|
A |
B |
|
|
C |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
|
nowadays |
1365 |
1365 |
nuclear free |
|
1 |
now,listen to
what she’s saying |
Now,listen to what she’s saying |
现在,听听她在说什么 |
Xiànzài, tīng tīng
tā zài shuō shénme |
Now,listen to what she’s saying |
2 |
嗨,听听她在讲什么 |
hāi, tīng tīng
tā zài jiǎng shénme |
嗨,听听她在讲什么 |
hāi, tīng tīng
tā zài jiǎng shénme |
Hey, listen to what she is
talking about. |
3 |
现在,听听她在说什么 |
xiànzài, tīng tīng
tā zài shuō shénme |
现在,听听她在说什么 |
xiànzài, tīng tīng
tā zài shuō shénme |
Now, listen to what she is
saying. |
4 |
Now, the next
point is quite complex |
Now, the next point is quite
complex |
现在,下一点很复杂 |
xiànzài, xià yīdiǎn
hěn fùzá |
Now, the next point is quite
complex |
5 |
请注意,下一点非常复杂 |
qǐng zhùyì, xià
yīdiǎn fēicháng fùzá |
请注意,下一点非常复杂 |
qǐng zhùyì, xià
yīdiǎn fēicháng fùzá |
Please note that the next point
is very complicated |
6 |
now come and sit down |
now come and sit down |
现在坐下来 |
xiànzài zuò xiàlái |
Now come and sit down |
7 |
喂,过来坐下 |
wèi, guòlái zuò xià |
喂,过来坐下 |
wèi, guòlái zuò xià |
Hey, come sit down |
8 |
now let me
think … |
now let me think… |
现在让我想想…… |
xiànzài ràng wǒ xiǎng
xiǎng…… |
Now let me think ... |
9 |
嗯,让我想想 |
ń, ràng wǒ xiǎng
xiǎng |
嗯,让我想想 |
ń, ràng wǒ xiǎng
xiǎng |
Well, let me think about it. |
10 |
(every) now and again/then from time to time; occasionally |
(every) now and again/then from time to
time; occasionally |
(每一次)不时/不时;偶尔 |
(měi yīcì) bùshí/bùshí;
ǒu'ěr |
(every) now and
again/then from time to time; occasionally |
11 |
有时;偶尔;时常 |
yǒushí; ǒu'ěr;
shícháng |
有时;偶尔;时常 |
yǒushí; ǒu'ěr;
shícháng |
Sometimes; occasionally; often |
12 |
Every now and
again she checked to see if he was still asleep |
Every now and again she checked
to see if he was still asleep |
她不时地检查着他是否还在睡觉 |
tā bùshí de
jiǎncházhe tā shìfǒu hái zài shuìjiào |
Every now and again she checked
to see if he was still asleep |
13 |
她隔一会儿就看看他是否还在睡觉 |
tā gé yīhuǐ'er
jiù kàn kàn tā shìfǒu hái zài shuìjiào |
她隔一会儿就看看他是否还在睡觉 |
tā gé yīhuǐ'er
jiù kàn kàn tā shìfǒu hái zài shuìjiào |
She will see if he is still
asleep after a while. |
14 |
now for sb/
sth used when turning to a fresh activity or subject |
now for sb/ sth used when
turning to a fresh activity or subject |
现在用于重新开始活动或主题时使用的某物 |
xiànzài yòng yú chóngxīn
kāishǐ huódòng huò zhǔtí shí shǐyòng de mǒu wù |
Now for sb/ sth used when
turning to a fresh activity or subject |
15 |
(转向新的活动或话题) |
(zhuǎnxiàng xīn de huódòng huò
huàtí) |
(转向新的活动或话题) |
(zhuǎnxiàng xīn de huódòng huò
huàtí) |
(turning to a new event
or topic) |
16 |
And now for some travel
news |
And now for some travel
news |
现在有一些旅游新闻 |
xiànzài yǒu
yīxiē lǚyóu xīnwén |
And now for some travel news |
17 |
下面播报几条旅游新闻 |
xiàmiàn bōbào jǐ tiáo
lǚyóu xīnwén |
下面播报几条旅游新闻 |
xiàmiàn bōbào jǐ tiáo
lǚyóu xīnwén |
Broadcast several travel news
below |
18 |
now, now (also now then) used to show in a mild way that you do not approve of sth |
now, now (also now then) used
to show in a mild way that you do not approve of sth |
现在,现在(现在也是现在)曾经以温和的方式表明您不同意 |
xiànzài, xiànzài (xiànzài
yěshì xiànzài) céngjīng yǐ wēnhé de fāngshì
biǎomíng nín bù tóngyì |
Now, now (also now then) used
to show in a mild way that you do not approve of sth |
19 |
(温和地表示不赞同)可是,好啦 |
(wēnhé dì biǎoshì bù zàntóng)
kěshì, hǎo la |
(温和地表示不遵守)可是,好啦 |
(wēnhé dì biǎoshì bù
zūnshǒu) kěshì, hǎo la |
(mildly disagree) but,
okay |
20 |
现在,现在(现在也是现在)曾经以温和的方式表明您不同意 |
xiànzài, xiànzài (xiànzài
yěshì xiànzài) céngjīng yǐ wēnhé de fāngshì
biǎomíng nín bù tóngyì |
现在,现在(现在也是现在)曾经以温和的方式表明您不同意 |
xiànzài, xiànzài (xiànzài
yěshì xiànzài) céngjīng yǐ wēnhé de fāngshì
biǎomíng nín bù tóngyì |
Now, now (and now), you have
indicated in a gentle way that you disagree |
21 |
now then, that’s enough noise |
now then, that’s enough noise |
现在,足够的噪音 |
xiànzài, zúgòu de zàoyīn |
Now then, that’s enough noise |
22 |
好啦,这够吵了 |
hǎo la, zhè gòu
chǎole |
好啦,这够吵了 |
hǎo la, zhè gòu
chǎole |
Ok, this is noisy. |
23 |
now …now ... at one time …at another time |
now…now... At one time…at
another time |
现在…现在…一次…在另一个时间 |
xiànzài…xiànzài…yīcì…zài
lìng yīgè shíjiān |
Now ...now ... at one time
...at another time |
24 |
…时而…时而… |
…shí'ér…shí'ér… |
…时而...时而... |
…shí'ér... Shí'ér... |
...sometimes...something... |
