A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  notice 1363 1363 notwithstanding          
1 at short notice  At short notice  在短间通知 Zài duǎn jiān tōngzhī À court terme 急いで 急いで いそいで isoide
2 at a moment’s.’notice at a moment’s.’Notice 一会儿。’通知 yīhuǐ'er.’ Tōngzhī À un moment donné, remarquez すぐに。 すぐ に 。 すぐ  。 sugu ni .
3 not long in advance; without warning or time for preparation not long in advance; without warning or time for preparation 提前不久;没有警告或准备时间 tíqián bùjiǔ; méiyǒu jǐnggào huò zhǔnbèi shíjiān Pas longtemps à l'avance, sans avertissement ni temps pour la préparation 事前ではなく、警告や準備の時間なし 事前  はなく 、 警告  準備  時間 なし じぜん  はなく 、 けいこく  じゅんび  じかん なし jizen de hanaku , keikoku ya junbi no jikan nashi
4 随时;一经通知立即;没有准备时间 suíshí; yījīng tōngzhī lìjí; méiyǒu zhǔnbèi shíjiān 随时;一经通知立即;没有准备时间 suíshí; yījīng tōngzhī lìjí; méiyǒu zhǔnbèi shíjiān À tout moment, immédiatement après notification, pas de temps de préparation いつでも、通知後すぐに、準備時間なし いつ でも 、 通知    、 準備 時間 なし いつ でも 、 つうち  すぐ  、 じゅんび じかん なし itsu demo , tsūchi go sugu ni , junbi jikan nashi
5 This was the best room we could get at such short notice. This was the best room we could get at such short notice. 这是我们能在这么短的时间内得到的最好的房间。 zhè shì wǒmen néng zài zhème duǎn de shíjiān nèi dédào de zuì hǎo de fángjiān. C'était la meilleure chambre que nous puissions avoir à si court préavis. これは私たちがそのような短い通知で得ることができる最高の部屋でした。 これ  私たち  その ような 短い 通知  得る こと  できる 最高  部屋でした 。 これ  わたしたち  その ような みじかい つうち  える こと  できる さいこう  へやでした 。 kore wa watashitachi ga sono yōna mijikai tsūchi de eru koto ga dekiru saikō no heyadeshita .
6 这是我们临时能弄到的最好的房阃了 Zhè shì wǒmen línshí néng nòng dào de zuì hǎo de fáng kǔnle 这是我们临时能弄到的最好的房阃了 Zhè shì wǒmen línshí néng nòng dào de zuì hǎo de fáng kǔnle C'est la meilleure chambre que nous puissions obtenir temporairement. これは一時的に取得できる最高の部屋です。 これ  一時   取得 できる 最高  部屋です 。 これ  いちじ てき  しゅとく できる さいこう  へやです 。 kore wa ichiji teki ni shutoku dekiru saikō no heyadesu .
7 这是我们可以在这么短的时间内得到的最好的房间 zhè shì wǒmen kěyǐ zài zhème duǎn de shíjiān nèi dédào de zuì hǎo de fángjiān 这是我们可以在这么短的时间表得到的最好的房间 zhè shì wǒmen kěyǐ zài zhème duǎn de shíjiān biǎo dédào de zuì hǎo de fángjiān C'est la meilleure chambre que nous puissions avoir en si peu de temps. これは私たちがこのような短期間で得ることができる最高の部屋です。 これ  私たち  この ような 短期間  得る こと  できる 最高  部屋です 。 これ  わたしたち  この ような たんきかん  える こと  できる さいこう  へやです 。 kore wa watashitachi ga kono yōna tankikan de eru koto ga dekiru saikō no heyadesu .
8 You must be ready to leave at a moment’s notice You must be ready to leave at a moment’s notice 您必须随时准备离开 nín bìxū suíshí zhǔnbèi líkāi Vous devez être prêt à partir à tout moment. すぐに出発する準備ができている必要があります すぐ  出発 する 準備  できている 必要  あります すぐ  しゅっぱつ する じゅんび  できている ひつよう  あります sugu ni shuppatsu suru junbi ga dekiteiru hitsuyō ga arimasu
9 你必键随时准备出发 nǐ bì jiàn suíshí zhǔnbèi chūfā 你必键随时准备出发 nǐ bì jiàn suíshí zhǔnbèi chūfā Vous devez être prêt à partir. あなたは行く準備ができていなければなりません。 あなた  行く 準備  できていなければなりません 。 あなた  いく じゅんび  できていなければなりません 。 anata wa iku junbi ga dekiteinakerebanarimasen .
10 您必须随时准备离开 nín bìxū suíshí zhǔnbèi líkāi 您必须随时准备离开 nín bìxū suíshí zhǔnbèi líkāi Vous devez être prêt à partir 出発する準備ができている必要があります 出発 する 準備  できている 必要  あります しゅっぱつ する じゅんび  できている ひつよう  あります shuppatsu suru junbi ga dekiteiru hitsuyō ga arimasu
11 on short notice  on short notice  临时通知 línshí tōngzhī À court préavis 短期間で 短期間 で たんきかん  tankikan de
12 at short notice at short notice 在短间通知 zài duǎn jiān tōngzhī À court terme 急いで 急いで いそいで isoide
13 (not usually used in the progressive tenses 通常不用于进行时) (not usually used in the progressive tenses tōngcháng bùyòng yú jìnxíng shí) (通常不用于渐进式时态,通常不用于进行时) (tōngcháng bùyòng yú jiànjìn shì shí tài, tōngcháng bùyòng yú jìnxíng shí) (pas habituellement utilisé dans les temps progressifs) (通常、進行形では使用されません) ( 通常 、 進行形   使用 されません ) ( つうじょう 、 しんこうがた   しよう されません ) ( tsūjō , shinkōgata de wa shiyō saremasen )
14 see/hear see/hear 看/听 kàn/tīng Voir / entendre 見る/聞く 見る / 聞く みる / きく miru / kiku
15 到,听到  kàn dào, tīng dào  看到,听到 kàn dào, tīng dào Voir, entendre 見て、聞いて 見て 、 聞いて みて 、 きいて mite , kīte
16 to see or hear sb/sth; to become aware of sb/sth to see or hear sb/sth; to become aware of sb/sth 看或听某人某事意识到某人 kàn huò tīng mǒu rén mǒu shì yìshí dào mǒu rén Pour voir ou entendre qn / qn; prendre conscience de qn / qn sb / sthを表示または聞くため、sb / sthを認識するため sb / sth  表示 または 聞く ため 、 sb / sth  認識 する ため sb / sth  ひょうじ または きく ため 、 sb / sth  にんしき する ため sb / sth o hyōji mataha kiku tame , sb / sth o ninshiki suru tame
17 看(或听)到;注意到;意识到 kàn (huò tīng) dào; zhùyì dào; yìshí dào 看(或听)到;注意到;纳入 kàn (huò tīng) dào; zhùyì dào; nàrù Regardez (ou écoutez), remarquez, réalisez 見る(または聞く);気づく;認識する 見る ( または 聞く ) ; 気づく ; 認識 する みる ( または きく ) ; きずく ; にんしき する miru ( mataha kiku ) ; kizuku ; ninshiki suru
18 The first thing I noticed about the room was the smell The first thing I noticed about the room was the smell 我注意到房间的第一件事是气味 wǒ zhùyì dào fángjiān de dì yī jiàn shì shì qìwèi La première chose que j'ai remarquée à propos de la chambre était l'odeur 部屋について最初に気づいたのは匂いでした 部屋 について 最初  気づいた   匂いでした へや について さいしょ  きずいた   においでした heya nitsuite saisho ni kizuita no wa nioideshita
19 我首先注意到的是屋子里的气味 wǒ shǒuxiān zhùyì dào de shì zhè wūzi lǐ de qìwèi 我最初注意到的是这屋子里的气味 wǒ zuìchū zhùyì dào de shì zhè wūzi lǐ de qìwèi La première chose que j'ai remarquée était l'odeur de cette pièce. 私が最初に気づいたのは、この部屋のにおいでした。   最初  気づいた   、 この 部屋  においでした 。 わたし  さいしょ  きずいた   、 この へや  においでした 。 watashi ga saisho ni kizuita no wa , kono heya no nioideshita .
20 我注意到房间的第一件事是气味 wǒ zhùyì dào fángjiān de dì yī jiàn shì shì qìwèi 我注意到房间的第一件事是气味 wǒ zhùyì dào fángjiān de dì yī jiàn shì shì qìwèi La première chose que j'ai remarquée dans la chambre était l'odeur. 部屋で最初に気づいたのは匂いでした。 部屋  最初  気づい   匂いでした 。 へや  さいしょ  きずいた   においでした 。 heya de saisho ni kizuita no wa nioideshita .
21 People were making fun of him but he didn't seem to notice  People were making fun of him but he didn't seem to notice  人们都在嘲笑他,但他似乎没有注意到 rénmen dōu zài cháoxiào tā, dàn tā sìhū méiyǒu zhùyì dào Les gens se moquaient de lui mais il ne sembla pas remarquer 人々は彼をからかっていたが、彼は気づかなかった 人々    からかっていたが 、   気づかなかった ひとびと  かれ  からかっていたが 、 かれ  きずかなかった hitobito wa kare o karakatteitaga , kare wa kizukanakatta
22 人们在跟他开玩笑,但他好像没有理会 rénmen zài gēn tā kāiwánxiào, dàn tā hǎoxiàng méiyǒu lǐhuì 人们在跟他开玩笑,但他好像没有理会 rénmen zài gēn tā kāiwánxiào, dàn tā hǎoxiàng méiyǒu lǐhuì Les gens plaisantent avec lui, mais il semble l'ignorer. 人々は彼と冗談を言っていますが、彼はそれを無視しているようです。 人々    冗談  っていますが 、   それ  無視 している ようです 。 ひとびと  かれ  じょうだん  いっていますが 、 かれ  それ  むし している ようです 。 hitobito wa kare to jōdan o itteimasuga , kare wa sore o mushi shiteiru yōdesu .
23 人们都在嘲笑他,但他似乎没有注意到 rénmen dōu zài cháoxiào tā, dàn tā sìhū méiyǒu zhùyì dào 人们都在嘲笑他,但他似乎没有注意到 rénmen dōu zài cháoxiào tā, dàn tā sìhū méiyǒu zhùyì dào Les gens se moquent de lui, mais il ne semble pas s'en rendre compte. 人々は彼を笑っていますが、彼は気づいていないようです 人々    笑っていますが 、   気づいていない ようです ひとびと  かれ  わらっていますが 、 かれ  きずいていない ようです hitobito wa kare o waratteimasuga , kare wa kizuiteinai yōdesu
24 I couldn't help noticing (that) she was wearing a wig I couldn't help noticing (that) she was wearing a wig 我不禁注意到她戴着假发 wǒ bùjīn zhùyì dào tā dàizhe jiǎfǎ Je ne pouvais pas m'empêcher de remarquer qu'elle portait une perruque 彼女がかつらを着ていることに気づかずにはいられなかった 彼女  かつら  着ている こと  気づかず   いられなかった かのじょ  かつら  きている こと  きずかず   いられなかった kanojo ga katsura o kiteiru koto ni kizukazu ni wa irarenakatta
25 我一眼就看出她戴着假发 wǒ yīyǎn jiù kàn chū tā dàizhe jiǎfǎ 我一眼就抛光她重新假发 wǒ yīyǎn jiù pāoguāng tā chóngxīn jiǎfǎ Je l'ai vue porter une perruque en un coup d'œil. 私は彼女がかつらを一目で着ているのを見ました。   彼女  かつら  一目  着ている   見ました 。 わたし  かのじょ  かつら  いちもく  きている   みました 。 watashi wa kanojo ga katsura o ichimoku de kiteiru no o mimashita .
