A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  nowadays 1365 1365 nuclear free          
1 now,listen to what she’s saying Now,listen to what she’s saying 现在,听听她在说什么 Xiànzài, tīng tīng tā zài shuō shénme Maintenant, écoutez ce qu’elle dit 今、彼女が言っていることを聞いてください 今、彼女が言っていることを聞いてください いま 、 かのじょ  いっている こと  きいてください ima , kanojo ga itteiru koto o kītekudasai
2 嗨,听听她在讲什么 hāi, tīng tīng tā zài jiǎng shénme 嗨,听听她在讲什么 hāi, tīng tīng tā zài jiǎng shénme Hey, écoute ce dont elle parle. ねえ、彼女が話していることを聞いてください。 ねえ 、 彼女  話している こと  聞いてください 。 ねえ 、 かのじょ  はなしている こと  きいてください 。 nē , kanojo ga hanashiteiru koto o kītekudasai .
3 现在,听听她在说什么 xiànzài, tīng tīng tā zài shuō shénme 现在,听听她在说什么 xiànzài, tīng tīng tā zài shuō shénme Maintenant, écoutez ce qu'elle dit. 今、彼女が言っていることに耳を傾けます。  、 彼女  言っている こと    傾けます 。 いま 、 かのじょ  いっている こと  みみ  かたむけます 。 ima , kanojo ga itteiru koto ni mimi o katamukemasu .
4 Now, the next point is quite complex Now, the next point is quite complex 现在,下一点很复杂 xiànzài, xià yīdiǎn hěn fùzá Maintenant, le point suivant est assez complexe さて、次のポイントは非常に複雑です さて 、   ポイント  非常  複雑です さて 、 つぎ  ポイント  ひじょう  ふくざつです sate , tsugi no pointo wa hijō ni fukuzatsudesu
5 请注意,下一点非常复杂 qǐng zhùyì, xià yīdiǎn fēicháng fùzá 请注意,下一点非常复杂 qǐng zhùyì, xià yīdiǎn fēicháng fùzá S'il vous plaît noter que le point suivant est très compliqué 次の点は非常に複雑であることに注意してください     非常  複雑である こと  注意 してください つぎ  てん  ひじょう  ふくざつである こと  ちゅうい してください tsugi no ten wa hijō ni fukuzatsudearu koto ni chūi shitekudasai
6 now  come and sit down now  come and sit down 现在坐下来 xiànzài zuò xiàlái Maintenant viens t'asseoir さあ、座って さあ 、 座って さあ 、 すわって sā , suwatte
7 喂,过来坐下 wèi, guòlái zuò xià 喂,过来坐下 wèi, guòlái zuò xià Hey, viens t'asseoir ねえ、座って ねえ 、 座って ねえ 、 すわって nē , suwatte
8 now let me think …  now let me think…  现在让我想想…… xiànzài ràng wǒ xiǎng xiǎng…… Maintenant laisse-moi réfléchir ... 今考えてみましょう...  考えてみましょう ... いま かんがえてみましょう 。。。 ima kangaetemimashō ...
9 嗯,让我想想 ń, ràng wǒ xiǎng xiǎng 嗯,让我想想 ń, ràng wǒ xiǎng xiǎng Eh bien, laissez-moi y réfléchir. それについて考えさせてください。 それ について 考えさせてください 。 それ について かんがえさせてください 。 sore nitsuite kangaesasetekudasai .
10  (every) now and again/then from time to time; occasionally   (every) now and again/then from time to time; occasionally   (每一次)不时/不时;偶尔  (měi yīcì) bùshí/bùshí; ǒu'ěr  (tous) maintenant et encore / puis de temps en temps; parfois  (毎)時折/時折;時折   (毎 ) 時折 / 時折 ; 時折   (ごと ) ときおり / ときおり ; ときおり   (goto ) tokiori / tokiori ; tokiori
11 有时;偶尔;时常 yǒushí; ǒu'ěr; shícháng 有时;偶尔;时常 yǒushí; ǒu'ěr; shícháng Parfois, parfois, souvent 時々;時々;しばしば 時々 ;  々; しばしば ときどき ;  々; しばしば tokidoki ; ji 々; shibashiba
12 Every now and again she checked to see if he was still asleep Every now and again she checked to see if he was still asleep 她不时地检查着他是否还在睡觉 tā bùshí de jiǎncházhe tā shìfǒu hái zài shuìjiào De temps en temps, elle vérifiait s'il dormait toujours 何度も何度も彼女は彼がまだ眠っているかどうかを確認しました       彼女    まだ 眠っている  どう   確認 しました なん   なん   かのじょ  かれ  まだ ねむっている  どう   かくにん しました nan do mo nan do mo kanojo wa kare ga mada nemutteiru ka dō ka o kakunin shimashita
13 她隔一会儿就看看他是否还在睡觉 tā gé yīhuǐ'er jiù kàn kàn tā shìfǒu hái zài shuìjiào 她隔一会儿就看看他是否还在睡觉 tā gé yīhuǐ'er jiù kàn kàn tā shìfǒu hái zài shuìjiào Elle verra s'il est encore endormi après un moment. 彼女は、しばらくして彼がまだ眠っているかどうかを確認します。 彼女  、 しばらく して   まだ 眠っている  どう   確認 します 。 かのじょ  、 しばらく して かれ  まだ ねむっている  どう   かくにん します 。 kanojo wa , shibaraku shite kare ga mada nemutteiru ka dō ka o kakunin shimasu .
14 now for sb/ sth used when turning to a fresh activity or subject now for sb/ sth used when turning to a fresh activity or subject 现在用于重新开始活动或主题时使用的某物 xiànzài yòng yú chóngxīn kāishǐ huódòng huò zhǔtí shí shǐyòng de mǒu wù Passons maintenant à qn / qh quand on se tourne vers une activité ou un sujet nouveau 今、新鮮な活動や主題に向かうときに使用されるsb / sth  、 新鮮な 活動  主題  向かう とき  使用 される sb / sth いま 、 しんせんな かつどう  しゅだい  むかう とき  しよう される sb / sth ima , shinsenna katsudō ya shudai ni mukau toki ni shiyō sareru sb / sth
15  (转向新的活动或话题  (zhuǎnxiàng xīn de huódòng huò huàtí)  (转向新的活动或话题)  (zhuǎnxiàng xīn de huódòng huò huàtí)  (se tournant vers un nouvel événement ou sujet)  (新しいイベントまたはトピックに戻る)   ( 新しい イベント または トピック  戻る )   ( あたらしい イベント または トピック  もどる )   ( atarashī ibento mataha topikku ni modoru )
16 And now for some travel news  And now for some travel news  现在有一些旅游新闻 xiànzài yǒu yīxiē lǚyóu xīnwén Et maintenant pour quelques nouvelles de voyage そして今、いくつかの旅行ニュースについて そして  、 いくつ   旅行 ニュース について そして いま 、 いくつ   りょこう ニュース について soshite ima , ikutsu ka no ryokō nyūsu nitsuite
17 下面播报几条旅游新闻 xiàmiàn bōbào jǐ tiáo lǚyóu xīnwén 下面播报几条旅游新闻 xiàmiàn bōbào jǐ tiáo lǚyóu xīnwén Diffuser plusieurs nouvelles de voyages ci-dessous 以下の旅行ニュースをいくつか放送してください 以下  旅行 ニュース  いくつ  放送 してください いか  りょこう ニュース  いくつ  ほうそう してください ika no ryokō nyūsu o ikutsu ka hōsō shitekudasai
18 now, now (also now then) used to show in a mild way that you do not approve of sth now, now (also now then) used to show in a mild way that you do not approve of sth 现在,现在(现在也是现在)曾经以温和的方式表明您不同意 xiànzài, xiànzài (xiànzài yěshì xiànzài) céngjīng yǐ wēnhé de fāngshì biǎomíng nín bù tóngyì Maintenant, maintenant (encore maintenant), montrait d'une manière modérée que vous n'approuviez pas qc さて、今(今も)あなたがsthを承認しないことを穏やかな方法で示すために使用 さて 、  (   ) あなた  sth  承認 しない こと  穏やかな 方法  示す ため  使用 さて 、 いま ( いま  ) あなた  sth  しょうにん しない こと  おだやかな ほうほう  しめす ため  しよう sate , ima ( ima mo ) anata ga sth o shōnin shinai koto o odayakana hōhō de shimesu tame ni shiyō
19  (温和地表示不赞同)是,好啦  (wēnhé dì biǎoshì bù zàntóng) kěshì, hǎo la  (温和地表示不遵守)可是,好啦  (wēnhé dì biǎoshì bù zūnshǒu) kěshì, hǎo la  (légèrement en désaccord) mais d'accord  (やや反対)しかし、大丈夫   ( やや 反対 ) しかし 、 大丈夫   ( やや はんたい ) しかし 、 だいじょうぶ   ( yaya hantai ) shikashi , daijōbu
20 现在,现在(现在也是现在)曾经以温和的方式表明您不同意 xiànzài, xiànzài (xiànzài yěshì xiànzài) céngjīng yǐ wēnhé de fāngshì biǎomíng nín bù tóngyì 现在,现在(现在也是现在)曾经以温和的方式表明您不同意 xiànzài, xiànzài (xiànzài yěshì xiànzài) céngjīng yǐ wēnhé de fāngshì biǎomíng nín bù tóngyì Maintenant, maintenant (et maintenant), vous avez indiqué d'une manière douce que vous n'êtes pas d'accord 今、今(そして今)、あなたは穏やかな方法であなたが同意しないことを示しました  、  ( そして  ) 、 あなた  穏やかな 方法  あなた  同意 しない こと  示しました いま 、 いま ( そして いま ) 、 あなた  おだやかな ほうほう  あなた  どうい しない こと  しめしました ima , ima ( soshite ima ) , anata wa odayakana hōhō de anata ga dōi shinai koto o shimeshimashita
21 now then, that’s enough noise now then, that’s enough noise 现在,足够的噪音 xiànzài, zúgòu de zàoyīn Maintenant, c’est assez de bruit 今、それは十分なノイズです  、 それ  十分な ノイズです いま 、 それ  じゅうぶんな のいずです ima , sore wa jūbunna noizudesu
22 好啦,这够吵了 hǎo la, zhè gòu chǎole 好啦,这够吵了 hǎo la, zhè gòu chǎole Ok, c'est bruyant. OK、これはうるさいです。 OK 、 これ  うるさいです 。 おk 、 これ  うるさいです 。 OK , kore wa urusaidesu .
23 now …now ... at one time …at another time  now…now... At one time…at another time  现在…现在…一次…在另一个时间 xiànzài…xiànzài…yīcì…zài lìng yīgè shíjiān Maintenant ... maintenant ... à un moment donné ... à un autre moment 今...今...ある時...別の時  ...  ... ある  ...別   こん 。。。 こん 。。。 ある とき べつ  とき kon ... kon ... aru toki betsu no toki
24 时而时而… …shí'ér…shí'ér… …时而...时而... …shí'ér... Shí'ér... ... parfois ... quelque chose ... ...時々...何か... ...  々...   ... 。。。  々。。。 なに  。。。 ... ji 々... nani ka ...
