A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  novel 1364 1364 nougat          
1 nougat  Nougat  牛轧糖 Niú gá táng Nougat ヌガー ヌガー ヌガー nugā
2 牛轧糖 niú gá táng 牛轧糖 niú gá táng Nougat ヌガー ヌガー ヌガー nugā
3  a hard sweet/ candy that has to be chewed a lot, often containing nuts,cherries, etc. and pink or white in colour  a hard sweet/ candy that has to be chewed a lot, often containing nuts,cherries, etc. And pink or white in colour  硬糖/糖果,需要大量咀嚼,通常包含坚果,樱桃等,并且颜色为粉红色或白色  yìng táng/tángguǒ, xūyào dàliàng jǔjué, tōngcháng bāohán jiānguǒ, yīngtáo děng, bìngqiě yánsè wèi fěnhóng sè huò báisè  un bonbon dur qui doit être beaucoup mâché, contenant souvent des noix, des cerises, etc. et une couleur rose ou blanche  よく噛む必要のある固い菓子/キャンディー。多くの場合、ナッツ、チェリーなどを含み、色はピンクまたは白です。   よく 噛む 必要  ある 固い 菓子 / キャンディー 。 多く  場合 、 ナッツ 、 チェリー など  含み 、   ピンク または 白です 。   よく かむ ひつよう  ある かたい かし / キャンディー 。 おうく  ばあい 、 ナッツ 、 チェリー など  ふくみ 、 いろ  ピンク または しろです 。   yoku kamu hitsuyō no aru katai kashi / kyandī . ōku no bāi , nattsu , cherī nado o fukumi , iro wa pinku mataha shirodesu .
4 牛轧糖 (含果仁、樱桃等,呈粉红色或白色) niú gá táng (hán guǒ rén, yīngtáo děng, chéng fěnhóng sè huò báisè) 牛轧糖(含果仁,樱桃等,呈粉红色或白色) niú gá táng (hán guǒ rén, yīngtáo děng, chéng fěnhóng sè huò báisè) Nougat (avec noix, cerises, etc., rose ou blanc) ヌガー(ナッツ、チェリーなど、ピンクまたは白) ヌガー ( ナッツ 、 チェリー など 、 ピンク または  ) ヌガー ( ナッツ 、 チェリー など 、 ピンク または しろ ) nugā ( nattsu , cherī nado , pinku mataha shiro )
5   一种硬糖/糖果,需要大量咀嚼,通常包含坚果,樱桃等,并且颜色为粉红色或白色   yī zhǒng yìng táng/tángguǒ, xūyào dàliàng jǔjué, tōngcháng bāohán jiānguǒ, yīngtáo děng, bìngqiě yánsè wèi fěnhóng sè huò báisè 一种硬糖/糖果,需要大量咀嚼,通常包含坚果,樱桃等,和颜色为粉红色或白色 yī zhǒng yìng táng/tángguǒ, xūyào dàliàng jǔjué, tōngcháng bāohán jiānguǒ, yīngtáo děng, hé yánsè wèi fěnhóng sè huò báisè Bonbon dur / bonbon qui nécessite beaucoup de mastication, contenant généralement des noix, des cerises, etc., et est de couleur rose ou blanche. 多くの咀cherを必要とし、通常はナッツ、チェリーなどを含み、色がピンクまたは白のハードキャンディー。 多く   cher  必要   、 通常  ナッツ 、 チェリー など  含み 、   ピンク または   ハード キャンディー 。 おうく   cへr  ひつよう   、 つうじょう  ナッツ 、 チェリー など  ふくみ 、 いろ  ピンク または しろ  ハード キャンディー 。 ōku no  cher o hitsuyō to shi , tsūjō wa nattsu , cherī nado o fukumi , iro ga pinku mataha shiro no hādo kyandī .
6  nought   nought   零  líng  Rien  無   無   む   mu
7  (also zero )  (also zero)  (也为零)  (yě wéi líng)  (aussi zéro)  (またゼロ)   ( また ゼロ )   ( また ゼロ )   ( mata zero )
8  the figure 0  the figure 0  图0  tú 0  Le chiffre 0  図0   図 0    0   zu 0
9 (数码)零 (shùmǎ) líng (数码)零 (shùmǎ) líng (numérique) zéro (デジタル)ゼロ ( デジタル ) ゼロ ( デジタル ) ゼロ ( dejitaru ) zero
10 A million is written with six noughts. A million is written with six noughts. 一百万用六个零来写。 yībǎi wàn yòng liù gè líng lái xiě. Un million est écrit avec six morpions. 百万は六つのnで書かれています。    六つ  n  書かれています 。 ひゃく まん  むっつ    かかれています 。 hyaku man wa muttsu no n de kakareteimasu .
11 一百万写出来有六个零 Yībǎi wàn xiě chūlái yǒu liù gè líng 一百万写出来有六个零 Yībǎi wàn xiě chūlái yǒu liù gè líng Un million d'écritures a six zéros 書き出された100万には6つのゼロがあります 書き出された 100    6つ  ゼロ  あります かきだされた 100 まん     ゼロ  あります kakidasareta 100 man ni wa tsu no zero ga arimasu
12 nought point one  nought point one  零点一 líng diǎn yī Aucun point un ノーポイント1 ノー ポイント 1 ノー ポイント 1  pointo 1
13 (written 0.1) (written 0.1) (写成0.1) (xiěchéng 0.1) (écrit 0.1) (0.1と書かれています) ( 0 . 1 と 書かれています ) ( 0  1  かかれています ) ( 0 . 1 to kakareteimasu )
14 零点一 Líng diǎn yī 零点一 Líng diǎn yī Zéro un ゼロワン ゼロ ワン ゼロ ワン zero wan
15 零点一 líng diǎn yī 零点一 líng diǎn yī Zéro un ゼロワン ゼロ ワン ゼロ ワン zero wan
16 (写成0.1) (xiěchéng 0.1) (写成0.1) (xiěchéng 0.1) (écrit en 0.1) (0.1と表記) ( 0 . 1 と 表記 ) ( 0  1  ひょうき ) ( 0 . 1 to hyōki )
17 I give the programme nought out of  ten for humour I give the programme nought out of  ten for humour 我出于幽默而放弃了十分之十的程序 Wǒ chū yú yōumò ér fàngqìle shí fēn zhī shí de chéngxù Je donne le programme rien sur dix pour l'humour 私はこのプログラムをユーモアのために10点満点で提供します   この プログラム  ユーモア  ため  10  満点  提供 します わたし  この プログラム  ユーモア  ため  10 てん まんてん  ていきょう します watashi wa kono puroguramu o yūmoa no tame ni 10 ten manten de teikyō shimasu
18 我给这个节目的幽默打零分 wǒ gěi zhège jiémù dì yōumò dǎ líng fēn 我给这个节目的幽默打零分 wǒ gěi zhège jiémù dì yōumò dǎ líng fēn Je donne un score zéro à l'humour de ce spectacle. このショーのユーモアにはゼロ点をつけます。 この ショー  ユーモア   ゼロ   つけます 。 この ショー  ユーモア   ゼロ てん  つけます 。 kono shō no yūmoa ni wa zero ten o tsukemasu .
19 我出于幽默而放弃了十分之十的程序。 wǒ chū yú yōumò ér fàngqìle shí fēn zhī shí de chéngxù. 我出于幽默而放弃了十分之十的程序。 wǒ chū yú yōumò ér fàngqìle shí fēn zhī shí de chéngxù. J'ai abandonné les dix dixièmes du programme par humour. 私はユーモアからプログラムの10分の1をあきらめました。   ユーモア から プログラム  10 分の 1  あきらめました 。 わたし  ユーモア から プログラム  10 ぶんの 1  あきらめました 。 watashi wa yūmoa kara puroguramu no 10 bunno 1 o akiramemashita .
20 (also naught) (literary) used in particular phrases to mean ,nothing (Also naught) (literary) used in particular phrases to mean,nothing (也没有)(文学)在特定短语中用来表示,什么也没有 (Yě méiyǒu)(wénxué) zài tèdìng duǎnyǔ zhòng yòng lái biǎoshì, shénme yě méiyǒu (également nul) (littéraire) utilisé dans certaines expressions pour signifier, rien (また、役に立たない)(文学)特定のフレーズで、何も意味しない ( また 、 役に立たない ) ( 文学 ) 特定  フレーズ  、   意味 しない ( また 、 やくにたたない ) ( ぶんがく ) とくてい  フレーズ  、 なに  いみ しない ( mata , yakunitatanai ) ( bungaku ) tokutei no furēzu de , nani mo imi shinai
21 (用于某些短语)无,零 (yòng yú mǒu xiē duǎnyǔ) wú, líng (对于某些而言)无,零 (duìyú mǒu xiē ér yán) wú, líng (pour certaines phrases) none, zéro (一部のフレーズ)なし、ゼロ ( 一部  フレーズ ) なし 、 ゼロ ( いちぶ  フレーズ ) なし 、 ゼロ ( ichibu no furēzu ) nashi , zero
22 (也没有)(文学)在特定短语中用来表示,什么也没有 (yě méiyǒu)(wénxué) zài tèdìng duǎnyǔ zhòng yòng lái biǎoshì, shénme yě méiyǒu (也没有)(文学)在特定一级中表示,什么也没有 (yě méiyǒu)(wénxué) zài tèdìng yī jí zhōng biǎoshì, shénme yě méiyǒu (pas non plus) (littérature) utilisé pour indiquer dans une phrase particulière, rien (またそうではない)(文学)特定のフレーズで示すために使用される、何もない ( また そうで  ない ) ( 文学 ) 特定  フレーズ  示す ため  使用 される 、  もない ( また そうで  ない ) ( ぶんがく ) とくてい  フレーズ  しめす ため  しよう される 、 なに もない ( mata sōde wa nai ) ( bungaku ) tokutei no furēzu de shimesu tame ni shiyō sareru , nani monai
23 All our efforts have come to nought ( have not been successful) All our efforts have come to nought (have not been successful) 我们所有的努力都化为乌有(没有成功) wǒmen suǒyǒu de nǔlì dōu huà wéi wūyǒu (méiyǒu chénggōng) Tous nos efforts ont été vains (n'ont pas abouti) 私たちのすべての努力は無駄になりました(成功していません) 私たち  すべて  努力  無駄  なりました ( 成功 していません ) わたしたち  すべて  どりょく  むだ  なりました ( せいこう していません ) watashitachi no subete no doryoku wa muda ni narimashita ( seikō shiteimasen )
24 我们所作的努力都已付诸东流  wǒmen suǒzuò de nǔlì dōu yǐ fùzhūdōngliú  我们致力于的努力都已付诸东流 wǒmen zhìlì yú de nǔlì dōu yǐ fùzhūdōngliú Nos efforts ont été perdus. 私たちの努力は失われました。 私たち  努力  失われました 。 わたしたち  どりょく  うしなわれました 。 watashitachi no doryoku wa ushinawaremashita .