26 我不禁注意到她戴着假发 wǒ bùjīn zhùyì dào tā dàizhe jiǎfǎ 我不禁注意到她可能假发 wǒ bùjīn zhùyì dào tā kěnéng jiǎfǎ Je ne peux pas m'empêcher de remarquer qu'elle porte une perruque. 彼女がかつらを着ていることに気づかずにはいられません。 彼女  かつら  着ている こと  気づかず  はいられません 。 かのじょ  かつら  きている こと  きずかず  はいられません 。 kanojo ga katsura o kiteiru koto ni kizukazu ni hairaremasen .
27 Did you notice how Rachel kept looking at her watch? Did you notice how Rachel kept looking at her watch? 您是否注意到瑞秋如何一直看着她的手表? nín shìfǒu zhùyì dào ruì qiū rúhé yīzhí kànzhe tā de shǒubiǎo? Avez-vous remarqué comment Rachel continuait à regarder sa montre? レイチェルが彼女の時計を見続けていることに気づきましたか? レイチェル  彼女  時計  見続けている こと  気づきました  ? れいcへる  かのじょ  とけい  みつずけている こと  きずきました  ? reicheru ga kanojo no tokei o mitsuzuketeiru koto ni kizukimashita ka ?
28 你有没有注意到雷切尔在不停地看她的手表? Nǐ yǒu méiyǒu zhùyì dào léi qiè ěr zài bù tíng de kàn tā de shǒubiǎo? 你有没有注意到雷切尔在不停地看她的手表? Nǐ yǒu méiyǒu zhùyì dào léi qiè ěr zài bù tíng de kàn tā de shǒubiǎo? Avez-vous remarqué que Rachel surveille constamment sa montre? レイチェルが彼女の時計を絶えず見ていることに気づきましたか? レイチェル  彼女  時計  絶えず 見ている こと  気づきました  ? れいcへる  かのじょ  とけい  たえず みている こと  きずきました  ? reicheru ga kanojo no tokei o taezu miteiru koto ni kizukimashita ka ?
29 I noticed them come in I noticed them come in 我注意到他们进来了 Wǒ zhùyì dào tāmen jìnláile J'ai remarqué qu'ils entraient 入ってくることに気づいた 入ってくる こと  気づいた はいってくる こと  きずいた haittekuru koto ni kizuita
30 我注意到他们进杂了 wǒ zhùyì dào tāmen jìn zále 我注意到他们进杂了 wǒ zhùyì dào tāmen jìn zále J'ai remarqué qu'ils étaient mélangés. それらが混同されていることに気づきました。 それら  混同 されてい こと  気づきました 。 それら  こんどう されている こと  きずきました 。 sorera ga kondō sareteiru koto ni kizukimashita .
31 I didn’t notice him leaving I didn’t notice him leaving 我没注意到他要走 wǒ méi zhùyì dào tā yào zǒu Je ne l'ai pas remarqué partir 彼が去るのに気づかなかった   去る   気づかなかった かれ  さる   きずかなかった kare ga saru no ni kizukanakatta
32 我没看到他离开 wǒ méi kàn dào tā líkāi 我没看到他离开 wǒ méi kàn dào tā líkāi Je ne l'ai pas vu partir 彼が去るのを見ませんでした   去る   見ませんでした かれ  さる   みませんでした kare ga saru no o mimasendeshita
33 pay attention pay attention 请注意 qǐng zhùyì Fais attention 注意してください 注意 してください ちゅうい してください chūi shitekudasai
34 注意  zhùyì  注意 zhùyì Attention ご注意  注意 ご ちゅうい go chūi
35 to pay attention to sb/sth  to pay attention to sb/sth  注意某人 zhùyì mǒu rén Prêter attention à qn / qn sb / sthに注意を払うには sb / sth  注意  払う   sb / sth  ちゅうい  はらう   sb / sth ni chūi o harau ni wa
36 往意;留意 wǎng yì; liúyì 往意;留意 wǎng yì; liúyì Faites attention à に注意してください  注意 してください  ちゅうい してください ni chūi shitekudasai
37 She wears those strange clothes just to get herself noticed She wears those strange clothes just to get herself noticed 她穿着那些奇怪的衣服只是为了引起自己的注意 tā chuānzhuó nàxiē qíguài de yīfú zhǐshì wèile yǐnqǐ zìjǐ de zhùyì Elle porte ces vêtements étranges juste pour se faire remarquer 彼女は気づくためだけにそれらの奇妙な服を着ています 彼女  気づく ため   それら  奇妙な   着ています かのじょ  きずく ため だけ  それら  きみょうな ふく  きています kanojo wa kizuku tame dake ni sorera no kimyōna fuku o kiteimasu
38 她穿那些奇装异服不过是想引人隹意而已 tā chuān nàxiē qízhuāngyìfú bùguò shì xiǎng yǐn rén zhuī yì éryǐ 她穿那些奇装异服不过是想引人隹意而已 tā chuān nàxiē qízhuāngyìfú bùguò shì xiǎng yǐn rén zhuī yì éryǐ Elle porte ces vêtements étranges mais veut juste attirer les gens. 彼女はそれらの奇妙な服を着ていますが、人々を引きつけたいだけです。 彼女  それら  奇妙   着ていますが 、 人々  引きつけたい だけです 。 かのじょ  それら  きみょうな ふく  きていますが 、 ひとびと  ひきつけたい だけです 。 kanojo wa sorera no kimyōna fuku o kiteimasuga , hitobito o hikitsuketai dakedesu .
39 她穿着那些奇怪的衣服只是为了引起自己的注意 tā chuānzhuó nàxiē qíguài de yīfú zhǐshì wèile yǐnqǐ zìjǐ de zhùyì 她穿着那些奇怪的衣服只是为了引起自己的注意 tā chuānzhuó nàxiē qíguài de yīfú zhǐshì wèile yǐnqǐ zìjǐ de zhùyì Elle porte ces vêtements étranges juste pour attirer son attention. 彼女は彼女の注意を引くためだけにそれらの奇妙な服を着ています。 彼女  彼女  注意  引く ため だけ  それら  奇妙な   着ています 。 かのじょ  かのじょ  ちゅうい  ひく ため だけ  それら  きみょうな ふく  きています 。 kanojo wa kanojo no chūi o hiku tame dake ni sorera no kimyōna fuku o kiteimasu .
40 SYNONYMS SYNONYMS 同义词 tóngyìcí SYNONYMES シノニム シノニム シノニム shinonimu
41 同义词辨析 tóngyìcí biànxī 名词辨析 míngcí biànxī Analyse des synonymes 同義語の分析 同義語  分析 どうぎご  ぶんせき dōgigo no bunseki
42 notice notice 注意 zhùyì Avis お知らせ お知らせ おしらせ oshirase
43 note note 注意 zhùyì Note ご注意  注意 ご ちゅうい go chūi
44 detect   detect   检测 jiǎncè Détecter 検出 検出 けんしゅつ kenshutsu
45 observe observe 观察 guānchá Observer 観察する 観察 する かんさつ する kansatsu suru
46 witness   witness   见证人 jiànzhèng rén Wits 知恵 知恵 ちえ chie
47 perceive perceive 感知 gǎnzhī Percevoir 知覚する 知覚 する ちかく する chikaku suru
48 These words all mean to see sth, especially when you pay careful attention to it. These words all mean to see sth, especially when you pay careful attention to it. 这些词都意味着看到某物,尤其是当您仔细注意它时。 zhèxiē cí dōu yìwèizhe kàn dào mǒu wù, yóuqí shì dāng nín zǐxì zhùyì tā shí. Ces mots signifient tous voir, surtout lorsque vous y prêtez une attention particulière. これらの言葉はすべて、特に注意を払うときに特に意味があります。 これら  言葉  すべ 、 特に 注意  払う とき  特に 意味  あります 。 これら  ことば  すべて 、 とくに ちゅうい  はらう とき  とくに いみ  あります 。 korera no kotoba wa subete , tokuni chūi o harau toki ni tokuni imi ga arimasu .
49 以上*词均含看到、注意至之义 Yǐshàng*cí jūn hán kàn dào, zhùyì zhì zhī yì 以上*词均含看到,注意至之义 Yǐshàng*cí jūn hán kàn dào, zhùyì zhì zhī yì Les mots ci-dessus * contiennent le sens de voir et de prêter attention à 上記の*単語には、見て、注意を払うという意味が含まれています 上記  * 単語   、 見て 、 注意  払う という 意味  含まれています じょうき  * たんご   、 みて 、 ちゅうい  はらう という いみ  ふくまれています jōki no * tango ni wa , mite , chūi o harau toiu imi ga fukumareteimasu
50 这些词都意味着看到某物,尤其是当您仔细注意它时|  zhèxiē cí dōu yìwèizhe kàn dào mǒu wù, yóuqí shì dāng nín zǐxì zhùyì tā shí |  这些词都意味着看到某物,尤其是当您仔细注意它时| zhèxiē cí dōu yìwèizhe kàn dào mǒu wù, yóuqí shì dāng nín zǐxì zhùyì tā shí | Ces mots signifient voir quelque chose, surtout quand on y prête attention | これらの言葉は、特に注意を払うときに何かを見ることを意味します。 これら  言葉  、  注意  払う とき     見る こと  意味 します 。 これら  ことば  、 とくに ちゅうい  はらう とき  なに   みる こと  いみ します 。 korera no kotoba wa , tokuni chūi o harau toki ni nani ka o miru koto o imi shimasu .