25 Her moods kept changing,now happy, now sad Her moods kept changing,now happy, now sad 她的情绪不断变化,现在快乐,现在悲伤 Tā de qíngxù bùduàn biànhuà, xiànzài kuàilè, xiànzài bēishāng Ses humeurs changeaient, maintenant heureuses, maintenant tristes 彼女の気分は変わり続け、今は幸せ、今は悲しい 彼女  気分  変わり続け 、   幸せ 、   悲しい かのじょ  きぶん  かわりつずけ 、 いま  しあわせ 、 いま  かなしい kanojo no kibun wa kawaritsuzuke , ima wa shiawase , ima wa kanashī
26 她的情绪总是变幻不定,时而欢喜,时而忧伤 tā de qíngxù zǒng shì biànhuàn bùdìng, shí'ér huānxǐ, shí'ér yōushāng 她的情绪总是变幻不定,时而欢喜,时而忧伤 tā de qíngxù zǒng shì biànhuàn bùdìng, shí'ér huānxǐ, shí'ér yōushāng Ses émotions sont toujours incertaines, parfois heureuses, parfois tristes 彼女の感情は常に不確かで、時には幸せで、時には悲しい 彼女  感情  常に 不確かで 、 時には 幸せで 、 時に  悲しい かのじょ  かんじょう  つねに ふたしかで 、 ときには しあわせで 、 ときに  かなしい kanojo no kanjō wa tsuneni futashikade , tokiniha shiawasede , tokini wa kanashī
27 it’s) ,now or never (it’s),now or never (机不可失,勿失良机 (jī bùkě shī, wù shī liángjī (c'est), maintenant ou jamais (それは)、今、または決して ( それ  ) 、  、 または 決して ( それ  ) 、 いま 、 または けっして ( sore wa ) , ima , mataha kesshite
28 (机不可失,勿失良机 (jī bùkě shī, wù shī liángjī (机不可失,勿失良机 (jī bùkě shī, wù shī liángjī (La machine ne peut pas être perdue, ne manquez pas l'occasion (マシンを紛失することはできません。機会を逃さないでください。 ( マシン  紛失 する こと  できません 。 機会  逃さないでください 。 ( マシン  ふんしつ する こと  できません 。 きかい  のがさないでください 。 ( mashin o funshitsu suru koto wa dekimasen . kikai o nogasanaidekudasai .
29 this is the only opportunity sb will have to do sth this is the only opportunity sb will have to do sth 这是某人要做的唯一机会 zhè shì mǒu rén yào zuò de wéiyī jīhuì C’est la seule occasion que qn aura à faire これはsbがsthをしなければならない唯一の機会です これ  sb  sth  しなければならない 唯一  機会です これ  sb  sth  しなければならない ゆいいつ  きかいです kore wa sb ga sth o shinakerebanaranai yuītsu no kikaidesu
30  机不可失;勿失良机  jī bùkě shī; wù shī liángjī  机不可失;勿失良机  jī bùkě shī; wù shī liángjī  Ne manquez pas l'occasion, ne manquez pas l'occasion  機会を見逃さないでください;機会を見逃さないでください   機会  見逃さないでください ; 機会  見逃さないでください   きかい  みのがさないでください ; きかい  みのがさないでください   kikai o minogasanaidekudasai ; kikai o minogasanaidekudasai
31 这是某人要做的唯一机会 zhè shì mǒu rén yào zuò de wéiyī jīhuì 这是某人要做的唯一机会 zhè shì mǒu rén yào zuò de wéiyī jīhuì C'est la seule chance que quelqu'un puisse faire. これは誰かがしなければならない唯一のチャンスです。 これ     しなければならない 唯一  チャンスです 。 これ  だれ   しなければならない ゆいいつ  ちゃんすです 。 kore wa dare ka ga shinakerebanaranai yuītsu no chansudesu .
32 now then now then 接着 jiēzhe Maintenant alors じゃあ じゃあ じゃあ
33  now ,now  now,now  现在,现在  xiànzài, xiànzài  Maintenant  今、今    、    いま 、 いま   ima , ima
34  used when making a .suggestion or an offer  used when making a.Suggestion or an offer  提出建议或要约时使用  tíchū jiànyì huò yāoyuē shí shǐyòng  Utilisé pour faire une suggestion ou une offre  .suggestionまたはオファーを作成するときに使用されます   . suggestion または オファー  作成 する とき  使用 されます    すっげsてぃおん または オファー  さくせい する とき  しよう されます   . suggestion mataha ofā o sakusei suru toki ni shiyō saremasu
35  (提出建议或提供帮助)喂,听我说  (tíchū jiànyì huò tígōng bāngzhù) wèi, tīng wǒ shuō  (提出建议或提供帮助)喂,听我说  (tíchū jiànyì huò tígōng bāngzhù) wèi, tīng wǒ shuō  (Proposer ou fournir de l'aide) Hey, écoute-moi  (ヘルプの提案または提供)ねえ、聞いて   ( ヘルプ  提案 または 提供 ) ねえ 、 聞いて   ( ヘルプ  ていあん または ていきょう ) ねえ 、 きいて   ( herupu no teian mataha teikyō ) nē , kīte
36 now then, who wants to come for a walk? now then, who wants to come for a walk? 那么,现在谁想去散步? nàme, xiànzài shéi xiǎng qù sànbù? Maintenant, qui veut venir se promener? それでは、誰が散歩に来たいですか? それでは 、   散歩  来たいです  ? それでは 、 だれ  さんぽ  きたいです  ? soredeha , dare ga sanpo ni kitaidesu ka ?
37 喂,谁想出来走走? Wèi, shéi xiǎng chūlái zǒu zǒu? 喂,谁想出来走走? Wèi, shéi xiǎng chūlái zǒu zǒu? Bonjour, qui veut sortir? こんにちは、誰が外出したいですか? こんにちは 、   外出 したいです  ? こんにちは 、 だれ  がいしゅつ したいです  ? konnichiha , dare ga gaishutsu shitaidesu ka ?
38 那么,现在谁想去散步? Nàme, xiànzài shéi xiǎng qù sànbù? 那么,现在谁想去散步? Nàme, xiànzài shéi xiǎng qù sànbù? Alors, qui veut aller se promener maintenant? 誰が今散歩に行きたいですか?    散歩  行きたいです  ? だれ  こん さんぽ  いきたいです  ? dare ga kon sanpo ni ikitaidesu ka ?
39 now what? (informal) Now what? (Informal) 怎么办? (非正式) Zěnme bàn? (Fēi zhèngshì) Maintenant quoi? (Informel) 今何?(非公式)   ? ( 非公式 ) いま なに ? ( ひこうしき ) ima nani ? ( hikōshiki )
40  (also what is it now?) used when you are annoyed because sb is always asking questions or interrupting you   (also what is it now?) Used when you are annoyed because sb is always asking questions or interrupting you   (现在又是什么?)使您烦恼时使用,因为sb总是问问题或打扰您  (xiànzài yòu shì shénme?) Shǐ nín fánnǎo shí shǐyòng, yīnwèi sb zǒng shì wèn wèntí huò dǎrǎo nín  (aussi qu'est-ce que c'est maintenant?) utilisé lorsque vous êtes énervé parce que qn pose toujours des questions ou vous interrompt  (今も何ですか?)sbが常に質問をしたり、邪魔したりするので、あなたがイライラするときに使用します   (   何です  ? ) sb  常に 質問   たり 、 邪魔  たり するので 、 あなた  イライラ する とき  使用 します   ( いま  なにです  ? ) sb  つねに しつもん   たり 、 じゃま  たり するので 、 あなた  イライラ する とき  しよう します   ( ima mo nanidesu ka ? ) sb ga tsuneni shitsumon o shi tari , jama shi tari surunode , anata ga iraira suru toki ni shiyō shimasu
41 (对某人的不断提问或打扰感到厌烦)又怎么了 (duì mǒu rén de bùduàn tíwèn huò dǎrǎo gǎndào yànfán) yòu zěnmeliǎo (对某人的不断质疑或打扰感到厌烦)又怎么了 (duì mǒu rén de bùduàn zhíyí huò dǎrǎo gǎndào yànfán) yòu zěnmeliǎo (Est-ce que vous êtes ennuyé par les questions ou les interruptions constantes de quelqu'un?) Que s'est-il passé? (誰かの絶え間ない質問や中断にうんざりしています)何が起こったのですか? (    絶え間 ない 質問  中断  うんざり しています )   起こった のです  ? ( だれ   たえま ない しつもん  ちゅうだん  うんざり しています ) なに  おこった のです  ? ( dare ka no taema nai shitsumon ya chūdan ni unzari shiteimasu ) nani ga okotta nodesu ka ?
42 Yes, but Dad ...,now what? Yes, but Dad...,Now what? 是的,但是爸爸...,现在呢? shì de, dànshì bàba..., Xiànzài ne? Oui, mais papa ... maintenant quoi? はい、でもお父さん...、今何? はい 、 でも お父さん ...、   ? はい 、 でも おとうさん 。。。、 いま なに ? hai , demo otōsan ..., ima nani ?
43 是的,可是爸爸又怎么了?  Shì de, kěshì bàba… yòu zěnmeliǎo?  是的,可是爸爸...又怎么了? Shì de, kěshì bàba... Yòu zěnmeliǎo? Oui, mais papa ... Qu'est-ce qui s'est passé? はい、でもお父さん…どうしたの? はい 、 でも お父さん … どう したの ? はい 、 でも おとうさん … どう したの ? hai , demo otōsan … dō shitano ?
44 used to say that you do not know what to do next in a particular situation  Used to say that you do not know what to do next in a particular situation  曾经说过,您不知道在特定情况下下一步该怎么做 Céngjīng shuōguò, nín bù zhīdào zài tèdìng qíngkuàng xià xià yībù gāi zěnme zuò Utilisé pour dire que vous ne savez pas quoi faire ensuite dans une situation particulière 特定の状況で次に何をすべきかわからない、と言っていた 特定  状況  次に   すべき  わからない 、  言っていた とくてい  じょうきょう  つぎに なに  すべき  わからない 、  いっていた tokutei no jōkyō de tsugini nani o subeki ka wakaranai , to itteita
45 (不知道下一步该做什么)现在该怎么办 (bù zhīdào xià yībù gāi zuò shénme) xiànzài gāi zěnme bàn (不知道下一步该做什么)现在该怎么办 (bù zhīdào xià yībù gāi zuò shénme) xiànzài gāi zěnme bàn (Je ne sais pas quoi faire ensuite) Que dois-je faire maintenant? (次に何をすべきかわかりません)今何をすべきですか? ( 次に   すべき  わかりません )    すべきです  ? ( つぎに なに  すべき  わかりません ) こん なに  すべきです  ? ( tsugini nani o subeki ka wakarimasen ) kon nani o subekidesu ka ?