25 the Noughties the Noughties 顽童 wántóng Les années 2000 ザ・ナウティーズ ザ・ナウティーズ ざ なうてぃいず za nautīzu
26 the years from 2000 to 2009  the years from 2000 to 2009  从2000年到2009年 cóng 2000 nián dào 2009 nián Les années 2000 à 2009 2000年から2009年までの年 2000  から 2009  まで   2000 ねん から 2009 ねん まで  とし 2000 nen kara 2009 nen made no toshi
27 21世纪头十年(即从2000年到2009 年) 21 shìjì tóu shí nián (jí cóng 2000 nián dào 2009 nián) 21世纪头十年(即从2000年到2009年) 21 shìjì tóu shí nián (jí cóng 2000 nián dào 2009 nián) La première décennie du 21ème siècle (soit de 2000 à 2009) 21世紀の最初の10年(すなわち2000年から2009年) 21 世紀  最初  10  ( すなわち 2000  から 2009  ) 21 せいき  さいしょ  10 ねん ( すなわち 2000 ねん から 2009 ねん ) 21 seiki no saisho no 10 nen ( sunawachi 2000 nen kara 2009 nen )
28 noughts and crosses noughts and crosses 圈叉游戏 quān chā yóuxì Morpion 無駄とクロス 無駄  クロス むだ  クロス muda to kurosu
29  tic-tac-toe  tic-tac-toe  井字游戏  jǐng zì yóuxì  Tic-Tac-Toe  三目並べ     並べ   さん もく ならべ   san moku narabe
30 圈叉游戏 quān chā yóuxì 圈叉游戏 quān chā yóuxì Cercle fourche jeu サークルフォークゲーム サークルフォークゲーム さあくるふぉうくげえむ sākurufōkugēmu
31 noughts and crosses  noughts and crosses  圈叉游戏 quān chā yóuxì Morpion 無駄とクロス 無駄  クロス むだ  クロス muda to kurosu
32 tic-tac-toe tic-tac-toe 井字游戏 jǐng zì yóuxì Tic-Tac-Toe 三目並べ   並べ さん もく ならべ san moku narabe
33  a simple game in which two players take turns to write Os or Xs in a set of nine squares. The first player to complete a row of three 0s or three Xs is the winner.  a simple game in which two players take turns to write Os or Xs in a set of nine squares. The first player to complete a row of three 0s or three Xs is the winner.  一个简单的游戏,其中两个玩家轮流在一组9个方格中写入O或X。第一位完成三个0或三个X的玩家是获胜者。  yīgè jiǎndān de yóuxì, qízhōng liǎng gè wánjiā lúnliú zài yī zǔ 9 gè fāng gé zhōng xiě rù O huò X. Dì yī wèi wánchéng sān gè 0 huò sān gè X de wánjiā shì huòshèng zhě.  un jeu simple dans lequel deux joueurs écrivent à tour de rôle des Os ou des X dans un ensemble de neuf cases, le premier joueur à compléter une ligne de trois 0 ou trois X étant le vainqueur.  2人のプレイヤーが順番に9マスのセットにOまたはXを書くシンプルなゲーム3つの0または3つのXの列を最初に完成したプレイヤーが勝者です。   2   プレイヤー  順番  9 マス  セット  O または X  書く シンプルな ゲーム 3つ  0 または 3つ  X    最初  完成 した プレイヤー  勝者です 。   2 にん  プレイヤー  じゅんばん  9 マス  セット   または x  かく しんぷるな ゲーム   0 または   x  れつ  さいしょ  かんせい した プレイヤー  しょうしゃです 。   2 nin no pureiyā ga junban ni 9 masu no setto ni O mataha X o kaku shinpuruna gēmu tsu no 0 mataha tsu no X no retsu o saisho ni kansei shita pureiyā ga shōshadesu .
34 圈叉游戏(二人轮流在井字形九格中画0或X,先将三个 0或X连成一线者获胜) Quān chā yóuxì (èr rén lúnliú zài jǐng zìxíng jiǔ gé zhōng huà 0 huò X, xiān jiāng sān gè 0 huò X lián chéng yīxiàn zhě huòshèng) 圈叉游戏(二人轮流在井字形九格中画0或X,先将三个0或X连成一线者获胜) Quān chā yóuxì (èr rén lúnliú zài jǐng zìxíng jiǔ gé zhōng huà 0 huò X, xiān jiāng sān gè 0 huò X lián chéng yīxiàn zhě huòshèng) Cercle jeu à la fourchette (deux personnes à tour de rôle tirent 0 ou X dans la grille bien formée de neuf, gagner d'abord trois 0 ou X dans une ligne pour gagner) サークルフォークゲーム(2人が交互に0またはXを形の良い9グリッドで引き、最初に3つの0またはXをラインに入れて勝ちます) サークルフォークゲーム ( 2   交互  0 または X    良い 9 グリッド  引き 、 最初  3つ  0 または X  ライン  入れて 勝ちます ) さあくるふぉうくげえむ ( 2 にん  こうご  0 または x  かたち  よい 9 グリッド  ひき 、 さいしょ    0 または x  ライン  いれて かちます ) sākurufōkugēmu ( 2 nin ga kōgo ni 0 mataha X o katachi no yoi 9 guriddo de hiki , saisho ni tsu no 0 mataha X o rain ni irete kachimasu )
35 noun (grammar ) [abbr. n.) a word that refers to a person, (such as Ann or doctor) noun (grammar) [abbr. N.) A word that refers to a person, (such as Ann or doctor) 名词(语法)[abbr。 n。)指某人(例如安或医生)的单词 míngcí (yǔfǎ)[abbr. N.) Zhǐ mǒu rén (lìrú ān huò yīshēng) de dāncí Nom (grammaire) [abbr. N.) Mot qui désigne une personne (telle que Ann ou un médecin) 名詞(文法)[abbr。n。)人を指す単語(アンや医者など) 名詞 ( 文法 )[ abbr 。 n 。 )   指す 単語 ( アン  医者 など ) めいし ( ぶんぽう )[ あっbr 。  。 ) ひと  さす たんご ( アン  いしゃ など ) meishi ( bunpō )[ abbr . n . ) hito o sasu tango ( an ya isha nado )
36  a place (such as Paris or city) or a thing,a quality or an activity (such as plant, sorrow or tennis   a place (such as Paris or city) or a thing,a quality or an activity (such as plant, sorrow or tennis   一个地方(例如巴黎或城市)或事物,品质或活动(例如植物,悲伤或网球)  yīgè dìfāng (lìrú bālí huò chéngshì) huò shìwù, pǐnzhí huò huódòng (lìrú zhíwù, bēishāng huò wǎngqiú)  un lieu (comme Paris ou une ville) ou une chose, une qualité ou une activité (comme une plante, du chagrin ou du tennis)  場所(パリや都市など)または物、品質または活動(植物、悲しみ、テニスなど)   場所 ( パリ  都市 など ) または  、 品質 または 活動 ( 植物 、 悲しみ 、 テニス など )   ばしょ ( パリ  とし など ) または もの 、 ひんしつ または かつどう ( しょくぶつ 、 かなしみ 、 テニス など )   basho ( pari ya toshi nado ) mataha mono , hinshitsu mataha katsudō ( shokubutsu , kanashimi , tenisu nado )
37 名词 míngcí 名词 míngcí Nom 名詞 名詞 めいし meishi
38 一see also  yī see also  一见 yī jiàn On voit 一見 一見 いっけん ikken
39 abstract noun abstract noun 抽象名词 chōuxiàng míngcí Nom abstrait 抽象名詞 抽象 名詞 ちゅうしょう めいし chūshō meishi
40 proper noun proper noun 专有名词 zhuān yǒu míngcí Nom propre 固有名詞 固有名詞 こゆうめいし koyūmeishi
41 noun phrase  (grammar 语法) noun phrase  (grammar yǔfǎ) 名词短语(语法语法) míngcí duǎnyǔ (yǔfǎyǔfǎ) Phrase nominale (syntaxe grammaticale) 名詞句(文法構文) 名詞句 ( 文法 構文 ) めいしく ( ぶんぽう こうぶん ) meishiku ( bunpō kōbun )
42 a word or group of words in a sentence that behaves in the same way as a noun, that is as a subject, an object, a complement, or as the object of a preposition  a word or group of words in a sentence that behaves in the same way as a noun, that is as a subject, an object, a complement, or as the object of a preposition  句子中的一个单词或一组单词,其行为与名词相同,即作为主语,宾语,补语或介词的宾语 jùzi zhōng de yīgè dāncí huò yī zǔ dāncí, qí xíngwéi yǔ míngcí xiāngtóng, jí zuòwéi zhǔyǔ, bīnyǔ, bǔyǔ huò jiècí de bīnyǔ un mot ou un groupe de mots dans une phrase qui se comporte de la même manière qu'un nom, c'est-à-dire comme un sujet, un objet, un complément ou comme un objet d'une préposition 名詞と同じように、つまり主語、目的語、補語、または前置詞の目的語として振る舞う文中の単語または単語のグループ 名詞  同じ よう  、 つまり 主語 、 目的語 、 補語 、 または 前置詞  目的語 として 振る舞う 文中  単語 または 単語  グループ めいし  おなじ よう  、 つまり しゅご 、 もくてきご 、 ほご 、 または ぜんちし  もくてきご として ふるまう ぶんちゅう  たんご または たんご  グループ meishi to onaji  ni , tsumari shugo , mokutekigo , hogo , mataha zenchishi no mokutekigo toshite furumau bunchū no tango mataha tango no gurūpu
43 名词短语;名词词组 míngcí duǎnyǔ; míngcí cízǔ 名词名词;名词词组 míngcí míngcí; míngcí cízǔ Phrase nominale 名詞句 名詞句 めいしく meishiku
44 in  the sentence  in  the sentence  在句子中 zài jùzi zhōng Dans la phrase 文中 文中 ぶんちゅう bunchū
45 I spoke to the driver of the car I spoke to the driver of the car 我跟车夫说了 wǒ gēn chēfū shuōle J'ai parlé au conducteur de la voiture 車の運転手と話しました   運転手  話しました くるま  うんてんしゅ  はなしました kuruma no untenshu to hanashimashita
46 the driver of the car the driver of the car 汽车司机 qìchē sījī Le conducteur de la voiture 車の運転手   運転手 くるま  うんてんしゅ kuruma no untenshu
47 is a noun phrase is a noun phrase 是名词短语 shì míngcí duǎnyǔ Est une phrase nominale 名詞句です 名詞句です めいしくです meishikudesu
48 在句子  zài jùzi  在句子 zài jùzi Dans la phrase 文中 文中 ぶんちゅう bunchū
49 I spoke to the driver of the car I spoke to the driver of the car 我跟车夫说了 wǒ gēn chēfū shuōle J'ai parlé au conducteur de la voiture 車の運転手と話しました   運転手  話しました くるま  うんてんしゅ  はなしました kuruma no untenshu to hanashimashita
50    zhōng  中  zhōng  Moyen  中   中   なか   naka
51 the driver of the car  the driver of the car  汽车司机 qìchē sījī Le conducteur de la voiture 車の運転手   運転手 くるま  うんてんしゅ kuruma no untenshu
52 是名词短语 shì míngcí duǎnyǔ 是名词名词 shì míngcí míngcí Phrase nominale 名詞句 名詞句 めいしく meishiku
53 nourish nourish 滋养 zīyǎng Nourrir 栄養を与える 栄養  与える えいよう  あたえる eiyō o ataeru
54  to keep a person, an animal or a plant alive and healthy with food, etc.  to keep a person, an animal or a plant alive and healthy with food, etc.  使人,动物或植物通过食物等存活并健康。  shǐ rén, dòngwù huò zhíwù tōngguò shíwù děng cúnhuó bìng jiànkāng.  Maintenir une personne, un animal ou une plante en vie et en bonne santé avec de la nourriture, etc.  人、動物、植物を食物などで生き生きと健康に保つため    、 動物 、 植物  食物 など  生き生き  健康  保つ ため   ひと 、 どうぶつ 、 しょくぶつ  しょくもつ など  いきいき  けんこう  たもつ ため   hito , dōbutsu , shokubutsu o shokumotsu nado de ikīki to kenkō ni tamotsu tame
55 抚养;滋.养;养育 Fǔyǎng; zī. Yǎng; yǎngyù 抚养;滋。养;养育 Fǔyǎng; zī. Yǎng; yǎngyù Élever, nourrir 育てて育てる 育てて 育てる そだてて そだてる sodatete sodateru
56 All the children were well nourished and in good physical condition.  All the children were well nourished and in good physical condition.  所有的孩子都营养良好,身体状况良好。 suǒyǒu de háizi dōu yíngyǎng liánghǎo, shēntǐ zhuàngkuàng liánghǎo. Tous les enfants étaient bien nourris et en bonne condition physique. すべての子どもたちは栄養がよく、体調も良好でした。 すべて  子どもたち  栄養  よく 、 体調  良好でした 。 すべて  こどもたち  えいよう  よく 、 たいちょう  りょうこうでした 。 subete no kodomotachi wa eiyō ga yoku , taichō mo ryōkōdeshita .