25 |
Her moods kept changing,now happy, now sad |
Her moods kept changing,now
happy, now sad |
她的情绪不断变化,现在快乐,现在悲伤 |
Tā de qíngxù bùduàn
biànhuà, xiànzài kuàilè, xiànzài bēishāng |
Her moods kept changing,now
happy, now sad |
26 |
她的情绪总是变幻不定,时而欢喜,时而忧伤 |
tā de qíngxù zǒng shì
biànhuàn bùdìng, shí'ér huānxǐ, shí'ér yōushāng |
她的情绪总是变幻不定,时而欢喜,时而忧伤 |
tā de qíngxù zǒng shì
biànhuàn bùdìng, shí'ér huānxǐ, shí'ér yōushāng |
Her emotions are always
uncertain, sometimes happy, sometimes sad |
27 |
(it’s) ,now or never |
(it’s),now or never |
(机不可失,勿失良机 |
(jī bùkě shī, wù
shī liángjī |
(it’s) , now or never |
28 |
(机不可失,勿失良机 |
(jī bùkě shī, wù
shī liángjī |
(机不可失,勿失良机 |
(jī bùkě shī, wù
shī liángjī |
(The machine can't be lost,
don't miss the opportunity |
29 |
this is the
only opportunity sb will have to do sth |
this is the only opportunity sb
will have to do sth |
这是某人要做的唯一机会 |
zhè shì mǒu rén yào zuò de
wéiyī jīhuì |
This is the only opportunity sb
will have to do sth |
30 |
机不可失;勿失良机 |
jī bùkě shī; wù shī
liángjī |
机不可失;勿失良机 |
jī bùkě shī; wù shī
liángjī |
Don't miss the
opportunity; don't miss the opportunity |
31 |
这是某人要做的唯一机会 |
zhè shì mǒu rén yào zuò de
wéiyī jīhuì |
这是某人要做的唯一机会 |
zhè shì mǒu rén yào zuò de
wéiyī jīhuì |
This is the only chance someone
has to do. |
32 |
now then |
now then |
接着 |
jiēzhe |
Now then |
33 |
now ,now |
now,now |
现在,现在 |
xiànzài, xiànzài |
Now ,now |
34 |
used when making a
.suggestion or an offer |
used when making a.Suggestion or an offer |
提出建议或要约时使用 |
tíchū jiànyì huò yāoyuē shí
shǐyòng |
Used when making a
.suggestion or an offer |
35 |
(提出建议或提供帮助)喂,听我说 |
(tíchū jiànyì huò tígōng
bāngzhù) wèi, tīng wǒ shuō |
(提出建议或提供帮助)喂,听我说 |
(tíchū jiànyì huò tígōng
bāngzhù) wèi, tīng wǒ shuō |
(Proposing or providing
help) Hey, listen to me |
36 |
now then, who wants to come for a walk? |
now then, who wants to come for
a walk? |
那么,现在谁想去散步? |
nàme, xiànzài shéi xiǎng
qù sànbù? |
Now then, who wants to come for
a walk? |
37 |
喂,谁想出来走走? |
Wèi, shéi xiǎng
chūlái zǒu zǒu? |
喂,谁想出来走走? |
Wèi, shéi xiǎng
chūlái zǒu zǒu? |
Hello, who wants to go out? |
38 |
那么,现在谁想去散步? |
Nàme, xiànzài shéi xiǎng
qù sànbù? |
那么,现在谁想去散步? |
Nàme, xiànzài shéi xiǎng
qù sànbù? |
So who wants to go for a walk
now? |
39 |
now what? (informal) |
Now what? (Informal) |
怎么办?
(非正式) |
Zěnme bàn? (Fēi
zhèngshì) |
Now what? (informal) |
40 |
(also what is it now?) used when you are annoyed because sb is always asking
questions or interrupting you |
(also what is it now?) Used when you are
annoyed because sb is always asking questions or interrupting you |
(现在又是什么?)使您烦恼时使用,因为sb总是问问题或打扰您 |
(xiànzài yòu shì shénme?) Shǐ nín
fánnǎo shí shǐyòng, yīnwèi sb zǒng shì wèn wèntí huò
dǎrǎo nín |
(also what is it now?)
used when you are annoyed because sb is always asking questions or
interrupting you |
41 |
(对某人的不断提问或打扰感到厌烦)又怎么了 |
(duì mǒu rén de bùduàn
tíwèn huò dǎrǎo gǎndào yànfán) yòu zěnmeliǎo |
(对某人的不断质疑或打扰感到厌烦)又怎么了 |
(duì mǒu rén de bùduàn
zhíyí huò dǎrǎo gǎndào yànfán) yòu zěnmeliǎo |
(Is bored with someone’s
constant questioning or interruption) What happened? |
42 |
Yes, but Dad
...,now what? |
Yes, but Dad...,Now what? |
是的,但是爸爸...,现在呢? |
shì de, dànshì bàba..., Xiànzài
ne? |
Yes, but Dad ...,now what? |
43 |
是的,可是爸爸… 又怎么了? |
Shì de, kěshì bàba… yòu
zěnmeliǎo? |
是的,可是爸爸...又怎么了? |
Shì de, kěshì bàba... Yòu
zěnmeliǎo? |
Yes, but Dad... What happened? |
44 |
used to say
that you do not know what to do next in a particular situation |
Used to say that you do not
know what to do next in a particular situation |
曾经说过,您不知道在特定情况下下一步该怎么做 |
Céngjīng shuōguò, nín
bù zhīdào zài tèdìng qíngkuàng xià xià yībù gāi zěnme zuò |
Used to say that you do not
know what to do next in a particular situation |
45 |
(不知道下一步该做什么)现在该怎么办 |
(bù zhīdào xià yībù
gāi zuò shénme) xiànzài gāi zěnme bàn |
(不知道下一步该做什么)现在该怎么办 |
(bù zhīdào xià yībù
gāi zuò shénme) xiànzài gāi zěnme bàn |
(I don't know what to do next)
What should I do now? |
46 |
conj. ~ (that) ... because the thing mentioned is happening or has just
happened |
conj. ~ (That)... Because the thing
mentioned is happening or has just happened |
康〜(那个)...因为提到的事情正在发生或刚刚发生 |
kāng〜(nàgè)... Yīnwèi tí
dào de shìqíng zhèngzài fāshēng huò gānggāng
fāshēng |
Conj. ~ (that) ...