46  conj. ~ (that) ... because the thing mentioned is happening or has just happened   conj. ~ (That)... Because the thing mentioned is happening or has just happened   康〜(那个)...因为提到的事情正在发生或刚刚发生  kāng〜(nàgè)... Yīnwèi tí dào de shìqíng zhèngzài fāshēng huò gānggāng fāshēng  Conj. ~ (Ça) ... parce que la chose mentionnée se passe ou vient de se passer  Conj。〜(that)...言及されていることが起こっている、または起こったばかりだから   Conj 。 〜 ( that ) ... 言及 されている こと  起こっている 、 または 起こった ばかりだから   cおんj 。 〜 ( tはt ) 。。。 げんきゅう されている こと  おこっている 、 または おこった ばかりだから   Conj . 〜 ( that ) ... genkyū sareteiru koto ga okotteiru , mataha okotta bakaridakara
47 既然;由于 jìrán; yóuyú 既然;由于 jìrán; yóuyú Depuis 以来 以来 いらい irai
48 Now that the kids have left home we've got a lot of extra space Now that the kids have left home we've got a lot of extra space 现在孩子们已经离开家了,我们有很多额外的空间 xiànzài háizimen yǐjīng líkāi jiāle, wǒmen yǒu hěnduō éwài de kōngjiān Maintenant que les enfants ont quitté la maison, nous avons beaucoup d'espace supplémentaire 子供たちが家を出た今、私たちにはたくさんの余分なスペースがあります 子供たち    出た  、 私たち   たくさん  余分な スペース  あります こどもたち  いえ  でた いま 、 わたしたち   たくさん  よぶんな スペース  あります kodomotachi ga ie o deta ima , watashitachi ni wa takusan no yobunna supēsu ga arimasu
49  孩子们都离开家了,我们住着就更宽绰了  háizimen dōu líkāi jiāle, wǒmen zhùzhe jiù gèng kuānchuòle  孩子们都离开家了,我们住着就更宽绰了  háizimen dōu líkāi jiāle, wǒmen zhùzhe jiù gèng kuānchuòle  Les enfants quittent la maison et nous sommes plus détendus quand nous vivons.  子供たちは家を出ており、私たちが住んでいるとき、私たちはよりリラックスしています。   子供たち    出ており 、 私たち  住んでいる とき 、 私たち  より リラックス しています 。   こどもたち  いえ  でており 、 わたしたち  すんでいる とき 、 わたしたち  より リラックス しています 。   kodomotachi wa ie o deteori , watashitachi ga sundeiru toki , watashitachi wa yori rirakkusu shiteimasu .
50 nowadays nowadays 如今 rújīn Aujourd'hui 最近 最近 さいきん saikin
51 如今 rújīn 如今 rújīn Maintenant いま ima
52  at the present time, in contrast with the past  at the present time, in contrast with the past  目前,与过去相反  mùqián, yǔ guòqù xiāngfǎn  À l’heure actuelle, contrairement au passé  現時点では、過去とは対照的に   現時点   、 過去   対照     げんじてん   、 かこ   たいしょう てき    genjiten de wa , kako to wa taishō teki ni
53  现今;现在;目前  xiànjīn; xiànzài; mùqián  现今;现在;目前  xiànjīn; xiànzài; mùqián  Présent; présent; présent  プレゼント;プレゼント;プレゼント   プレゼント ; プレゼント ; プレゼント   プレゼント ; プレゼント ; プレゼント   purezento ; purezento ; purezento
54   目前,与过去相反   mùqián, yǔ guòqù xiāngfǎn 目前,与过去相反 mùqián, yǔ guòqù xiāngfǎn Actuellement, contrairement au passé 現在、過去に反して 現在 、 過去  反して げんざい 、 かこ  はんして genzai , kako ni hanshite
55 nowadays most kids prefer watching TV to reading nowadays most kids prefer watching TV to reading 如今,大多数孩子更喜欢看电视而不是看书 rújīn, dà duōshù hái zǐ gēng xǐhuān kàn diànshì ér bùshì kànshū De nos jours, la plupart des enfants préfèrent regarder la télévision que lire 今日、ほとんどの子供は読書よりもテレビを見ることを好みます 今日 、 ほとんど  子供  読書 より  テレビ  見る こと  好みます きょう 、 ほとんど  こども  どくしょ より  テレビ  みる こと  このみます kyō , hotondo no kodomo wa dokusho yori mo terebi o miru koto o konomimasu
56 现在大多数孩子都喜欢看电视而不喜欢读书 xiànzài dà duōshù háizi dōu xǐhuān kàn diànshì ér bù xǐhuān dúshū 现在大多数孩子都喜欢看电视而不喜欢读书 xiànzài dà duōshù háizi dōu xǐhuān kàn diànshì ér bù xǐhuān dúshū La plupart des enfants aiment maintenant regarder la télévision au lieu de lire. 現在、ほとんどの子供たちは読書の代わりにテレビを見たいと思っています。 現在 、 ほとんど  子供たち  読書  代わり  テレビ  見たい  思っています 。 げんざい 、 ほとんど  こどもたち  どくしょ  かわり  テレビ  みたい  おもっています 。 genzai , hotondo no kodomotachi wa dokusho no kawari ni terebi o mitai to omotteimasu .
57 如今,大多数孩子更喜欢看电视而不是看书 rújīn, dà duōshù hái zǐ gēng xǐhuān kàn diànshì ér bùshì kànshū 如今,大多数孩子更喜欢看电视而不是看书 rújīn, dà duōshù hái zǐ gēng xǐhuān kàn diànshì ér bùshì kànshū Aujourd'hui, la plupart des enfants préfèrent regarder la télévision plutôt que de lire des livres. 今日、ほとんどの子どもたちは本を読むよりもテレビを見ることを好みます。 今日 、 ほとんど  子どもたち    読む より  テレビ  見る こと  好みます 。 きょう 、 ほとんど  こどもたち  ほん  よむ より  テレビ  みる こと  このみます 。 kyō , hotondo no kodomotachi wa hon o yomu yori mo terebi o miru koto o konomimasu .
58 nowhere nowhere 无处 wú chù Nulle part どこにも どこ に も どこ   doko ni mo
59 无处 wú chù 无处 wú chù Nulle part どこにも どこ に も どこ   doko ni mo
60  (also no place )   (also no place)   (也没有地方)  (yě méiyǒu dìfāng)  (aussi pas de place)  (場所もありません)   ( 場所  ありません )   ( ばしょ  ありません )   ( basho mo arimasen )
61 (也没有地方) (yě méiyǒu dìfāng) (也没有地方) (yě méiyǒu dìfāng) (Il n'y a pas de place) (場所はありません) ( 場所  ありません ) ( ばしょ  ありません ) ( basho wa arimasen )
62 not in or to any place  not in or to any place  不在任何地方 bùzài rènhé dìfāng Pas à ou à n'importe quel endroit どこでもない どこ でもない どこ でもない doko demonai
63 无处;哪里都不 wú chù; nǎlǐ dōu bù 无处;哪里都不 wú chù; nǎlǐ dōu bù Nulle part; nulle part どこにも、どこにも どこ   、 どこ   どこ   、 どこ   doko ni mo , doko ni mo
64  不在任何地方  bùzài rènhé dìfāng 不在任何地方 bùzài rènhé dìfāng Pas n'importe où どこでもない どこ でもない どこ でもない doko demonai
65 This animal is found in Australia,and nowhere else This animal is found in Australia,and nowhere else 这种动物在澳大利亚发现,在其他地方都没有 zhè zhǒng dòngwù zài àodàlìyǎ fāxiàn, zài qítā dìfāng dōu méiyǒu Cet animal se trouve en Australie et nulle part ailleurs この動物はオーストラリアにあり、他のどこにも見当たりません この 動物  オーストラリア  あり 、   どこ   見当たりません この どうぶつ  オーストラリア  あり 、   どこ   みあたりません kono dōbutsu wa ōsutoraria ni ari , ta no doko ni mo miatarimasen
66 这种动物生长在澳大利亚,别处没有 zhè zhǒng dòngwù shēngzhǎng zài àodàlìyǎ, biéchù méiyǒu 这种动物生长在维多利亚,别处没有 zhè zhǒng dòngwù shēngzhǎng zài wéiduōlìyǎ, biéchù méiyǒu Cet animal pousse en Australie et il n’ya nulle part ailleurs. この動物はオーストラリアで成長し、どこにもありません。 この 動物  オーストラリア  成長  、 どこ   ありません 。 この どうぶつ  オーストラリア  せいちょう  、 どこ   ありません 。 kono dōbutsu wa ōsutoraria de seichō shi , doko ni mo arimasen .
67 there was nowhere for me to sit  there was nowhere for me to sit  我无处可坐 wǒ wú chù kě zuò Il n'y avait nulle part où m'asseoir 座る場所がなかった 座る 場所  なかった すわる ばしょ  なかった suwaru basho ga nakatta
68 我无处可坐 wǒ wú chù kě zuò 我无处可坐 wǒ wú chù kě zuò Je n'ai nulle part où m'asseoir 座る場所がありません 座る 場所  ありません すわる ばしょ  ありません suwaru basho ga arimasen
69 Where are you going this weekend? Nowhere special Where are you going this weekend? Nowhere special 这个周末你要去哪里?没什么特别的 zhège zhōumò nǐ yào qù nǎlǐ? Méishénme tèbié de Où allez-vous ce week-end? Nulle part ailleurs 今週末はどこに行きますか?特別な場所はありません 今週   どこ  行きます  ? 特別な 場所  ありません こんしゅう まつ  どこ  いきます  ? とくべつな ばしょ  ありません konshū matsu wa doko ni ikimasu ka ? tokubetsuna basho wa arimasen
70 这个周末你打算去哪儿?没什么地方可去 zhège zhōumò nǐ dǎsuàn qù nǎ'er? Méishénme dìfāng kě qù 这个周末你打算去哪儿?没什么地方可去 zhège zhōumò nǐ dǎsuàn qù nǎ'er? Méishénme dìfāng kě qù Où allez-vous aller ce week-end? Nulle part où aller 今週の週末はどこに行きますか? 今週  週末  どこ  行きます  ? こんしゅう  しゅうまつ  どこ  いきます  ? konshū no shūmatsu wa doko ni ikimasu ka ?
71 nowhere is. the effect of government policy more apparent than in agriculture nowhere is. The effect of government policy more apparent than in agriculture 无处可去政府政策的影响比农业更明显 wú chù kě qù zhèngfǔ zhèngcè de yǐngxiǎng bǐ nóngyè gèng míngxiǎn Les effets de la politique gouvernementale ne sont nulle part plus apparents qu'en agriculture 政府の政策の効果は農業よりも明白です 政府  政策  効果  農業 より  明白です せいふ  せいさく  こうか  のうぎょう より  めいはくです seifu no seisaku no kōka wa nōgyō yori mo meihakudesu
72 府的政策对农业的影响最兔显著 zhèngfǔ de zhèngcè duì nóngyè de yǐngxiǎng zuì tù xiǎnzhù 政府的政策对农业的影响最兔显着 zhèngfǔ de zhèngcè duì nóngyè de yǐngxiǎng zuì tù xiǎnzhe L'influence des politiques gouvernementales sur l'agriculture est plus prononcée chez les lapins. 政府の政策が農業に及ぼす影響は、ウサギで最も顕著です。 政府  政策  農業  及ぼす 影響  、 ウサギ  最も 顕著です 。 せいふ  せいさく  のうぎょう  およぼす えいきょう  、 ウサギ  もっとも けんちょです 。 seifu no seisaku ga nōgyō ni oyobosu eikyō wa , usagi de mottomo kenchodesu .
