|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
notice |
1363 |
1363 |
notwithstanding |
|
|
1 |
at short
notice |
At short notice |
在短间通知 |
Zài duǎn jiān tōngzhī |
В
короткие
сроки |
V korotkiye sroki |
2 |
at a
moment’s.’notice |
at a moment’s.’Notice |
一会儿。’通知 |
yīhuǐ'er.’
Tōngzhī |
В
настоящий
момент |
V nastoyashchiy moment |
3 |
not long in
advance; without warning or time for preparation |
not long in advance; without
warning or time for preparation |
提前不久;没有警告或准备时间 |
tíqián bùjiǔ; méiyǒu
jǐnggào huò zhǔnbèi shíjiān |
Не
долго
заранее, без
предупреждения
или времени
на
подготовку |
Ne dolgo zaraneye, bez
preduprezhdeniya ili vremeni na podgotovku |
4 |
随时;一经通知立即;没有准备时间 |
suíshí; yījīng
tōngzhī lìjí; méiyǒu zhǔnbèi shíjiān |
随时;一经通知立即;没有准备时间 |
suíshí; yījīng
tōngzhī lìjí; méiyǒu zhǔnbèi shíjiān |
В
любое время,
сразу после
уведомления,
без времени
на
подготовку |
V lyuboye vremya, srazu posle
uvedomleniya, bez vremeni na podgotovku |
5 |
This was the
best room we could get at such short notice. |
This was the best room we could
get at such short notice. |
这是我们能在这么短的时间内得到的最好的房间。 |
zhè shì wǒmen néng zài
zhème duǎn de shíjiān nèi dédào de zuì hǎo de fángjiān. |
Это
была лучшая
комната,
которую мы
могли получить
в такой
короткий
срок. |
Eto byla luchshaya komnata,
kotoruyu my mogli poluchit' v takoy korotkiy srok. |
6 |
这是我们临时能弄到的最好的房阃了 |
Zhè shì wǒmen línshí néng
nòng dào de zuì hǎo de fáng kǔnle |
这是我们临时能弄到的最好的房阃了 |
Zhè shì wǒmen línshí néng
nòng dào de zuì hǎo de fáng kǔnle |
Это
лучшая
комната,
которую мы
можем получить
временно. |
Eto luchshaya komnata, kotoruyu
my mozhem poluchit' vremenno. |
7 |
这是我们可以在这么短的时间内得到的最好的房间 |
zhè shì wǒmen
kěyǐ zài zhème duǎn de shíjiān nèi dédào de zuì hǎo
de fángjiān |
这是我们可以在这么短的时间表得到的最好的房间 |
zhè shì wǒmen
kěyǐ zài zhème duǎn de shíjiān biǎo dédào de zuì
hǎo de fángjiān |
Это
лучшая
комната,
которую мы
можем получить
за такой
короткий
промежуток
времени. |
Eto luchshaya komnata, kotoruyu
my mozhem poluchit' za takoy korotkiy promezhutok vremeni. |
8 |
You must be
ready to leave at a moment’s notice |
You must be ready to leave at a
moment’s notice |
您必须随时准备离开 |
nín bìxū suíshí
zhǔnbèi líkāi |
Вы
должны быть
готовы уйти
в любой
момент |
Vy dolzhny byt' gotovy uyti v
lyuboy moment |
9 |
你必键随时准备出发 |
nǐ bì jiàn suíshí
zhǔnbèi chūfā |
你必键随时准备出发 |
nǐ bì jiàn suíshí
zhǔnbèi chūfā |
Вы
должны быть
готовы к
работе. |
Vy dolzhny byt' gotovy k
rabote. |
10 |
您必须随时准备离开 |
nín bìxū suíshí
zhǔnbèi líkāi |
您必须随时准备离开 |
nín bìxū suíshí
zhǔnbèi líkāi |
Вы
должны быть
готовы уйти |
Vy dolzhny byt' gotovy uyti |
11 |
on short
notice |
on short notice |
临时通知 |
línshí tōngzhī |
В
короткие
сроки |
V korotkiye sroki |
12 |
at short
notice |
at short notice |
在短间通知 |
zài duǎn jiān
tōngzhī |
В
короткие
сроки |
V korotkiye sroki |
13 |
(not usually
used in the progressive tenses
通常不用于进行时) |
(not usually used in the
progressive tenses tōngcháng bùyòng yú jìnxíng shí) |