because the thing mentioned is happening or has just happened |
47 |
既然;由于 |
jìrán; yóuyú |
既然;由于 |
jìrán; yóuyú |
Since |
48 |
Now that the
kids have left home we've got a lot of extra space |
Now that the kids have left
home we've got a lot of extra space |
现在孩子们已经离开家了,我们有很多额外的空间 |
xiànzài háizimen
yǐjīng líkāi jiāle, wǒmen yǒu hěnduō
éwài de kōngjiān |
Now that the kids have left
home we've got a lot of extra space |
49 |
孩子们都离开家了,我们住着就更宽绰了 |
háizimen dōu líkāi jiāle,
wǒmen zhùzhe jiù gèng kuānchuòle |
孩子们都离开家了,我们住着就更宽绰了 |
háizimen dōu líkāi jiāle,
wǒmen zhùzhe jiù gèng kuānchuòle |
The children are leaving
home, and we are more relaxed when we live. |
50 |
nowadays |
nowadays |
如今 |
rújīn |
Nowadays |
51 |
如今 |
rújīn |
如今 |
rújīn |
now |
52 |
at the present time, in contrast with the
past |
at the present time, in contrast with the
past |
目前,与过去相反 |
mùqián, yǔ guòqù xiāngfǎn |
At the present time, in
contrast with the past |
53 |
现今;现在;目前 |
xiànjīn; xiànzài; mùqián |
现今;现在;目前 |
xiànjīn; xiànzài; mùqián |
Present; present; present |
54 |
目前,与过去相反 |
mùqián, yǔ guòqù xiāngfǎn |
目前,与过去相反 |
mùqián, yǔ guòqù
xiāngfǎn |
Currently, contrary to the past |
55 |
nowadays most
kids prefer watching TV to reading |
nowadays most kids prefer
watching TV to reading |
如今,大多数孩子更喜欢看电视而不是看书 |
rújīn, dà duōshù hái
zǐ gēng xǐhuān kàn diànshì ér bùshì kànshū |
Nowadays most kids prefer
watching TV to reading |
56 |
现在大多数孩子都喜欢看电视而不喜欢读书 |
xiànzài dà duōshù háizi
dōu xǐhuān kàn diànshì ér bù xǐhuān dúshū |
现在大多数孩子都喜欢看电视而不喜欢读书 |
xiànzài dà duōshù háizi
dōu xǐhuān kàn diànshì ér bù xǐhuān dúshū |
Most children now like to watch
TV instead of reading. |
57 |
如今,大多数孩子更喜欢看电视而不是看书 |
rújīn, dà duōshù hái
zǐ gēng xǐhuān kàn diànshì ér bùshì kànshū |
如今,大多数孩子更喜欢看电视而不是看书 |
rújīn, dà duōshù hái
zǐ gēng xǐhuān kàn diànshì ér bùshì kànshū |
Today, most children prefer to
watch TV instead of reading books. |
58 |
nowhere |
nowhere |
无处 |
wú chù |
Nowhere |
59 |
无处 |
wú chù |
无处 |
wú chù |
nowhere |
60 |
(also no place ) |
(also no place) |
(也没有地方) |
(yě méiyǒu dìfāng) |
(also no place ) |
61 |
(也没有地方) |
(yě méiyǒu
dìfāng) |
(也没有地方) |
(yě méiyǒu
dìfāng) |
(There is no place) |
62 |
not in or to
any place |
not in or to any place |
不在任何地方 |
bùzài rènhé dìfāng |
Not in or to any place |
63 |
无处;哪里都不 |
wú chù; nǎlǐ dōu
bù |
无处;哪里都不 |
wú chù; nǎlǐ dōu
bù |
Nowhere; nowhere |
64 |
不在任何地方 |
bùzài rènhé dìfāng |
不在任何地方 |
bùzài rènhé dìfāng |
Not anywhere |
65 |
This animal is
found in Australia,and nowhere else |
This animal is found in
Australia,and nowhere else |
这种动物在澳大利亚发现,在其他地方都没有 |
zhè zhǒng dòngwù zài
àodàlìyǎ fāxiàn, zài qítā dìfāng dōu méiyǒu |
This animal is found in
Australia,and nowhere else |
66 |
这种动物生长在澳大利亚,别处没有 |
zhè zhǒng dòngwù
shēngzhǎng zài àodàlìyǎ, biéchù méiyǒu |
这种动物生长在维多利亚,别处没有 |
zhè zhǒng dòngwù
shēngzhǎng zài wéiduōlìyǎ, biéchù méiyǒu |
This animal grows in Australia
and there is nowhere else. |
67 |
there was
nowhere for me to sit |
there was nowhere for me to
sit |
我无处可坐 |
wǒ wú chù kě zuò |
There was nowhere for me to sit |
68 |
我无处可坐 |
wǒ wú chù kě zuò |
我无处可坐 |
wǒ wú chù kě zuò |
I have nowhere to sit |
69 |
Where are you
going this weekend? Nowhere special |
Where are you going this
weekend? Nowhere special |
这个周末你要去哪里?没什么特别的 |
zhège zhōumò nǐ yào
qù nǎlǐ? Méishénme tèbié de |
Where are you going this
weekend? Nowhere special |
70 |
这个周末你打算去哪儿?没什么地方可去 |
zhège zhōumò nǐ
dǎsuàn qù nǎ'er? Méishénme dìfāng kě qù |
这个周末你打算去哪儿?没什么地方可去 |
zhège zhōumò nǐ
dǎsuàn qù nǎ'er? Méishénme dìfāng kě qù |
Where are you going to go this
weekend? Nowhere to go |
71 |
nowhere is.