73 可去 政府政策的影响比农业更明 wú chù kě qù zhèngfǔ zhèngcè de yǐngxiǎng bǐ nóngyè gèng míngxiǎn 无处可去政府政策的影响比农业更明显 wú chù kě qù zhèngfǔ zhèngcè de yǐngxiǎng bǐ nóngyè gèng míngxiǎn Nulle part où aller, l'impact de la politique gouvernementale est plus évident que celui de l'agriculture どこにも行かない、政府の政策の影響は農業よりも明白です どこ   行かない 、 政府  政策  影響  農業 より  明白です どこ   いかない 、 せいふ  せいさく  えいきょう  のうぎょう より  めいはくです doko ni mo ikanai , seifu no seisaku no eikyō wa nōgyō yori mo meihakudesu
74 get get 得到 dédào Obtenir ゲット ゲット げっと getto
75 go nowhere go nowhere 无处可去 wú chù kě qù Aller nulle part どこにも行かない どこ   行かない どこ   いかない doko ni mo ikanai
76 get sb nowhere get sb nowhere 无处获得某人 wú chù huòdé mǒu rén Obtenez sb nulle part どこでもSBを入手 どこ でも SB  入手 どこ でも sb  にゅうしゅ doko demo SB o nyūshu
77  to make no progress or have no success; to allow sb to do this  to make no progress or have no success; to allow sb to do this  没有进步或没有成功;允许某人这样做  méiyǒu jìnbù huò méiyǒu chénggōng; yǔnxǔ mǒu rén zhèyàng zuò  Ne faire aucun progrès ou ne pas réussir; permettre à qb de le faire  進歩しない、または成功しない、sbがこれを行えるようにする   進歩 しない 、 または 成功 しない 、 sb  これ  行える よう  する   しんぽ しない 、 または せいこう しない 、 sb  これ  おこなえる よう  する   shinpo shinai , mataha seikō shinai , sb ga kore o okonaeru  ni suru
78  (让某人.)毫无进展  (ràng mǒu rén.) Háo wú jìnzhǎn  (让某人。)毫无进展  (ràng mǒu rén.) Háo wú jìnzhǎn  (Laisser quelqu'un.) Aucun progrès  (誰かに聞かせてください。)進展なし   (    聞かせてください 。 ) 進展 なし   ( だれ   きかせてください 。 ) しんてん なし   ( dare ka ni kikasetekudasai . ) shinten nashi
79 We discussed it all morning but got nowhere We discussed it all morning but got nowhere 我们整个上午都在讨论,但是一无所获 wǒmen zhěnggè shàngwǔ dōu zài tǎolùn, dànshì yīwúsuǒhuò Nous en avons discuté toute la matinée, mais rien n’a 私たちは午前中それについて議論しましたが、どこにも行きませんでした 私たち  午前  それ について 議論 しましたが 、 どこ   行きませんでした わたしたち  ごぜん ちゅう それ について ぎろん しましたが 、 どこ   いきませんでした watashitachi wa gozen chū sore nitsuite giron shimashitaga , doko ni mo ikimasendeshita
80 我们就此事讨论了一上午,可是毫无进展 wǒmen jiùcǐ shì tǎolùnle yī shàngwǔ, kěshì háo wú jìnzhǎn 我们就此事讨论了一上午,可是毫无进展 wǒmen jiùcǐ shì tǎolùnle yī shàngwǔ, kěshì háo wú jìnzhǎn Nous avons discuté de la question pendant une matinée, mais aucun progrès. ある朝、この問題について話し合ったが、進展はなかった。 ある  、 この 問題 について 話し合ったが 、 進展  なかった 。 ある あさ 、 この もんだい について はなしあったが 、 しんてん  なかった 。 aru asa , kono mondai nitsuite hanashiattaga , shinten wa nakatta .
81 talking to him will get you nowhere talking to him will get you nowhere 跟他说话会让你无处可去 gēn tā shuōhuà huì ràng nǐ wú chù kě qù Lui parler ne vous mènera nulle part 彼に話しかけるとどこにも行きません   話しかけると どこ   行きません かれ  はなしかけると どこ   いきません kare ni hanashikakeruto doko ni mo ikimasen
82  和他谈话你会一无所获  hé tā tánhuà nǐ huì yīwúsuǒhuò  和他独特你会一无所获  hé tā dútè nǐ huì yīwúsuǒhuò  Parlez-lui et vous n'obtiendrez rien.  彼と話すと、何も得られません。     話すと 、   得られません 。   かれ  はなすと 、 なに  えられません 。   kare to hanasuto , nani mo eraremasen .
83 nowhere to be found nowhere to be found 无处可寻 wú chù kě xún Nulle part à trouver どこにも見つからない どこ   見つからない どこ   みつからない doko ni mo mitsukaranai
84 seen seen 见过 jiànguò Vu 見た 見た みた mita
85 nowhere in sight  nowhere in sight  无处可见 wú chù kějiàn Nulle part en vue どこにも見えない どこ   見えない どこ   みえない doko ni mo mienai
86 impossible for anyone to find or see  impossible for anyone to find or see  任何人都无法找到或看到的东西 rènhé rén dōu wúfǎ zhǎodào huò kàn dào de dōngxī Impossible à trouver ou à voir 誰でも見つけたり見たりすることは不可能  でも 見つけ たり  たり する こと  不可能 だれ でも みつけ たり  たり する こと  ふかのう dare demo mitsuke tari mi tari suru koto wa fukanō
87 不可能找到(或看见) bù kěnéng zhǎodào (huò kànjiàn) 不可能找到(或看见) bù kěnéng zhǎodào (huò kànjiàn) Impossible à trouver (ou à voir) 見つけることができない(または見る) 見つける こと  できない ( また  見る ) みつける こと  できない ( また  みる ) mitsukeru koto ga dekinai ( mata wa miru )
88 the children were nowhere to be seen the children were nowhere to be seen 孩子无处可去 hái zǐ wú chù kě qù Les enfants étaient absents 子供たちはどこにも見られませんでした 子供たち  どこ   見られませんでした こどもたち  どこ   みられませんでした kodomotachi wa doko ni mo miraremasendeshita
89 根本看不到孩子们在哪儿 gēnběn kàn bù dào háizi men zài nǎ'er 根本看不到孩子们在哪儿 gēnběn kàn bù dào háizi men zài nǎ'er Je ne vois pas où sont les enfants. 子供たちがどこにいるかはわかりません。 子供たち  どこ  いる   わかりません 。 こどもたち  どこ  いる   わかりません 。 kodomotachi ga doko ni iru ka wa wakarimasen .
90 A peace settle­ment is nowhere in sight. ( is not likely in the near future). A peace settle­ment is nowhere in sight. (Is not likely in the near future). 和平解决方案遥遥无期。 (不太可能在不久的将来)。 hépíng jiějué fāng'àn yáoyáo wúqí. (Bù tài kěnéng zài bùjiǔ de jiānglái). Un accord de paix n’est nulle part en vue (peu probable dans un avenir proche). 和解は目前にありません(近い将来にはないでしょう)。 和解  目前  ありません ( 近い 将来  はないでしょう ) 。 わかい  もくぜん  ありません ( ちかい しょうらい  はないでしょう ) 。 wakai wa mokuzen ni arimasen ( chikai shōrai ni hanaideshō ) .
91 近期内看不到和平解决的可能 Jìnqí nèi kàn bù dào hépíng jiějué de kěnéng 近期内看不到和平解决的可能 Jìnqí nèi kàn bù dào hépíng jiějué de kěnéng Je ne vois pas la possibilité d’un règlement pacifique dans un proche avenir. 近い将来、平和的な解決の可能性はありません。 近い 将来 、 平和 的な 解決  可能性  ありません 。 ちかい しょうらい 、 へいわ てきな かいけつ  かのうせい  ありません 。 chikai shōrai , heiwa tekina kaiketsu no kanōsei wa arimasen .
92 more at  more at  更多 gèng duō Plus à でもっと で もっと  もっと de motto
93 lead lead qiān Conduire リード リード リード rīdo
94 middle middle 中间 zhōngjiān Milieu なか naka
95 near near jìn À proximité 近く 近く ちかく chikaku
96 no-win (of a situation, policy, etc. no-win (of a situation, policy, etc. 不赢(情况,政策等) bù yíng (qíngkuàng, zhèngcè děng) No-win (d'une situation, d'une politique, etc. 勝ちません(状況、政策など) 勝ちません ( 状況 、 政策 など ) かちません ( じょうきょう 、 せいさく など ) kachimasen ( jōkyō , seisaku nado )
97  情形、政策等)  Qíngxíng, zhèngcè děng)  重点,政策等)  zhòngdiǎn, zhèngcè děng)  Situation, politique, etc.)  状況、政策など)   状況 、 政策 など )   じょうきょう 、 せいさく など )   jōkyō , seisaku nado )
98 that will end badly whatever you decide to do  that will end badly whatever you decide to do  无论您决定做什么都会结局严重 wúlùn nín juédìng zuò shénme dūhuì jiéjú yánzhòng Cela finira mal ce que vous décidez de faire あなたが何をしようと決心しても、それはひどく終わります あなた    しよう  決心 して  、 それ  ひどく 終わります あなた  なに  しよう  けっしん して  、 それ  ひどく おわります anata ga nani o shiyō to kesshin shite mo , sore wa hidoku owarimasu
99 终将失;无望取胜的 zhōng jiāng shībài de; wúwàng qǔshèng de 终将失败的;无望取胜的 zhōng jiāng shībài de; wúwàng qǔshèng de Va éventuellement échouer; gagner sans espoir 最終的に失敗する;絶望的に勝つ 最終   失敗 する ; 絶望   勝つ さいしゅう てき  しっぱい する ; ぜつぼう てき  かつ saishū teki ni shippai suru ; zetsubō teki ni katsu
100 无论您决定做什么都会结局严重 wúlùn nín juédìng zuò shénme dūhuì jiéjú yánzhòng 无论您决定做什么都会结局严重 wúlùn nín juédìng zuò shénme dūhuì jiéjú yánzhòng Peu importe ce que vous décidez de faire, le résultat sera grave. 何をしようと決心しても、結果は深刻です。   しよう  決心 して  、 結果  深刻です 。 なに  しよう  けっしん して  、 けっか  しんこくです 。 nani o shiyō to kesshin shite mo , kekka wa shinkokudesu .
  We are considering the options available to us in this no-win situation We are considering the options available to us in this no-win situation 我们正在考虑在这种双赢的情况下为我们提供的选择 wǒmen zhèngzài kǎolǜ zài zhè zhǒng shuāngyíng de qíngkuàng xià wèi wǒmen tígōng de xuǎnzé Nous examinons les options qui s'offrent à nous dans cette situation sans issue この勝ち目のない状況で利用可能なオプションを検討しています この 勝ち目  ない 状況  利用 可能な オプション  検討 しています この かちめ  ない じょうきょう  りよう かのうな オプション  けんとう しています kono kachime no nai jōkyō de riyō kanōna opushon o kentō shiteimasu
102 在这种取胜无望的情形下,我们在考虑有什么选择 zài zhè zhǒng qǔshèng wúwàng de qíngxíng xià, wǒmen zài kǎolǜ yǒu shé me xuǎnzé 在这种取胜无望的事实下,我们在考虑有什么选择 zài zhè zhǒng qǔshèng wúwàng de shìshí xià, wǒmen zài kǎolǜ yǒu shé me xuǎnzé En l'absence d'une telle victoire, nous examinons quelles options そのような勝利がない場合、どのオプションを検討しています その ような 勝利  ない 場合 、 どの オプション  検討 しています その ような しょうり  ない ばあい 、 どの オプション  けんとう しています sono yōna shōri ga nai bāi , dono opushon o kentō shiteimasu
103 我们正在考虑在这种双赢的情况下为我们提供的选择 Wǒmen zhèngzài kǎolǜ zài zhè zhǒng shuāngyíng de qíngkuàng xià wèi wǒmen tígōng de xuǎnzé 我们正在考虑在这种双赢的情况下为我们提供的选择 Wǒmen zhèngzài kǎolǜ zài zhè zhǒng shuāngyíng de qíngkuàng xià wèi wǒmen tígōng de xuǎnzé Nous examinons les options que nous proposons pour cette situation gagnant-gagnant. このwin-winの状況に対して提供するオプションを検討しています。 この win - win  状況 に対して 提供 する オプション  検討 しています 。 この うぃん - うぃん  じょうきょう にたいして ていきょう する オプション  けんとう しています 。 kono win - win no jōkyō nitaishite teikyō suru opushon o kentō shiteimasu .