51 notice to see, hear or become aware of sb/sth; to pay attention to sb/sth notice to see, hear or become aware of sb/sth; to pay attention to sb/sth 通知以了解,听到或意识到某人;注意某人 tōngzhī yǐ liǎojiě, tīng dào huò yìshí dào mǒu rén; zhùyì mǒu rén Avis de voir, d'entendre ou de prendre conscience de qn / qn; faire attention à qn / qn sb / sthを見て、聞いて、または気付くように通知します; sb / sthに注意を払います sb / sth  見て 、 聞い 、 または 気付く よう  通知 します ; sb / sth  注意  払います sb / sth  みて 、 きいて 、 または きずく よう  つうち します ; sb / sth  ちゅうい  はらいます sb / sth o mite , kīte , mataha kizuku  ni tsūchi shimasu ; sb / sth ni chūi o haraimasu
52 指看(或听)到、注意到意识到、注意、留意 zhǐ kàn (huò tīng) dào, zhùyì dào yìshí dào, zhùyì, liúyì 指看(或听)到,注意到注意到,注意,留意 zhǐ kàn (huò tīng) dào, zhùyì dào zhùyì dào, zhùyì, liúyì Faites référence à (ou écoutez), remarquez, réalisez, faites attention, faites attention 参照(または聞く)、通知、実現、注意を払う、注意を払う 参照 ( または 聞く ) 、 通知 、 実現 、 注意  払う 、 注意  払う さんしょう ( または きく ) 、 つうち 、 じつげん 、 ちゅうい  はらう 、 ちゅうい  はらう sanshō ( mataha kiku ) , tsūchi , jitsugen , chūi o harau , chūi o harau
53 The first thing I noticed about the room was the smell The first thing I noticed about the room was the smell 我注意到房间的第一件事是气味 wǒ zhùyì dào fángjiān de dì yī jiàn shì shì qìwèi La première chose que j'ai remarquée à propos de la chambre était l'odeur 部屋について最初に気づいたのは匂いでした 部屋 について 最初  気づいた   匂いでした へや について さいしょ  きずいた   においでした heya nitsuite saisho ni kizuita no wa nioideshita
54 我首先注意到的是这屋子里的气味 wǒ shǒuxiān zhùyì dào de shì zhè wūzi lǐ de qìwèi 我最初注意到的是这屋子里的气味 wǒ zuìchū zhùyì dào de shì zhè wūzi lǐ de qìwèi La première chose que j'ai remarquée était l'odeur de cette pièce. 私が最初に気づいたのは、この部屋のにおいでした。   最初  気づいた   、 この 部屋  においでした 。 わたし  さいしょ  きずいた   、 この へや  においでした 。 watashi ga saisho ni kizuita no wa , kono heya no nioideshita .
55 note (rather formal) to notice or pay careful attention to sth note (rather formal) to notice or pay careful attention to sth 注意(正式)注意或注意 zhùyì (zhèngshì) zhùyì huò zhùyì Note (plutôt formelle) pour remarquer ou faire très attention à qc sthに注意するか、注意を払うことに注意してください sth  注意 する  、 注意  払う こと  注意 してください sth  ちゅうい する  、 ちゅうい  はらう こと  ちゅうい してください sth ni chūi suru ka , chūi o harau koto ni chūi shitekudasai
56  指注意、留意  zhǐ zhùyì, liúyì  指注意,留意  zhǐ zhùyì, liúyì  Faites attention à  に注意してください    注意 してください    ちゅうい してください   ni chūi shitekudasai
57 注意(正式)注意或注意 zhùyì (zhèngshì) zhùyì huò zhùyì 注意(正式)注意或注意 zhùyì (zhèngshì) zhùyì huò zhùyì Faites attention à l'attention (formelle) ou d'attention (正式な)注意または注意に注意を払う ( 正式な ) 注意 また 注意  注意  払う ( せいしきな ) ちゅうい または ちゅうい  ちゅうい  はらう ( seishikina ) chūi mataha chūi ni chūi o harau
58 Please note (that) the office will be closed on Monday Please note (that) the office will be closed on Monday 请注意,办公室将于周一关闭 qǐng zhùyì, bàngōngshì jiāng yú zhōuyī guānbì Veuillez noter que le bureau sera fermé le lundi オフィスは月曜日に閉鎖されることに注意してください オフィス  月曜日  閉鎖 される こと  注意 してください オフィス  げつようび  へいさ される こと  ちゅうい してください ofisu wa getsuyōbi ni heisa sareru koto ni chūi shitekudasai
59 请注意办事处星滷一将关闭 qǐng zhùyì bànshì chù xīng lǔ yī jiāng guānbì 请注意办事处星卤一将关闭 qǐng zhùyì bànshì chù xīng lǔ yī jiāng guānbì Veuillez noter que l'étoile du bureau sera fermée. オフィススターは閉鎖されますのでご注意ください。 オフィス スター  閉鎖 されますので  注意ください 。 オフィス スター  へいさ されますので ご ちゅういください 。 ofisu sutā wa heisa saremasunode go chūikudasai .
60 请注意,办公室将于周一关闭 qǐng zhùyì, bàngōngshì jiāng yú zhōuyī guānbì 请注意,办公室即将星期一关闭 qǐng zhùyì, bàngōngshì jíjiāng xīngqí yī guānbì Veuillez noter que le bureau sera fermé le lundi. オフィスは月曜日に閉鎖されますのでご注意ください。 オフィス  月曜日  閉鎖 されますので  注意ください 。 オフィス  げつようび  へいさ されますので ご ちゅういください 。 ofisu wa getsuyōbi ni heisa saremasunode go chūikudasai .
61 note note 注意 zhùyì Note ご注意  注意 ご ちゅうい go chūi
62 This word is very common in business English  This word is very common in business English  这个词在商务英语中很常见 zhège cí zài shāngwù yīngyǔ zhòng hěn chángjiàn Ce mot est très courant en anglais des affaires この言葉はビジネス英語では非常に一般的です この 言葉  ビジネス 英語   非常  一般 的です この ことば  ビジネス えいご   ひじょう  いっぱん てきです kono kotoba wa bijinesu eigo de wa hijō ni ippan tekidesu
63 该词在商务英语中非常通用 gāi cí zài shāngwù yīngyǔ zhòng fēicháng tōngyòng 该词在商务英语中非常通用 gāi cí zài shāngwù yīngyǔ zhòng fēicháng tōngyòng Ce mot est très courant en anglais des affaires この言葉はビジネス英語では非常に一般的です この 言葉  ビジネス 英語   非常  一般 的です この ことば  ビジネス えいご   ひじょう  いっぱん てきです kono kotoba wa bijinesu eigo de wa hijō ni ippan tekidesu
64 这个词在商务英语中很常见 zhège cí zài shāngwù yīngyǔ zhòng hěn chángjiàn 这个词在商务英语中很常见 zhège cí zài shāngwù yīngyǔ zhòng hěn chángjiàn Ce mot est très courant en anglais des affaires. この言葉はビジネス英語では非常に一般的です。 この 言葉  ビジネス 英語   非常  一般 的です 。 この ことば  ビジネス えいご   ひじょう  いっぱん てきです 。 kono kotoba wa bijinesu eigo de wa hijō ni ippan tekidesu .
65 Note that the prices are inclusive of VAT Note that the prices are inclusive of VAT 请注意,价格已包含增值税 qǐng zhùyì, jiàgé yǐ bāohán zēngzhí shuì Notez que les prix incluent la TVA 価格には付加価値税が含まれていることに注意してください 価格   付加 価値   含まれている こと  注意 してください かかく   ふか かち ぜい  ふくまれている こと  ちゅうい してください kakaku ni wa fuka kachi zei ga fukumareteiru koto ni chūi shitekudasai
66 注意这些价格含增值税 zhùyì zhèxiē jiàgé hán zēngzhí shuì 注意这些价格含利率 zhùyì zhèxiē jiàgé hán lìlǜ Notez que ces prix incluent la TVA これらの価格には付加価値税が含まれていることに注意してください これら  価格    価値   含まれている こと  注意 してください これら  かかく   ふか かち ぜい  ふくまれている こと  ちゅうい してください korera no kakaku ni wa fuka kachi zei ga fukumareteiru koto ni chūi shitekudasai
67 detect to discover or notice sth, especially sth that is noteasytosee, hear, etc. detect to discover or notice sth, especially sth that is noteasytosee, hear, etc. 检测发现或注意到某物,尤其是不容易看到,听到等的某物。 jiǎncè fāxiàn huò zhùyì dào mǒu wù, yóuqí shì bù róngyì kàn dào, tīng dào děng de mǒu wù. Détecter pour découvrir ou remarquer qc, surtout si ce n'est pas mort, entendu, etc. sth、特に見にくい、聞こえないなどのsthを発見または気付くために検出する sth 、 特に 見にくい 、 聞こえない など  sth  発見 または 気付く ため  検出 する sth 、 とくに みにくい 、 きこえない など  sth  はっけん または きずく ため  けんしゅつ する sth , tokuni minikui , kikoenai nado no sth o hakken mataha kizuku tame ni kenshutsu suru
68 指发现、查明、侦察出 Zhǐ fāxiàn, chá míng, zhēnchá chū 指发现,查明,侦察出 Zhǐ fāxiàn, chá míng, zhēnchá chū Fait référence à la découverte, l'identification et la détection 発見、識別、および検出を指します 発見 、 識別 、 および 検出  指します はっけん 、 しきべつ 、 および けんしゅつ  さします hakken , shikibetsu , oyobi kenshutsu o sashimasu
69 The tests are designed to detect the disease early The tests are designed to detect the disease early 测试旨在及早发现疾病 cèshì zhǐ zài jízǎo fāxiàn jíbìng Les tests sont conçus pour détecter la maladie tôt テストは病気を早期に検出するように設計されています テスト  病気  早期  検出 する よう  設計 されています テスト  びょうき  そうき  けんしゅつ する よう  せっけい されています tesuto wa byōki o sōki ni kenshutsu suru  ni sekkei sareteimasu
70 检查旨在早期查出疾病 zhèxiē jiǎnchá zhǐ zài zǎoqí chá chū jíbìng 这些检查早期早期疾病 zhèxiē jiǎnchá zǎoqí zǎoqí jíbìng Ces tests sont conçus pour détecter les maladies tôt これらのテストは、病気を早期に検出するように設計されています これら  テスト  、 病気  早期  検出 する よう  設計 されています これら  テスト  、 びょうき  そうき  けんしゅつ する よう  せっけい されています korera no tesuto wa , byōki o sōki ni kenshutsu suru  ni sekkei sareteimasu
71 测试旨在及早发现疾病 cèshì zhǐ zài jízǎo fāxiàn jíbìng 测试引导及早发现疾病 cèshì yǐndǎo jízǎo fāxiàn jíbìng Le test vise à détecter la maladie à un stade précoce このテストは、病気を早期に検出することを目的としています この テスト  、 病気  早期  検出 する こと  目的  しています この テスト  、 びょうき  そうき  けんしゅつ する こと  もくてき  しています kono tesuto wa , byōki o sōki ni kenshutsu suru koto o mokuteki to shiteimasu
72 observe (formal)to see or notice sb/sth  observe (formal)to see or notice sb/sth  观察(正式)看或注意到某人 guānchá (zhèngshì) kàn huò zhùyì dào mǒu rén Observez (formellement) pour voir ou remarquer qn / qc sb / sthを表示または通知するために(公式)を観察します sb / sth  表示 または 通知 する ため  ( 公式 )  観察 します sb / sth  ひょうじ または つうち する ため  ( こうしき )  かんさつ します sb / sth o hyōji mataha tsūchi suru tame ni ( kōshiki ) o kansatsu shimasu
73 指看到、注意到、观察到 zhǐ kàn dào, zhùyì dào, guānchá dào 指看到,注意到,观察到 zhǐ kàn dào, zhùyì dào, guānchá dào Voir voir, remarquer, observer 参照、参照、観察 参照 、 参照 、 観察 さんしょう 、 さんしょう 、 かんさつ sanshō , sanshō , kansatsu
74 Have you observed any changes lately? Have you observed any changes lately? 您最近有观察到任何变化吗? nín zuìjìn yǒu guānchá dào rènhé biànhuà ma? Avez-vous observé des changements récemment? 最近変更を観察しましたか? 最近 変更  観察 しました  ? さいきん へんこう  かんさつ しました  ? saikin henkō o kansatsu shimashita ka ?