the effect of government policy more apparent than in agriculture |
nowhere is. The effect of
government policy more apparent than in agriculture |
无处可去政府政策的影响比农业更明显 |
wú chù kě qù zhèngfǔ
zhèngcè de yǐngxiǎng bǐ nóngyè gèng míngxiǎn |
Nowhere is. the effect of
government policy more apparent than in agriculture |
72 |
政府的政策对农业的影响最兔显著 |
zhèngfǔ de zhèngcè duì
nóngyè de yǐngxiǎng zuì tù xiǎnzhù |
政府的政策对农业的影响最兔显着 |
zhèngfǔ de zhèngcè duì
nóngyè de yǐngxiǎng zuì tù xiǎnzhe |
The influence of government
policies on agriculture is most pronounced in rabbits. |
73 |
无处可去
政府政策的影响比农业更明显 |
wú chù kě qù zhèngfǔ
zhèngcè de yǐngxiǎng bǐ nóngyè gèng míngxiǎn |
无处可去政府政策的影响比农业更明显 |
wú chù kě qù zhèngfǔ
zhèngcè de yǐngxiǎng bǐ nóngyè gèng míngxiǎn |
Nowhere to go, the impact of
government policy is more obvious than agriculture |
74 |
get |
get |
得到 |
dédào |
Get |
75 |
go nowhere |
go nowhere |
无处可去 |
wú chù kě qù |
Go nowhere |
76 |
get sb nowhere |
get sb nowhere |
无处获得某人 |
wú chù huòdé mǒu rén |
Get sb nowhere |
77 |
to make no progress or
have no success; to allow sb to do this |
to make no progress or have no success; to
allow sb to do this |
没有进步或没有成功;允许某人这样做 |
méiyǒu jìnbù huò méiyǒu
chénggōng; yǔnxǔ mǒu rén zhèyàng zuò |
To make no progress or
have no success; to allow sb to do this |
78 |
(让某人.)毫无进展 |
(ràng mǒu rén.) Háo wú jìnzhǎn |
(让某人。)毫无进展 |
(ràng mǒu rén.) Háo wú jìnzhǎn |
(Let someone.) No
progress |
79 |
We discussed
it all morning but got nowhere |
We discussed it all morning but
got nowhere |
我们整个上午都在讨论,但是一无所获 |
wǒmen zhěnggè
shàngwǔ dōu zài tǎolùn, dànshì yīwúsuǒhuò |
We discussed it all morning but
got nowhere |
80 |
我们就此事讨论了一上午,可是毫无进展 |
wǒmen jiùcǐ shì
tǎolùnle yī shàngwǔ, kěshì háo wú jìnzhǎn |
我们就此事讨论了一上午,可是毫无进展 |
wǒmen jiùcǐ shì
tǎolùnle yī shàngwǔ, kěshì háo wú jìnzhǎn |
We discussed the matter for one
morning, but no progress. |
81 |
talking to him
will get you nowhere |
talking to him will get you
nowhere |
跟他说话会让你无处可去 |
gēn tā shuōhuà
huì ràng nǐ wú chù kě qù |
Talking to him will get you
nowhere |
82 |
和他谈话你会一无所获 |
hé tā tánhuà nǐ huì
yīwúsuǒhuò |
和他独特你会一无所获 |
hé tā dútè nǐ huì
yīwúsuǒhuò |
Talk to him and you will
get nothing. |
83 |
nowhere to be
found |
nowhere to be found |
无处可寻 |
wú chù kě xún |
Nowhere to be found |
84 |
seen |
seen |
见过 |
jiànguò |
Seen |
85 |
nowhere in
sight |
nowhere in sight |
无处可见 |
wú chù kějiàn |
Nowhere in sight |
86 |
impossible for
anyone to find or see |
impossible for anyone to find
or see |
任何人都无法找到或看到的东西 |
rènhé rén dōu wúfǎ
zhǎodào huò kàn dào de dōngxī |
Impossible for anyone to find
or see |
87 |
不可能找到(或看见) |
bù kěnéng zhǎodào
(huò kànjiàn) |
不可能找到(或看见) |
bù kěnéng zhǎodào
(huò kànjiàn) |
Impossible to find (or see) |
88 |
the children were nowhere to be seen |
the children were nowhere to be
seen |
孩子无处可去 |
hái zǐ wú chù kě qù |
The children were nowhere to be
seen |
89 |
根本看不到孩子们在哪儿 |
gēnběn kàn bù dào
háizi men zài nǎ'er |
根本看不到孩子们在哪儿 |
gēnběn kàn bù dào
háizi men zài nǎ'er |
I can't see where the children
are. |
90 |
A peace
settlement is nowhere in sight. ( is not likely in the near future). |
A peace settlement is nowhere
in sight. (Is not likely in the near future). |
和平解决方案遥遥无期。
(不太可能在不久的将来)。 |
hépíng jiějué fāng'àn
yáoyáo wúqí. (Bù tài kěnéng zài bùjiǔ de jiānglái). |
A peace settlement is nowhere
in sight. ( is not likely in the near future). |
91 |
近期内看不到和平解决的可能 |
Jìnqí nèi kàn bù dào hépíng
jiějué de kěnéng |
近期内看不到和平解决的可能 |
Jìnqí nèi kàn bù dào hépíng
jiějué de kěnéng |
I don’t see the possibility of
a peaceful settlement in the near future. |
92 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
More at |
93 |
lead |
lead |
铅 |
qiān |
Lead |
94 |
middle |
middle |
中间 |
zhōngjiān |
Middle |
95 |
near |
near |
近 |
jìn |
Near |
96 |
no-win (of a situation, policy, etc. |
no-win (of a situation, policy,
etc. |
不赢(情况,政策等) |
bù yíng (qíngkuàng, zhèngcè
děng) |
No-win (of a situation, policy,
etc. |
97 |
情形、政策等) |
Qíngxíng, zhèngcè děng) |
重点,政策等) |
zhòngdiǎn, zhèngcè děng) |
Situation, policy, etc.) |
98 |
that will end
badly whatever you decide to do |
that will end badly whatever
you decide to do |
无论您决定做什么都会结局严重 |
wúlùn nín juédìng zuò shénme
dūhuì jiéjú yánzhòng |
That will end badly whatever
you decide to do |
99 |
终将失败的;无望取胜的 |
zhōng jiāng
shībài de; wúwàng qǔshèng de |
终将失败的;无望取胜的 |
zhōng jiāng
shībài de; wúwàng qǔshèng de |
Will eventually fail;
hopelessly winning |
100 |
无论您决定做什么都会结局严重 |
wúlùn nín juédìng zuò shénme
dūhuì jiéjú yánzhòng |
无论您决定做什么都会结局严重 |
wúlùn nín juédìng zuò shénme
dūhuì jiéjú yánzhòng |
No matter what you decide to
do, the outcome will be serious. |
|
We are
considering the options
available to us in this no-win situation |
We are considering the options
available to us in this no-win situation |
我们正在考虑在这种双赢的情况下为我们提供的选择 |
wǒmen zhèngzài
kǎolǜ zài zhè zhǒng shuāngyíng de qíngkuàng xià wèi
wǒmen tígōng de xuǎnzé |
We are considering the options
available to us in this no-win situation |
102 |
在这种取胜无望的情形下,我们在考虑有什么选择 |
zài zhè zhǒng qǔshèng
wúwàng de qíngxíng xià, wǒmen zài kǎolǜ yǒu shé me
xuǎnzé |
在这种取胜无望的事实下,我们在考虑有什么选择 |
zài zhè zhǒng qǔshèng
wúwàng de shìshí xià, wǒmen zài kǎolǜ yǒu shé me
xuǎnzé |
In the absence of such a win,
we are considering what options |
103 |
我们正在考虑在这种双赢的情况下为我们提供的选择 |
Wǒmen zhèngzài
kǎolǜ zài zhè zhǒng shuāngyíng de qíngkuàng xià wèi
wǒmen tígōng de xuǎnzé |
我们正在考虑在这种双赢的情况下为我们提供的选择 |