57 所有孩子都营养良好,身体健康 Suǒyǒu zhèxiē háizi dōu yíngyǎng liánghǎo, shēntǐ jiànkāng 所有这些孩子都营养良好,身体健康 Suǒyǒu zhèxiē háizi dōu yíngyǎng liánghǎo, shēntǐ jiànkāng Tous ces enfants sont bien nourris et en bonne santé. これらすべての子供たちは栄養が豊富で健康です。 これら すべて  子供たち  栄養  豊富で 健康です 。 これら すべて  こどもたち  えいよう  ほうふで けんこうです 。 korera subete no kodomotachi wa eiyō ga hōfude kenkōdesu .
58 所有的孩子都营养良好,身体状况良好 suǒyǒu de háizi dōu yíngyǎng liánghǎo, shēntǐ zhuàngkuàng liánghǎo 所有的孩子都营养良好,身体状况良好 suǒyǒu de háizi dōu yíngyǎng liánghǎo, shēntǐ zhuàngkuàng liánghǎo Tous les enfants sont bien nourris et en bonne santé すべての子供たちは栄養が豊富で健康的です すべて  子供たち  栄養  豊富で 健康 的です すべて  こどもたち  えいよう  ほうふで けんこう てきです subete no kodomotachi wa eiyō ga hōfude kenkō tekidesu
59 to allow a feeling, an idea, etc. to develop or grow stronger  to allow a feeling, an idea, etc. To develop or grow stronger  使一种感觉,一个想法等发展或壮大 shǐ yī zhǒng gǎnjué, yīgè xiǎngfǎ děng fāzhǎn huò zhuàngdà Permettre à un sentiment, une idée, etc. de se développer ou de se renforcer 感情やアイデアなどを発達させたり、強くしたりするため 感情  アイデア など  発達 させ たり 、 強く  たり する ため かんじょう  アイデア など  はったつ させ たり 、 つよく  たり する ため kanjō ya aidea nado o hattatsu sase tari , tsuyoku shi tari suru tame
60 培养;助长(情绪、、观点等) péiyǎng; zhùzhǎng (qíngxù,, guāndiǎn děng) 培养;助长(情绪、、观点等) péiyǎng; zhùzhǎng (qíngxù,, guāndiǎn děng) Cultiver, encourager (émotion, opinion, etc.) 育成し、励まします(感情、意見など) 育成  、 励まします ( 感情 、 意見 など ) いくせい  、 はげまします ( かんじょう 、 いけん など ) ikusei shi , hagemashimasu ( kanjō , iken nado )
61 使一种感觉,一个想法等发展或壮大 shǐ yī zhǒng gǎnjué, yīgè xiǎngfǎ děng fāzhǎn huò zhuàngdà 使一种感觉,一个想法等发展或壮大 shǐ yī zhǒng gǎnjué, yīgè xiǎngfǎ děng fāzhǎn huò zhuàngdà Faire un sentiment, une idée, etc. se développer ou grandir 感情やアイデアなどを発展または成長させる 感情  アイデア など  発展 または 成長 させる かんじょう  アイデア など  はってん または せいちょう させる kanjō ya aidea nado o hatten mataha seichō saseru
62 By investing in education, we nourish the talents of our children By investing in education, we nourish the talents of our children 通过投资教育,我们可以养育孩子们的才能 tōngguò tóuzī jiàoyù, wǒmen kěyǐ yǎngyù háizimen de cáinéng En investissant dans l'éducation, nous nourrissons les talents de nos enfants 教育に投資することで、子供たちの才能を養います 教育  投資 する ことで 、 子供たち  才能  養います きょういく  とうし する ことで 、 こどもたち  さいのう  やしないます kyōiku ni tōshi suru kotode , kodomotachi no sainō o yashinaimasu
63 肌我们通过教育投资,培养孩子们的才能 jī wǒmen tōngguò jiàoyù tóuzī, péiyǎng háizimen de cáinéng 肌我们通过教育投资,培养孩子们的才能 jī wǒmen tōngguò jiàoyù tóuzī, péiyǎng háizimen de cáinéng Muscle, nous investissons dans l'éducation et cultivons les talents de nos enfants. 筋肉、私たちは教育に投資し、子供たちの才能を養います。 筋肉 、 私たち  教育  投資  、 子供たち  才能  養います 。 きんにく 、 わたしたち  きょういく  とうし  、 こどもたち  さいのう  やしないます 。 kinniku , watashitachi wa kyōiku ni tōshi shi , kodomotachi no sainō o yashinaimasu .
64 nourishing nourishing 滋养 zīyǎng Nourrissant 栄養補給 栄養 補給 えいよう ほきゅう eiyō hokyū
65 nourishing food  nourishing food  营养食物 yíngyǎng shíwù Nourriture nourrissante 栄養食品 栄養 食品 えいよう しょくひん eiyō shokuhin
66 滋补食品 zībǔ shípǐn 滋补食品 zībǔ shípǐn Nourriture nourrissante 栄養食品 栄養 食品 えいよう しょくひん eiyō shokuhin
67 nourishment  (formal or technical ) food that is needed to stay alive,grow and stay healthy nourishment  (formal or technical) food that is needed to stay alive,grow and stay healthy 维持生命,成长和保持健康所需的营养(正式或技术)食品 wéichí shēngmìng, chéngzhǎng hé bǎochí jiànkāng suǒ xū de yíngyǎng (zhèngshì huò jìshù) shípǐn Nourriture (formelle ou technique) nécessaire pour rester en vie, se développer et rester en bonne santé 生き続け、成長し、健康を維持するために必要な栄養(正式または技術)食品 生き続け 、 成長  、 健康  維持 する ため  必要な 栄養 ( 正式 または 技術 ) 食品 いきつずけ 、 せいちょう  、 けんこう  いじ する ため  ひつような えいよう ( せいしき または ぎじゅつ ) しょくひん ikitsuzuke , seichō shi , kenkō o iji suru tame ni hitsuyōna eiyō ( seishiki mataha gijutsu ) shokuhin
68  营养;赛养品  yíngyǎng; sài yǎng pǐn  营养;赛养品  yíngyǎng; sài yǎng pǐn  La nutrition  栄養   栄養   えいよう   eiyō
69 Can plants obtain adequate nourishment from such poor soil? Can plants obtain adequate nourishment from such poor soil? 植物可以从如此贫瘠的土壤中获得足够的营养吗? zhíwù kěyǐ cóng rúcǐ pínjí de tǔrǎng zhōng huòdé zúgòu de yíngyǎng ma? Les plantes peuvent-elles se nourrir convenablement d'un sol aussi pauvre? 植物はそのような貧しい土壌から十分な栄養を得ることができますか? 植物  その ような 貧しい 土壌 から 十分な 栄養  得る こと  できます  ? しょくぶつ  その ような まずしい どじょう から じゅうぶんな えいよう  える こと  できます  ? shokubutsu wa sono yōna mazushī dojō kara jūbunna eiyō o eru koto ga dekimasu ka ?
70 土壤这样贫瘠,植物能获得足够的养分視? Tǔrǎng zhèyàng pínjí, zhíwù néng huòdé zúgòu de yǎngfèn shì? 土壤这样贫瘠,植物能获得足够的养分视? Tǔrǎng zhèyàng pínjí, zhíwù néng huòdé zúgòu de yǎngfèn shì? Le sol est tellement stérile, les plantes peuvent-elles obtenir suffisamment de nutriments? 土はとても不毛です、植物は十分な栄養素を得ることができますか?   とても 不毛です 、 植物  十分な 栄養素  得る こと  できます  ?   とても ふもうです 、 しょくぶつ  じゅうぶんな えいようそ  える こと  できます  ? do wa totemo fumōdesu , shokubutsu wa jūbunna eiyōso o eru koto ga dekimasu ka ?
71 植物可以从如此贫瘠的土壤中获得足够的营养吗? Zhíwù kěyǐ cóng rúcǐ pínjí de tǔrǎng zhōng huòdé zúgòu de yíngyǎng ma? 植物可以从如此贫瘠的土壤中获得足够的营养吗? Zhíwù kěyǐ cóng rúcǐ pínjí de tǔrǎng zhōng huòdé zúgòu de yíngyǎng ma? Les plantes peuvent-elles recevoir suffisamment d'éléments nutritifs d'un sol aussi pauvre? 植物はそのような貧しい土壌から十分な栄養を得ることができますか? 植物  その ような 貧しい 土壌 から 十分な 栄養  得る こと  できます  ? しょくぶつ  その ような まずしい どじょう から じゅうぶんな えいよう  える こと  できます  ? shokubutsu wa sono yōna mazushī dojō kara jūbunna eiyō o eru koto ga dekimasu ka ?
