinochestve |
163 |
我不想讨人嫌,你要,是想一个人待着就说一声 |
wǒ bùxiǎng tǎo
rén xián, nǐ yào, shì xiǎng yīgè rén dàizhuó jiù shuō
yīshēng |
我不想讨人嫌,你要,是想一个人待着就说一声 |
wǒ bùxiǎng tǎo
rén xián, nǐ yào, shì xiǎng yīgè rén dàizhuó jiù shuō
yīshēng |
Я не
хочу быть
высокомерным,
вы хотите,
просто
хотите
побыть в
одиночестве
и сказать |
YA ne khochu byt' vysokomernym,
vy khotite, prosto khotite pobyt' v odinochestve i skazat' |
164 |
I hope you’re not making a nuisance
of yourself |
I hope you’re not making a
nuisance of yourself |
我希望你不要在讨厌自己 |
wǒ xīwàng nǐ
bùyào zài tǎoyàn zìjǐ |
Я
надеюсь, что
вы не будете
раздражать
себя |
YA nadeyus', chto vy ne budete
razdrazhat' sebya |
165 |
我希望你没有讨人嫌 |
wǒ xīwàng nǐ
méiyǒu tǎo rén xián |
我希望你没有讨人嫌 |
wǒ xīwàng nǐ
méiyǒu tǎo rén xián |
Я
надеюсь, что
вы не
высокомерны. |
YA nadeyus', chto vy ne
vysokomerny. |
166 |
我希望你不要在讨厌自己 |
wǒ xīwàng nǐ
bùyào zài tǎoyàn zìjǐ |
我希望你不要在讨厌自己 |
wǒ xīwàng nǐ
bùyào zài tǎoyàn zìjǐ |
Надеюсь,
ты не
ненавидишь
себя. |
Nadeyus', ty ne nenavidish'
sebya. |
167 |
it’s a
nuisance saving to go back tomorrow |
it’s a nuisance saving to go
back tomorrow |
明天回去会很麻烦 |
míngtiān huíqù huì
hěn máfan |
Это
неприятная
экономия,
чтобы
вернуться завтра |
Eto nepriyatnaya ekonomiya,
chtoby vernut'sya zavtra |
168 |
明天不得不回去,真烦人 |
míngtiān bùdé bù huíqù,
zhēn fánrén |
明天不得不回去,真烦人 |
míngtiān bùdé bù huíqù,
zhēn fánrén |
Я
должен
вернуться
завтра, это
очень раздражает. |
YA dolzhen vernut'sya zavtra,
eto ochen' razdrazhayet. |
169 |
明天回去会很麻烦 |
míngtiān huíqù huì
hěn máfan |
明天回去会很麻烦 |
míngtiān huíqù huì
hěn máfan |
Это
будет очень
хлопотно,
чтобы
вернуться завтра. |
Eto budet ochen' khlopotno,
chtoby vernut'sya zavtra. |
170 |
What a nuisance! |
What a nuisance! |
真讨厌! |
zhēn tǎoyàn! |
Что
за
неприятность! |
Chto za nepriyatnost'! |
171 |
真麻烦! |
Zhēn máfan! |
真麻烦! |
Zhēn máfan! |
Действительно
беда! |
Deystvitel'no beda! |
172 |
(law 律) |
(Law lǜ) |
(法律) |
(Fǎlǜ) |
(закон
право) |
(zakon pravo) |
173 |
behaviour by
sb that annoys other people and that a court can order the person to stop |
behaviour by sb that annoys
other people and that a court can order the person to stop |
某人的行为,惹人讨厌,法院可以命令该人停止 |
mǒu rén de xíngwéi,
rě rén tǎoyàn, fǎyuàn kěyǐ mìnglìng gāi rén
tíngzhǐ |
Отдых
по sb, который
раздражает
других
людей и что
суд может
приказать
человеку
прекратить |
Otdykh po sb, kotoryy