(通常不用于渐进式时态,通常不用于进行时) |
(tōngcháng bùyòng yú
jiànjìn shì shí tài, tōngcháng bùyòng yú jìnxíng shí) |
(обычно
не
используется
в
прогрессивных
временах) |
(obychno ne ispol'zuyetsya v
progressivnykh vremenakh) |
14 |
see/hear |
see/hear |
看/听 |
kàn/tīng |
см /
слышащими |
sm / slyshashchimi |
15 |
看到,听到 |
kàn dào, tīng dào |
看到,听到 |
kàn dào, tīng dào |
Видеть,
слышать |
Videt', slyshat' |
16 |
to see or hear
sb/sth; to become aware of sb/sth |
to see or hear sb/sth; to
become aware of sb/sth |
看或听某人某事意识到某人 |
kàn huò tīng mǒu rén
mǒu shì yìshí dào mǒu rén |
Чтобы
увидеть или
услышать sb / sth;
чтобы
узнать о sb / sth |
Chtoby uvidet' ili uslyshat' sb
/ sth; chtoby uznat' o sb / sth |
17 |
看(或听)到;注意到;意识到 |
kàn (huò tīng) dào; zhùyì
dào; yìshí dào |
看(或听)到;注意到;纳入 |
kàn (huò tīng) dào; zhùyì
dào; nàrù |
Посмотрите
(или
послушайте);
обратите
внимание;
осознайте |
Posmotrite (ili poslushayte);
obratite vnimaniye; osoznayte |
18 |
The first thing I noticed about the room was
the smell |
The first thing I noticed about
the room was the smell |
我注意到房间的第一件事是气味 |
wǒ zhùyì dào fángjiān
de dì yī jiàn shì shì qìwèi |
Первое,
что я
заметил в
комнате, был
запах |
Pervoye, chto ya zametil v
komnate, byl zapakh |
19 |
我首先注意到的是这屋子里的气味 |
wǒ shǒuxiān
zhùyì dào de shì zhè wūzi lǐ de qìwèi |
我最初注意到的是这屋子里的气味 |
wǒ zuìchū zhùyì dào
de shì zhè wūzi lǐ de qìwèi |
Первое,
что я
заметил, был
запах в этой
комнате. |
Pervoye, chto ya zametil, byl
zapakh v etoy komnate. |
20 |
我注意到房间的第一件事是气味 |
wǒ zhùyì dào fángjiān
de dì yī jiàn shì shì qìwèi |
我注意到房间的第一件事是气味 |
wǒ zhùyì dào fángjiān
de dì yī jiàn shì shì qìwèi |
Первое,
что я
заметил в
комнате, был
запах. |
Pervoye, chto ya zametil v
komnate, byl zapakh. |
21 |
People were making fun of him but he didn't seem to notice |
People were making fun of him
but he didn't seem to notice |
人们都在嘲笑他,但他似乎没有注意到 |
rénmen dōu zài cháoxiào
tā, dàn tā sìhū méiyǒu zhùyì dào |
Люди
смеялись
над ним, но он,
казалось, не
замечал |
Lyudi smeyalis' nad nim, no on,
kazalos', ne zamechal |
22 |
人们在跟他开玩笑,但他好像没有理会 |
rénmen zài gēn tā
kāiwánxiào, dàn tā hǎoxiàng méiyǒu lǐhuì |
人们在跟他开玩笑,但他好像没有理会 |
rénmen zài gēn tā
kāiwánxiào, dàn tā hǎoxiàng méiyǒu lǐhuì |
Люди
шутят с ним,
но он,
кажется,
игнорирует это. |
Lyudi shutyat s nim, no on,
kazhetsya, ignoriruyet eto. |
23 |
人们都在嘲笑他,但他似乎没有注意到 |
rénmen dōu zài cháoxiào
tā, dàn tā sìhū méiyǒu zhùyì dào |
人们都在嘲笑他,但他似乎没有注意到 |
rénmen dōu zài cháoxiào
tā, dàn tā sìhū méiyǒu zhùyì dào |
Люди
смеются над
ним, но он,
кажется, не
замечает |
Lyudi smeyutsya nad nim, no on,
kazhetsya, ne zamechayet |
24 |
I couldn't
help noticing (that) she was wearing a wig |
I couldn't help noticing (that)
she was wearing a wig |
我不禁注意到她戴着假发 |
wǒ bùjīn zhùyì dào
tā dàizhe jiǎfǎ |
Я не
мог не
заметить
(что) она была
в парике |
YA ne mog ne zametit' (chto)
ona byla v parike |
25 |
我一眼就看出她戴着假发 |
wǒ yīyǎn jiù kàn
chū tā dàizhe jiǎfǎ |
我一眼就抛光她重新假发 |