72 (figurative) as a child, she was starved of intellectual nourishment (Figurative) as a child, she was starved of intellectual nourishment (象征性的)小时候,她饿死了智力上的营养 (Xiàngzhēng xìng de) xiǎoshíhòu, tā è sǐle zhìlì shàng de yíngyǎng (figuratif) dans son enfance, elle était affamée de nourriture intellectuelle (比gur的)子供の頃、彼女は知的栄養に飢えていた (  gur  ) 子供   、 彼女  知的 栄養  飢えていた (  ぐr てき ) こども  ころ 、 かのじょ  ちてき えいよう  うえていた ( hi gur teki ) kodomo no koro , kanojo wa chiteki eiyō ni ueteita
73 作为一个孩予,她渴望吸取知识的养分 zuòwéi yīgè hái yǔ, tā kěwàng xīqǔ zhīshì de yǎngfèn 作为一个孩予,她渴望吸取知识的养分 zuòwéi yīgè hái yǔ, tā kěwàng xīqǔ zhīshì de yǎngfèn Dans son enfance, elle a hâte d'apprendre les éléments nutritifs de la connaissance. 子供の頃、彼女は知識の栄養を学びたいと思っています。 子供   、 彼女  知識  栄養  学びたい  思っています 。 こども  ころ 、 かのじょ  ちしき  えいよう  まなびたい  おもっています 。 kodomo no koro , kanojo wa chishiki no eiyō o manabitai to omotteimasu .
74 nous ( informal) intelligence and the ability to think and act in a practical way  nous (informal) intelligence and the ability to think and act in a practical way  理性(非正式)的思维能力和以实际方式思考和行动的能力 lǐxìng (fēi zhèngshì) de sīwéi nénglì hé yǐ shíjì fāngshì sīkǎo hé xíngdòng de nénglì Nous sommes une intelligence (informelle) et la capacité de penser et d'agir de manière pratique Nous(非公式)インテリジェンスと実用的な方法で考え、行動する能力 Nous ( 非公式 ) インテリジェンス  実用 的な 方法  考え 、 行動 する 能力 のうs ( ひこうしき ) インテリジェンス  じつよう てきな ほうほう  かんがえ 、 こうどう する のうりょく Nōs ( hikōshiki ) interijensu to jitsuyō tekina hōhō de kangae , kōdō suru nōryoku
75 智力;理性; 常识  zhìlì; lǐxìng; chángshì  智力;理性;常识 zhìlì; lǐxìng; chángshì Intelligence; raison; sens commun 知性、理由、常識 知性 、 理由 、 常識 ちせい 、 りゆう 、 じょうしき chisei , riyū , jōshiki
76 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語 どうぎご dōgigo
77 common sense common sense 常识 chángshì Le bon sens 常識 常識 じょうしき jōshiki
78 nouveau riche  nouveau riche  暴发户 bàofā hù Nouveau riche ヌーボーリッチ ヌーボー リッチ ヌーボー リッチ nūbō ricchi
79 nouveaux riches  nouveaux riches  新财富 xīn cáifù Nouveaux richesses ヌヴォーの富 ヌヴォー の 富 ぬぼう  とみ nuvō no tomi
80  the nouveau riche  the nouveau riche  新财富  xīn cáifù  Les nouveaux riches  ヌーボーリッチ   ヌーボー リッチ   ヌーボー リッチ   nūbō ricchi
81  (from French, disapproving) a person who has recently become rich and likes to show how rich they are in a very obvious way  (from French, disapproving) a person who has recently become rich and likes to show how rich they are in a very obvious way  (来自法国,不赞成)最近变得富有的人,喜欢以非常明显的方式表明自己的富有  (láizì fàguó, bù zànchéng) zuìjìn biàn dé fùyǒu de rén, xǐhuān yǐ fēicháng míngxiǎn de fāngshì biǎomíng zìjǐ de fùyǒu  (du français désapprouvant) une personne qui est récemment devenue riche et qui aime montrer sa richesse d'une manière très évidente  (フランス語から、不承認)最近裕福になり、彼らがどれほど豊かかを非常に明白な方法で示すのが好きな人   ( フランス語 から 、 不承認 ) 最近 裕福  なり 、 彼ら  どれほど 豊か   非常  明白な 方法  示す   好きな    ( ふらんすご から 、 ふしょうにん ) さいきん ゆうふく  なり 、 かれら  どれほど ゆたか   ひじょう  めいはくな ほうほう  しめす   すきな ひと   ( furansugo kara , fushōnin ) saikin yūfuku ni nari , karera ga dorehodo yutaka ka o hijō ni meihakuna hōhō de shimesu no ga sukina hito
82  暴发户  bàofā hù  暴发户  bàofā hù  Parvenu  新興企業   新興 企業   しんこう きぎょう   shinkō kigyō
83 nouveau riche  nouveau riche  暴发户 bàofā hù Nouveau riche ヌーボーリッチ ヌーボー リッチ ヌーボー リッチ nūbō ricchi
84 nouvelle cuisine  nouvelle cuisine  新美食 xīn měishí Nouvelle cuisine ヌーヴェル料理 ヌーヴェル 料理 ぬうべる りょうり nūveru ryōri
85  (from French) a modern style of cooking that avoids heavy foods and serves small amounts of different dishes arranged .in an attractive way on the plate  (from French) a modern style of cooking that avoids heavy foods and serves small amounts of different dishes arranged.In an attractive way on the plate  (来自法语)一种现代烹饪方式,可以避免繁琐的食物,并以极具吸引力的方式在盘子上提供少量不同的菜肴  (láizì fǎ yǔ) yī zhǒng xiàndài pēngrèn fāngshì, kěyǐ bìmiǎn fánsuǒ de shíwù, bìng yǐ jí jù xīyǐn lì de fāngshì zài pánzi shàng tígōng shǎoliàng bùtóng de càiyáo  Un style de cuisine moderne qui évite les aliments lourds et sert de petites quantités de plats différents disposés de manière attrayante dans l'assiette.  (フランス語から)重い食べ物を避け、プレートに魅力的な方法で配置された少量の異なる料理を提供するモダンなスタイルの料理   ( フランス語 から ) 重い 食べ物  避け 、 プレート  魅力 的な 方法  配置 された 少量  異なる 料理  提供 する モダンな スタイル  料理   ( ふらんすご から ) おもい たべもの  さけ 、 プレート  みりょく てきな ほうほう  はいち された しょうりょう  ことなる りょうり  ていきょう する もだんな スタイル  りょうり   ( furansugo kara ) omoi tabemono o sake , purēto ni miryoku tekina hōhō de haichi sareta shōryō no kotonaru ryōri o teikyō suru modanna sutairu no ryōri
86  新式烹饪 (讲求食物清淡,量少而精美)  xīnshì pēngrèn (jiǎngqiú shíwù qīngdàn, liàng shǎo ér jīngměi)  新式烹饪(讲求食物清淡,量少而精美)  xīnshì pēngrèn (jiǎngqiú shíwù qīngdàn, liàng shǎo ér jīngměi)  Nouvelle cuisine (pense que la nourriture est légère, petite et belle)  新しい料理(食べ物は軽くて小さくて美しいと思う)   新しい 料理 ( 食べ物  軽くて 小さくて 美しい  思う )   あたらしい りょうり ( たべもの  かるくて ちいさくて うつくしい  おもう )   atarashī ryōri ( tabemono wa karukute chīsakute utsukushī to omō )
87 nova  nova  新星 xīnxīng Nova ノヴァ ノヴァ ノヴァ nova
88 novae novae 新星 xīnxīng Novae ノバエ ノバエ のばえ nobae
89 novas novas 新星 xīnxīng Novas ノバス ノバス のばす nobasu
90  (astronomy a star that suddenly becomes much brighter for .a short .period  (astronomy a star that suddenly becomes much brighter for.A short.Period  (天文学一颗短时间内突然变亮的恒星  (tiānwénxué yī kē duǎn shíjiān nèi túrán biàn liàng de héngxīng  (astronomie une étoile qui devient soudainement beaucoup plus brillante pendant une courte période.  (天文学短い期間で突然明るくなる星   ( 天文学 短い 期間  突然 明るく なる    ( てんもんがく みじかい きかん  とつぜん あかるく なる ほし   ( tenmongaku mijikai kikan de totsuzen akaruku naru hoshi
91  新星(短期内突然变得很亮)  xīnxīng (duǎnqí nèi túrán biàn dé hěn liàng)  新星(短期内突然变得很亮)  xīnxīng (duǎnqí nèi túrán biàn dé hěn liàng)  Nouvelle étoile (soudainement brillante à court terme)  新しい星(短期的には突然明るい)   新しい  ( 短期    突然 明るい )   あたらしい ほし ( たんき てき   とつぜん あかるい )   atarashī hoshi ( tanki teki ni wa totsuzen akarui )
92 compare compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較する 比較 する ひかく する hikaku suru
93 supernova supernova 超新星 chāoxīnxīng Supernova 超新星 超新星 ちょうしんせい chōshinsei
94 novel  novel  小说 xiǎoshuō Roman 小説 小説 しょうせつ shōsetsu
95 a story long enough to fill a complete book, in which the characters and events are usually imaginary a story long enough to fill a complete book, in which the characters and events are usually imaginary 一个足以填满整本书的故事,其中的人物和事件通常是虚构的 yīgè zúyǐ tián mǎn zhěng běn shū de gùshì, qízhōng de rénwù hé shìjiàn tōngcháng shì xūgòu de une histoire assez longue pour remplir un livre complet, dans lequel les personnages et les événements sont généralement imaginaires キャラクターやイベントが通常想像上の完全な本を埋めるのに十分な長さの物語 キャラクター  イベント  通常 想像   完全な   埋める   十分な    物語 キャラクター  イベント  つうじょう そうぞう じょう  かんぜんな ほん  うめる   じゅうぶんな なが   ものがたり kyarakutā ya ibento ga tsūjō sōzō  no kanzenna hon o umeru no ni jūbunna naga sa no monogatari
96 (长篇)小说 (chángpiān) xiǎoshuō (长篇)小说 (chángpiān) xiǎoshuō (article long) roman (長文)小説 ( 長文 ) 小説 ( ちょうぶん ) しょうせつ ( chōbun ) shōsetsu
97 to write/publish/read a novels to write/publish/read a novels 写/出版/读小说 xiě/chūbǎn/dú xiǎoshuō Écrire / publier / lire un roman 小説を書く/出版する/読む 小説  書く / 出版 する / 読む しょうせつ  かく / しゅっぱん する / よむ shōsetsu o kaku / shuppan suru / yomu
98 创作 /发表 / 读长篇小说 chuàngzuò/fābiǎo/ yuèdú chángpiān xiǎoshuō 创作/发表/阅读长篇小说 chuàngzuò/fābiǎo/yuèdú chángpiān xiǎoshuō Création / édition / lecture de romans 小説の作成/出版/読書 小説  作成 / 出版 / 読書 しょうせつ  さくせい / しゅっぱん / どくしょ shōsetsu no sakusei / shuppan / dokusho
99 写/出版/读小说 xiě/chūbǎn/dú xiǎoshuō 写/出版/读小说 xiě/chūbǎn/dú xiǎoshuō Écrire / publier / lire des romans 小説の執筆/出版/閲覧 小説  執筆 / 出版 / 閲覧 しょうせつ  しっぴつ / しゅっぱん / えつらん shōsetsu no shippitsu / shuppan / etsuran