Wǒmen zhèngzài
kǎolǜ zài zhè zhǒng shuāngyíng de qíngkuàng xià wèi
wǒmen tígōng de xuǎnzé |
We are considering the options
we offer for this win-win situation. |
104 |
now-now ( informal) within a short period of time |
now-now (informal) within a short period of time |
现在(非正式)在短时间内 |
xiànzài (fēi zhèngshì) zài
duǎn shíjiān nèi |
Now-now ( informal) within a
short period of time |
105 |
一会儿;立刻: |
yīhuǐ'er; lìkè: |
一会儿;立刻: |
yīhuǐ'er; lìkè: |
For a while; immediately: |
106 |
I'll be with
you now-now |
I'll be with you now-now |
我现在就和你在一起 |
Wǒ xiànzài jiù hé nǐ
zài yīqǐ |
I'll be with you now-now |
107 |
我马上就来 |
wǒ mǎshàng jiù lái |
我马上就来 |
wǒ mǎshàng jiù lái |
I will come right away. |
108 |
我现在就和你在一起 |
wǒ xiànzài jiù hé nǐ
zài yīqǐ |
我现在就和你在一起 |
wǒ xiànzài jiù hé nǐ
zài yīqǐ |
I am with you now. |
109 |
a short time
ago |
a short time ago |
不久之前 |
bùjiǔ zhīqián |
a short time ago |
110 |
刚刚;刚才 |
gānggāng; gāngcái |
刚刚;刚才 |
gānggāng; gāngcái |
Just now |
111 |
She left now-now |
She left now-now |
她现在离开了 |
tā xiànzài líkāile |
She left now-now |
112 |
她刚走 |
tā gāng zǒu |
她刚走 |
tā gāng zǒu |
She just left |
113 |
nowt ( dialect, informal) nothing |
nowt (dialect, informal)
nothing |
nowt(方言,非正式),无 |
nowt(fāngyán, fēi
zhèngshì), wú |
Nowt ( dialect, informal)
nothing |
114 |
无;没有什么 |
wú; méiyǒu shé me |
无;没有什么 |
wú; méiyǒu shé me |
No; nothing |
115 |
nowt(方言,非正式),无: |
nowt(fāngyán, fēi
zhèngshì), wú: |
nowt(方言,非正式),无: |
nowt(fāngyán, fēi
zhèngshì), wú: |
Nowt (dialect, informal), no: |
116 |
there’s nowt
wrong it. |
There’s nowt wrong it. |
现在没有错了。 |
Xiànzài méiyǒu cuòle. |
There’s nowt wrong it. |
117 |
这没什么错 |
Zhè méi shénme cuò |
这没什么错 |
Zhè méi shénme cuò |
There is nothing wrong with
this. |
118 |
nox-ious (formal) poisonous or harmful |
nox-ious (formal) poisonous or
harmful |
有害(正式)有毒或有害 |
yǒuhài (zhèngshì)
yǒudú huò yǒuhài |
Nox-ious (formal) poisonous or
harmful |
119 |
有毒的;有害的 |
yǒudú dí; yǒuhài de |
有毒的;有害的 |
yǒudú dí; yǒuhài de |
Toxic |
120 |
noxious fumes |
noxious fumes |
有害烟雾 |
yǒuhài yānwù |
Noxious fumes |
121 |
备毒烟雾 |
bèi dú yānwù |
备毒烟雾 |
bèi dú yānwù |
Prepared toxic fumes |
122 |
nozzle |
nozzle |
喷嘴 |
pēnzuǐ |
Mute |
123 |
a narrow piece that is attached to the end
of a pipe or tube to direct the stream of liquid, air or gas passing through |
a narrow piece that is attached to the end
of a pipe or tube to direct the stream of liquid, air or gas passing through |
窄片,附着在管子或管子的末端,以引导液体,空气或气体流通过 |
zhǎi piàn, fùzhuó zài guǎnzi huò
guǎnzi de mòduān, yǐ yǐndǎo yètǐ, kōngqì
huò qìtǐ liú tōngguò |
a narrow piece that is
attached to the end of a pipe or tube to direct the stream of liquid, air or
gas passing through |
124 |
管口;喷嘴 |
guǎn kǒu;
pēnzuǐ |
管口;喷嘴 |
guǎn kǒu;
pēnzuǐ |
Nozzle |
125 |
nr abbr. |
nr abbr. |
Nr Abbr。 |
Nr Abbr. |
Nr abbr. |
126 |
near (used,
for example, in the address of a small village) |
Near (used, for example, in the
address of a small village) |
附近(例如,在一个小村庄的地址中使用) |
Fùjìn (lìrú, zài yīgè
xiǎo cūnzhuāng dì dìzhǐ zhōng shǐyòng) |
Near (used, for example, in the
address of a small village) |
127 |
靠近(用于小村庄等的地址中) |
kàojìn (yòng yú xiǎo
cūnzhuāng děng dì dìzhǐ zhōng) |
靠近(用于小村庄等的地址中) |
kàojìn (yòng yú xiǎo
cūnzhuāng děng dì dìzhǐ zhōng) |
Close (in the address of the
small village, etc.) |
128 |
Howden, nr
Goole |
Howden, nr Goole |
豪顿(Howden) |
háo dùn (Howden) |
Howden, nr Goole |
129 |
靠近古尔的豪顿村 |
kàojìn gǔ ěr de háo
dùn cūn |
靠近古尔的豪顿村 |
kàojìn gǔ ěr de háo
dùn cūn |
Howden Village near Gul |
130 |
NRA abbr. National
Rifle Association (a US organization that supports the right of citizens to
own a gun) |
NRA abbr. National Rifle Association (a US
organization that supports the right of citizens to own a gun) |
NRA缩写。全国步枪协会(支持公民拥有枪支权利的美国组织) |
NRA suōxiě. Quánguó
bùqiāng xiéhuì (zhīchí gōngmín yǒngyǒu
qiāngzhī quánlì dì měiguó zǔzhī) |
NRA abbr. National Rifle
Association (a US organization that supports the right of citizens to own a
gun) |
131 |
(美国),全国步枪协会(支持公民拥有枪支的权利) |
(měiguó), quánguó
bùqiāng xiéhuì (zhīchí gōngmín yǒngyǒu
qiāngzhī de quánlì) |
(美国),全国步枪协会(支持公民拥有枪支的权利) |
(měiguó), quánguó
bùqiāng xiéhuì (zhīchí gōngmín yǒngyǒu
qiāngzhī de quánlì) |
(United States), National Rifle
Association (supporting citizens’ rights to own firearms) |
132 |
NRI abbr. Non-Resident
Indian (a person of Indian origin who is working somewhere else but who keeps
links with India) |
NRI abbr. Non-Resident Indian (a person of
Indian origin who is working somewhere else but who keeps links with India) |
NRI缩写。非居民印度人(在其他地方工作但与印度保持联系的印度血统人士) |
NRI suōxiě. Fēi
jūmín yìn duó rén (zài qítā dìfāng gōngzuò dàn yǔ
yìndù bǎochí liánxì de yìndù xuètǒng rénshì) |
NRI abbr. Non-Resident Indian
(a person of Indian origin who is working somewhere else but who keeps links
with India) |
133 |
非常住印度人(不居住在印度但每印度保持联系的国外印度裔人) |
fēicháng zhù yìn duó rén
(bù jūzhù zài yìndù dàn měi yìndù bǎochí liánxì de guówài
yìndù yì rén) |
非常住印度人(不居住在印度但每印度保持联系的国外印度裔人人) |
fēicháng zhù yìn duó rén
(bù jūzhù zài yìndù dàn měi yìndù bǎochí liánxì de guówài
yìndù yì rén rén) |
Very inhabited by Indians
(foreign Indians who do not live in India but keep in touch every Indian) |
134 |
ns abbrnanosecond(s) |
ns
abbrnanosecond(s) |
ns毫微秒 |
ns háo wéi miǎo |
Ns abbrnanosecond(s) |
135 |
毫微秒;十亿分之—秒 |
háo wéi miǎo; shí yì
fēn zhī—miǎo |
毫微秒;十亿分之—秒 |
háo wéi miǎo; shí yì
fēn zhī—miǎo |
Nanoseconds; billions of
seconds |
136 |
NST abbr.