wǒ yīyǎn jiù
pāoguāng tā chóngxīn jiǎfǎ |
Я
видел ее в
парике с
первого
взгляда. |
YA videl yeye v parike s
pervogo vzglyada. |
26 |
我不禁注意到她戴着假发 |
wǒ bùjīn zhùyì dào
tā dàizhe jiǎfǎ |
我不禁注意到她可能假发 |
wǒ bùjīn zhùyì dào
tā kěnéng jiǎfǎ |
Я не
могу не
заметить,
что она
носит парик. |
YA ne mogu ne zametit', chto
ona nosit parik. |
27 |
Did you notice
how Rachel kept looking at her watch? |
Did you notice how Rachel kept
looking at her watch? |
您是否注意到瑞秋如何一直看着她的手表? |
nín shìfǒu zhùyì dào ruì
qiū rúhé yīzhí kànzhe tā de shǒubiǎo? |
Вы
заметили,
как Рэйчел
продолжала
смотреть на
свои часы? |
Vy zametili, kak Reychel
prodolzhala smotret' na svoi chasy? |
28 |
你有没有注意到雷切尔在不停地看她的手表? |
Nǐ yǒu méiyǒu
zhùyì dào léi qiè ěr zài bù tíng de kàn tā de shǒubiǎo? |
你有没有注意到雷切尔在不停地看她的手表? |
Nǐ yǒu méiyǒu
zhùyì dào léi qiè ěr zài bù tíng de kàn tā de shǒubiǎo? |
Вы
заметили,
что Рэйчел
постоянно
смотрит на
ее часы? |
Vy zametili, chto Reychel
postoyanno smotrit na yeye chasy? |
29 |
I noticed them
come in |
I noticed them come in |
我注意到他们进来了 |
Wǒ zhùyì dào tāmen
jìnláile |
Я
заметил, что
они
приходят |
YA zametil, chto oni prikhodyat |
30 |
我注意到他们进杂了 |
wǒ zhùyì dào tāmen
jìn zále |
我注意到他们进杂了 |
wǒ zhùyì dào tāmen
jìn zále |
Я
заметил, что
они
перепутали. |
YA zametil, chto oni
pereputali. |
31 |
I didn’t
notice him leaving |
I didn’t notice him leaving |
我没注意到他要走 |
wǒ méi zhùyì dào tā
yào zǒu |
Я не
заметил, как
Он ушел |
YA ne zametil, kak On ushel |
32 |
我没看到他离开 |
wǒ méi kàn dào tā
líkāi |
我没看到他离开 |
wǒ méi kàn dào tā
líkāi |
Я не
видел его
уходящим |
YA ne videl yego ukhodyashchim |
33 |
pay attention |
pay attention |
请注意 |
qǐng zhùyì |
Обратите
внимание |
Obratite vnimaniye |
34 |
注意 |
zhùyì |
注意 |
zhùyì |
Обратите
внимание |
Obratite vnimaniye |
35 |
to pay
attention to sb/sth |
to pay attention to sb/sth |
注意某人 |
zhùyì mǒu rén |
Обратить
внимание на sb /
sth |
Obratit' vnimaniye na sb / sth |
36 |
往意;留意 |
wǎng yì; liúyì |
往意;留意 |
wǎng yì; liúyì |
Обратите
внимание на |
Obratite vnimaniye na |
37 |
She wears those strange clothes just to get herself noticed |
She wears those strange clothes
just to get herself noticed |
她穿着那些奇怪的衣服只是为了引起自己的注意 |
tā chuānzhuó
nàxiē qíguài de yīfú zhǐshì wèile yǐnqǐ zìjǐ de
zhùyì |
Она
носит эту
странную
одежду,
чтобы ее заметили |
Ona nosit etu strannuyu
odezhdu, chtoby yeye zametili |
38 |
她穿那些奇装异服不过是想引人隹意而已 |
tā chuān nàxiē
qízhuāngyìfú bùguò shì xiǎng yǐn rén zhuī yì éryǐ |
她穿那些奇装异服不过是想引人隹意而已 |
tā chuān nàxiē
qízhuāngyìfú bùguò shì xiǎng yǐn rén zhuī yì éryǐ |
Она
носит эту
странную
одежду, но
просто хочет
привлечь
людей. |
Ona nosit etu strannuyu
odezhdu, no prosto khochet privlech' lyudey. |
39 |
她穿着那些奇怪的衣服只是为了引起自己的注意 |
tā chuānzhuó
nàxiē qíguài de yīfú zhǐshì wèile yǐnqǐ zìjǐ de
zhùyì |
她穿着那些奇怪的衣服只是为了引起自己的注意 |
tā chuānzhuó
nàxiē qíguài de yīfú zhǐshì wèile yǐnqǐ zìjǐ de
zhùyì |
Она
носит эту
странную
одежду,
чтобы привлечь
ее внимание. |
Ona nosit etu strannuyu