100 detective/historical/romantic novels detective/historical/romantic novels 侦探/历史/浪漫小说 zhēntàn/lìshǐ/làngmàn xiǎoshuō Romans policiers / historiques / romantiques 探偵/歴史/ロマンチック小説 探偵 / 歴史 / ロマンチック 小説 たんてい / れきし / ロマンチック しょうせつ tantei / rekishi / romanchikku shōsetsu
   侦探 /历史 / 言情小说  zhēntàn/lìshǐ/ yánqíng xiǎoshuō  侦探/历史/言情小说  zhēntàn/lìshǐ/yánqíng xiǎoshuō  Detective / Histoire / Romance  探偵/歴史/ロマンス   探偵 / 歴史 / ロマンス   たんてい / れきし / ロマンス   tantei / rekishi / romansu
102 侦探/历史/浪漫小说 zhēntàn/lìshǐ/làngmàn xiǎoshuō 侦探/历史/浪漫小说 zhēntàn/lìshǐ/làngmàn xiǎoshuō Policier / Histoire / Fiction romantique 探偵/歴史/ロマンチックフィクション 探偵 / 歴史 / ロマンチックフィクション たんてい / れきし / ろまんちっくふぃくしょん tantei / rekishi / romanchikkufikushon
103  the novel of Jane Austen   the novel of Jane Austen   简·奥斯丁的小说  jiǎn·ào sī dīng de xiǎoshuō  Le roman de Jane Austen  ジェーン・オースティンの小説   ジェーン ・ オースティン  小説   ジェーン ・ オースティン  しょうせつ   jēn ōsutin no shōsetsu
104 简•奧斯汀的小说 jiǎn•àosītīng de xiǎoshuō 简•奥斯汀的小说 jiǎn•àosītīng de xiǎoshuō Le roman de Jane Austen ジェーン・オースティンの小説 ジェーン ・ オースティン  小説 ジェーン ・ オースティン  しょうせつ jēn ōsutin no shōsetsu
105  (often approving)different from anything known (Often approving)different from anything known (经常批准)与任何已知的不同 (Jīngcháng pīzhǔn) yǔ rènhé yǐ zhī de bùtóng (approuvant souvent) différent de tout ce qui est connu (しばしば承認)既知のものとは異なる ( しばしば 承認 ) 既知  もの   異なる ( しばしば しょうにん ) きち  もの   ことなる ( shibashiba shōnin ) kichi no mono to wa kotonaru
106 before; new, interesting and often seeming slightly strange before; new, interesting and often seeming slightly strange 之前;新的,有趣的,而且常常看起来有些奇怪 zhīqián; xīn de, yǒuqù de, érqiě chángcháng kàn qǐlái yǒuxiē qíguài Avant: nouveau, intéressant et qui semble souvent un peu étrange 前;新しい、面白い、しばしば少し奇妙に見える  ; 新しい 、 面白い 、 しばしば 少し 奇妙  見える ぜん ; あたらしい 、 おもしろい 、 しばしば すこし きみょう  みえる zen ; atarashī , omoshiroi , shibashiba sukoshi kimyō ni mieru
107 新颖的;与众不同的;珍奇的 xīnyǐng de; yǔ zhòng bùtóng de; zhēnqí de 新颖的;与众不同的;珍奇的 xīnyǐng de; yǔ zhòng bùtóng de; zhēnqí de Roman; distinctif; rare 小説、特徴的、まれ 小説 、 特徴  、 まれ しょうせつ 、 とくちょう てき 、 まれ shōsetsu , tokuchō teki , mare
108 a novel feature a novel feature 一个新颖的特征 yīgè xīnyǐng de tèzhēng une nouveauté 新しい機能 新しい 機能 あたらしい きのう atarashī kinō
109 新特征 xīn tèzhēng 新特征 xīn tèzhēng Nouvelle fonctionnalité 新機能  機能 しん きのう shin kinō
110 novelette  novelette  小说 xiǎoshuō Novelette ノヴェレット ノヴェレット のべれっと noveretto
111  a short novel, especially a romantic novel that is considered to be badly written  a short novel, especially a romantic novel that is considered to be badly written  短篇小说,特别是浪漫小说,被认为写得不好  duǎnpiān xiǎoshuō, tèbié shì làngmàn xiǎoshuō, bèi rènwéi xiě dé bù hǎo  un roman court, en particulier un roman romantique considéré comme mal écrit  短編小説、特に不適切に書かれていると考えられるロマンチックな小説   短編 小説 、 特に 不適切  書かれている  考えられる ロマンチックな 小説   たんぺん しょうせつ 、 とくに ふてきせつ  かかれている  かんがえられる ろまんちっくな しょうせつ   tanpen shōsetsu , tokuni futekisetsu ni kakareteiru to kangaerareru romanchikkuna shōsetsu
112 中篇小说(尤指被认为很蹩脚的言情小说) zhōng piān xiǎoshuō (yóu zhǐ bèi rènwéi hěn biéjiǎo de yánqíng xiǎoshuō) 中篇小说(尤指被认为很蹩脚的言情小说) zhōng piān xiǎoshuō (yóu zhǐ bèi rènwéi hěn biéjiǎo de yánqíng xiǎoshuō) Novella (surtout un roman d'amour considéré comme très boiteux) ノヴェラ(特に非常に不自由だと考えられているロマンス小説) ノヴェラ ( 特に 非常  不自由だ  考えられている ロマンス 小説 ) のべら ( とくに ひじょう  ふじゆうだ  かんがえられている ロマンス しょうせつ ) novera ( tokuni hijō ni fujiyūda to kangaerareteiru romansu shōsetsu )
113 novelist novelist 小说家 xiǎoshuō jiā Romancier 小説家 小説家 しょうせつか shōsetsuka
114  a person who writes novels  a person who writes novels  一个写小说的人  yīgè xiě xiǎoshuō de rén  une personne qui écrit des romans  小説を書く人   小説  書く    しょうせつ  かく ひと   shōsetsu o kaku hito
115  小说家  xiǎoshuō jiā  小说家  xiǎoshuō jiā  Romancier  小説家   小説家   しょうせつか   shōsetsuka
116 a romantic/historical novelist   a romantic/historical novelist   浪漫/历史小说家 làngmàn/lìshǐ xiǎoshuō jiā un romancier romantique / historique ロマンチック/歴史小説家 ロマンチック / 歴史 小説家 ロマンチック / れきし しょうせつか romanchikku / rekishi shōsetsuka
117 言情/历史小说家 yánqíng/lìshǐ xiǎoshuō jiā 言情/历史小说家 yánqíng/lìshǐ xiǎoshuō jiā Romancier roman / historique ロマンス/歴史小説家 ロマンス / 歴史 小説家 ロマンス / れきし しょうせつか romansu / rekishi shōsetsuka
118 浪漫/历史小说家 làngmàn/lìshǐ xiǎoshuō jiā 浪漫/历史小说家 làngmàn/lìshǐ xiǎoshuō jiā Romancier romantique / historique ロマンチック/歴史小説家 ロマンチック / 歴史 小説家 ロマンチック / れきし しょうせつか romanchikku / rekishi shōsetsuka
119 novelistic . (formal) typical of or used in novels novelistic. (Formal) typical of or used in novels 小说的。小说中的(正式的) xiǎoshuō de. Xiǎoshuō zhōng de (zhèngshì de) Roman (formel) typique ou utilisé dans les romans 小説の典型的なまたは使用される小説的な(正式な) 小説  典型 的な または 使用 される 小説 的な ( 正式な ) しょうせつ  てんけい てきな または しよう される しょうせつ てきな ( せいしきな ) shōsetsu no tenkei tekina mataha shiyō sareru shōsetsu tekina ( seishikina )
120 小说的;小说中使角的  xiǎoshuō de; xiǎoshuō zhōng shǐ jiǎo de  小说的;小说中使角的 xiǎoshuō de; xiǎoshuō zhōng shǐ jiǎo de Roman 小説 小説 しょうせつ shōsetsu
121 novella  a short novel  novella  a short novel  中篇小说 zhōng piān xiǎoshuō Novella un court roman ノベラ短編小説 ノ ベラ 短編 小説 ノ ベラ たんぺん しょうせつ no bera tanpen shōsetsu
122 中德小说. zhōng dé xiǎoshuō. 中德小说。 zhōng dé xiǎoshuō. Romans sino-allemands. 中独の小説。    小説 。 ちゅう どく  しょうせつ 。 chū doku no shōsetsu .
123  novelty   Novelty   新颖性  Xīnyǐng xìng  Nouveauté  ノベルティ   ノベルティ   のべるてぃ   noberuti
124 novelties novelties 新颖性 xīnyǐng xìng Nouveautés ノベルティ ノベルティ のべるてぃ noberuti
125 新颖性 xīnyǐng xìng 新颖性 xīnyǐng xìng Nouveauté ノベルティ ノベルティ のべるてぃ noberuti
126 the quality of being new, different and interesting  the quality of being new, different and interesting  新颖,与众不同和有趣的品质 xīnyǐng, yǔ zhòng bùtóng hé yǒuqù de pǐnzhí La qualité d'être nouveau, différent et intéressant 新しくて、違っていて面白いことの質 新しくて 、 違っていて 面白い こと   あたらしくて 、 ちがっていて おもしろい こと  しつ atarashikute , chigatteite omoshiroi koto no shitsu
127 ;新颖;鈕鲜 xīnqí; xīnyǐng; niǔ xiān 新奇;新颖;钮鲜 xīnqí; xīnyǐng; niǔ xiān Nouveauté; nouveauté; bouton frais ノベルティ;ノベルティ;新鮮なボタン ノベルティ ; ノベルティ ; 新鮮な ボタン のべるてぃ ; のべるてぃ ; しんせんな ボタン noberuti ; noberuti ; shinsenna botan
128  新颖,与众不同和有趣的品质  xīnyǐng, yǔ zhòng bùtóng hé yǒuqù de pǐnzhí 新颖,与众不同和有趣的品质 xīnyǐng, yǔ zhòng bùtóng hé yǒuqù de pǐnzhí Qualité innovante, distinctive et intéressante 革新的で独特で興味深い品質 革新 的で 独特で 興味深い 品質 かくしん てきで どくとくで きょうみぶかい ひんしつ kakushin tekide dokutokude kyōmibukai hinshitsu
129 it was working there at first but the novelty soon wore off ( it became boring) it was working there at first but the novelty soon wore off (it became boring) 起初它在那儿工作,但是新奇很快就消失了(变得无聊) qǐchū tā zài nà'er gōngzuò, dànshì xīnqí hěn kuài jiù xiāoshīle (biàn dé wúliáo) Il y travaillait au début mais la nouveauté a vite disparu (c'est devenu ennuyeux) 最初はそこで働いていましたが、すぐにノベルティはすり減りました(退屈になりました) 最初  そこ  働いていましたが 、 すぐ  ノベルティ  すり減りました ( 退屈  なりました ) さいしょ  そこ  はたらいていましたが 、 すぐ  のべるてぃ  すりへりました ( たいくつ  なりました ) saisho wa soko de hataraiteimashitaga , sugu ni noberuti wa suriherimashita ( taikutsu ni narimashita )
130 开始的时候在那里工作很有趣,但这股新鲜劲很快就过去了 kāishǐ de shíhòu zài nàlǐ gōngzuò hěn yǒuqù, dàn zhè gǔ xīnxiān jìn hěn kuài jiù guòqùle 开始的时候在那里工作很有趣,但这股新鲜劲很快就过去了 kāishǐ de shíhòu zài nàlǐ gōngzuò hěn yǒuqù, dàn zhè gǔ xīnxiān jìn hěn kuài jiù guòqùle C'était amusant de travailler là-bas au début, mais cette énergie nouvelle a vite passé. 最初はそこで働くのは楽しかったが、この新鮮なエネルギーはすぐに過ぎ去った。 最初  そこ  働く   楽しかったが 、 この 新鮮な エネルギー  すぐ  過ぎ去った 。 さいしょ  そこ  はたらく   たのしかったが 、 この しんせんな エネルギー  すぐ  すぎさった 。 saisho wa soko de hataraku no wa tanoshikattaga , kono shinsenna enerugī wa sugu ni sugisatta .