Newfoundland Standard Time |
NST abbr. Newfoundland Standard
Time |
NST缩写。纽芬兰标准时间 |
NST suōxiě. Niǔ
fēnlán biāozhǔn shíjiān |
NST abbr. Newfoundland Standard
Time |
137 |
纽芬兰标准时间 |
niǔ fēnlán
biāozhǔn shíjiān |
纽芬兰标准时间 |
niǔ fēnlán
biāozhǔn shíjiān |
Newfoundland Standard Time |
138 |
NSU abbr.
non specific urethritis |
NSU abbr. Non specific
urethritis |
NSU缩写。非特异性尿道炎 |
NSU suōxiě.
Fēitè yìxìng niàodào yán |
NSU abbr. non specific
urethritis |
139 |
nth (informal) used when you
are stating that sth is the last in a long series and emphasizing how often
sth'has happened |
nth (informal) used when you are stating that sth is the
last in a long series and emphasizing how often sth'has happened |
当您说某事是长篇小说中的最后一部,并强调某事发生的频率时使用的nth(非正式) |
dāng nín shuō
mǒu shì shì chángpiān xiǎoshuō zhōng de zuìhòu
yī bù, bìng qiángdiào mǒu shì fāshēng de pínlǜ shí
shǐyòng de nth(fēi zhèngshì) |
Nth (informal) used when you
are stating that sth is the last in a long series and emphasizing how often
sth'has happened |
140 |
(某事已发生多次,并强调其频繁性)第n个的,第n次的 |
(mǒu shì yǐ
fāshēng duō cì, bìng qiángdiào qí pínfán xìng) dì n gè de, dì
n cì de |
(某事已发生多次,并突出其交替性)第n个的,第n次的 |
(mǒu shì yǐ
fāshēng duō cì, bìng túchū qí jiāotì xìng) dì n gè
de, dì n cì de |
(something has happened many
times and emphasizes its frequency) the nth, the nth |
141 |
it’s the nth time I’ve explained it to you |
it’s the nth time I’ve
explained it to you |
这是我第九次向您解释 |
zhè shì wǒ dì jiǔ cì
xiàng nín jiěshì |
It’s the nth time I’ve
explained it to you |
142 |
这件事我已经向你解释过无数遍了 |
zhè jiàn shì wǒ
yǐjīng xiàng nǐ jiěshìguò wúshù biànle |
这件事我已经向你解释过无数遍了 |
zhè jiàn shì wǒ
yǐjīng xiàng nǐ jiěshìguò wúshù biànle |
I have explained this to you
countless times. |
143 |
to the nth 'degree extremely;
to an extreme degree |
to the nth'degree extremely; to an extreme
degree |
到第n度在极端的程度上 |
dào dì n dù zài jíduān dì chéngdù shàng |
To the nth 'degree
extremely; to an extreme degree |
144 |
极端地;非常地;极大程度上 |
jíduān de; fēicháng
de; jí dà chéngdù shàng |
极端地;非常地;极大扩展 |
jíduān de; fēicháng
de; jí dà kuòzhǎn |
Extremely |
145 |
NTSC (technical ) a television broadcasting
system that is used in North America and Japan NTSC |
NTSC
(technical) a television broadcasting system that is used in North
America and Japan NTSC |
NTSC(技术性)在北美和日本使用的电视广播系统NTSC |
NTSC(jìshùxìng) zài běiměi hé
rìběn shǐyòng de diànshì guǎngbò xìtǒng NTSC |
NTSC (technical ) a
television broadcasting system that is used in North America and Japan NTSC |
146 |
制式,全国电视系统委员会制式(北美和日本使用的电视广播系统) |
zhìshì, quánguó diànshì
xìtǒng wěiyuánhuì zhìshì (běiměi hé rìběn
shǐyòng de diànshì guǎngbò xìtǒng) |
制式,全国电视系统委员会制式(北美和日本使用的电视广播系统) |
zhìshì, quánguó diànshì
xìtǒng wěiyuánhuì zhìshì (běiměi hé rìběn
shǐyòng de diànshì guǎngbò xìtǒng) |
System, National Television
System Committee (TV broadcasting system used in North America and Japan) |
147 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
Compare |
148 |
PAL |
PAL |
朋友 |
péngyǒu |
PAL |
149 |
SECAM |
SECAM |
赛康 |
sài kāng |
SECAM |
150 |
nu the 13th letter of the Greek alphabet (N, v) |
nu
the 13th letter of the Greek alphabet (N, v) |
nu希腊字母的第13个字母(N,v) |
nu xīlà zìmǔ de dì 13 gè zìmǔ
(N,v) |
Nu the 13th letter of the
Greek alphabet (N, v) |
151 |
希腊字母表的第13个字母 |
xīlà zìmǔ biǎo de dì 13 gè
zìmǔ |
希腊字母表的第13个字母 |
xīlà zìmǔ biǎo de dì 13 gè
zìmǔ |
13th letter of the Greek
alphabet |
152 |
nuance a very slight difference in meaning, sound, colour or sb's
feelings that is not usually very obvious |
nuance a very slight difference
in meaning, sound, colour or sb's feelings that is not usually very obvious |
含义,声音,颜色或某人的感觉上的细微差别通常并不十分明显 |
hányì, shēngyīn,
yánsè huò mǒu rén de gǎnjué shàng de xìwéi chābié
tōngcháng bìng bù shífēn míngxiǎn |
Nuance a very slight difference
in meaning, sound, colour or sb's feelings that is not usually very |
153 |
(意义、声音、颜色、
感情等方面的)细微差别 |
(yìyì, shēngyīn, yánsè,
gǎnqíng děng fāngmiàn de) xìwéi chābié |
(意义,声音,颜色,感情等方面的)细微差异 |
(yìyì, shēngyīn, yánsè,
gǎnqíng děng fāngmiàn de) xìwéi chāyì |
Subtle differences in
meaning, sound, color, feelings, etc. |
154 |
He watched her
face intently to catch every nuance of expression |
He watched her face intently to
catch every nuance of expression |
他专心地看着她的脸,捕捉每一个细微的表情 |
tā zhuānxīn dì
kànzhe tā de liǎn, bǔzhuō měi yīgè xìwéi de
biǎoqíng |
He watched her face intently to
catch every nuance of expression |
155 |
他认真遍注视着她的脸,捕捉每一丝细微的表情变化 |
tā rènzhēn biàn
zhùshìzhe tā de liǎn, bǔzhuō měi yīsī
xìwéi de biǎoqíng biànhuà |