75 最近你注意到什么变化没有? Zuìjìn nǐ zhùyì dào shénme biànhuà méiyǒu? 最近你注意到什么变化没有? Zuìjìn nǐ zhùyì dào shénme biànhuà méiyǒu? Avez-vous remarqué des changements récemment? 最近何か変更に気づきましたか? 最近   変更  気づきました  ? さいきん なに  へんこう  きずきました  ? saikin nani ka henkō ni kizukimashita ka ?
76 the police observed a man enter the bank The police observed a man enter the bank 警察看到一个人进入银行 Jǐngchá kàn dào yīgè rén jìnrù yínháng La police a vu un homme entrer dans la banque 警察は、男性が銀行に入ることを観察しました 警察  、 男性  銀行  入る こと  観察 しました けいさつ  、 だんせい  ぎんこう  はいる こと  かんさつ しました keisatsu wa , dansei ga ginkō ni hairu koto o kansatsu shimashita
77 警察注意到个男人走进了银行 jǐngchá zhùyì dào yīgè nánrén zǒu jìnle yínháng 警察注意到一个男人走进了银行 jǐngchá zhùyì dào yīgè nánrén zǒu jìnle yínháng La police a remarqué un homme qui se dirigeait vers la banque 警察は男が銀行に歩いていることに気づいた 警察    銀行  いている こと  気づいた けいさつ  おとこ  ぎんこう  あるいている こと  きずいた keisatsu wa otoko ga ginkō ni aruiteiru koto ni kizuita
78 警察看到一个人进入银行 jǐngchá kàn dào yīgè rén jìnrù yínháng 警察看到一个人进入银行 jǐngchá kàn dào yīgè rén jìnrù yínháng La police a vu une personne entrer dans la banque 警察は銀行に入る人を見た 警察  銀行  入る   見た けいさつ  ぎんこう  はいる ひと  みた keisatsu wa ginkō ni hairu hito o mita
79 witness (rather formal) to see sth happen  witness (rather formal) to see sth happen  见证(相当正式)看到某事发生 jiànzhèng (xiāngdāng zhèngshì) kàn dào mǒu shì fāshēng Témoin (plutôt formel) pour voir ça arriver 目撃者(むしろ正式)が起こるのを見る 目撃者 ( むしろ 正式 )  起こる   見る もくげきしゃ ( むしろ せいしき )  おこる   みる mokugekisha ( mushiro seishiki ) ga okoru no o miru
80 指当场看到、目击 zhǐ dāngchǎng kàn dào, mùjí 指当场看到,目击 zhǐ dāngchǎng kàn dào, mùjí Voir à voir et à assister sur place その場で見たり目撃したりすることを参照してください その    たり 目撃  たり する こと  参照 してください その    たり もくげき  たり する こと  さんしょう してください sono ba de mi tari mokugeki shi tari suru koto o sanshō shitekudasai
81 见证(相当正式)看到某事发生 jiànzhèng (xiāngdāng zhèngshì) kàn dào mǒu shì fāshēng 见证(相当正式)看到某事发生 jiànzhèng (xiāngdāng zhèngshì) kàn dào mǒu shì fāshēng Témoin (assez formel) de voir quelque chose se passer 目撃者(非常にフォーマル)何かが起こるのを見る 目撃者 ( 非常  フォーマル )    起こる   見る もくげきしゃ ( ひじょう  フォーマル ) なに   おこる   みる mokugekisha ( hijō ni fōmaru ) nani ka ga okoru no o miru
82 Police have appealed for anyone who witnessed the incident  to contact them Police have appealed for anyone who witnessed the incident  to contact them 警方呼吁任何目击事件的人与他们联系 jǐngfāng hūyù rènhé mùjí shìjiàn de rén yǔ tāmen liánxì La police a fait appel à toute personne ayant été témoin de l'incident pour la contacter 警察は、事件を目撃した人に連絡するよう訴えました 警察  、 事件  目撃 した   連絡 する よう 訴えました けいさつ  、 じけん  もくげき した ひと  れんらく する よう うったえました keisatsu wa , jiken o mokugeki shita hito ni renraku suru  uttaemashita
83 警方呼吁目击这一事件的人与他们联系 jǐngfāng hūyù mùjí zhè yī shìjiàn de rén yǔ tāmen liánxì 警察犯罪目击这一事件的人与他们联系 jǐngchá fànzuì mùjí zhè yī shìjiàn de rén yǔ tāmen liánxì La police appelle les personnes qui ont été témoins de l'incident à les contacter 警察は、事件を目撃した人々に連絡するよう訴えます 警察  、 事件  目撃 した 人々  連絡 する よう 訴えます けいさつ  、 じけん  もくげき した ひとびと  れんらく する よう うったえます keisatsu wa , jiken o mokugeki shita hitobito ni renraku suru  uttaemasu
84 警方呼吁任何目击事件的人与他们联系 jǐngfāng hūyù rènhé mùjí shìjiàn de rén yǔ tāmen liánxì 警察犯罪任何目击事件的人与他们联系 jǐngchá fànzuì rènhé mùjí shìjiàn de rén yǔ tāmen liánxì La police a fait appel à tous les témoins de l’incident pour les contacter. 警察は、事件を目撃した者に連絡するよう訴えた。 警察  、 事件  目撃 した   連絡 する よう 訴えた 。 けいさつ  、 じけん  もくげき した もの  れんらく する よう うったえた 。 keisatsu wa , jiken o mokugeki shita mono ni renraku suru  uttaeta .
85 perceive (format) to notice or become aware of sth, especially sth that is not obvious perceive (format) to notice or become aware of sth, especially sth that is not obvious 感知(格式)注意或意识到某物,尤其是不明显的某物 gǎnzhī (géshì) zhùyì huò yìshí dào mǒu wù, yóuqí shì bù míngxiǎn de mǒu wù Percevoir (format) pour remarquer ou prendre conscience de qc, surtout si ce n'est pas évident sth、特に明らかではないsthに気づく、または気付くように知覚する(形式) sth 、 特に 明らかで  ない sth  気づく 、 または 気付く よう  知覚 する ( 形式 ) sth 、 とくに あきらかで  ない sth  きずく 、 または きずく よう  ちかく する ( けいしき ) sth , tokuni akirakade wa nai sth ni kizuku , mataha kizuku  ni chikaku suru ( keishiki )
86 指注意到.、意识到、 察觉到 zhǐ zhùyì dào., Yìshí dào, chájué dào 指注意到。,重视,察觉到 zhǐ zhùyì dào., Zhòngshì, chájué dào Signifie remarquer, réaliser, percevoir 気づき、実現し、知覚することを意味する 気づき 、 実現  、  する こと  意味 する きずき 、 じつげん  、 ちかく する こと  いみ する kizuki , jitsugen shi , chikaku suru koto o imi suru
87 I perceived a change in.his behaviour over those months I perceived a change in.His behaviour over those months 在那几个月我感觉到他的行为发生了变化 zài nà jǐ gè yuè wǒ gǎnjué dào tā de xíngwéi fāshēngle biànhuà J'ai perçu un changement dans son comportement au fil des mois 私は数ヶ月にわたって彼の行動に変化を感じました    ヶ月 にわたっ   行動  変化  感じました わたし  すう かげつ にわたって かれ  こうどう  へんか  かんじました watashi wa  kagetsu niwatatte kare no kōdō ni henka o kanjimashita
88 我注意到他的举止在那几个月里有些改变 wǒ zhùyì dào tā de jǔzhǐ zài nà jǐ gè yuè li yǒuxiē gǎibiàn 我注意到他的举止在那每月里有些改变 wǒ zhùyì dào tā de jǔzhǐ zài nà měi yuè li yǒuxiē gǎibiàn J'ai remarqué que son comportement a changé au cours de ces mois. 私は彼の行動がそれらの月に変わったことに気づきました。     行動  それ    変わった こと  気づきました 。 わたし  かれ  こうどう  それら  つき  かわった こと  きずきました 。 watashi wa kare no kōdō ga sorera no tsuki ni kawatta koto ni kizukimashita .
89 patterns and collocations patterns and collocations 模式和搭配 móshì hé dāpèi Patterns et collocations パターンとコロケーション パターン と コロケーション パターン  ころけえしょん patān to korokēshon
90 to notice/note/detect/observe/perceive that/how/ what/where/who ... to notice/note/detect/observe/perceive that/how/ what/where/who... 注意/注意/检测/观察/察觉到/如何/什么/在哪里/谁... zhùyì/zhùyì/jiǎncè/guānchá/chájué dào/rúhé/shénme/zài nǎlǐ/shéi... Noter / noter / détecter / observer / percevoir cela / comment / quoi / où / qui ... 気づく/注意する/検出する/観察する/認識する/その方法/何/どこ/誰が... 気づく / 注意 する /  する / 観察 する / 認識 する / その 方法 /  / どこ /   ... きずく / ちゅうい する / けんしゅつ する / かんさつ する / にんしき する / その ほうほう / なん / どこ / だれ  。。。 kizuku / chūi suru / kenshutsu suru / kansatsu suru / ninshiki suru / sono hōhō / nan / doko / dare ga ...