131 There’s a certain novelty value in this approach There’s a certain novelty value in this approach 这种方法具有一定的新颖性 zhè zhǒng fāngfǎ jùyǒu yīdìng de xīnyǐng xìng Il y a une certaine valeur de nouveauté dans cette approche このアプローチには特定の斬新な価値があります この アプローチ   特定  斬新な 価値  あります この アプローチ   とくてい  ざんしんな かち  あります kono apurōchi ni wa tokutei no zanshinna kachi ga arimasu
132 这种方法有一定的新意 zhè zhǒng fāngfǎ yǒu yīdìng de xīnyì 这种方法有一定的新意 zhè zhǒng fāngfǎ yǒu yīdìng de xīnyì Cette méthode a de nouvelles idées. この方法にはいくつかの新しいアイデアがあります。 この 方法   いくつ   新しい アイデア  あります 。 この ほうほう   いくつ   あたらしい アイデア  あります 。 kono hōhō ni wa ikutsu ka no atarashī aidea ga arimasu .
133 a thing, person or situation that is interesting because it is new, unusual, or has not been known before a thing, person or situation that is interesting because it is new, unusual, or has not been known before 因为是新事物,不寻常事物或以前从未知道过的有趣的事物,人物或情况 yīn wéi shì xīn shìwù, bù xúncháng shìwù huò yǐqián cóng wèi zhīdàoguò de yǒuqù de shìwù, rénwù huò qíngkuàng une chose, une personne ou une situation qui est intéressante parce qu'elle est nouvelle, inhabituelle ou inconnue auparavant 新しく、珍しい、または以前に知られていないために興味深いもの、人、または状況 新しく 、 珍しい 、 または 以前  知られていない ため  興味深い もの 、  、 または 状況 あたらしく 、 めずらしい 、 または いぜん  しられていない ため  きょうみぶかい もの 、 ひと 、 または じょうきょう atarashiku , mezurashī , mataha izen ni shirareteinai tame ni kyōmibukai mono , hito , mataha jōkyō
134  新奇的事物(或人、环 )   xīnqí de shìwù (huò rén, huánjìng)   新奇的事物(或人,环境)  xīnqí de shìwù (huò rén, huánjìng)  Nouveauté (ou personnes, environnement)  ノベルティ(または人、環境)   ノベルティ ( または  、 環境 )   のべるてぃ ( または ひと 、 かんきょう )   noberuti ( mataha hito , kankyō )
135 因为是新事物,不寻常事物或以前从未知道过的有趣的事物,人物或情况  yīn wéi shì xīn shìwù, bù xúncháng shìwù huò yǐqián cóng wèi zhīdàoguò de yǒuqù de shìwù, rénwù huò qíngkuàng  因为是新事物,不寻常事物或以前从未知道过的有趣的事物,人物或情况 yīn wéi shì xīn shìwù, bù xúncháng shìwù huò yǐqián cóng wèi zhīdàoguò de yǒuqù de shìwù, rénwù huò qíngkuàng Parce que c'est une chose nouvelle, une chose inhabituelle ou intéressante, un personnage ou une situation inconnue auparavant. それは、新しいもの、珍しいもの、何か面白いもの、性格や今まで知られていない状況だからです。 それ  、 新しい もの 、 珍しい もの 、   面白い もの 、 性格   まで 知られていない 状況だからです 。 それ  、 あたらしい もの 、 めずらしい もの 、 なに  おもしろい もの 、 せいかく  いま まで しられていない じょうきょうだからです 。 sore wa , atarashī mono , mezurashī mono , nani ka omoshiroi mono , seikaku ya ima made shirareteinai jōkyōdakaradesu .
136 Electric-powered cars are still something of a novelty Electric-powered cars are still something of a novelty 电动汽车仍然是新事物 diàndòng qìchē réngrán shì xīn shìwù Les voitures électriques sont encore une nouveauté 電気自動車はまだ目新しいものです 電気 自動車  まだ 目新しい ものです でんき じどうしゃ  まだ めあたらしい ものです denki jidōsha wa mada meatarashī monodesu
137 电动汽车仍魚是一种新鲜玩意儿 diàndòng qìchē réng yú shì yī zhǒng xīnxiān wányì er 电动汽车仍鱼是一种新鲜玩意儿 diàndòng qìchē réng yú shì yī zhǒng xīnxiān wányì er Les voitures électriques sont encore une nouveauté 電気自動車はまだ新鮮なものです 電気 自動車  まだ 新鮮な ものです でんき じどうしゃ  まだ しんせんな ものです denki jidōsha wa mada shinsenna monodesu
138 a small cheap object sold a’s a toy or a decorative object a small cheap object sold a’s a toy or a decorative object 一个廉价的小物件出售了玩具或装饰物 yīgè liánjià de xiǎo wùjiàn chūshòule wánjù huò zhuāngshìwù un petit objet pas cher vendu à un jouet ou un objet de décoration 小さくて安いものがおもちゃや装飾品を売った 小さくて 安い もの  おもちゃ  装飾品  売った ちいさくて やすい もの  おもちゃ  そうしょくひん  うった chīsakute yasui mono ga omocha ya sōshokuhin o utta
139  廉价小饰物;小玩意儿  liánjià xiǎo shìwù; xiǎo wányì er  廉价小饰物;小玩意儿  liánjià xiǎo shì wù; xiǎo wányì er  Charmes bon marché; gadgets  安いチャーム、ガジェット   安い チャーム 、  ジェット   やすい チャーム 、  ジェット   yasui chāmu , ga jetto
140  different and unusual; intended to be amusing and to catch people’s attention   different and unusual; intended to be amusing and to catch people’s attention   不同寻常旨在有趣并引起人们的注意  bùtóng xúncháng zhǐ zài yǒuqù bìng yǐnqǐ rénmen de zhùyì  Différent et inhabituel, destiné à être amusant et à attirer l’attention des gens  異なって珍しい;面白く、人々の注意を引くことを意図   異なって 珍しい ; 面白く 、 人々  注意  引く こと  意図   ことなって めずらしい ; おもしろく 、 ひとびと  ちゅうい  ひく こと  いと   kotonatte mezurashī ; omoshiroku , hitobito no chūi o hiku koto o ito
141 新奇的;风格独特的 xīnqí de; fēnggé dútè de 新奇的;风格独特的 xīnqí de; fēnggé dútè de Roman: style unique 小説、ユニークなスタイル 小説 、 ユニークな スタイル しょうせつ 、 ゆにいくな スタイル shōsetsu , yunīkuna sutairu
142 a novelty teapot a novelty teapot 一个新颖的茶壶 yīgè xīnyǐng de cháhú une théière de nouveauté ノベルティティーポット ノベルティティーポット のべるてぃてぃいぽっと noberutitīpotto
143 新颖独特的茶壶  xīnyǐng dútè de cháhú  新颖独特的茶壶 xīnyǐng dútè de cháhú Théière nouvelle et unique 斬新でユニークなティーポット 斬新で ユニークな ティーポット ざんしんで ゆにいくな ティーポット zanshinde yunīkuna tīpotto
144 November (abbr. Nov.) November (abbr. Nov.) 十一月(十一月) shíyī yuè (shíyī yuè) Novembre (ab. Nov.) 11月(​​11月頃) 11  (​​ 11 月頃 ) 11 つき (​​11 つきごろ ) 11 tsuki (​​11 tsukigoro )
145 the 11nth month of the year, between October and December  The 11nth month of the year, between October and December  每年的第11个月,从10月到12月 měinián de dì 11 gè yuè, cóng 10 yuè dào 12 yuè Le 11ème mois de l'année, entre octobre et décembre 10月から12月の間の年の1​​1番目の月 10  から 12       1 ​​ 1 番目   10 つき から 12 つき    とし  1​​1 ばんめ  つき 10 tsuki kara 12 tsuki no ma no toshi no 1​​1 banme no tsuki
146 十一 月 shíyī yuè 十一月 shíyī yuè Novembre 11月 11 月 11 つき 11 tsuki
147 To see how November is used,look at the examples at April To see how November is used,look at the examples at April 要了解如何使用11月,请查看4月的示例 yào liǎojiě rúhé shǐyòng 11 yuè, qǐng chákàn 4 yuè de shìlì Pour voir comment novembre est utilisé, regardez les exemples d’avril 11月の使用方法を確認するには、4月の例をご覧ください 11   使用 方法  確認 する   、 4     ご覧 ください 11 つき  しよう ほうほう  かくにん する   、 4 つき  れい  ごらん ください 11 tsuki no shiyō hōhō o kakunin suru ni wa , 4 tsuki no rei o goran kudasai
148  November  November  十一月  shíyī yuè  Novembre  11月   11 月   11 つき   11 tsuki
149  的用法见词条April下的示例  de yòngfǎ jiàn cí tiáo April xià de shìlì  的用法见词条April下的示例  de yòngfǎ jiàn cí tiáo April xià de shìlì  Pour l'utilisation, voir l'exemple sous l'entrée April.  使用法については、エントリAprilの下の例を参照してください。   使用法 について  、 エントリ April      参照 してください 。   しようほう について  、 エントリ あpりr  した  れい  さんしょう してください 。   shiyōhō nitsuite wa , entori April no shita no rei o sanshō shitekudasai .