104 now-now ( informal)  within a short period of time now-now (informal)  within a short period of time 现在(非正式)在短时间内 xiànzài (fēi zhèngshì) zài duǎn shíjiān nèi Maintenant (maintenant) dans un court laps de temps 今すぐ(非公式)短期間で  すぐ ( 非公式 ) 短期間  いま すぐ ( ひこうしき ) たんきかん  ima sugu ( hikōshiki ) tankikan de
105  会儿;立刻  yīhuǐ'er; lìkè:  一会儿;立刻:  yīhuǐ'er; lìkè:  Pendant un moment, immédiatement:  しばらくの間、すぐに:   しばらく   、 すぐ  :   しばらく   、 すぐ  :   shibaraku no ma , sugu ni :
106 I'll be with you now-now I'll be with you now-now 我现在就和你在一起 Wǒ xiànzài jiù hé nǐ zài yīqǐ Je serai avec toi maintenant-maintenant 今すぐあなたと一緒にいます  すぐ あなた  一緒  います いま すぐ あなた  いっしょ  います ima sugu anata to issho ni imasu
107 上就来 wǒ mǎshàng jiù lái 我马上就来 wǒ mǎshàng jiù lái Je viendrai tout de suite. すぐに来ます。 すぐ  来ます 。 すぐ  きます 。 sugu ni kimasu .
108 在就和你在一起 wǒ xiànzài jiù hé nǐ zài yīqǐ 我现在就和你在一起 wǒ xiànzài jiù hé nǐ zài yīqǐ Je suis avec toi maintenant. 私は今あなたと一緒です。    あなた  一緒です 。 わたし  いま あなた  いっしょです 。 watashi wa ima anata to isshodesu .
109 a short time ago a short time ago 不久之前 bùjiǔ zhīqián il y a peu de temps 少し前 少し  すこし まえ sukoshi mae
110  刚刚;刚才  gānggāng; gāngcái  刚刚;刚才  gānggāng; gāngcái  Juste maintenant  たった今   たった今   たったいま   tattaima
111 She left now-now She left now-now 她现在离开了 tā xiànzài líkāile Elle a quitté maintenant-maintenant 彼女は今去った 彼女   去った かのじょ  いま さった kanojo wa ima satta
112 她刚走 tā gāng zǒu 她刚走 tā gāng zǒu Elle vient de partir 彼女はちょうど去った 彼女  ちょうど 去った かのじょ  ちょうど さった kanojo wa chōdo satta
113 nowt ( dialect, informal) nothing  nowt (dialect, informal) nothing  nowt(方言,非正式),无 nowt(fāngyán, fēi zhèngshì), wú Maintenant (dialecte, informel) rien Nowt(方言、非公式)なし Nowt ( 方言 、 非公式 ) なし のwt ( ほうげん 、 ひこうしき ) なし Nowt ( hōgen , hikōshiki ) nashi
114 ;没有什么 wú; méiyǒu shé me 无;没有什么 wú; méiyǒu shé me Non rien いいえ、何もありません いいえ 、   ありません いいえ 、 なに  ありません īe , nani mo arimasen
115 nowt(方言,非正式),无: nowt(fāngyán, fēi zhèngshì), wú: nowt(方言,非正式),无: nowt(fāngyán, fēi zhèngshì), wú: Maintenant (dialecte, informel), non: Nowt(方言、非公式)、いいえ: Nowt ( 方言 、 非公式 ) 、 いいえ : のwt ( ほうげん 、 ひこうしき ) 、 いいえ : Nowt ( hōgen , hikōshiki ) , īe :
116 there’s nowt wrong it. There’s nowt wrong it. 现在没有错了。 Xiànzài méiyǒu cuòle. C’est faux maintenant. 間違いはありません。 間違い  ありません 。 まちがい  ありません 。 machigai wa arimasen .
117 这没什么错 Zhè méi shénme cuò 这没什么错 Zhè méi shénme cuò Il n'y a rien de mal à cela. これには何の問題もありません。 これ     問題  ありません 。 これ   なに  もんだい  ありません 。 kore ni wa nani no mondai mo arimasen .
118 nox-ious (formal) poisonous or harmful nox-ious (formal) poisonous or harmful 有害(正式)有毒或有害 yǒuhài (zhèngshì) yǒudú huò yǒuhài Nox-ious (formel) toxique ou nocif 有毒な(正式な)有毒または有害 有毒な ( 正式な ) 有毒 または 有害 ゆうどくな ( せいしきな ) ゆうどく または ゆうがい yūdokuna ( seishikina ) yūdoku mataha yūgai
119 有毒的;有害的 yǒudú dí; yǒuhài de 有毒的;有害的 yǒudú dí; yǒuhài de Toxique 有毒 有毒 ゆうどく yūdoku
120 noxious fumes noxious fumes 有害烟雾 yǒuhài yānwù Vapeurs nocives 有害な煙 有害な  ゆうがいな けむり yūgaina kemuri
121 备毒烟雾 bèi dú yānwù 备毒烟雾 bèi dú yānwù Vapeurs toxiques préparées 準備された有毒ガス 準備 された 有毒 ガス じゅんび された ゆうどく ガス junbi sareta yūdoku gasu
122 nozzle  nozzle  喷嘴 pēnzuǐ Muet ミュート ミュート みゅうと myūto
123  a narrow piece that is attached to the end of a pipe or tube to direct the stream of liquid, air or gas passing through  a narrow piece that is attached to the end of a pipe or tube to direct the stream of liquid, air or gas passing through  窄片,附着在管子或管子的末端,以引导液体,空气或气体流通过  zhǎi piàn, fùzhuó zài guǎnzi huò guǎnzi de mòduān, yǐ yǐndǎo yètǐ, kōngqì huò qìtǐ liú tōngguò  une pièce étroite qui est attachée à l'extrémité d'un tuyau ou d'un tube pour diriger le flux de liquide, d'air ou de gaz passant à travers  パイプまたはチューブの端に取り付けられ、通過する液体、空気または気体の流れを方向付ける狭い部分   パイプ または チューブ    取り付けられ 、 通過 する 液体 、 空気 または 気体  流れ  方向付ける 狭い 部分   パイプ または チューブ  はじ  とりつけられ 、 つうか する えきたい 、 くうき または きたい  ながれ  ほうこうずける せまい ぶぶん   paipu mataha chūbu no haji ni toritsukerare , tsūka suru ekitai , kūki mataha kitai no nagare o hōkōzukeru semai bubun
124 管口;喷嘴 guǎn kǒu; pēnzuǐ 管口;喷嘴 guǎn kǒu; pēnzuǐ Buse ノズル ノズル ノズル nozuru
125 nr abbr.  nr abbr.  Nr Abbr。 Nr Abbr. N ° abbr. Nr abbr。 Nr abbr 。 んr あっbr 。 Nr abbr .
126 near (used, for example, in the address of a small village) Near (used, for example, in the address of a small village) 附近(例如,在一个小村庄的地址中使用) Fùjìn (lìrú, zài yīgè xiǎo cūnzhuāng dì dìzhǐ zhōng shǐyòng) Proche (utilisé, par exemple, à l'adresse d'un petit village) 近く(たとえば、小さな村の住所で使用) 近く ( たとえば 、 小さな   住所  使用 ) ちかく ( たとえば 、 ちいさな むら  じゅうしょ  しよう ) chikaku ( tatoeba , chīsana mura no jūsho de shiyō )
127 靠近(用于小村庄等的地址中) kàojìn (yòng yú xiǎo cūnzhuāng děng dì dìzhǐ zhōng) 靠近(用于小村庄等的地址中) kàojìn (yòng yú xiǎo cūnzhuāng děng dì dìzhǐ zhōng) Fermer (à l'adresse du petit village, etc.) 閉じる(小さな村の住所などで) 閉じる ( 小さな   住所 など  ) とじる ( ちいさな むら  じゅうしょ など  ) tojiru ( chīsana mura no jūsho nado de )
128 Howden, nr Goole Howden, nr Goole 豪顿(Howden) háo dùn (Howden) Howden, n ° Goole ハウデン、nrグール ハウデン 、 nr グール はうでん 、 んr ぐうる hauden , nr gūru
129 靠近古尔的豪顿村 kàojìn gǔ ěr de háo dùn cūn 靠近古尔的豪顿村 kàojìn gǔ ěr de háo dùn cūn Howden Village près de Gul グル近くのハウデンビレッジ グル 近く の ハウデンビレッジ ぐる ちかく  はうでんびれjじ guru chikaku no haudenbirejji
130 NRA  abbr. National Rifle Association (a US organization that supports the right of citizens to own a gun) NRA  abbr. National Rifle Association (a US organization that supports the right of citizens to own a gun) NRA缩写。全国步枪协会(支持公民拥有枪支权利的美国组织) NRA suōxiě. Quánguó bùqiāng xiéhuì (zhīchí gōngmín yǒngyǒu qiāngzhī quánlì dì měiguó zǔzhī) NRA abbr. National Rifle Association (organisation américaine qui défend le droit des citoyens de posséder une arme à feu) NRA abbr。National Rifle Association(市民が銃を所有する権利を支援する米国の組織) NRA abbr 。 National Rifle Association ( 市民    所有 する 権利  支援 する 米国  組織 ) んら あっbr 。 なてぃおなr りfれ あっそcいあてぃおん ( しみん  じゅう  しょゆう する けんり  しえん する べいこく  そしき ) NRA abbr . National Rifle Association ( shimin ga  o shoyū suru kenri o shien suru beikoku no soshiki )
131 (美国),全国步枪协会(支持公民拥有枪支的权利) (měiguó), quánguó bùqiāng xiéhuì (zhīchí gōngmín yǒngyǒu qiāngzhī de quánlì) (美国),全国步枪协会(支持公民拥有枪支的权利) (měiguó), quánguó bùqiāng xiéhuì (zhīchí gōngmín yǒngyǒu qiāngzhī de quánlì) (États-Unis), National Rifle Association (défendant le droit des citoyens de posséder des armes à feu) (米国)、国立ライフル協会(銃器を所有する市民の権利を支援) ( 米国 ) 、 国立 ライフル 協会 ( 銃器  所有 する 市民  権利  支援 ) ( べいこく ) 、 こくりつ ライフル きょうかい ( じゅうき  しょゆう する しみん  けんり  しえん ) ( beikoku ) , kokuritsu raifuru kyōkai ( jūki o shoyū suru shimin no kenri o shien )
132 NRI  abbr. Non-Resident Indian (a person of Indian origin who is working somewhere else but who keeps links with India) NRI  abbr. Non-Resident Indian (a person of Indian origin who is working somewhere else but who keeps links with India) NRI缩写。非居民印度人(在其他地方工作但与印度保持联系的印度血统人士) NRI suōxiě. Fēi jūmín yìn duó rén (zài qítā dìfāng gōngzuò dàn yǔ yìndù bǎochí liánxì de yìndù xuètǒng rénshì) NRI abbr. Indien non résident (personne d'origine indienne qui travaille ailleurs mais qui entretient des liens avec l'Inde) NRI abbr。非居住者インド人(他のどこかで働いているが、インドとのつながりを維持しているインド出身の人) NRI abbr 。  居住者 インド人 (   どこ   働いているが 、 インド   つながり  維持 している インド 出身   ) んり あっbr 。 ひ きょじゅうしゃ いんどじん (   どこ   はたらいているが 、 インド   つながり  いじ している インド しゅっしん  ひと ) NRI abbr . hi kyojūsha indojin ( ta no doko ka de hataraiteiruga , indo to no tsunagari o iji shiteiru indo shusshin no hito )