razdrazhayet drugikh lyudey i chto sud mozhet prikazat' cheloveku prekratit' |
174 |
妨害行为 |
fánghài xíngwéi |
妨害行为 |
fánghài xíngwéi |
Обструктивное
поведение |
Obstruktivnoye povedeniye |
175 |
某人的行为,惹人讨厌,法院可以命令该人停止 |
mǒu rén de xíngwéi,
rě rén tǎoyàn, fǎyuàn kěyǐ mìnglìng gāi rén
tíngzhǐ |
某人的行为,惹人讨厌,法院可以命令该人停止 |
mǒu rén de xíngwéi,
rě rén tǎoyàn, fǎyuàn kěyǐ mìnglìng gāi rén
tíngzhǐ |
Поведение
кого-то
раздражает,
и суд может приказать
человеку
остановиться. |
Povedeniye kogo-to
razdrazhayet, i sud mozhet prikazat' cheloveku ostanovit'sya. |
176 |
He was charged
with causing a public nuisance |
He was charged with causing a
public nuisance |
他被指控造成公众骚扰。 |
tā pī zhǐkòng
zàochéng gōngzhòng sāorǎo. |
Его
обвинили в
том, что он
вызвал
общественное
недовольство |
Yego obvinili v tom, chto on
vyzval obshchestvennoye nedovol'stvo |
177 |
他被适妨害公共利益罪 |
tā bèi shì fánghài
gōnggòng lìyì zuì |
他被适妨害公共利益罪 |
Tā bèi shì fánghài
gōnggòng lìyì zuì |
Он
был виновен
в нанесении
ущерба
общественным
интересам |
On byl vinoven v nanesenii
ushcherba obshchestvennym interesam |
178 |
nuisance
value |
nuisance value |
讨厌值 |
tǎoyàn zhí |
Неприятность
значение |
Nepriyatnost' znacheniye |
179 |
a quality that makes
sth useful because it causes problems for your opponents |
a quality that makes sth useful because it
causes problems for your opponents |
一种使某物有用的品质,因为它会给您的对手带来麻烦 |
yī zhǒng shǐ mǒu wù
yǒuyòng de pǐnzhí, yīnwèi tā huì gěi nín de
duìshǒu dài lái máfan |
качество,
которое
делает это
полезным, потому
что это
создает
проблемы
для ваших оппонентов |
kachestvo, kotoroye delayet eto poleznym,
potomu chto eto sozdayet problemy dlya vashikh opponentov |
180 |
阻碍价值 |
zǔ'ài jiàzhí |
对抗价值 |
duìkàng jiàzhí |
Препятствующее
значение |
Prepyatstvuyushcheye znacheniye |
181 |
nuke (informal) |
nuke (informal) |
核武器(非正式) |
héwǔqì (fēi zhèngshì) |
Ядерное
оружие
(неформальное) |
Yadernoye oruzhiye
(neformal'noye) |
182 |
to attack a
place with nuclear weapons |
to attack a place with nuclear
weapons |
用核武器袭击一个地方 |
yòng héwǔqì xíjí yīgè
dìfāng |
Атаковать
место с
ядерным
оружием |
Atakovat' mesto s yadernym
oruzhiyem |
183 |
用核武器攻击 |
yòng héwǔqì gōngjí |
用核武器攻击 |
yòng héwǔqì gōngjí |
Атака
ядерным
оружием |
Ataka yadernym oruzhiyem |
184 |
a nuclear weapon |
a nuclear weapon |
核武器 |
héwǔqì |
ядерное
оружие |
yadernoye oruzhiye |
185 |