91 to notice/observe/witness sth happen/sb do sth To notice/observe/witness sth happen/sb do sth 注意/观察/见证某事发生/某事做某事 Zhùyì/guānchá/jiànzhèng mǒu shì fāshēng/mǒu shì zuò mǒu shì Noter / observer / assister à la venue de qch 気づく/観察する/証人が起こる/目撃する 気づく / 観察 する /   起こる / 目撃 する きずく / かんさつ する / しょうにん  おこる / もくげき する kizuku / kansatsu suru / shōnin ga okoru / mokugeki suru
92 to barely/hardly/scarcely notice/detect/observe to barely/hardly/scarcely notice/detect/observe 几乎/几乎/几乎不注意到/发现/观察 jīhū/jīhū/jīhū bù zhùyì dào/fāxiàn/guānchá Remarquer / détecter / observer à peine / à peine / à peine ほとんど/ほとんど/ほとんど気づかない/検出/観察する ほとんど / ほとんど / とんど 気づかない / 検出 / 観察 する ほとんど / ほとんど / ほとんど きずかない / けんしゅつ / かんさつ する hotondo / hotondo / hotondo kizukanai / kenshutsu / kansatsu suru
93 to be commonly/frequently noticed/noted/ observed to be commonly/frequently noticed/noted/ observed 被普遍/经常注意到/注意到/观察 bèi pǔbiàn/jīngcháng zhùyì dào/zhùyì dào/guānchá Être fréquemment / fréquemment remarqué / noté / observé よく/頻繁に気づく/注目される/観察される よく / 頻繁  気づく / 注目 される / 観察 される よく / ひんぱん  きずく / ちゅうもく される / かんさつ される yoku / hinpan ni kizuku / chūmoku sareru / kansatsu sareru
94 to be worth noticing/noting/observing to be worth noticing/noting/observing 值得注意/注意/观察 zhídé zhùyì/zhùyì/guānchá À noter / noter / observer 気づく/気づく/観察する価値がある 気づく / 気づく / 観察 する 価値  ある きずく / きずく / かんさつ する かち  ある kizuku / kizuku / kansatsu suru kachi ga aru
95 sb can’t/couldn’t help noticing/noting/observing sb can’t/couldn’t help noticing/noting/observing 某人不能/不能帮助注意到/注意到/观察 mǒu rén bùnéng/bùnéng bāngzhù zhùyì dào/zhùyì dào/guānchá SB ne peut / ne peut s'empêcher de remarquer / noter / observer Sbは気づかない/気づかない/観察できない Sb  気づかない / 気づかない / 観察 できない sb  きずかない / きずかない / かんさつ できない Sb wa kizukanai / kizukanai / kansatsu dekinai
96 noticeable noticeable xiǎn Perceptible 目立つ 目立つ めだつ medatsu
97 ~ (in sb/sth) ~ (in sb/sth) 〜(单位:sb / sth) 〜(dānwèi:Sb/ sth) ~ (en qc / qc) 〜(sb / sthで) 〜 ( sb / sth  ) 〜 ( sb / sth  ) 〜 ( sb / sth de )
98 ~ (that ...) easy to see or notice; clear or definite  ~ (that...) Easy to see or notice; clear or definite  〜(那...)容易看到或注意到;明确的 〜(nà...) Róngyì kàn dào huò zhùyì dào; míngquè de ~ (que ...) facile à voir ou à remarquer; clair ou net 〜(その...)見やすく、気づきやすい、明確または明確 〜 ( その ...) 見やす 、 気づき やすい 、 明確 または 明確 〜 ( その 。。。) みやすく 、 きずき やすい 、 めいかく または めいかく 〜 ( sono ...) miyasuku , kizuki yasui , meikaku mataha meikaku
99 显著的;显而易见的 xiǎnzhù de; xiǎn'éryìjiàn de 显着的;实质上的 xiǎnzhe de; shízhì shàng de Significatif 重要な 重要な じゅうような jūyōna
100 a noticeable improvement  a noticeable improvement  明显的改善 míngxiǎn de gǎishàn une amélioration notable 顕著な改善 顕著な 改善 けんちょな かいぜん kenchona kaizen
  显而易见的改进    一流的改进 yīliú de gǎijìn Amélioration évidente 明らかな改善 明らかな 改善 あきらかな かいぜん akirakana kaizen
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais じゃぽないs japonais
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais じゃぽないs japonais
102 This effect is particularly  noticeable in younger patients This effect is particularly  noticeable in younger patients 这种作用在年轻患者中尤为明显 Zhè zhǒng zuòyòng zài niánqīng huànzhě zhōng yóuwéi míngxiǎn Cet effet est particulièrement visible chez les patients plus jeunes この効果は若い患者で特に顕著です この 効果  若い 患者  特に 顕著です この こうか  わかい かんじゃ  とくに けんちょです kono kōka wa wakai kanja de tokuni kenchodesu
103 这种作用在年轻一些的病人身上尤为明显 zhè zhǒng zuòyòng zài niánqīng yīxiē de bìngrén shēnshang yóuwéi míngxiǎn 这种作用在年轻一些的病人身上尤为明显 zhè zhǒng zuòyòng zài niánqīng yīxiē de bìngrén shēnshang yóuwéi míngxiǎn Cet effet est particulièrement visible chez les patients plus jeunes. この効果は若い患者で特に顕著です。 この 効果  若い 患者  特に 顕著です 。 この こうか  わかい かんじゃ  とくに けんちょです 。 kono kōka wa wakai kanja de tokuni kenchodesu .
104 这种作用在年轻患者中尤为明显 zhè zhǒng zuòyòng zài niánqīng huànzhě zhōng yóuwéi míngxiǎn 这种作用在年轻患者中尤为明显 zhè zhǒng zuòyòng zài niánqīng huànzhě zhōng yóuwéi míngxiǎn Cet effet est particulièrement visible chez les patients jeunes. この効果は若い患者で特に顕著です。 この 効果  若い 患者  特に 顕著です 。 この こうか  わかい かんじゃ  とくに けんちょです 。 kono kōka wa wakai kanja de tokuni kenchodesu .
105 it  was noticeable that none of the family  were present it  was noticeable that none of the family  were present 值得注意的是,没有一家人在场 zhídé zhùyì de shì, méiyǒu yījiā rén zàichǎng Il était à noter qu'aucun membre de la famille n'était présent 家族が一人もいないことが目立った 家族     いない こと  目立った かぞく  いち にん  いない こと  めだった kazoku ga ichi nin mo inai koto ga medatta
106 很明显这一家没有人在场 hěn míngxiǎn zhè yījiā méiyǒu rén zàichǎng 很明显这一家没有人在场 hěn míngxiǎn zhè yījiā méiyǒu rén zàichǎng De toute évidence, personne n'est présent dans cette famille. 明らかにこのファミリーには誰もいません。 明らか  この ファミリ     いません 。 あきらか  この ファミリー   だれ  いません 。 akiraka ni kono famirī ni wa dare mo imasen .
107 noticeably noticeably 明显地 míngxiǎn de Visiblement 著しく 著しく いちじるしく ichijirushiku
108 Her hand was shaking noticeably Her hand was shaking noticeably 她的手明显发抖 tā de shǒu míngxiǎn fādǒu Sa main tremblait nettement 彼女の手は大きく揺れていた 彼女    大きく れていた かのじょ    おうきく ゆれていた kanojo no te wa ōkiku yureteita
109 很明显她的手在颤抖 hěn míngxiǎn tā de shǒu zài chàndǒu 很明显她的手在颤抖 hěn míngxiǎn tā de shǒu zài chàndǒu Il est évident que sa main tremble 彼女の手が揺れているのは明らかです 彼女    揺れてい   明らかです かのじょ    ゆれている   あきらかです kanojo no te ga yureteiru no wa akirakadesu
110 她的手明显发抖 tā de shǒu míngxiǎn fādǒu 她的手明显发抖 tā de shǒu míngxiǎn fādǒu Sa main tremblait visiblement 彼女の手は目に見えて揺れた 彼女      見え 揺れた かのじょ      みえて ゆれた kanojo no te wa me ni miete yureta
111  Marks were noticeably higher for girls than for boys  Marks were noticeably higher for girls than for boys  女孩的成绩明显高于男孩  nǚhái de chéngjī míngxiǎn gāo yú nánhái  Les notes étaient nettement plus élevées chez les filles que chez les garçons  マークは男の子よりも女の子の方が顕著に高かった   マーク  男の子 より  女の子    顕著  高かった   マーク  おとこのこ より  おんなのこ  ほう  けんちょ  たかかった   māku wa otokonoko yori mo onnanoko no  ga kencho ni takakatta
112 女孩子的分数明显地高于男孩子 nǚ háizi de fēnshù míngxiǎn dì gāo yú nán háizi 女孩子的分数明显地高于男孩子 nǚ háizi de fēnshù míngxiǎn dì gāo yú nán háizi Le score de la fille est évidemment supérieur à celui du garçon 女の子のスコアは男の子のスコアより明らかに高い 女の子  スコア  の子  スコア より 明らか  高い おんなのこ  スコア  おとこのこ  スコア より あきらか  たかい onnanoko no sukoa wa otokonoko no sukoa yori akiraka ni takai
113 notice-board notice-board 公告栏 gōnggào lán Panneau d'affichage 掲示板 掲示板 けいじばん keijiban
114 bulletin board bulletin board 布告栏 bùgào lán Tableau d'affichage 掲示板 掲示板 けいじばん keijiban
115  (also board ) noun a board for putting notices on   (also board) noun a board for putting notices on   告示板  gàoshì bǎn  (aussi board) nom un tableau pour mettre des avis sur  (また掲示板)通知を置くための掲示板   ( また 掲示板 ) 通知  置く ため  掲示板   ( また けいじばん ) つうち  おく ため  けいじばん   ( mata keijiban ) tsūchi o oku tame no keijiban
116 告示牌;布告板 gàoshì pái; bùgào bǎn 告示牌;布告板 gàoshì pái; bùgào bǎn Panneau 看板 看板 かんばん kanban
117 notifiable  notifiable  可通知的 kě tōngzhī de Notifiable 通知可能 通知 可能 つうち かのう tsūchi kanō
118 (formal) (formal) (正式) (zhèngshì) (formel) (正式) ( 正式 ) ( せいしき ) ( seishiki )
119  (of a disease or a crime 病或罪行)   (of a disease or a crime jíbìng huò zuìxíng)   (由于某种疾病或犯罪)  (yóuyú mǒu zhǒng jíbìng huò fànzuì)  (d'une maladie ou d'un crime)  (病気または犯罪の)   ( 病気 または 犯罪  )   ( びょうき または はんざい  )   ( byōki mataha hanzai no )
120 so dangerous or serious that it must by law be reported officially to the authorities so dangerous or serious that it must by law be reported officially to the authorities 如此危险或严重,以致必须依法向当局正式报告 rúcǐ wéixiǎn huò yánzhòng, yǐzhì bìxū yīfǎ xiàng dāngjú zhèngshì bàogào Si dangereux ou grave qu'il doit être officiellement signalé aux autorités par la loi 法律により当局に公式に報告されなければならないほど危険または深刻 法律 により 当局    報告 されなければならない ほど 危険 または 深刻 ほうりつ により とうきょく  こうしき  ほうこく されなければならない ほど きけん または しんこく hōritsu niyori tōkyoku ni kōshiki ni hōkoku sarenakerebanaranai hodo kiken mataha shinkoku
121 依法须报告当局的;依法须向方汇报的 yīfǎ xū bàogào dāngjú de; yīfǎ xū xiàng guānfāng huìbào de 依法须报告权威的;依法须向官方汇报的 yīfǎ xū bàogào quánwēi de; yīfǎ xū xiàng guānfāng huìbào de Rendre compte aux autorités conformément à la loi et aux autorités conformément à la loi 法律に従って当局に報告し、法律に従って当局に報告する 法律 に従って 当局  報告  、 法律 に従って 当局  報告 する ほうりつ にしたがって とうきょく  ほうこく  、 ほうりつ にしたがって とうきょく  ほうこく する hōritsu nishitagatte tōkyoku ni hōkoku shi , hōritsu nishitagatte tōkyoku ni hōkoku suru
122 如此危险或严重,以致必须依法向当局正式报告 rúcǐ wéixiǎn huò yánzhòng, yǐzhì bìxū yīfǎ xiàng dāngjú zhèngshì bàogào 如此危险或严重,以致必须依法向当局正式报告 rúcǐ wéixiǎn huò yánzhòng, yǐzhì bìxū yīfǎ xiàng dāngjú zhèngshì bàogào Si dangereux ou grave qu'il doit être officiellement signalé aux autorités conformément à la loi. 非常に危険または深刻であるため、法律に従って当局に正式に報告する必要があります。 非常  危険 または 刻である ため 、 法律 に従って 当局  正式  報告 する 必要  あります 。 ひじょう  きけん または しんこくである ため 、 ほうりつ にしたがって とうきょく  せいしき  ほうこく する ひつよう  あります 。 hijō ni kiken mataha shinkokudearu tame , hōritsu nishitagatte tōkyoku ni seishiki ni hōkoku suru hitsuyō ga arimasu .