133 非常住印度人(不居住在印度但每印度保持联系的国外印度裔人) fēicháng zhù yìn duó rén (bù jūzhù zài yìndù dàn měi yìndù bǎochí liánxì de guówài yìndù yì rén) 非常住印度人(不居住在印度但每印度保持联系的国外印度裔人人) fēicháng zhù yìn duó rén (bù jūzhù zài yìndù dàn měi yìndù bǎochí liánxì de guówài yìndù yì rén rén) Très habité par des Indiens (Indiens étrangers qui ne vivent pas en Inde mais restent en contact tous les Indiens) インド人が非常に住んでいる(インドに住んでいないが、すべてのインド人と連絡を取り合っている外国人インド人) インド人  非常  住んでいる ( インド  住んでいないが 、 すべて  インド人  連絡  取り合っている 外国人 インド人 ) いんどじん  ひじょう  すんでいる ( インド  すんでいないが 、 すべて  いんどじん  れんらく  とりあっている がいこくじん いんどじん ) indojin ga hijō ni sundeiru ( indo ni sundeinaiga , subete no indojin to renraku o toriatteiru gaikokujin indojin )
134  ns  abbrnanosecond(s)  ns  abbrnanosecond(s)  ns毫微秒  ns háo wéi miǎo  Ns abbrnanoseconde (s)  NS約秒   NS     んs やく びょう   NS yaku byō
135 毫微秒;十亿分之—秒 háo wéi miǎo; shí yì fēn zhī—miǎo 毫微秒;十亿分之—秒 háo wéi miǎo; shí yì fēn zhī—miǎo Nanosecondes, milliards de secondes ナノ秒、数十億秒 ナノ  、     ナノ びょう 、 すう じゅう おく びょう nano byō ,   oku byō
136 NST abbr. Newfoundland Standard Time NST abbr. Newfoundland Standard Time NST缩写。纽芬兰标准时间 NST suōxiě. Niǔ fēnlán biāozhǔn shíjiān NST abbr. Heure normale de Terre-Neuve NST abbr。ニューファンドランド標準時 NST abbr 。 ニューファンドランド 標準時 んst あっbr 。 ニューファンドランド ひょうじゅんじ NST abbr . nyūfandorando hyōjunji
137 纽芬兰标准时间 niǔ fēnlán biāozhǔn shíjiān 纽芬兰标准时间 niǔ fēnlán biāozhǔn shíjiān Heure normale de Terre-Neuve ニューファンドランド標準時 ニューファンドランド 標準時 ニューファンドランド ひょうじゅんじ nyūfandorando hyōjunji
138 NSU abbr. non specific urethritis NSU abbr. Non specific urethritis NSU缩写。非特异性尿道炎 NSU suōxiě. Fēitè yìxìng niàodào yán Urétrite non spécifique NSU abbr. NSU略式非特異性尿道炎 NSU 略式 非特異性 尿道炎 んす りゃくしき ひとくいせい にょうどうえん NSU ryakushiki hitokuisei nyōdōen
139 nth (informal)  used when you are stating that sth is the last in a long series and emphasizing how often sth'has happened nth (informal)  used when you are stating that sth is the last in a long series and emphasizing how often sth'has happened 当您说某事是长篇小说中的最后一部,并强调某事发生的频率时使用的nth(非正式) dāng nín shuō mǒu shì shì chángpiān xiǎoshuō zhōng de zuìhòu yī bù, bìng qiángdiào mǒu shì fāshēng de pínlǜ shí shǐyòng de nth(fēi zhèngshì) Nième (informel) utilisé lorsque vous indiquez que qc est le dernier d'une longue série et que vous soulignez combien de fois c'est arrivé N番目(非公式)は、sthが長いシリーズの最後であり、sth 'が発生した頻度を強調するときに使用します N 番目 ( 非公式 )  、 sth  長い シリーズ  最後であり 、 sth '  発生 した 頻度  強調 する とき  使用 します  ばんめ ( ひこうしき )  、 sth  ながい シリーズ  さいごであり 、 sth '  はっせい した ひんど  きょうちょう する とき  しよう します N banme ( hikōshiki ) wa , sth ga nagai shirīzu no saigodeari , sth ' ga hassei shita hindo o kyōchō suru toki ni shiyō shimasu
140 (某事已发生多次,并强调其频繁性)第n个的,第n次的 (mǒu shì yǐ fāshēng duō cì, bìng qiángdiào qí pínfán xìng) dì n gè de, dì n cì de (某事已发生多次,并突出其交替性)第n个的,第n次的 (mǒu shì yǐ fāshēng duō cì, bìng túchū qí jiāotì xìng) dì n gè de, dì n cì de (quelque chose est arrivé plusieurs fois et souligne sa fréquence) le nième, le nième (何かが何度も発生し、その頻度を強調しています)n番目、n番目 (       発生  、 その 頻度  強調 しています ) n 番目 、 n 番目 ( なに   なん   はっせい  、 その ひんど  きょうちょう しています )  ばんめ 、  ばんめ ( nani ka ga nan do mo hassei shi , sono hindo o kyōchō shiteimasu ) n banme , n banme
141 it’s the nth time I’ve explained it to you it’s the nth time I’ve explained it to you 这是我第九次向您解释 zhè shì wǒ dì jiǔ cì xiàng nín jiěshì C’est la nième fois que je vous l’explique それは私があなたにそれを説明したのはn回目です それ    あなた  それ  説明 した   n 回目です それ  わたし  あなた  それ  せつめい した    かいめです sore wa watashi ga anata ni sore o setsumei shita no wa n kaimedesu
142 这件事我已经向你解释过无数遍了 zhè jiàn shì wǒ yǐjīng xiàng nǐ jiěshìguò wúshù biànle 这件事我已经向你解释过无数遍了 zhè jiàn shì wǒ yǐjīng xiàng nǐ jiěshìguò wúshù biànle Je vous ai expliqué cela d'innombrables fois. これを何度も説明しました。 これ     説明 しました 。 これ  なん   せつめい しました 。 kore o nan do mo setsumei shimashita .
143  to the nth 'degree extremely; to an extreme degree  to the nth'degree extremely; to an extreme degree  到第n度在极端的程度上  dào dì n dù zài jíduān dì chéngdù shàng  Au nième degré extrêmement; au plus extrême  n番目まで極端に;極端に   n 番目 まで 極端  ; 極端     ばんめ まで きょくたん  ; きょくたん    n banme made kyokutan ni ; kyokutan ni
144 极端地;非常地;极大程度上 jíduān de; fēicháng de; jí dà chéngdù shàng 极端地;非常地;极大扩展 jíduān de; fēicháng de; jí dà kuòzhǎn Extrêmement 極めて 極めて きわめて kiwamete
145  NTSC  (technical ) a television broadcasting system that is used in North America and Japan  NTSC  NTSC  (technical) a television broadcasting system that is used in North America and Japan  NTSC  NTSC(技术性)在北美和日本使用的电视广播系统NTSC  NTSC(jìshùxìng) zài běiměi hé rìběn shǐyòng de diànshì guǎngbò xìtǒng NTSC  NTSC (technique): système de radiodiffusion télévisuelle utilisé en Amérique du Nord et au Japon. NTSC  NTSC(技術)北米および日本で使用されているテレビ放送システムNTSC   NTSC ( 技術 ) 北米 および 日本  使用 されている テレビ 放送 システム NTSC   んtsc ( ぎじゅつ ) ほくべい および にっぽん  しよう されている テレビ ほうそう システム んtsc   NTSC ( gijutsu ) hokubei oyobi nippon de shiyō sareteiru terebi hōsō shisutemu NTSC
146 制式,全国电视系统委员会制式(北美和日本使用的电视广播系统) zhìshì, quánguó diànshì xìtǒng wěiyuánhuì zhìshì (běiměi hé rìběn shǐyòng de diànshì guǎngbò xìtǒng) 制式,全国电视系统委员会制式(北美和日本使用的电视广播系统) zhìshì, quánguó diànshì xìtǒng wěiyuánhuì zhìshì (běiměi hé rìběn shǐyòng de diànshì guǎngbò xìtǒng) Système, Comité du système national de télévision (système de radiodiffusion télévisuelle utilisé en Amérique du Nord et au Japon) システム、全国テレビシステム委員会(北米および日本で使用されているテレビ放送システム) システム 、 全国 テレビ システム 委員会 ( 北米 および 日本  使用 されている テレビ 放送 システム ) システム 、 ぜんこく テレビ システム いいんかい ( ほくべい および にっぽん  しよう されている テレビ ほうそう システム ) shisutemu , zenkoku terebi shisutemu īnkai ( hokubei oyobi nippon de shiyō sareteiru terebi hōsō shisutemu )
147 compare  compare  相比 xiāng bǐ Comparer 比較する 比較 する ひかく する hikaku suru
148 PAL PAL 朋友 péngyǒu PAL PAL PAL ぱr PAL
149 SECAM SECAM 赛康 sài kāng SECAM SECAM SECAM せcあm SECAM
150  nu  the 13th letter of the Greek alphabet (N, v)  nu  the 13th letter of the Greek alphabet (N, v)  nu希腊字母的第13个字母(N,v)  nu xīlà zìmǔ de dì 13 gè zìmǔ (N,v)  Nu la 13ème lettre de l'alphabet grec (N, v)  Nuギリシャ語アルファベットの13番目の文字(N、v)   Nu ギリシャ語 アルファベット  13 番目  文字 ( N 、 v )    ぎりしゃご アルファベット  13 ばんめ  もじ (  、 b )   Nu girishago arufabetto no 13 banme no moji ( N , v )
151  希腊字母表的第13个字母  xīlà zìmǔ biǎo de dì 13 gè zìmǔ  希腊字母表的第13个字母  xīlà zìmǔ biǎo de dì 13 gè zìmǔ  13ème lettre de l'alphabet grec  ギリシャ語のアルファベットの13番目の文字   ギリシャ語  アルファベット  13 番目  文字   ぎりしゃご  アルファベット  13 ばんめ  もじ   girishago no arufabetto no 13 banme no moji
152 nuance a very slight difference in meaning, sound, colour or sb's feelings that is not usually very obvious nuance a very slight difference in meaning, sound, colour or sb's feelings that is not usually very obvious 含义,声音,颜色或某人的感觉上的细微差别通常并不十分明显 hányì, shēngyīn, yánsè huò mǒu rén de gǎnjué shàng de xìwéi chābié tōngcháng bìng bù shífēn míngxiǎn Nuance une très légère différence de sens, de son, de couleur ou de sentiments de qn qui n’est généralement pas très ニュアンス意味、音、色、またはsbの感情のわずかな違い。通常はあまり違いません。 ニュアンス 意味 、  、  、 または sb  感情  わずかな 違い 。 通常  あまり 違いません 。 ニュアンス いみ 、 おと 、 いろ 、 または sb  かんじょう  わずかな ちがい 。 つうじょう  あまり ちがいません 。 nyuansu imi , oto , iro , mataha sb no kanjō no wazukana chigai . tsūjō wa amari chigaimasen .