150 novice novice 新手 xīnshǒu Novice 初心者 初心者 しょしんしゃ shoshinsha
151  a person who is new and has little experience in a skill, job or situation   a person who is new and has little experience in a skill, job or situation   一个新手,在技能,工作或情况上经验很少的人  yīgè xīnshǒu, zài jìnéng, gōngzuò huò qíngkuàng shàng jīngyàn hěn shǎo de rén  une personne qui est nouvelle et qui a peu d'expérience dans une compétence, un travail ou une situation  新しく、スキル、仕事、または状況に関する経験がほとんどない人   新しく 、 スキル 、 仕事 、 または 状況 に関する 経験  ほとんど ない    あたらしく 、 スキル 、 しごと 、 または じょうきょう にかんする けいけん  ほとんど ない ひと   atarashiku , sukiru , shigoto , mataha jōkyō nikansuru keiken ga hotondo nai hito
152 新手;初学者 xīnshǒu; chūxuézhě 新手;初学者 xīnshǒu; chūxuézhě Novice, débutant 初心者、初心者 初心者 、 初心者 しょしんしゃ 、 しょしんしゃ shoshinsha , shoshinsha
153 I’m a complete novice at skiing I’m a complete novice at skiing 我是滑雪的新手 wǒ shì huáxuě de xīnshǒu Je suis un novice complet en ski 私はスキーの初心者です   スキー  初心者です わたし  スキー  しょしんしゃです watashi wa sukī no shoshinshadesu
154 滑雪我完全是.个新手 huáxuě wǒ wánquán shì. Gè xīnshǒu 滑雪我完全是。个新手 huáxuě wǒ wánquán shì. Gè xīnshǒu Le ski est complètement nouveau. スキーはまったく新しいものです。 スキー  まったく 新しい ものです 。 スキー  まったく あたらしい ものです 。 sukī wa mattaku atarashī monodesu .
155  computer software for novices/the novice user  computer software for novices/the novice user  面向新手/新手用户的计算机软件  miànxiàng xīnshǒu/xīnshǒu yònghù de jìsuànjī ruǎnjiàn  Logiciels informatiques pour les novices / l'utilisateur novice  初心者/初心者ユーザー向けのコンピューターソフトウェア   初心者 / 初心者 ユーザー向け  コンピューターソフト ウェア   しょしんしゃ / しょしんしゃ ゆうざあむけ  コンピューターソフト ウェア   shoshinsha / shoshinsha yūzāmuke no konpyūtāsofuto wea
156 给知学者设计南电脑软件 gěi zhī xuézhě shèjì nán diànnǎo ruǎnjiàn 给知学者设计南电脑软件 gěi zhī xuézhě shèjì nán diànnǎo ruǎnjiàn Conception de logiciels informatiques pour les spécialistes du savoir du Sud 知識学者向けの南部コンピューターソフトウェアの設計 知識 学者向け  南部 コンピューターソフト ウェア  設計 ちしき がくしゃむけ  なんぶ コンピューターソフト ウェア  せっけい chishiki gakushamuke no nanbu konpyūtāsofuto wea no sekkei
157 a person who has joined a religious group and is preparing to become a monk or a nun a person who has joined a religious group and is preparing to become a monk or a nun 加入宗教团体并准备成为僧侣或修女的人 jiārù zōngjiào tuántǐ bìng zhǔnbèi chéngwéi sēnglǚ huò xiūnǚ de rén une personne qui a rejoint un groupe religieux et se prépare à devenir moine ou religieuse 宗教グループに参加し、修道士または修道女になる準備をしている人 宗教 グループ  参加  、 修道士 または 修道   なる 準備  している  しゅうきょう グループ  さんか  、 しゅうどうし または しゅうどう おんな  なる じゅんび  している ひと shūkyō gurūpu ni sanka shi , shūdōshi mataha shūdō onna ni naru junbi o shiteiru hito
158 初学修 (或修妥);(修会等的)初学生 chū xué xiūshì (huò xiū tuǒ);(xiū huì děng de) chū xuéshēng 初学修士(或修妥);(修会等的)初学生 chū xué xiūshì (huò xiū tuǒ);(xiū huì děng de) chū xuéshēng un moine débutant (ou une réparation), un étudiant junior (d'un séminaire, etc.) 初心者の修道士(または修繕)、後輩の学生(セミナーなど) 初心者  修道士 ( または 修繕 ) 、 後輩  学生 ( セミナー など ) しょしんしゃ  しゅうどうし ( または しゅうぜん ) 、 こうはい  がくせい ( セミナー など ) shoshinsha no shūdōshi ( mataha shūzen ) , kōhai no gakusei ( seminā nado )
159 加入宗教团体并准备成为僧侣或修女的人 jiārù zōngjiào tuántǐ bìng zhǔnbèi chéngwéi sēnglǚ huò xiūnǚ de rén 加入宗教团体并准备成为僧侣或修女的人 jiārù zōngjiào tuántǐ bìng zhǔnbèi chéngwéi sēnglǚ huò xiūnǚ de rén Rejoignez un groupe religieux et préparez-vous à être moine ou nonne 宗教グループに参加し、修道士または修道女になる準備をする 宗教 グループ  参加  、 修道士 または 修道   なる 準備  する しゅうきょう グループ  さんか  、 しゅうどうし または しゅうどう おんな  なる じゅんび  する shūkyō gurūpu ni sanka shi , shūdōshi mataha shūdō onna ni naru junbi o suru
160 a horse that has not yet won an important race  a horse that has not yet won an important race  一匹尚未赢得重要比赛的马 yī pǐ shàngwèi yíngdé zhòngyào bǐsài de mǎ un cheval qui n'a pas encore gagné une course importante まだ重要なレースに勝っていない馬 まだ 重要な レース  勝っていない  まだ じゅうような レース  かっていない うま mada jūyōna rēsu ni katteinai uma
161 尚未贏过大赛的赛马 shàngwèi yíng guo dàsài de sàimǎ 尚未赢过大赛的赛马 shàngwèi yíng guo dàsài de sàimǎ Courses hippiques n'ayant pas gagné la compétition 競争に勝っていない競馬 競争  勝っていない 競馬 きょうそう  かっていない けいば kyōsō ni katteinai keiba
162 novitiate (also noviciate) a period of being a novice novitiate (also noviciate) a period of being a novice 翻新(也翻新)成为新手的时期 fānxīn (yě fānxīn) chéngwéi xīnshǒu de shíqí Noviciat (aussi noviciat) une période de novice Novitiate(またnoviciate)初心者の期間 Novitiate ( また noviciate ) 初心者  期間 のびてぃあて ( また のびcいあて ) しょしんしゃ  きかん Novitiate ( mata noviciate ) shoshinsha no kikan
163 (修士或修女的)初学期 (xiūshì huò xiūnǚ de) chū xuéqí (修士或修女的)初学期 (xiūshì huò xiūnǚ de) chū xuéqí Débutant du semestre (moine ou nonne) 学期の初心者(修道士または修道女) 学期  初心者 ( 修道士 または 修道  ) がっき  しょしんしゃ ( しゅうどうし または しゅうどう おんな ) gakki no shoshinsha ( shūdōshi mataha shūdō onna )
164 novocaine novocaine 新诺卡因 xīn nuò kǎ yīn Novocaïne ノボカイン ノボカイン のぼかいん nobokain
165 procaine procaine 普鲁卡因 pǔ lǔ kǎ yīn Procaine プロカイン プロカイン ぷろかいん purokain
166 now now 现在 xiànzài Maintenant いま いま いま ima
167  (at) the present time   (at) the present time   (在目前的时间  (zài mùqián de shíjiān  (à) l'heure actuelle  (at)現在   ( at ) 現在   ( あt ) げんざい   ( at ) genzai
168 现在;目前;此刻 xiànzài; mùqián; cǐkè 现在;目前;此刻 xiànzài; mùqián; cǐkè Maintenant; présent; pour le moment 今、現在、その瞬間  、 現在 、 その 瞬間 いま 、 げんざい 、 その しゅんかん ima , genzai , sono shunkan
169 Where are you living now? Where are you living now? 你现在住哪里? nǐ xiànzài zhù nǎlǐ? Où habites-tu maintenant? 今どこに住んでいますか?  どこ  住んでいます  ? いま どこ  すんでいます  ? ima doko ni sundeimasu ka ?
170 你现在住在哪里? Nǐ xiànzài zhù zài nǎlǐ? 你现在住在哪里? Nǐ xiànzài zhù zài nǎlǐ? Où habites-tu maintenant? 今どこに住んでいますか?  どこ  住んでいます  ? いま どこ  すんでいます  ? ima doko ni sundeimasu ka ?
171 你现在住在哪里? Nǐ xiànzài zhù zài nǎlǐ? 你现在住在哪里? Nǐ xiànzài zhù zài nǎlǐ? Où habites-tu maintenant? 今どこに住んでいますか?  どこ  住んでいます  ? いま どこ  すんでいます  ? ima doko ni sundeimasu ka ?
172 it’s been two weeks now since she called It’s been two weeks now since she called 自她打电话以来已经两个星期了 Zì tā dǎ diànhuà yǐlái yǐjīng liǎng gè xīngqíle Cela fait maintenant deux semaines qu'elle a appelé 彼女が電話してから2週間が経ちました 彼女  電話 して から 2 週間  経ちました かのじょ  でんわ して から 2 しゅうかん  たちました kanojo ga denwa shite kara 2 shūkan ga tachimashita
173 她到现在已经有两个星期没来电话了 tā dào xiànzài yǐjīng yǒu liǎng gè xīngqí méi lái diànhuàle 她到现在已经有两个星期没来电话了 tā dào xiànzài yǐjīng yǒu liǎng gè xīngqí méi lái diànhuàle Elle n’est plus au téléphone depuis deux semaines maintenant. 彼女はもう2週間電話に出ていません。 彼女  もう 2 週間 電話  出ていません 。 かのじょ  もう 2 しゅうかん でんわ  でていません 。 kanojo wa mō 2 shūkan denwa ni deteimasen .
174 It’s too late now It’s too late now 现在为时已晚 xiànzài wéi shí yǐ wǎn Il est trop tard maintenant 遅すぎた 遅すぎた おそすぎた ososugita
175 现在太晚了 xiànzài tài wǎnle 现在太晚了 xiànzài tài wǎnle Il est trop tard maintenant. 今では遅すぎます。    遅すぎます 。 いま   おそすぎます 。 ima de wa ososugimasu .
176 From now on I'll be more careful From now on I'll be more careful 从现在开始我会更加小心 cóng xiànzài kāishǐ wǒ huì gèngjiā xiǎoxīn A partir de maintenant je ferai plus attention これからもっと気をつけます これから もっと   つけます これから もっと   つけます korekara motto ki o tsukemasu
177 众今以后,我会童更加细心 zhòng jīn yǐhòu, wǒ huì tóng gèngjiā xìxīn 众今以后,我会童更加细心 zhòng jīn yǐhòu, wǒ huì tóng gèngjiā xìxīn Après le public, je serai plus prudent. 公開後、私はもっと慎重になります。 公開  、   もっと 慎重  なります 。 こうかい  、 わたし  もっと しんちょう  なります 。 kōkai go , watashi wa motto shinchō ni narimasu .