核武器 |
héwǔqì |
核武器 |
héwǔqì |
Ядерное
оружие |
Yadernoye oruzhiye |
186 |
null (technical术语)having the value zero |
null (technical
shùyǔ)having the value zero |
null(技术术语),值为零 |
null(jìshù shùyǔ), zhí wéi
líng |
Null
(технический
термин),
имеющий
значение ноль |
Null (tekhnicheskiy termin),
imeyushchiy znacheniye nol' |
187 |
零值的;等于零的 |
líng zhí de; děngyúlíng de |
零值的;等于零的 |
líng zhí de; děngyúlíng de |
Нулевое
значение;
равно нулю |
Nulevoye znacheniye; ravno
nulyu |
188 |
a null result |
a null result |
空结果 |
kōng jiéguǒ |
нулевой
результат |
nulevoy rezul'tat |
189 |
毫无结果 |
háo wú jiéguǒ |
毫无结果 |
háo wú jiéguǒ |
Нет
результата |
Net rezul'tata |
190 |
nul and void (law 律)(of an election, agreement, etc |
nul and void (law lǜ)(of
an election, agreement, etc |
选举,协议等的无效 |
xuǎnjǔ, xiéyì
děng de wúxiào |
Nul and void
(закон)
(выборов,
соглашения
и т. Д.) |
Nul and void (zakon) (vyborov,
soglasheniya i t. D.) |
191 |
选举、协议等) |
xuǎnjǔ, xiéyì
děng) |
选举,协议等) |
xuǎnjǔ, xiéyì
děng) |
Выборы,
соглашения
и т. Д.) |
Vybory, soglasheniya i t. D.) |
192 |
having no
legal force; not valid |
having no legal force; not
valid |
没有法律效力;无效 |
méiyǒu fǎlǜ
xiàolì; wúxiào |
Не
имеет
юридической
силы, не
действует |
Ne imeyet yuridicheskoy sily,
ne deystvuyet |
193 |
无法律效力如;无效的 |
wú fǎlǜ xiàolì rú;
wúxiào de |
无法律效力如;无效的 |
wúfǎlǜ xiàolìrú;
wúxiào de |
Нет
юридической
силы;
недействительный |
Net yuridicheskoy sily;
nedeystvitel'nyy |
194 |
没有法律效力;
无效: |
méiyǒu fǎlǜ
xiàolì; wúxiào: |
没有法律效力;无效: |
méiyǒu fǎlǜ
xiàolì; wúxiào: |
Нет
юридической
силы;
недействительно: |
Net yuridicheskoy sily;
nedeystvitel'no: |
195 |
the contract was declared null and void |
The contract was declared null
and void |
合同被宣布为无效 |
Hétóng bèi xuānbù wéi
wúxiào |
Контракт
был
объявлен
недействительным |
Kontrakt byl ob"yavlen
nedeystvitel'nym |
196 |
合同被宣布无效 |
hétóng bèi xuānbù wúxiào |
合同被宣布无效 |
hétóng bèi xuānbù wúxiào |
Контракт
был признан
недействительным |
Kontrakt byl priznan
nedeystvitel'nym |
197 |
nul hypothesis ? (statistics 统计)the idea that an experiment that is done using two groups of people will show the
same results for each group |
nul hypothesis? (Statistics
tǒngjì)the idea that an experiment that is done using two groups of
people will show the same results for each group |
否定假设?
(统计统计)这样的想法:使用两组人进行的实验将为每一组显示相同的结果 |
fǒudìng jià shè?