153  (意义、声音、颜色、 感情等方面的)细微差别  (yìyì, shēngyīn, yánsè, gǎnqíng děng fāngmiàn de) xìwéi chābié  (意义,声音,颜色,感情等方面的)细微差异  (yìyì, shēngyīn, yánsè, gǎnqíng děng fāngmiàn de) xìwéi chāyì  Différences subtiles dans la signification, le son, la couleur, les sentiments, etc.  意味、音、色、感情などの微妙な違い   意味 、  、  、 感情 など  微妙な 違い   いみ 、 おと 、 いろ 、 かんじょう など  びみょうな ちがい   imi , oto , iro , kanjō nado no bimyōna chigai
154 He watched her face intently to catch every nuance of expression He watched her face intently to catch every nuance of expression 他专心地看着她的脸,捕捉每一个细微的表情 tā zhuānxīn dì kànzhe tā de liǎn, bǔzhuō měi yīgè xìwéi de biǎoqíng Il la regarda attentivement pour saisir chaque nuance d'expression. 彼は表情のあらゆるニュアンスをキャッチするために彼女の顔を熱心に見ました   表情  あらゆる ニュアンス  キャッチ する ため  彼女    熱心  見ました かれ  ひょうじょう  あらゆる ニュアンス  キャッチ する ため  かのじょ  かお  ねっしん  みました kare wa hyōjō no arayuru nyuansu o kyacchi suru tame ni kanojo no kao o nesshin ni mimashita
155 他认真遍注视着她的脸,捕捉每一丝细微的表情变化 tā rènzhēn biàn zhùshìzhe tā de liǎn, bǔzhuō měi yīsī xìwéi de biǎoqíng biànhuà 他认真遍注视着她的脸,捕捉每一丝细微的表情变化 tā rènzhēn biàn zhùshìzhe tā de liǎn, bǔzhuō měi yīsī xìwéi de biǎoqíng biànhuà Il regarda attentivement son visage et captura chaque changement d'expression subtil. 彼は彼女の顔を注意深く見て、微妙な表情の変化を捉えました。   彼女    注意深く 見て 、 微妙な 表情  変化  捉えました 。 かれ  かのじょ  かお  ちゅういぶかく みて 、 びみょうな ひょうじょう  へんか  とらえました 。 kare wa kanojo no kao o chūibukaku mite , bimyōna hyōjō no henka o toraemashita .
156 他专心地看着她的脸,捕捉每一个细微的表情 tā zhuānxīn dì kànzhe tā de liǎn, bǔzhuō měi yīgè xìwéi de biǎoqíng 他专心地看着她的脸,捕捉每一个细微的表情 tā zhuānxīn dì kànzhe tā de liǎn, bǔzhuō měi yīgè xìwéi de biǎoqíng Il la regarda intensément, capturant chaque expression subtile 彼は彼女の顔を熱心に見て、あらゆる微妙な表情を捉えました   彼女    熱心  見て 、 あらゆる 微妙な 表情  捉えました かれ  かのじょ  かお  ねっしん  みて 、 あらゆる びみょうな ひょうじょう  とらえました kare wa kanojo no kao o nesshin ni mite , arayuru bimyōna hyōjō o toraemashita
157  nub  the ~ (of sth) the central or essential point of a situationproblem, etc•  nub  the ~ (of sth) the central or essential point of a situation,problem, etc•  轻视某事,问题等的中心或本质要点  qīngshì mǒu shì, wèntí děng de zhōngxīn huò běnzhí yàodiǎn  Nub the ~ (de qch) le point central ou essentiel d'une situation, d'un problème, etc. •  〜(sthの)状況、問題などの中心的または本質的なポイントをつかむ•   〜 ( sth  ) 状況 、 問題 など  中心  または 本質 的な ポイント  つかむ    〜 ( sth  ) じょうきょう 、 もんだい など  ちゅうしん てき または ほんしつ てきな ポイント  つかむ    〜 ( sth no ) jōkyō , mondai nado no chūshin teki mataha honshitsu tekina pointo o tsukamu 
158 中心;要点;实质 zhōngxīn; yàodiǎn; shízhì 中心;要点;实质 zhōngxīn; yàodiǎn; shízhì Centre; essentiel; substance センター、必需品、物質 センター 、 必需品 、 物質 センター 、 ひつじゅひん 、 ぶっしつ sentā , hitsujuhin , busshitsu
159 The nub of the matter is that business is declining.  The nub of the matter is that business is declining.  问题的根源在于业务正在下降。 wèntí de gēnyuán zàiyú yèwù zhèngzài xiàjiàng. Le nœud de la question est que les affaires sont en déclin. 問題の核心は、ビジネスが減少しているということです。 問題  核心  、 ビジネス  減少 している という ことです 。 もんだい  かくしん  、 ビジネス  げんしょう している という ことです 。 mondai no kakushin wa , bijinesu ga genshō shiteiru toiu kotodesu .
160 事情的实质是工商业在萎缩 Shìqíng de shízhì shì gōngshāngyè zài wěisuō 事情的本质是工商业在萎缩 Shìqíng de běnzhí shì gōngshāngyè zài wěisuō L’essence de la question est que le commerce et l’industrie se contractent. 問題の本質は、ビジネスと産業が縮小していることです。 問題  本質  、 ビジネス  産業  縮小 している ことです 。 もんだい  ほんしつ  、 ビジネス  さんぎょう  しゅくしょう している ことです 。 mondai no honshitsu wa , bijinesu to sangyō ga shukushō shiteiru kotodesu .
161 nubile (of a girl or young woman  nubile (of a girl or young woman  适婚(女孩或年轻女子的) shì hūn (nǚhái huò niánqīng nǚzǐ de) Nubile (d'une fille ou d'une jeune femme Nubile(女の子または若い女性のもの) Nubile ( 女の子 または 若い 女性  もの ) ぬびれ ( おんなのこ または わかい じょせい  もの ) Nubile ( onnanoko mataha wakai josei no mono )
162 女孩或年轻女子) nǚhái huò niánqīng nǚzǐ) 女孩或年轻女子) nǚhái huò niánqīng nǚzǐ) Fille ou jeune femme) 少女または若い女性) 少女 または 若い 女性 ) しょうじょ または わかい じょせい ) shōjo mataha wakai josei )
163 适婚(女孩或年轻女子的) shì hūn (nǚhái huò niánqīng nǚzǐ de) 适婚(女孩或年轻女子的) shì hūn (nǚhái huò niánqīng nǚzǐ de) Mariage (fille ou jeune femme) 結婚(少女または若い女性) 結婚 ( 少女 または 若い 女性 ) けっこん ( しょうじょ または わかい じょせい ) kekkon ( shōjo mataha wakai josei )
164 sexually attractive  sexually attractive  性吸引力 xìng xīyǐn lì Attrayant sexuellement 性的に魅力的 性的  魅力  せいてき  みりょく てき seiteki ni miryoku teki
165 性感的;迷人的 xìnggǎn de; mírén de 性感的;迷人的 xìnggǎn de; mírén de Sexy セクシー セクシー セクシー sekushī
166 Nu-buck  a type of leather that has been rubbed on one side to make it feel soft like suede Nu-buck  a type of leather that has been rubbed on one side to make it feel soft like suede 纽巴克(Nu-buck)一种皮革,已在一侧进行摩擦,使其像绒面革一样柔软 niǔ bākè (Nu-buck) yī zhǒng pígé, yǐ zài yī cè jìnxíng mócā, shǐ qí xiàng róng miàn gé yīyàng róuruǎn Nu-buck un type de cuir qui a été frotté sur un côté pour le rendre doux au toucher comme du daim ヌバックは、スエードのように柔らかく感じるように片側を擦ったタイプの革 ヌバック  、 スエード  よう  柔らかく 感じる よう  片側  擦った タイプ   ぬばっく  、 スエード  よう  やわらかく かんじる よう  かたがわ  こすった タイプ  かわ nubakku wa , suēdo no  ni yawarakaku kanjiru  ni katagawa o kosutta taipu no kawa
167 正绒面革(单面打磨的软面革) zhèng róng miàn gé (dān miàn dǎmó de ruǎn miàn gé) 正绒面革(单面打磨的软面革) zhèng róng miàn gé (dān miàn dǎmó de ruǎn miàn gé) Daim (cuir souple à une face) スエードレザー(片面ソフトレザー) スエード レザー ( 片面 ソフト レザー ) スエード レザー ( かためん ソフト レザー ) suēdo rezā ( katamen sofuto rezā )
168 nuclear using, producing or resulting from nuclear energy nuclear using, producing or resulting from nuclear energy 核能的使用,生产或产生 hénéng de shǐyòng, shēngchǎn huò chǎnshēng Utilisation, production ou énergie nucléaire du nucléaire 原子力を使用、生産、または原子力から生じる 原子力  使用 、 生産 、 または 原子力 から 生じる げんしりょく  しよう 、 せいさん 、 または げんしりょく から しょうじる genshiryoku o shiyō , seisan , mataha genshiryoku kara shōjiru
169  原子能的;核能的  yuánzǐnéng de; hénéng de  原子能的;核能的  yuánzǐnéng de; hénéng de  Énergie atomique  原子力   原子力   げんしりょく   genshiryoku
170 a nuclear power station a nuclear power station 核电站 hédiànzhàn une centrale nucléaire 原子力発電所 原子力 発電所 げんしりょく はつでんしょ genshiryoku hatsudensho
171 核电站 hédiànzhàn 核电站 hédiànzhàn Centrale nucléaire 原子力発電所 原子力 発電所 げんしりょく はつでんしょ genshiryoku hatsudensho
172  the nuclear industry   the nuclear industry   核工业  hé gōngyè  L'industrie nucléaire  原子力産業   原子力 産業   げんしりょく さんぎょう   genshiryoku sangyō
173 原子能工业 yuánzǐnéng gōngyè 原子能工业 yuánzǐnéng gōngyè Industrie de l'énergie atomique 原子力産業 原子力 産業 げんしりょく さんぎょう genshiryoku sangyō
174 nuclear-powered sub­marines nuclear-powered sub­marines 核动力潜艇 hé dònglì qiántǐng Sous-marins à propulsion nucléaire 原子力潜水艦 原子力 潜水艦 げんしりょく せんすいかん genshiryoku sensuikan
175 动力潜艇 hé dònglì qiántǐng 核动力潜艇 hé dònglì qiántǐng Sous-marin à propulsion nucléaire 原子力潜水艦 原子力 潜水艦 げんしりょく せんすいかん genshiryoku sensuikan
176  connected with weapons that use nuclear energy   connected with weapons that use nuclear energy   与使用核能的武器有关  yǔ shǐyòng hénéng de wǔqì yǒuguān  Relié à des armes qui utilisent l'énergie nucléaire  核エネルギーを使用する武器と接続    エネルギー  使用 する 武器  接続   かく エネルギー  しよう する ぶき  せつぞく   kaku enerugī o shiyō suru buki to setsuzoku
177 核武器的 héwǔqì de 核武器的 héwǔqì de Arme nucléaire 核兵器 核兵器 かくへいき kakuheiki
178 a nuclear weapon/bomb/ missile  a nuclear weapon/bomb/ missile  核武器/炸弹/导弹 héwǔqì/zhàdàn/dǎodàn une arme nucléaire / bombe / missile 核兵器/爆弾/ミサイル 核兵器 / 爆弾 / ミサイル かくへいき / ばくだん / ミサイル kakuheiki / bakudan / misairu
179 核武器;核弹;核导弹 héwǔqì; hédàn; hé dǎodàn 核武器;核弹;核导弹 héwǔqì; hédàn; hé dǎodàn Arme nucléaire 核兵器 核兵器 かくへいき kakuheiki