123 notification  notification  通知 tōngzhī Notification 通告 通告 つうこく tsūkoku
124  (formal) the act of giving or receiving official informa­tion about sth   (formal) the act of giving or receiving official informa­tion about sth   (正式的)提供或接收有关某物的官方信息的行为  (zhèngshì de) tígōng huò jiēshōu yǒuguān mǒu wù de guānfāng xìnxī de xíngwéi  (formel) l'acte de donner ou de recevoir des informations officielles sur qch  (正式)sthに関する公式の情報を授受する行為   ( 正式 ) sth に関す 公式  情報  授受 する 行為   ( せいしき ) sth にかんする こうしき  じょうほう  じゅじゅ する こうい   ( seishiki ) sth nikansuru kōshiki no jōhō o juju suru kōi
125 通知; 通告; 告示 tōngzhī; tōnggào; gàoshì 通知;公告;告示 tōngzhī; gōnggào; gàoshì Avis; avis; avis 通知、通知、通知 通知 、 通知 、 通知 つうち 、 つうち 、 つうち tsūchi , tsūchi , tsūchi
126   (正式)提供或接收有关某物的官方信息的行为   (zhèngshì) tígōng huò jiēshōu yǒuguān mǒu wù de guānfāng xìnxī de xíngwéi (正式)提供或接收有关某物的官方信息的行为 (zhèngshì) tígōng huò jiēshōu yǒuguān mǒu wù de guānfāng xìnxī de xíngwéi (formellement) le fait de fournir ou de recevoir des informations officielles sur quelque chose (正式)何かに関する公式情報を提供または受信する行為 ( 正式 )   に関す 公式 情報  提供 または 受信 する 行為 ( せいしき ) なに  にかんする こうしき じょうほう  ていきょう または じゅしん する こうい ( seishiki ) nani ka nikansuru kōshiki jōhō o teikyō mataha jushin suru kōi
127 advance/prior notification advance/prior notification 提前/事先通知 tíqián/shìxiān tōngzhī Notification préalable / préalable 事前/事前通知 事前 / 事前 通知 じぜん / じぜん つうち jizen / jizen tsūchi
128  (telling sb in advance about sth)  (telling sb in advance about sth)  (提前告诉某人某事)  (tíqián gàosù mǒu rén mǒu shì)  (en parler à l'avance à qn)  (sthについて事前にsbを伝える)   ( sth について 事前  sb  伝える )   ( sth について じぜん  sb  つたえる )   ( sth nitsuite jizen ni sb o tsutaeru )
129 预先通告 yùxiān tōnggào 预先公告 yùxiān gōnggào Préavis 事前通知 事前 通知 じぜん つうち jizen tsūchi
130  written notification   written notification   书面通知  shūmiàn tōngzhī  Notification écrite  書面による通知   書面 による 通知   しょめん による つうち   shomen niyoru tsūchi
131 书面通知 shūmiàn tōngzhī 书面通知 shūmiàn tōngzhī Avis écrit 書面による通知 書面 による 通知 しょめん による つうち shomen niyoru tsūchi
132 You should receive (a) notification of our decision in the next week You should receive (a) notification of our decision in the next week 您应该在下周收到(a)关于我们的决定的通知 nín yīnggāi zàixià zhōu shōu dào (a) guānyú wǒmen de juédìng de tōngzhī Vous devriez recevoir (a) une notification de notre décision la semaine prochaine. (a)来週に決定の通知を受け取る必要があります。 ( a ) 来週  決定  通知  受け取る 必要  あります 。 (  ) らいしゅう  けってい  つうち  うけとる ひつよう  あります 。 ( a ) raishū ni kettei no tsūchi o uketoru hitsuyō ga arimasu .
133 您应该在下周收到(a)关于我们的决定的通知。. nín yīnggāi zàixià zhōu shōu dào (a) guānyú wǒmen de juédìng de tōngzhī.. 您应该在下周收到(a)关于我们的决定的通知。 nín yīnggāi zàixià zhōu shōu dào (a) guānyú wǒmen de juédìng de tōngzhī. Vous devriez recevoir (a) un avis concernant notre décision la semaine prochaine. . (a)来週の決定に関する通知を受け取る必要があります。 。 ( a ) 来週  決定 関する 通知  受け取る 必要  あります 。 。 (  ) らいしゅう  けってい にかんする つうち  うけとる ひつよう  あります 。 。 ( a ) raishū no kettei nikansuru tsūchi o uketoru hitsuyō ga arimasu . .
134 关于我们的;下周你会接到通知 Guānyú wǒmen de juédìng; xià zhōu nǐ huì jiē dào tōngzhī 关于我们的决定;下周你会接收通知 Guānyú wǒmen de juédìng; xià zhōu nǐ huì jiēshōu tōngzhī A propos de notre décision, vous serez averti la semaine prochaine 決定について:来週通知されます 決定 について : 来週 通知 されます けってい について : らいしゅう つうち されます kettei nitsuite : raishū tsūchi saremasu
135 notify ; notify; 通知; tōngzhī; Notifier; 通知する; 通知 する ; つうち する ; tsūchi suru ;
136 notifies notifies 通知 tōngzhī Notifie 通知する 通知 する つうち する tsūchi suru
137 notifying notifying 通知 tōngzhī Notifiant 通知する 通知 する つうち する tsūchi suru
138 notified notified 已通知 yǐ tōngzhī Notifié 通知済み 通知済み つうちずみ tsūchizumi
139 〜sb (of sth) 〜sb (of sth) 〜某人 〜mǒu rén ~ qc (de qc) 〜sb(のsth) 〜 sb (  sth ) 〜 sb (  sth ) 〜 sb ( no sth )
140 ~ sth to sb to formally or officially tell sb about sth  ~ sth to sb to formally or officially tell sb about sth  某人向某人正式或正式地告诉某人某事 mǒu rén xiàng mǒu rén zhèngshì huò zhèngshì de gàosù mǒu rén mǒu shì ~ qc à qn à lui dire officiellement ou officiellement 〜sbをsbに正式または公式にsbについて伝える 〜 sb  sb  正式 たは 公式  sb について 伝える 〜 sb  sb  せいしき または こうしき  sb について つたえる 〜 sb o sb ni seishiki mataha kōshiki ni sb nitsuite tsutaeru
141 (正式)通报, 通知 (zhèngshì) tōngbào, tōngzhī (正式)通报,通知 (zhèngshì) tōngbào, tōngzhī notification (formelle), avis (正式)通知、通知 ( 正式 ) 通知 、 通知 ( せいしき ) つうち 、 つうち ( seishiki ) tsūchi , tsūchi
142 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語 どうぎご dōgigo
143 inform inform 通知 tōngzhī Informer 通知する 通知 する つうち する tsūchi suru
144 Competition winners will be notified by  post. Competition winners will be notified by  post. 竞赛优胜者将通过邮寄通知。 jìngsài yōushèng zhě jiāng tōngguò yóujì tōngzhī. Les gagnants du concours seront informés par courrier. コンテストの勝者には郵送で通知されます。 コンテスト  勝者   郵送  通知 されます 。 コンテスト  しょうしゃ   ゆうそう  つうち されます 。 kontesuto no shōsha ni wa yūsō de tsūchi saremasu .
145 将发信通竞赛的优胜者 Jiāng fā xìn tōng jìngsài de yōushèng zhě 将发信通竞赛的优胜者 Jiāng fā xìn tōng jìngsài de yōushèng zhě Gagnant du concours volontaire 意欲的なコンテストの勝者 意欲 的な コンテスト  勝者 いよく てきな コンテスト  しょうしゃ iyoku tekina kontesuto no shōsha
146 The police must be notified of the demonstration The police must be notified of the demonstration 示威必须通知警察 shìwēi bìxū tōngzhī jǐngchá La police doit être informée de la manifestation 警察にデモを通知する必要があります 警察  デモ  通知  必要  あります けいさつ  デモ  つうち する ひつよう  あります keisatsu ni demo o tsūchi suru hitsuyō ga arimasu
147 必须向警方报告游行示威的日期 bìxū xiàng jǐngfāng bàogào yóuxíng shìwēi de rìqí 必须向警方报告游行示威的日期 bìxū xiàng jǐngfāng bàogào yóuxíng shìwēi de rìqí La date de la manifestation doit être signalée à la police. デモンストレーションの日付は警察に報告されなければなりません デモンストレーション  日付  警察  報告 されなければなりません デモンストレーション  ひずけ  けいさつ  ほうこく されなければなりません demonsutorēshon no hizuke wa keisatsu ni hōkoku sarenakerebanarimasen
148 The date of the demonstra­tion must be notified to the police The date of the demonstra­tion must be notified to the police 示威日期必须通知警方 shìwēi rìqí bìxū tōngzhī jǐngfāng La date de la manifestation doit être notifiée à la police デモンストレーションの日付は警察に通知する必要があります デモンストレーション  日付  警察  通知 する 必要  あります デモンストレーション  ひずけ  けいさつ  つうち する ひつよう  あります demonsutorēshon no hizuke wa keisatsu ni tsūchi suru hitsuyō ga arimasu
149 游行示威的日 期必须报告警方 yóuxíng shìwēi de rì qī bìxū bàogào jǐngfāng 游行示威的日期必须报告警察 yóuxíng shìwēi de rìqí bìxū bàogào jǐngchá La date de la manifestation doit être signalée à la police. デモンストレーションの日付は警察に報告されなければなりません デモンストレーション  日付  警察  報告 されなければなりません デモンストレーション  ひずけ  けいさつ  ほうこく されなければなりません demonsutorēshon no hizuke wa keisatsu ni hōkoku sarenakerebanarimasen
150 示威日期必须通知警方 shìwēi rìqí bìxū tōngzhī jǐngfāng 示威日期必须通知警察 shìwēi rìqí bìxū tōngzhī jǐngchá La date de la police doit informer la police 警察の日付は警察に通知する必要があります 警察  日付  警察  通知 する 必要  あります けいさつ  ひずけ  けいさつ  つうち する ひつよう  あります keisatsu no hizuke wa keisatsu ni tsūchi suru hitsuyō ga arimasu
151 notion  notion  概念 gàiniàn Notion 概念 概念 がいねん gainen
152  〜(that ..)  〜(that..)  〜(那个..)  〜(nàgè..)  ~ (ça ..)  〜(つまり..)   〜 ( つまり ..)   〜 ( つまり 。。)   〜 ( tsumari ..)