(Tǒngjì tǒngjì) zhèyàng de xiǎngfǎ: Shǐyòng
liǎng zǔ rén jìnxíng de shíyàn jiāng wèi měi yī
zǔ xiǎnshì xiāngtóng de jiéguǒ |
Нулевая
гипотеза
(статистическая
статистика)
идея о том,
что
эксперимент,
который проводится
с
использованием
двух групп
людей,
покажет
одинаковые
результаты
для каждой
группы |
Nulevaya gipoteza
(statisticheskaya statistika) ideya o tom, chto eksperiment, kotoryy
provoditsya s ispol'zovaniyem dvukh grupp lyudey, pokazhet odinakovyye
rezul'taty dlya kazhdoy gruppy |
198 |
零假设,原假设;虚无假设(即用两组人分别实验而结果相同) |
líng jiǎshè, yuán
jiǎshè; xūwú jiǎshè (jí yòng liǎng zǔ rén
fēnbié shíyàn ér jiéguǒ xiāngtóng) |
零假设,原假设;虚无假设(即用替代人分别实验而结果相同) |
líng jiǎshè, yuán
jiǎshè; xūwú jiǎshè (jí yòng tìdài rén fēnbié shíyàn ér
jiéguǒ xiāngtóng) |
Нулевая
гипотеза,
нулевая
гипотеза;
нулевая
гипотеза (то
есть
использование
двух групп
людей для
экспериментов
по
отдельности
и
результаты
одинаковы) |
Nulevaya gipoteza, nulevaya
gipoteza; nulevaya gipoteza (to yest' ispol'zovaniye dvukh grupp lyudey dlya
eksperimentov po otdel'nosti i rezul'taty odinakovy) |
199 |
nullify |
nullify |
无效 |
wúxiào |
сводить
на нет |
svodit' na net |
200 |
nullifies |
nullifies |
无效 |
wúxiào |
признается
недействительным |
priznayetsya nedeystvitel'nym |
201 |
nullifying |
nullifying |
无效 |
wúxiào |
аннулируя |
annuliruya |
202 |
nullified |
nullified |
无效 |
wúxiào |
сведены
на нет |
svedeny na net |
203 |
nullified |
nullified |
无效 |
wúxiào |
сведены
на нет |
svedeny na net |
204 |
((formal) to make sth such as an agreement or order lose its legal
force |
((formal) to make sth such as an agreement or order
lose its legal force |
((正式)使某项协议或命令失去法律效力 |
((zhèngshì) shǐ mǒu
xiàng xiéyì huò mìnglìng shīqù fǎlǜ xiàolì |
((формально),
чтобы
сделать
что-либо
такое, как
соглашение
или приказ,
теряет свою
юридическую
силу |
((formal'no), chtoby sdelat'
chto-libo takoye, kak soglasheniye ili prikaz, teryayet svoyu yuridicheskuyu
silu |
205 |
使失去法律效力;废止 |
shǐ shīqù
fǎlǜ xiàolì; fèizhǐ |
使失去法律效力;废止 |
shǐ shīqù
fǎlǜ xiàolì; fèizhǐ |
Потерять
юридическую
силу;
отменить |
Poteryat' yuridicheskuyu silu;
otmenit' |
206 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
207 |
invalidate |
invalidate |
使无效 |
shǐ wúxiào |
Invalidate |
Invalidate |
208 |
Judges were
unwilling to nullify govern went decisions. |
Judges were unwilling to
nullify govern went decisions. |
法官们不愿废除治安裁决。 |
fǎguānmen bù yuàn
fèichú zhì'ān cáijué. |
Судьи
не желали
отменять
решения,
принятые
правительством. |
Sud'i ne zhelali otmenyat'
resheniya, prinyatyye pravitel'stvom. |
209 |
法官们不愿废止政府决定 |
Fǎguānmen bù yuàn
fèizhǐ zhèngfǔ juédìng |
法官们不愿废止政府决定 |
Fǎguānmen bù yuàn
fèizhǐ zhèngfǔ juédìng |
Судьи
не желают
отменять
решение
правительства |
Sud'i ne zhelayut otmenyat'
resheniye pravitel'stva |
210 |
to make sth lose its effect or power |
to make sth lose its effect or
power |
使某物失去作用或力量 |
shǐ mǒu wù shīqù
zuòyòng huò lìliàng |
Чтобы
он потерял