180 a nuclear explosion/ attack/war a nuclear explosion/ attack/war 核爆炸/攻击/战争 hé bàozhà/gōngjí/zhànzhēng une explosion nucléaire / attaque / guerre 核爆発/攻撃/戦争  爆発 / 攻撃 / 戦争 かく ばくはつ / こうげき / せんそう kaku bakuhatsu / kōgeki / sensō
181 核爆炸//战争 hé bàozhà/gōngjí/zhànzhēng 核爆炸/攻击/战争 hé bàozhà/gōngjí/zhànzhēng Explosion nucléaire / attaque / guerre 核爆発/攻撃/戦争  爆発 / 攻撃 / 戦争 かく ばくはつ / こうげき / せんそう kaku bakuhatsu / kōgeki / sensō
182 the country's nuclear capability (the fact that it has nuclear weapons) the country's nuclear capability (the fact that it has nuclear weapons) 该国的核能力(拥有核武器的事实) gāi guó de hénénglì (yǒngyǒu héwǔqì de shìshí) La capacité nucléaire du pays (le fait qu'il possède des armes nucléaires) 国の核能力(核兵器を持っているという事実)    能力 ( 核兵器  持っている という 事実 ) くに  かく のうりょく ( かくへいき  もっている という じじつ ) kuni no kaku nōryoku ( kakuheiki o motteiru toiu jijitsu )
183  这个国家的核力量  zhège guójiā de hé lìliàng  这个国家的核力量  zhège guójiā de hé lìliàng  Le nucléaire de ce pays  この国の原子力   この   原子力   この くに  げんしりょく   kono kuni no genshiryoku
184 nuclear capacity ( the number of nuclear weapons a country has) nuclear capacity (the number of nuclear weapons a country has) 核能力(一个国家拥有的核武器数量) hénénglì (yīgè guójiā yǒngyǒu de héwǔqì shùliàng) Capacité nucléaire (nombre d'armes nucléaires d'un pays) 核能力(国が持っている核兵器の数)  能力 (   持っている 核兵器   ) かく のうりょく ( くに  もっている かくへいき  かず ) kaku nōryoku ( kuni ga motteiru kakuheiki no kazu )
185 核能力 hénénglì 核能力 hénénglì Capacité nucléaire 原子力容量 原子力 容量 げんしりょく ようりょう genshiryoku yōryō
186  (physics )of the nucleus ( central part) of an atom  (physics wù)of the nucleus (central part) of an atom  原子核(中心部分)的(物理物)  yuánzǐhé (zhōngxīn bùfèn) de (wùlǐ wù)  (physique) du noyau (partie centrale) d'un atome  (物理学)原子核(中心部)の   ( 物理学 ) 原子核 ( 中心部 )    ( ぶつりがく ) げんしかく ( ちゅうしんぶ )    ( butsurigaku ) genshikaku ( chūshinbu ) no
187  核子的;子核的  hézǐ de; yuánzǐhé de  核子的;原子核的  hézǐ de; yuánzǐhé de  Nucléolaire  核小体    小体   かく こてい   kaku kotei
188 原子核(中心部分)的(物理物) yuánzǐhé (zhōngxīn bùfèn) de (wùlǐ wù) 原子核(中心部分)的(物理物) yuánzǐhé (zhōngxīn bùfèn) de (wùlǐ wù) Nucléaire (partie centrale) 原子力(中央部) 原子力 ( 中央部 ) げんしりょく ( ちゅうおうぶ ) genshiryoku ( chūōbu )
189  nuclear particles  nuclear particles  核粒子  hé lìzǐ  Particules nucléaires  核粒子    粒子   かく りゅうし   kaku ryūshi
190  核粒子  hé lìzǐ  核粒子  hé lìzǐ  Particule nucléaire  核粒子    粒子   かく りゅうし   kaku ryūshi
191  a nuclear reaction  a nuclear reaction  核反应  héfǎnyìng  une réaction nucléaire  核反応    反応   かく はんのう   kaku hannō
192 核反应 héfǎnyìng 核反应 héfǎnyìng Réaction nucléaire 核反応  反応 かく はんのう kaku hannō
193 nuclear energy (also nuclear power) a powerful form of energy produced by converting matter into energy splitting the nuclei ( central parts) of atoms. It is used to produce electricity nuclear energy (also nuclear power) a powerful form of energy produced by converting matter into energy splitting the nuclei (central parts) of atoms. It is used to produce electricity 核能(也称核能)是一种通过将物质转化为能分裂原子核(中心部分)的能量而产生的强大能量形式。它用来发电 hénéng (yě chēng hé néng) shì yī zhǒng tōngguò jiāng wùzhí zhuǎnhuà wéi néng fēnliè yuánzǐhé (zhōngxīn bùfèn) de néngliàng ér chǎnshēng de qiángdà néngliàng xíngshì. Tā yòng lái fādiàn L’énergie nucléaire (également l’énergie nucléaire) est une forme puissante d’énergie produite par la transformation de la matière en énergie qui divise les noyaux (parties centrales) des atomes. 核エネルギー(原子力)は、物質を原子の核(中心部分)を分割するエネルギーに変換することにより生成される強力なエネルギーです。  エネルギー ( 原子力 )  、 物質  原子   ( 中心 部分 )  分割 する エネルギー  変換 する こと により 生成 される 強力な エネルギーです 。 かく エネルギー ( げんしりょく )  、 ぶっしつ  げんし  かく ( ちゅうしん ぶぶん )  ぶんかつ する エネルギー  へんかん する こと により せいせい される きょうりょくな えねるぎいです 。 kaku enerugī ( genshiryoku ) wa , busshitsu o genshi no kaku ( chūshin bubun ) o bunkatsu suru enerugī ni henkan suru koto niyori seisei sareru kyōryokuna enerugīdesu .
194 核能;原子能 hé néng; yuánzǐnéng 核能;原子能 hé néng; yuánzǐnéng Énergie nucléaire 原子力エネルギー 原子力 エネルギー げんしりょく エネルギー genshiryoku enerugī
195 nuclear family (technical 术语)a family that consists of  father, mother and children, when it is thought of as a unit, in society  nuclear family (technical shùyǔ)a family that consists of  father, mother and children, when it is thought of as a unit, in society  核心家庭(技术术语)社会上由父亲,母亲和孩子组成的家庭 héxīn jiātíng (jìshù shùyǔ) shèhuì shàng yóu fùqīn, mǔqīn hé háizi zǔchéng de jiātíng Famille nucléaire (terme technique) famille composée du père, de la mère et des enfants, lorsqu'elle est considérée comme une unité, dans la société 核家族(専門用語)は、社会において、父、母、子供からなる家族であり、それがユニットとして考えられているとき  家族 ( 専門 用語 )  、 社会 において 、  、  、 子供 から なる 家族であり 、 それ  ユニット として 考えられている とき かく かぞく ( せんもん ようご )  、 しゃかい において 、 ちち 、 はは 、 こども から なる かぞくであり 、 それ  ユニット として かんがえられている とき kaku kazoku ( senmon yōgo ) wa , shakai nioite , chichi , haha , kodomo kara naru kazokudeari , sore ga yunitto toshite kangaerareteiru toki
196 核心家庭,小家庭(包括父每和子女)  héxīn jiātíng, xiǎo jiātíng (zhǐ bāokuò fù měi hé zǐnǚ)  核心家庭,小家庭(只包括父每和子女) héxīn jiātíng, xiǎo jiātíng (zhǐ bāokuò fù měi hé zǐnǚ) Famille principale, petite famille (parents et enfants uniquement) 中核家族、小家族(親子のみを含む) 中核 家族 、  家族 ( 親子 のみ  含む ) ちゅうかく かぞく 、 しょう かぞく ( おやこ のみ  ふくむ ) chūkaku kazoku , shō kazoku ( oyako nomi o fukumu )
197 核心家庭(技术术语)社会上由父亲,母亲和子女组成的家庭 héxīn jiātíng (jìshù shùyǔ) shèhuì shàng yóu fùqīn, mǔqīn hé zǐnǚ zǔchéng de jiātíng 核心家庭(技术术语)社会上由父亲,母亲和子女组成的家庭 héxīn jiātíng (jìshù shùyǔ) shèhuì shàng yóu fùqīn, mǔqīn hé zǐnǚ zǔchéng de jiātíng Famille principale (terminologie technique) une famille de pères, de mères et d'enfants dans la société コアファミリー(技術用語)は、社会の父親、母親、子供の家族 コア ファミリー ( 技術 用語 )  、 社会  父親 、 母親 、 子供  家族 コア ファミリー ( ぎじゅつ ようご )  、 しゃかい  ちちおや 、 ははおや 、 こども  かぞく koa famirī ( gijutsu yōgo ) wa , shakai no chichioya , hahaoya , kodomo no kazoku
198 compare compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較する 比較 する ひかく する hikaku suru
199 extended family extended family 大家庭 dà jiātíng Famille élargie 大家族  家族 だい かぞく dai kazoku
200 nuclear fission  nuclear fission  核裂变 hé lièbiàn Fission nucléaire 核分裂 核分裂 かくぶんれつ kakubunretsu
201 fission fission 裂变 lièbiàn Fission 核分裂 核分裂 かくぶんれつ kakubunretsu
202 nuclear-free  (of a country or a region nuclear-free  (of a country or a region 一个国家或地区无核 yīgè guójiā huò dìqū wú hé Sans nucléaire (d'un pays ou d'une région 非核(国または地域の) 非核 (  または 地域  ) ひかく ( くに または ちいき  ) hikaku ( kuni mataha chīki no )
203 家或区 guójiā huò qū) 国家或区) guójiā huò qū) Pays ou région) 国または地域)  または 地域 ) くに または ちいき ) kuni mataha chīki )
204 一个国家或地区无核 yīgè guójiā huò dìqū wú hé 一个国家或地区无核 yīgè guójiā huò dìqū wú hé un pays ou une région sans nucléaire 核のない国または地域   ない  または 地域 かく  ない くに または ちいき kaku no nai kuni mataha chīki
205 not having or allowing nuclear energy, weapons or materials  not having or allowing nuclear energy, weapons or materials  没有或不允许核能,武器或材料 méiyǒu huò bù yǔnxǔ hé néng, wǔqì huò cáiliào Ne pas avoir ou ne pas autoriser d'énergie nucléaire, d'armes ou de matières 核エネルギー、武器または材料を持たない、または許可しない  エネルギー 、 武器 または 材料  持たない 、 または 許可 しない かく エネルギー 、 ぶき または ざいりょう  もたない 、 または きょか しない kaku enerugī , buki mataha zairyō o motanai , mataha kyoka shinai
206 无核 wú hé ‘de 无核’的 wú hé’ de Sans nucléaire 非核 非核 ひかく hikaku
207 a nuclear-free zone a nuclear-free zone 无核区 wú hé qū une zone dénucléarisée 非核地帯 非核 地帯 ひかく ちたい hikaku chitai
208 免核区 miǎn hé qū 免核区 miǎn hé qū Zone franche nucléaire 非核地帯 非核 地帯  ひかく ちたい hikaku chitai
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  nowadays 1365 1365 nuclear free