153  〜(of sth) an idea, a belief or an understanding of sth   〜(Of sth) an idea, a belief or an understanding of sth   〜(某物)的观念,信念或对某物的理解  〜(Mǒu wù) de guānniàn, xìnniàn huò duì mǒu wù de lǐjiě  ~ (de qch) une idée, une croyance ou une compréhension de qch  〜(sth)アイデア、信念、またはsthの理解   〜 ( sth ) アイデア 、 信念 、 または sth  理解   〜 ( sth ) アイデア 、 しんねん 、 または sth  りかい   〜 ( sth ) aidea , shinnen , mataha sth no rikai
154 观念; 信念,理解 guānniàn; xìnniàn, lǐjiě 观念;信念,理解 guānniàn; xìnniàn, lǐjiě Croyance; croyance, compréhension 信念;信念、理解 信念 ; 信念 、 理解 しんねん ; しんねん 、 りかい shinnen ; shinnen , rikai
155 a political system based on the notions of equality  and liberty a political system based on the notions of equality  and liberty 基于平等和自由概念的政治制度 jīyú píngděng hé zìyóu gàiniàn de zhèngzhì zhìdù un système politique basé sur les notions d'égalité et de liberté 平等と自由の概念に基づいた政治システム 平等  自由  概念  基づいた 政治 システム びょうどう  じゆう  がいねん  もとずいた せいじ システム byōdō to jiyū no gainen ni motozuita seiji shisutemu
156 建立在自由平等观念基础上的政洽成系 jiànlì zài zìyóu píngděng guānniàn jīchǔ shàng de zhèng qià chéng xì 建立在自由平等观念基础上的政洽成系 jiànlì zài zìyóu píngděng guānniàn jīchǔ shàng de zhèng qià chéng xì Établir un système politique basé sur le concept de liberté et d'égalité 自由と平等の概念に基づいた政治システムを確立する 自由  平等  概念  基づいた 政治 システム  確立 する じゆう  びょうどう  がいねん  もとずいた せいじ システム  かくりつ する jiyū to byōdō no gainen ni motozuita seiji shisutemu o kakuritsu suru
157 I have to reject the notion that greed can be a good thing I have to reject the notion that greed can be a good thing 我必须拒绝贪婪可以是一件好事的观念 wǒ bìxū jùjué tānlán kěyǐ shì yī jiàn hǎoshì de guānniàn Je dois rejeter l'idée que la cupidité peut être une bonne chose 欲は良いことだという考えを拒否しなければなりません   良い ことだ とい 考え  拒否 しなければなりません よく  よい ことだ という かんがえ  きょひ しなければなりません yoku wa yoi kotoda toiu kangae o kyohi shinakerebanarimasen
158 我不能接受都种认为贪欲也可以是件好事的想法 wǒ bùnéng jiēshòu dōu zhǒng rènwéi tān yù yě kěyǐ shì jiàn hǎoshì de xiǎngfǎ 我不能接受都种认为贪欲也可以是件好事的想法 wǒ bùnéng jiēshòu dōu zhǒng rènwéi tān yù yě kěyǐ shì jiàn hǎoshì de xiǎngfǎ Je ne peux pas accepter l'idée que la cupidité peut être une bonne chose. 欲は良いことだという考えを受け入れることはできません。   良い ことだ とい 考え  受け入れる こと  できません 。 よく  よい ことだ という かんがえ  うけいれる こと  できません 。 yoku wa yoi kotoda toiu kangae o ukeireru koto wa dekimasen .
159 She had only a vague notion of what might happen  She had only a vague notion of what might happen  她对可能发生的事情只有模糊的认识 tā duì kěnéng fāshēng de shìqíng zhǐyǒu móhú de rènshì Elle n'avait qu'une vague idée de ce qui pourrait arriver 彼女は何が起こるかについて漠然とした概念しか持っていなかった 彼女    起こる  について 漠然と した 概念 しか 持っていなかった かのじょ  なに  おこる  について ばくぜんと した がいねん しか もっていなかった kanojo wa nani ga okoru ka nitsuite bakuzento shita gainen shika motteinakatta
160 对于可能发生的事她只有一个模糊的概念 duìyú kěnéng fāshēng de shì tā zhǐyǒu yīgè móhú de gàiniàn 对于可能发生的事她只有一个模糊的概念 duìyú kěnéng fāshēng de shì tā zhǐyǒu yīgè móhú de gàiniàn Elle n'a qu'une vague idée de ce qui pourrait arriver. 彼女は何が起こるかについて漠然とした考えしか持っていません。 彼女    起こる  について 漠然と した 考え しか 持っていません 。 かのじょ  なに  おこる  について ばくぜんと した かんがえ しか もっていません 。 kanojo wa nani ga okoru ka nitsuite bakuzento shita kangae shika motteimasen .
161 她对可能发生的事情只有模糊的认识 tā duì kěnéng fāshēng de shìqíng zhǐyǒu móhú de rènshì 她对可能发生的事情只有模糊的认识 tā duì kěnéng fāshēng de shìqíng zhǐyǒu móhú de rènshì Elle n'a qu'une vague compréhension de ce qui pourrait arriver. 彼女は何が起こるかについて漠然と理解しているだけです。 彼女    起こる  について 漠然と 理解 している だけです 。 かのじょ  なに  おこる  について ばくぜんと りかい している だけです 。 kanojo wa nani ga okoru ka nitsuite bakuzento rikai shiteiru dakedesu .
162 notional  (formal) based on a guess,estimate or theory; not existing in reality  notional  (formal) based on a guess,estimate or theory; not existing in reality  基于猜测,估计或理论的概念(正式);现实中不存在 jīyú cāicè, gūjì huò lǐlùn de gàiniàn (zhèngshì); xiànshí zhōng bù cúnzài Notionnel (formel) basé sur une hypothèse, une estimation ou une théorie, inexistant dans la réalité 推測、推定、または理論に基づく概念的な(形式的な)現実には存在しない 推測 、 推定 、 または 理論  基づく 概念的な ( 形式 的な ) 現実   存在 しない すいそく 、 すいてい 、 または りろん  もとずく がいねんてきな ( けいしき てきな ) げんじつ   そんざい しない suisoku , suitei , mataha riron ni motozuku gainentekina ( keishiki tekina ) genjitsu ni wa sonzai shinai
163 猜测的;估计的;理论上的;想象的 cāicè de; gūjì de; lǐlùn shàng de; xiǎngxiàng de 猜测的;估计的;理论上的;想象的 cāicè de; gūjì de; lǐlùn shàng de; xiǎngxiàng de Deviné; théorique; imaginaire 推測、理論、想像 推測 、 理論 、 想像 すいそく 、 りろん 、 そうぞう suisoku , riron , sōzō
164 notionally notionally 从概念上 cóng gàiniàn shàng De façon notoire 概念的に 概念的 に がいねんてき  gainenteki ni
165 notoriety notoriety 恶名 èmíng Notoriété 悪名 悪名 あくめい akumei
166  〜(for/as sth) fame for being bad in some way  〜(for/as sth) fame for being bad in some way  〜(因某事而闻名)  〜(yīn mǒu shì ér wénmíng)  ~ (pour / comme ça) la gloire d'être méchant  〜(for / as sth)何らかの形で悪いことで有名   〜 ( for / as sth ) らかの   悪い こと  有名   〜 ( ふぉr / あs sth ) なんらかの かたち  わるい こと  ゆうめい   〜 ( for / as sth ) nanrakano katachi de warui koto de yūmei
167  恶名;坏名声  èmíng; huài míngshēng  恶名;坏名声  èmíng; huài míngshēng  Mauvais nom  悪い名前   悪い 名前   わるい なまえ   warui namae
168 She achieved notoriety for her affair with the senator She achieved notoriety for her affair with the senator 她因与参议员的关系而声名狼藉。 tā yīn yǔ cān yìyuán de guānxì ér shēngmíng lángjí. Elle a atteint la notoriété pour sa liaison avec le sénateur 彼女は上院議員との関係で悪名を上げた 彼女  上院 議員   関係  悪名  上げた かのじょ  じょういん ぎいん   かんけい  あくめい  あげた kanojo wa jōin gīn to no kankei de akumei o ageta
169 她因为和参议员的风流韵事而声名狼藉 tā yīnwèi hé cān yìyuán de fēngliú yùnshì ér shēngmíng lángjí 她因为和参议员的风流韵事而声名狼藉 Tā yīnwèi hé cān yìyuán de fēngliú yùnshì ér shēngmíng lángjí Elle est connue pour sa liaison avec le sénateur. 彼女は上院議員との関係で悪名高い。 彼女  上院 議員   関係  悪名 高い 。 かのじょ  じょういん ぎいん   かんけい  あくめい たかい 。 kanojo wa jōin gīn to no kankei de akumei takai .
170 He gained a certain notoriety as a gambler He gained a certain notoriety as a gambler 他作为赌徒声名狼藉 tā zuòwéi dǔ tú shēngmíng lángjí Il a acquis une certaine notoriété en tant que joueur 彼はギャンブラーとして一定の評判を得ました   ギャンブラー とし 一定  評判  得ました かれ  ぎゃんぶらあ として いってい  ひょうばん  えました kare wa gyanburā toshite ittei no hyōban o emashita
171 他落了个赌徒的恶名 tā luòle gè dǔ tú de èmíng ♦ 他落了个赌徒的恶名♦ tā luòle gè dǔ tú de èmíng ♦ Il est tombé dans la notoriété d'un joueur ♦ 彼はギャンブラーの悪名に陥った♦   ギャンブラー  悪名  陥った  かれ  ぎゃんぶらあ  あくめい  おちいった  kare wa gyanburā no akumei ni ochītta 
172 notorious  notorious  臭名昭著 chòumíng zhāozhù Notoire 悪名高い 悪名 高い あくめい たかい akumei takai
173 〜(for sth/for doing sth)  〜(for sth/for doing sth)  〜(做某事/做某事) 〜(zuò mǒu shì/zuò mǒu shì) ~ (pour qch / pour faire qch) 〜(sth / sthを行うため) 〜 ( sth / sth  行う ため ) 〜 ( sth / sth  おこなう ため ) 〜 ( sth / sth o okonau tame )
174 〜(as sth) well known for being bad  〜(as sth) well known for being bad  〜(作为某事而闻名) 〜(zuòwéi mǒu shì ér wénmíng) ~ (comme ça) bien connu pour être mauvais 〜(sth)悪いことで有名 〜 ( sth ) 悪い こと  有名 〜 ( sth ) わるい こと  ゆうめい 〜 ( sth ) warui koto de yūmei
175 声名狼藉的;臭名昭著的 shēngmíng lángjí de; chòumíng zhāozhù de 声名狼藉的;臭名昭著的 shēngmíng lángjí de; chòumíng zhāozhù de Tristement célèbre 悪名高い;悪名高い 悪名 高い ; 悪名 高い あくめい たかい ; あくめい たかい akumei takai ; akumei takai
176 a notorious criminal a notorious criminal 一个臭名昭著的罪犯 yīgè chòumíng zhāozhù de zuìfàn un criminel notoire 悪名高い犯罪者 悪名 高い 犯罪者 あくめい たかい はんざいしゃ akumei takai hanzaisha
177 恶名昭彰的罪犯 èmíng zhāozhāng de zuìfàn 恶名昭彰的罪犯 èmíng zhāozhāng de zuìfàn Criminel infâme 悪名高い犯罪者 悪名 高い 犯罪者 あくめい たかい はんざいしゃ akumei takai hanzaisha
178 一个臭名昭著的罪犯  yīgè chòumíng zhāozhù de zuìfàn  一个臭名昭著的罪犯 yīgè chòumíng zhāozhù de zuìfàn un criminel notoire 悪名高い犯罪者 悪名 高い 犯罪者 あくめい たかい はんざいしゃ akumei takai hanzaisha
179 The country is notorious for its appalling prison conditions The country is notorious for its appalling prison conditions 该国以令人震惊的监狱条件而臭名昭著 gāi guó yǐ lìng rén zhènjīng de jiānyù tiáojiàn ér chòumíng zhāozhù Le pays est connu pour ses conditions de détention épouvantables 国はその恐ろしい刑務所の状態で悪名高い   その 恐ろしい 務所  状態  悪名 高い くに  その おそろしい けいむしょ  じょうたい  あくめい たかい kuni wa sono osoroshī keimusho no jōtai de akumei takai
180 这个国家因监狱状况恶劣而臭名远扬 zhège guójiā yīn jiānyù zhuàngkuàng èliè ér chòumíng yuǎnyáng 这个国家因监狱状况恶劣而臭名远扬 zhège guójiā yīn jiānyù zhuàngkuàng èliè ér chòumíng yuǎnyáng Ce pays est connu pour ses mauvaises conditions de détention. この国は刑務所の状態が悪いことで有名です。 この   刑務所    悪い こと  有名です 。 この くに  けいむしょ  じょうたい  わるい こと  ゆうめいです 。 kono kuni wa keimusho no jōtai ga warui koto de yūmeidesu .