свой эффект
или силу |
Chtoby on poteryal svoy effekt
ili silu |
211 |
使无效;抵消 |
shǐ wúxiào; dǐxiāo |
使无效;纠正 |
shǐ wúxiào; jiūzhèng |
Invalidate;
смещение |
Invalidate; smeshcheniye |
212 |
使某物失去作用或力量 |
shǐ mǒu wù shīqù
zuòyòng huò lìliàng |
使某物失去作用或力量 |
shǐ mǒu wù shīqù
zuòyòng huò lìliàng |
Сделать
что-то
неэффективное
или силовое |
Sdelat' chto-to neeffektivnoye
ili silovoye |
213 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
214 |
negate |
negate |
否定 |
fǒudìng |
NEGATE |
NEGATE |
215 |
An unhealthy
diet will nullify the effects of training |
An unhealthy diet will nullify
the effects of training |
不健康的饮食会使训练效果无效 |
bùjiànkāng de yǐnshí
huì shǐ xùnliàn xiàoguǒ wúxiào |
Нездоровая
диета
сведет на
нет
последствия
тренировок |
Nezdorovaya diyeta svedet na
net posledstviya trenirovok |
216 |
不健康的饮食会抵消锻炼的效果 |
bùjiànkāng de yǐnshí
huì dǐxiāo duànliàn de xiàoguǒ |
不健康的饮食会抵消锻炼的效果 |
bùjiànkāng de yǐnshí
huì dǐxiāo duànliàn de xiàoguǒ |
Нездоровая
диета
компенсирует
эффект от физических
упражнений |
Nezdorovaya diyeta
kompensiruyet effekt ot fizicheskikh uprazhneniy |
217 |
nullity |
nullity |
无效性 |
wúxiào xìng |
недействительность |
nedeystvitel'nost' |
218 |
(formal or
law ) the fact of sth, for example a marriage, having no legal
force or no longer being valid; something which is no longer valid |
(formal or law) the fact of
sth, for example a marriage, having no legal force or no longer being valid;
something which is no longer valid |
(正式或法律上的)某事的事实,例如婚姻,没有法律效力或不再有效;不再有效的东西 |
(zhèngshì huò fǎlǜ
shàng de) mǒu shì de shìshí, lìrú hūnyīn, méiyǒu
fǎlǜ xiàolì huò bù zài yǒuxiào; bù zài yǒuxiào de
dōngxī |
(формальный
или
юридический)
факт,
например,
брак, не
имеющий
юридической
силы или более
не
действительный,
то, что
больше не
действует |
(formal'nyy ili yuridicheskiy)
fakt, naprimer, brak, ne imeyushchiy yuridicheskoy sily ili boleye ne
deystvitel'nyy, to, chto bol'she ne deystvuyet |
219 |
无法律约束力;无效;无法律效力的事物 |
wú fǎlǜ yuēshù
lì; wúxiào; wú fǎlǜ xiàolì de shìwù |
无法律约束力;无效;无法律效力的事物 |
wúfǎlǜ yuēshù
lì; wúxiào; wú fǎlǜ xiàolì de shìwù |
Не
имеет
юридической
силы,
недействителен,
не имеет
юридической
силы |
Ne imeyet yuridicheskoy sily,
nedeystvitelen, ne imeyet yuridicheskoy sily |
220 |
numb |
numb |
麻木 |
mámù |
оцепенелый |
otsepenelyy |
221 |
if a part of your body is numb, you cannot
feel anything in it, for example because of cold |
if a part of your body is numb, you cannot
feel anything in it, for example because of cold |
如果身体的一部分发麻,您将无法感觉到任何东西,例如由于寒冷 |
rúguǒ shēntǐ de yībùfèn
fā má, nín jiāng wú fǎ gǎnjué dào rènhé dōngxī,
lì rú yóuyú hánlěng |
Если
часть
вашего тела
онемела, вы
ничего не
можете
почувствовать
в ней,
например, из-за
холода |
Yesli chast' vashego tela onemela, vy
nichego ne mozhete pochuvstvovat' v ney, naprimer, iz-za kholoda |
222 |
麻木的;失去知觉的 |
mámù de; shīqù zhījué de |
麻木的;失去知觉的 |
mámù de; shīqù zhījué de |
Нечувствительность;
потеря