178 从现在开始我会更加小心 cóng xiànzài kāishǐ wǒ huì gèngjiā xiǎoxīn 从现在开始我会更加小心 cóng xiànzài kāishǐ wǒ huì gèngjiā xiǎoxīn Je ferai plus attention à partir de maintenant. 私はこれからもっと注意します。   これから もっと 注意 します 。 わたし  これから もっと ちゅうい します 。 watashi wa korekara motto chūi shimasu .
179 he'll be home by now he'll be home by now 他现在会回家 tā xiànzài huì huí jiā Il sera à la maison maintenant 彼はもう家にいる   もう   いる かれ  もう いえ  いる kare wa mō ie ni iru
180 他现在该到家了 tā xiànzài gāi dàojiāle 他现在该到家了 tā xiànzài gāi dàojiāle Il devrait être à la maison maintenant. 彼は今家にいるはずです。   今家  いる はずです 。 かれ  いまか  いる はずです 。 kare wa imaka ni iru hazudesu .
181 他现在会回家。 tā xiànzài huì huí jiā. 他现在会回家。 tā xiànzài huì huí jiā. Il va rentrer à la maison maintenant. 彼は今家に帰ります。   今家  帰ります 。 かれ  いまか  かえります 。 kare wa imaka ni kaerimasu .
182 I’ve lived at home up till now I’ve lived at home up till now 直到现在我还住在家里 Zhídào xiànzài wǒ hái zhù zài jiālǐ J'ai vécu à la maison jusqu'à maintenant 私は今まで家に住んでいた    まで   住んでいた わたし  いま まで いえ  すんでいた watashi wa ima made ie ni sundeita
183 我一直住在家里 wǒ yīzhí zhù zài jiālǐ 我一直住在家里 wǒ yīzhí zhù zài jiālǐ J'ai vécu à la maison 私は家に住んでいます     住んでいます わたし  いえ  すんでいます watashi wa ie ni sundeimasu
184 that’s all for now that’s all for now 目前为止就这样了 mùqián wéizhǐ jiù zhèyàngle C’est tout pour le moment 今のところ以上です   ところ 以上です いま  ところ いじょうです ima no tokoro ijōdesu
185 暂时就这些 zhànshí jiù zhèxiē 暂时就这些 zhànshí jiù zhèxiē Pour le moment とりあえず とりあえず とりあえず toriaezu
186 目前为止就这样了 mùqián wéizhǐ jiù zhèyàngle 目前为止就这样了 mùqián wéizhǐ jiù zhèyàngle C'est le cas jusqu'à présent これは今のところそうです これ    ところ そうです これ  いま  ところ そうです kore wa ima no tokoro sōdesu
187 at or from this moment,but not before  at or from this moment,but not before  在此刻或此刻起,但之前 zài cǐkè huò cǐkè qǐ, dàn zhīqián À ou à partir de ce moment, mais pas avant この瞬間から、または前からではなく この 瞬間 から 、 または  からで はなく この しゅんかん から 、 または まえ からで はなく kono shunkan kara , mataha mae karade hanaku
188 现在;从现在开始 xiànzài; cóng xiànzài kāishǐ 现在;从现在开始 xiànzài; cóng xiànzài kāishǐ Maintenant; à partir de maintenant 今;これから  ; これから こん ; これから kon ; korekara
189 Start writing now Start writing now 立即开始写作 lìjí kāishǐ xiězuò Commencez à écrire maintenant 今すぐ書き始める  すぐ 書き始める いま すぐ かきはじめる ima sugu kakihajimeru
190 现在开始写吧 xiànzài kāishǐ xiě ba 现在开始写吧 xiànzài kāishǐ xiě ba Commencez à écrire maintenant 今すぐ書き始める  すぐ 書き始める いま すぐ かきはじめる ima sugu kakihajimeru
191 I am now ready to answer your questions I am now ready to answer your questions 我现在准备回答您的问题 wǒ xiànzài zhǔnbèi huídá nín de wèntí Je suis maintenant prêt à répondre à vos questions あなたの質問に答える準備ができました あなた  質問  答える 準備  できました あなた  しつもん  こたえる じゅんび  できました anata no shitsumon ni kotaeru junbi ga dekimashita
192 我现在可以回答你们的问题了 wǒ xiànzài kěyǐ huídá nǐmen de wèntíle 我现在可以回答你们的问题了 wǒ xiànzài kěyǐ huídá nǐmen de wèntíle Je peux répondre à vos questions maintenant. 今、あなたの質問に答えることができます。  、 あなた  質問  答える こと  できます 。 いま 、 あなた  しつもん  こたえる こと  できます 。 ima , anata no shitsumon ni kotaeru koto ga dekimasu .
193  (informal) used to say show that you are annoyed about sth   (informal) used to say show that you are annoyed about sth   (非正式)过去常表示您对某事感到恼火  (fēi zhèngshì) guòqù cháng biǎoshì nín duì mǒu shì gǎndào nǎohuǒ  (informel) avait l'habitude de dire qu'il était agacé par qc  (非公式)sthに悩まされていることを示すために使用される   ( 非公式 ) sth  悩まされている こと  示す ため  使用 される   ( ひこうしき ) sth  なやまされている こと  しめす ため  しよう される   ( hikōshiki ) sth ni nayamasareteiru koto o shimesu tame ni shiyō sareru
194 (表示厌烦) (biǎoshì yànfán) (表示厌烦) (biǎoshì yànfán) (indiquant l'ennui) (退屈を示す) ( 退屈  示す ) ( たいくつ  しめす ) ( taikutsu o shimesu )
195 Now they want to tax food! Now they want to tax food! 现在他们想对食物征税! xiànzài tāmen xiǎng duì shíwù zhēng shuì! Maintenant, ils veulent taxer la nourriture! 今、彼らは食べ物に課税したい!  、 彼ら  食べ物  課税 したい ! いま 、 かれら  たべもの  かぜい したい ! ima , karera wa tabemono ni kazei shitai !
196 他们竟然要对食品收税! Tāmen jìngrán yào duì shípǐn shōu shuì! 他们竟然要对食品收税! Tāmen jìngrán yào duì shípǐn shōu shuì! Ils doivent même taxer la nourriture! 彼らは食べ物に課税する必要さえあります! 彼ら  食べ物  課税 する 必要 さえ あります ! かれら  たべもの  かぜい する ひつよう さえ あります ! karera wa tabemono ni kazei suru hitsuyō sae arimasu !
197 what do you want now? What do you want now? 你现在想要什么? Nǐ xiànzài xiǎng yào shénme? Que veux-tu maintenant? 今何をしたいですか?    したいです  ? いま なに  したいです  ? ima nani o shitaidesu ka ?
198 你又想要什么?: Nǐ yòu xiǎng yào shénme?: 你又想要什么?: Nǐ yòu xiǎng yào shénme?: Que veux-tu encore ?: また何が欲しい? また   欲しい ? また なに  ほしい ? mata nani ga hoshī ?
199  it’s broken now I'll have to get a new one  It’s broken now I'll have to get a new one  现在坏了,我得换一个新的  Xiànzài huàile, wǒ dé huàn yīgè xīn de  Il est cassé maintenant je devrai en avoir un nouveau  壊れたので、新しいものを入手する必要があります   壊れたので 、 新しい もの  入手 する 必要  あります   こわれたので 、 あたらしい もの  にゅうしゅ する ひつよう  あります   kowaretanode , atarashī mono o nyūshu suru hitsuyō ga arimasu
200 旧的破了,我只好去卖个新的了 jiù de pòle, wǒ zhǐhǎo qù mài gè xīn dele 旧的破了,我只好去卖个新的了 jiù de pòle, wǒ zhǐhǎo qù mài gè xīn dele L'ancien est cassé, je dois en vendre un nouveau. 古いものは壊れています。新しいものを売らなければなりません。 古い もの  壊れています 。 新しい もの  売らなければなりません 。 ふるい もの  こわれています 。 あたらしい もの  うらなければなりません 。 furui mono wa kowareteimasu . atarashī mono o uranakerebanarimasen .
201 现在坏了,我得换一个新的 xiànzài huàile, wǒ dé huàn yīgè xīn de 现在坏了,我得换一个新的 xiànzài huàile, wǒ dé huàn yīgè xīn de Il est cassé maintenant, je dois changer un nouveau. 今は壊れています。新しいものを交換しなければなりません。   壊れています 。 新しい もの  交換 しなければなりません 。 いま  こわれています 。 あたらしい もの  こうかん しなければなりません 。 ima wa kowareteimasu . atarashī mono o kōkan shinakerebanarimasen .
202 used to get sb’s attention before changing the subject or asking them to do sth  used to get sb’s attention before changing the subject or asking them to do sth  在改变主题或要求他们做某事之前曾经引起某人的注意 zài gǎibiàn zhǔtí huò yāoqiú tāmen zuò mǒu shì zhīqián céngjīng yǐnqǐ mǒu rén de zhùyì Utilisé pour attirer l’attention de qn avant de changer de sujet ou de leur demander de faire 件名を変更したり、sthを行うように依頼する前にsbの注意を引くために使用 件名  変更  たり 、 sth  行う よう  依頼 する   sb  注意  引く ため  使用 けんめい  へんこう  たり 、 sth  おこなう よう  いらい する まえ  sb  ちゅうい  ひく ため  しよう kenmei o henkō shi tari , sth o okonau  ni irai suru mae ni sb no chūi o hiku tame ni shiyō
203 (改变话题或要对方做某事前,引起对方注意)喂,哎,晦 (gǎibiàn huàtí huò yào duìfāng zuò mǒu shìqián, yǐnqǐ duìfāng zhùyì) wèi, āi, huì (改变话题或要对方做某事前,引起对方注意)喂,哎,晦涩 (gǎibiàn huàtí huò yào duìfāng zuò mǒu shìqián, yǐnqǐ duìfāng zhùyì) wèi, āi, huìsè (Changez de sujet ou demandez à l'autre partie de faire quelque chose avant, amenez-la à faire attention) Hey, hey, hey. (トピックを変更するか、相手に前に何かをするように頼み、相手に注意を向けさせる)ねえ、ちょっと、ちょっと。 ( トピック  変更 する  、 相手       する よう  頼み 、 相手  注意  向けさせる ) ねえ 、 ちょっと 、 ちょっと 。  ( トピック  へんこう する  、 あいて  まえ  なに   する よう  たのみ 、 あいて  ちゅうい  むけさせる ) ねえ 、 ちょっと 、 ちょっと 。 ( topikku o henkō suru ka , aite ni mae ni nani ka o suru  ni tanomi , aite ni chūi o mukesaseru ) nē , chotto , chotto 
  novel 1364 1364 nougat          
  PRECEDENT NEXT     index-strokes