他认真遍注视着她的脸,捕捉每一丝细微的表情变化 |
tā rènzhēn biàn
zhùshìzhe tā de liǎn, bǔzhuō měi yīsī
xìwéi de biǎoqíng biànhuà |
He carefully looked at her face
and captured every subtle expression change. |
156 |
他专心地看着她的脸,捕捉每一个细微的表情 |
tā zhuānxīn dì
kànzhe tā de liǎn, bǔzhuō měi yīgè xìwéi de
biǎoqíng |
他专心地看着她的脸,捕捉每一个细微的表情 |
tā zhuānxīn dì
kànzhe tā de liǎn, bǔzhuō měi yīgè xìwéi de
biǎoqíng |
He looked at her face intently,
capturing every subtle expression |
157 |
nub the ~ (of sth) the central or essential point of a situation,problem, etc• |
nub
the ~ (of sth) the central or essential point of a situation,problem,
etc• |
轻视某事,问题等的中心或本质要点 |
qīngshì mǒu shì, wèntí děng
de zhōngxīn huò běnzhí yàodiǎn |
Nub the ~ (of sth) the
central or essential point of a situation,problem, etc• |
158 |
中心;要点;实质 |
zhōngxīn;
yàodiǎn; shízhì |
中心;要点;实质 |
zhōngxīn;
yàodiǎn; shízhì |
Center; essentials; substance |
159 |
The nub of the
matter is that business is declining. |
The nub of the matter is that
business is declining. |
问题的根源在于业务正在下降。 |
wèntí de gēnyuán zàiyú
yèwù zhèngzài xiàjiàng. |
The nub of the matter is that
business is declining. |
160 |
事情的实质是工商业在萎缩 |
Shìqíng de shízhì shì
gōngshāngyè zài wěisuō |
事情的本质是工商业在萎缩 |
Shìqíng de běnzhí shì
gōngshāngyè zài wěisuō |
The essence of the matter is
that business and industry are shrinking. |
161 |
nubile (of a girl or young woman |
nubile (of a girl or young
woman |
适婚(女孩或年轻女子的) |
shì hūn (nǚhái huò
niánqīng nǚzǐ de) |
Nubile (of a girl or young
woman |
162 |
女孩或年轻女子) |
nǚhái huò niánqīng
nǚzǐ) |
女孩或年轻女子) |
nǚhái huò niánqīng
nǚzǐ) |
Girl or young woman) |
163 |
适婚(女孩或年轻女子的) |
shì hūn (nǚhái huò
niánqīng nǚzǐ de) |
适婚(女孩或年轻女子的) |
shì hūn (nǚhái huò
niánqīng nǚzǐ de) |
Marriage (girl or young woman) |
164 |
sexually
attractive |
sexually attractive |
性吸引力 |
xìng xīyǐn lì |
Sexually attractive |
165 |
性感的;迷人的 |
xìnggǎn de; mírén de |
性感的;迷人的 |
xìnggǎn de; mírén de |
Sexy |
166 |
Nu-buck a type of leather
that has been rubbed on one side to make it feel soft like suede |
Nu-buck a type of leather that has been rubbed on
one side to make it feel soft like suede |
纽巴克(Nu-buck)一种皮革,已在一侧进行摩擦,使其像绒面革一样柔软 |
niǔ bākè (Nu-buck)
yī zhǒng pígé, yǐ zài yī cè jìnxíng mócā, shǐ
qí xiàng róng miàn gé yīyàng róuruǎn |
Nu-buck a type of leather that
has been rubbed on one side to make it feel soft like suede |
167 |
正绒面革(单面打磨的软面革) |
zhèng róng miàn gé (dān
miàn dǎmó de ruǎn miàn gé) |
正绒面革(单面打磨的软面革) |
zhèng róng miàn gé (dān
miàn dǎmó de ruǎn miàn gé) |
Suede leather (single-faced
soft leather) |
168 |
nuclear using, producing or resulting from nuclear energy |
nuclear using, producing or
resulting from nuclear energy |
核能的使用,生产或产生 |
hénéng de shǐyòng,
shēngchǎn huò chǎnshēng |
Nuclear using, producing or
resulting from nuclear energy |
169 |
原子能的;核能的 |
yuánzǐnéng de; hénéng de |
原子能的;核能的 |
yuánzǐnéng de; hénéng de |
Atomic energy |
170 |
a nuclear
power station |
a nuclear power station |
核电站 |
hédiànzhàn |
a nuclear power station |
171 |
核电站 |
hédiànzhàn |
核电站 |
hédiànzhàn |
nuclear power plant |
172 |
the nuclear industry |
the nuclear industry |
核工业 |
hé gōngyè |
The nuclear industry |
173 |
原子能工业 |
yuánzǐnéng gōngyè |
原子能工业 |
yuánzǐnéng gōngyè |
Atomic energy industry |
174 |
nuclear-powered
submarines |
nuclear-powered submarines |
核动力潜艇 |
hé dònglì qiántǐng |
Nuclear-powered submarines |
175 |
核动力潜艇 |
hé dònglì qiántǐng |
核动力潜艇 |
hé dònglì qiántǐng |
Nuclear powered submarine |
176 |
connected with weapons that use nuclear
energy |
connected with weapons that use nuclear
energy |
与使用核能的武器有关 |
yǔ shǐyòng hénéng de wǔqì
yǒuguān |
Connected with weapons
that use nuclear energy |
177 |
核武器的 |
héwǔqì de |
核武器的 |
héwǔqì de |
Nuclear weapon |
178 |
a nuclear
weapon/bomb/ missile |
a nuclear weapon/bomb/
missile |
核武器/炸弹/导弹 |
héwǔqì/zhàdàn/dǎodàn |
a nuclear weapon/bomb/ missile |
179 |
核武器;核弹;核导弹 |
héwǔqì; hédàn; hé
dǎodàn |
核武器;核弹;核导弹 |
héwǔqì; hédàn; hé
dǎodàn |
Nuclear weapon |
180 |
a nuclear
explosion/ attack/war |
a nuclear explosion/ attack/war |
核爆炸/攻击/战争 |
hé
bàozhà/gōngjí/zhànzhēng |
a nuclear explosion/ attack/war |
181 |
核爆炸/攻击/战争 |
hé
bàozhà/gōngjí/zhànzhēng |
核爆炸/攻击/战争 |
hé
bàozhà/gōngjí/zhànzhēng |
Nuclear explosion/attack/war |
182 |
the country's
nuclear capability (the fact that it has nuclear weapons) |
the country's nuclear
capability (the fact that it has nuclear weapons) |
该国的核能力(拥有核武器的事实) |
gāi guó de hénénglì
(yǒngyǒu héwǔqì de shìshí) |
The country's nuclear