сознания |
Nechuvstvitel'nost'; poterya soznaniya |
223 |
to be/go numb |
to be/go numb |
变得麻木 |
biàn dé mámù |
Быть /
оцепенеть |
Byt' / otsepenet' |
224 |
麻木;失去知觉 |
mámù; shīqù zhījué |
麻木;失去知觉 |
mámù; shīqù zhījué |
Нечувствительность;
потеря
сознания |
Nechuvstvitel'nost'; poterya
soznaniya |
225 |
numb with cold |
numb with cold |
麻木感冒 |
mámù gǎnmào |
Онемение
от холода |
Onemeniye ot kholoda |
226 |
冻僵 |
dòng jiāng |
冻僵 |
dòng jiāng |
замороженный |
zamorozhennyy |
227 |
I’ve just been
to the dentist and my face is still numb |
I’ve just been to the dentist
and my face is still numb |
我刚去看牙医,脸仍然麻木 |
wǒ gāng qù kàn
yáyī, liǎn réngrán mámù |
Я
только что
был к
дантисту, и
мое лицо все
еще онемело |
YA tol'ko chto byl k dantistu,
i moye litso vse yeshche onemelo |
228 |
我刚刚去看了牙医,脸上现在还没知觉呢 |
wǒ gānggāng qù
kànle yáyī, liǎn shàng xiànzài hái méi zhījué ne |
我刚刚去看了牙医,两端现在还没知觉呢呢 |
wǒ gānggāng qù
kànle yáyī, liǎng duān xiànzài hái méi zhījué ne ne |
Я
только
пошел к
дантисту, и у
меня все еще
нет
представления
о моем лице. |
YA tol'ko poshel k dantistu, i
u menya vse yeshche net predstavleniya o moyem litse. |
229 |
unable to
feel, think or react in the normal way |
unable to feel, think or react
in the normal way |
无法以正常方式感觉,思考或反应 |
wú fǎ yǐ zhèngcháng
fāngshì gǎnjué, sīkǎo huò fǎnyìng |
Невозможно
чувствовать,
думать или
реагировать
обычным
образом |
Nevozmozhno chuvstvovat', dumat'
ili reagirovat' obychnym obrazom |
230 |
麻木的;迟钝的;呆滞的 |
mámù de; chídùn de; dāizhì de |
麻木的;迟钝的;呆滞的 |
mámù de; chídùn de; dāizhì de |
Онемение,
тупость,
вялость |
Onemeniye, tupost', vyalost' |
231 |
he felt numb
with shock |
he felt numb with shock |
他感到震惊麻木 |
tā gǎndào
zhènjīng mámù |
Онемел
от шока |
Onemel ot shoka |
232 |
他声呆了 |
tā shēng
dāile |
他声呆了 |
tā shēng dāile |
Он
остался |
On ostalsya |
233 |
他感到震惊麻木 |
tā gǎndào
zhènjīng mámù |
他感到窒息的麻木 |
tā gǎndào zhìxí de
mámù |
Он
был
шокирован
онемением |
On byl shokirovan onemeniyem |
234 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
235 |
numbing |
numbing |
麻木 |
mámù |
оцепенение |
otsepeneniye |
236 |
numbly |
numbly |
麻木的 |
mámù de |
оцепенело |
otsepenelo |
237 |
Her life would never be the same again, she realized numbly |
Her life would never be the same again, she
realized numbly |
她麻木地意识到,她的生活再也不会一样了 |
tā mámù dì yìshí dào, tā de
shēnghuó zài yě bù huì yīyàngle |
Ее
жизнь
никогда не
будет
прежней,
поняла она |
Yeye zhizn' nikogda ne budet prezhney,
ponyala ona |
238 |
她模模糊糊地意识到她的生活不会和过去一样了 |
tā mó móhú hú de yìshí dào
tā de shēnghuó bù huì hé guòqù yīyàngle |
她模模糊糊地加剧她的生活不会和过去一样了 |
tā mó móhú hú de
jiājù tā de shēnghuó bù huì hé guòqù yīyàngle |
Она
смутно
понимала,
что ее жизнь
не будет такой
же, как в
прошлом. |
Ona smutno ponimala, chto yeye
zhizn' ne budet takoy zhe, kak v proshlom. |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
nudie |
1366 |
1366 |
nuclear fuel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|