181 the bar has become notorious as a meeting-place for drug dealers the bar has become notorious as a meeting-place for drug dealers 酒吧已成为臭名昭著的毒贩聚会场所 jiǔbā yǐ chéngwéi chòumíng zhāozhù de dúfàn jùhuì chǎngsuǒ Le bar est devenu un lieu de rencontre pour les trafiquants de drogue バーは麻薬の売人の待ち合わせ場所として有名になりました バー  麻薬  売人  待ち合わせ 場所 として 有名  なりました バー  まやく  ばいにん  まちあわせ ばしょ として ゆうめい  なりました  wa mayaku no bainin no machiawase basho toshite yūmei ni narimashita
182 这家酒吧作为毒品贩子接头的场所已变得声名狼藉 zhè jiā jiǔbā zuòwéi dúpǐn fànzi jiētóu de chǎngsuǒ yǐ biàn dé shēngmíng lángjí 这家酒吧作为毒品贩子接头的场所已变得声名狼藉 zhè jiā jiǔbā zuòwéi dúpǐn fànzi jiētóu de chǎngsuǒ yǐ biàn dé shēngmíng lángjí Ce bar est devenu tristement célèbre pour les trafiquants de drogue. このバーは、麻薬の売人のための場所として有名になりました。 この バー  、 麻薬  売人  ため  場所 として 有名  なりました 。 この バー  、 まやく  ばいにん  ため  ばしょ として ゆうめい  なりました 。 kono  wa , mayaku no bainin no tame no basho toshite yūmei ni narimashita .
183 notoriously notoriously 臭名昭著 chòumíng zhāozhù Notoirement 有名に 有名 に ゆうめい  yūmei ni
184 Mountain weather is notori ously difficult to predict Mountain weather is notori ously difficult to predict 山区天气很难预测 shānqū tiānqì hěn nán yùcè Le temps en montagne est notoirement difficile à prévoir 山の天気は悪名高く予測が難しい   天気  悪名 高く 予測  難しい やま  てんき  あくめい たかく よそく  むずかしい yama no tenki wa akumei takaku yosoku ga muzukashī
185 山地气候难以预料是人所共知的 shāndì qìhòu nányǐ yùliào shì rén suǒ gòng zhī de 山地气候难以预料是人所共知的 shāndì qìhòu nányǐ yùliào shì rén suǒ gòng zhī de Le climat de montagne est imprévisible et bien connu. 山の気候は予測不可能で、よく知られています。   気候  予測 不可能で 、 よく 知られています 。 やま  きこう  よそく ふかのうで 、 よく しられています 。 yama no kikō wa yosoku fukanōde , yoku shirareteimasu .
186 notwithstanding notwithstanding 虽然 suīrán Nonobstant それにもかかわらず それ   かかわらず それ   かかわらず sore ni mo kakawarazu
187 虽然 suīrán 虽然 suīrán Bien que でも でも でも demo
188 (formal) (also used following the noun it refers to  (formal) (also used following the noun it refers to  (正式)(也用于它指代的名词之后 (zhèngshì)(yě yòng yú tā zhǐ dài de míngcí zhīhòu (formel) (également utilisé après le nom auquel il fait référence (正式)(それが指す名詞の後にも使用される ( 正式 ) ( それ   名詞     使用 される ( せいしき ) ( それ  さす めいし  のち   しよう される ( seishiki ) ( sore ga sasu meishi no nochi ni mo shiyō sareru
189 亦用角于其所枪名词之后) yì yòng jiǎo yú qí suǒ qiāng míngcí zhīhòu) 亦用角于其所枪名词之后) yì yòng jiǎo yú qí suǒ qiāng míngcí zhīhòu) Utilisez également le coin après le nom du pistolet) また、銃の名詞の後にコーナーを使用します) また 、   名詞    コーナー  使用 します ) また 、 じゅう  めいし  のち  コーナー  しよう します ) mata ,  no meishi no nochi ni kōnā o shiyō shimasu )
190 (正式)(也用于它指代的名词之后 (zhèngshì)(yě yòng yú tā zhǐ dài de míngcí zhīhòu (正式)(也为它指代的名词之后 (zhèngshì)(yě wèi tā zhǐ dài de míngcí zhīhòu (formel) (également utilisé après le nom, il fait référence à (正式)(それが指す名詞の後にも使用される ( 正式 ) ( それ   名詞     使用 される ( せいしき ) ( それ  さす めいし  のち   しよう される ( seishiki ) ( sore ga sasu meishi no nochi ni mo shiyō sareru
191 without being affected by sth; despite sth  without being affected by sth; despite sth  不受某物影响;尽管…… bù shòu mǒu wù yǐngxiǎng; jǐnguǎn…… Sans être affecté par qc; sthの影響を受けずに; sth  影響  受けず  ; sth  えいきょう  うけず  ; sth no eikyō o ukezu ni ;
192 虽然;尽管 suīrán; jǐnguǎn 虽然;尽管 suīrán; jǐnguǎn Bien que けれども;しかし けれども ; しかし けれども ; しかし keredomo ; shikashi
193 notwithstanding some major financial problems, the school has had a successful year notwithstanding some major financial problems, the school has had a successful year 尽管有一些重大的财务问题,学校还是取得了成功的一年 jǐnguǎn yǒu yīxiē zhòngdà de cáiwù wèntí, xuéxiào háishì qǔdéle chénggōng de yī nián Malgré quelques problèmes financiers majeurs, l’école a eu une année réussie いくつかの大きな財政的問題にもかかわらず、学校は成功した年を過ごしました いくつ   大きな   問題   かかわらず 、 学校  成功 した   過ごしました いくつ   おうきな ざいせい てき もんだい   かかわらず 、 がっこう  せいこう した とし  すごしました ikutsu ka no ōkina zaisei teki mondai ni mo kakawarazu , gakkō wa seikō shita toshi o sugoshimashita
194 虽然有些重大的经费问题,这所学校一年来还是很成功 suīrán yǒuxiē zhòngdà de jīngfèi wèntí, zhè suǒ xuéxiào yī niánlái háishì hěn chénggōng 虽然有些重大的预算问题,这所学校一年来还是很成功 suīrán yǒuxiē zhòngdà de yùsuàn wèntí, zhè suǒ xuéxiào yī niánlái háishì hěn chénggōng Bien que l’école ait des problèmes financiers majeurs, l’école a eu beaucoup de succès au cours de la dernière année. 学校にはいくつかの大きな財政的問題がありますが、学校はこの一年で非常に成功しています。 学校   いくつ   大きな 財政  問題  ありますが 、 学校  この    非常  成功 しています 。 がっこう   いくつ   おうきな ざいせい てき もんだい  ありますが 、 がっこう  この いち ねん  ひじょう  せいこう しています 。 gakkō ni wa ikutsu ka no ōkina zaisei teki mondai ga arimasuga , gakkō wa kono ichi nen de hijō ni seikō shiteimasu .
195 The bad weather notwithstanding, the event was a great success The bad weather notwithstanding, the event was a great success 尽管天气恶劣,该活动还是取得了巨大的成功 jǐnguǎn tiānqì èliè, gāi huódòng háishì qǔdéle jùdà de chénggōng Malgré le mauvais temps, l'événement a été un grand succès 悪天候にもかかわらず、イベントは大成功でした 悪天候   かかわらず 、 イベント   成功でした あくてんこう   かかわらず 、 イベント  だい せいこうでした akutenkō ni mo kakawarazu , ibento wa dai seikōdeshita
196 尽管天气恶劣,活动还是取得了巨犬的成功 jǐnguǎn tiānqì èliè, huódòng háishì qǔdéle jù quǎn de chénggōng 尽管天气恶劣,活动还是取得了巨犬的成功 jǐnguǎn tiānqì èliè, huódòng háishì qǔdéle jù quǎn de chénggōng Malgré le mauvais temps, l'événement a connu le succès du chien géant. 悪天候にもかかわらず、このイベントは巨大犬の成功を達成しました。 悪天候   かかわらず 、 この イベント  巨大犬  成功  達成 しました 。 あくてんこう   かかわらず 、 この イベント  きょだいけん  せいこう  たっせい しました 。 akutenkō ni mo kakawarazu , kono ibento wa kyodaiken no seikō o tassei shimashita .
197 尽管天气恶劣,该活动还是取得了巨大的成功。 jǐnguǎn tiānqì èliè, gāi huódòng háishì qǔdéle jùdà de chénggōng. 尽管天气恶劣,该活动还是取得了巨大的成功。 jǐnguǎn tiānqì èliè, gāi huódòng háishì qǔdéle jùdà de chénggōng. Malgré le mauvais temps, l'événement a été un énorme succès. 悪天候にもかかわらず、このイベントは大成功を収めました。 悪天候   かかわらず 、 この イベント   成功  収めました 。 あくてんこう   かかわらず 、 この イベント  だい せいこう  おさめました 。 akutenkō ni mo kakawarazu , kono ibento wa dai seikō o osamemashita .
198  (/formal) despite this   (/Formal) despite this   (/正式)尽管如此  (/Zhèngshì) jǐnguǎn rúcǐ  (/ formel) malgré cela  (/ formal)これにもかかわらず   (/ formal ) これ   かかわらず   (/ ふぉrまr ) これ   かかわらず   (/ formal ) kore ni mo kakawarazu
199 尽管如此 jǐnguǎn rúcǐ de Encore まだ まだ まだ mada
200  synonym   synonym   代名词  dàimíngcí  Synonyme  同義語   同義語   どうぎご   dōgigo
201 however  however  然而 rán'ér Cependant しかし しかし しかし shikashi
202 nevertheless nevertheless 但是 dànshì Néanmoins それでも それでも それでも soredemo
203 Notwithstanding, the problem is a significant one. Notwithstanding, the problem is a significant one. 尽管如此,问题仍然是一个严重的问题。 jǐnguǎn rúcǐ, wèntí réngrán shì yīgè yánzhòng de wèntí. Néanmoins, le problème est important. それにもかかわらず、問題は重大なものです。 それ   かかわらず 、 問題  重大な ものです 。 それ   かかわらず 、 もんだい  じゅうだいな ものです 。 sore ni mo kakawarazu , mondai wa jūdaina monodesu .
204 然而,这伞问题仍很重要 Rán'ér, zhè sǎn wèntí réng hěn zhòngyào 然而,这伞问题仍很重要 Rán'ér, zhè sǎn wèntí réng hěn zhòngyào Cependant, cette question ombrelle reste très importante ただし、この包括的な問題は依然として非常に重要です ただし 、 この 包括  問題  依然として 非常  重要です  ただし 、 この ほうかつ てきな もんだい  いぜんとして ひじょう  じゅうようです tadashi , kono hōkatsu tekina mondai wa izentoshite hijō ni jūyōdesu
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  notice 1363 1363 notwithstanding