capability (the fact that it has nuclear weapons) |
183 |
这个国家的核力量 |
zhège guójiā de hé lìliàng |
这个国家的核力量 |
zhège guójiā de hé lìliàng |
The nuclear power of this
country |
184 |
nuclear
capacity ( the number of nuclear weapons a country has) |
nuclear capacity (the number of
nuclear weapons a country has) |
核能力(一个国家拥有的核武器数量) |
hénénglì (yīgè guójiā
yǒngyǒu de héwǔqì shùliàng) |
Nuclear capacity ( the number
of nuclear weapons a country has) |
185 |
核能力 |
hénénglì |
核能力 |
hénénglì |
Nuclear capacity |
186 |
(physics 物)of the nucleus ( central part) of an atom |
(physics wù)of the nucleus (central part) of
an atom |
原子核(中心部分)的(物理物) |
yuánzǐhé (zhōngxīn bùfèn) de
(wùlǐ wù) |
(physics) of the nucleus
(central part) of an atom |
187 |
核子的;原子核的 |
hézǐ de; yuánzǐhé de |
核子的;原子核的 |
hézǐ de; yuánzǐhé de |
Nucleolar |
188 |
原子核(中心部分)的(物理物) |
yuánzǐhé
(zhōngxīn bùfèn) de (wùlǐ wù) |
原子核(中心部分)的(物理物) |
yuánzǐhé
(zhōngxīn bùfèn) de (wùlǐ wù) |
Nuclear (central part) |
189 |
nuclear particles |
nuclear particles |
核粒子 |
hé lìzǐ |
Nuclear particles |
190 |
核粒子 |
hé lìzǐ |
核粒子 |
hé lìzǐ |
Nuclear particle |
191 |
a nuclear reaction |
a nuclear reaction |
核反应 |
héfǎnyìng |
a nuclear reaction |
192 |
核反应 |
héfǎnyìng |
核反应 |
héfǎnyìng |
Nuclear reaction |
193 |
nuclear energy (also nuclear power) a powerful form of
energy produced by converting matter into energy splitting the nuclei ( central parts) of atoms. It is
used to produce electricity |
nuclear energy (also nuclear
power) a powerful form of energy produced by converting matter into energy
splitting the nuclei (central parts) of atoms. It is used to produce
electricity |
核能(也称核能)是一种通过将物质转化为能分裂原子核(中心部分)的能量而产生的强大能量形式。它用来发电 |
hénéng (yě chēng hé
néng) shì yī zhǒng tōngguò jiāng wùzhí zhuǎnhuà wéi
néng fēnliè yuánzǐhé (zhōngxīn bùfèn) de néngliàng ér
chǎnshēng de qiángdà néngliàng xíngshì. Tā yòng lái fādiàn |
Nuclear energy (also nuclear
power) a powerful form of energy produced by converting matter into energy
splitting the nuclei (central parts) of atoms. It is used to produce
electricity |
194 |
核能;原子能 |
hé néng; yuánzǐnéng |
核能;原子能 |
hé néng; yuánzǐnéng |
Nuclear energy |
195 |
nuclear family
(technical 术语)a family that consists of
father, mother and children, when it is thought of as a unit, in
society |
nuclear family (technical
shùyǔ)a family that consists of
father, mother and children, when it is thought of as a unit, in
society |
核心家庭(技术术语)社会上由父亲,母亲和孩子组成的家庭 |
héxīn jiātíng (jìshù
shùyǔ) shèhuì shàng yóu fùqīn, mǔqīn hé háizi
zǔchéng de jiātíng |
Nuclear family (technical term)
a family that consists of father, mother and children, when it is thought of
as a unit, in society |
196 |
核心家庭,小家庭(只包括父每和子女) |
héxīn jiātíng,
xiǎo jiātíng (zhǐ bāokuò fù měi hé
zǐnǚ) |
核心家庭,小家庭(只包括父每和子女) |
héxīn jiātíng,
xiǎo jiātíng (zhǐ bāokuò fù měi hé zǐnǚ) |
Core family, small family (only
including parents and children) |
197 |
核心家庭(技术术语)社会上由父亲,母亲和子女组成的家庭 |
héxīn jiātíng (jìshù
shùyǔ) shèhuì shàng yóu fùqīn, mǔqīn hé zǐnǚ
zǔchéng de jiātíng |
核心家庭(技术术语)社会上由父亲,母亲和子女组成的家庭 |
héxīn jiātíng (jìshù
shùyǔ) shèhuì shàng yóu fùqīn, mǔqīn hé zǐnǚ
zǔchéng de jiātíng |
Core family (technical
terminology) a family of fathers, mothers and children in society |
198 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
Compare |
199 |
extended
family |
extended family |
大家庭 |
dà jiātíng |
Extended family |
200 |
nuclear
fission |
nuclear fission |
核裂变 |
hé lièbiàn |
Nuclear fission |
201 |
fission |
fission |
裂变 |
lièbiàn |
Fission |
202 |
nuclear-free (of a country or a region |
nuclear-free (of a country or a region |
一个国家或地区无核 |
yīgè guójiā huò
dìqū wú hé |
Nuclear-free (of a country or a
region |
203 |
国家或区) |
guójiā huò qū) |
国家或区) |
guójiā huò qū) |
Country or region) |
204 |
一个国家或地区无核 |
yīgè guójiā huò
dìqū wú hé |
一个国家或地区无核 |
yīgè guójiā huò
dìqū wú hé |
a country or region without a
nuclear |
205 |
not having or
allowing nuclear energy, weapons or materials |
not having or allowing nuclear
energy, weapons or materials |
没有或不允许核能,武器或材料 |
méiyǒu huò bù
yǔnxǔ hé néng, wǔqì huò cáiliào |
Not having or allowing nuclear
energy, weapons or materials |
206 |
无核‘的 |
wú hé ‘de |
无核’的 |
wú hé’ de |
Nuclear-free |
207 |
a nuclear-free
zone |
a nuclear-free zone |
无核区 |
wú hé qū |
a nuclear-free zone |
208 |
免核区 |
miǎn hé qū |
免核区 |
miǎn hé qū |
Nuclear free zone |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
|
nowadays |
1365 |
1365 |
nuclear free |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|