odezhdu, chtoby privlech' yeye vnimaniye. |
40 |
SYNONYMS |
SYNONYMS |
同义词 |
tóngyìcí |
СИНОНИМЫ |
SINONIMY |
41 |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
名词辨析 |
míngcí biànxī |
Анализ
синонимов |
Analiz sinonimov |
42 |
notice |
notice |
注意 |
zhùyì |
уведомление |
uvedomleniye |
43 |
note |
note |
注意 |
zhùyì |
примечание |
primechaniye |
44 |
detect |
detect |
检测 |
jiǎncè |
обнаружить |
obnaruzhit' |
45 |
observe |
observe |
观察 |
guānchá |
наблюдать |
nablyudat' |
46 |
witness |
witness |
见证人 |
jiànzhèng rén |
свидетель |
svidetel' |
47 |
perceive |
perceive |
感知 |
gǎnzhī |
Perceive |
Perceive |
48 |
These words
all mean to see sth, especially when you pay careful attention to it. |
These words all mean to see
sth, especially when you pay careful attention to it. |
这些词都意味着看到某物,尤其是当您仔细注意它时。 |
zhèxiē cí dōu
yìwèizhe kàn dào mǒu wù, yóuqí shì dāng nín zǐxì zhùyì tā
shí. |
Все
эти слова
означают
видеть
что-то, особенно
когда вы
обращаете
на это
пристальное
внимание. |
Vse eti slova oznachayut videt'
chto-to, osobenno kogda vy obrashchayete na eto pristal'noye vnimaniye. |
49 |
以上*词均含看到、注意至之义 |
Yǐshàng*cí jūn hán
kàn dào, zhùyì zhì zhī yì |
以上*词均含看到,注意至之义 |
Yǐshàng*cí jūn hán
kàn dào, zhùyì zhì zhī yì |
Вышеуказанные
* слова
содержат
значение видения
и внимания к |
Vysheukazannyye * slova
soderzhat znacheniye videniya i vnimaniya k |
50 |
这些词都意味着看到某物,尤其是当您仔细注意它时| |
zhèxiē cí dōu
yìwèizhe kàn dào mǒu wù, yóuqí shì dāng nín zǐxì zhùyì tā
shí | |
这些词都意味着看到某物,尤其是当您仔细注意它时| |
zhèxiē cí dōu
yìwèizhe kàn dào mǒu wù, yóuqí shì dāng nín zǐxì zhùyì tā
shí | |
Эти
слова
означают
видеть
что-то,
особенно когда
вы
обращаете
на это
внимание | |
Eti slova oznachayut videt'
chto-to, osobenno kogda vy obrashchayete na eto vnimaniye | |
51 |
notice to see, hear or become aware of sb/sth; to pay attention to
sb/sth |
notice to see, hear or become
aware of sb/sth; to pay attention to sb/sth |
通知以了解,听到或意识到某人;注意某人 |
tōngzhī yǐ
liǎojiě, tīng dào huò yìshí dào mǒu rén; zhùyì mǒu
rén |
Обратите
внимание,
чтобы
увидеть,
услышать
или узнать о sb /
sth; обратить
внимание на sb /
sth |
Obratite vnimaniye, chtoby
uvidet', uslyshat' ili uznat' o sb / sth; obratit' vnimaniye na sb / sth |
52 |
指看(或听)到、注意到意识到、注意、留意 |
zhǐ kàn (huò tīng)
dào, zhùyì dào yìshí dào, zhùyì, liúyì |
指看(或听)到,注意到注意到,注意,留意 |
zhǐ kàn (huò tīng)
dào, zhùyì dào zhùyì dào, zhùyì, liúyì |
Обращайтесь
(или
слушайте),
замечайте,
понимайте,
обращайте
внимание,
обращайте
внимание |
Obrashchaytes' (ili slushayte),
zamechayte, ponimayte, obrashchayte vnimaniye, obrashchayte vnimaniye |
53 |
The first thing I noticed about the room was
the smell |
The first thing I noticed about
the room was the smell |
我注意到房间的第一件事是气味 |
wǒ zhùyì dào fángjiān
de dì yī jiàn shì shì qìwèi |
Первое,
что я
заметил в
комнате, был
запах |
Pervoye, chto ya zametil v
komnate, byl zapakh |
54 |
我首先注意到的是这屋子里的气味 |
wǒ shǒuxiān
zhùyì dào de shì zhè wūzi lǐ de qìwèi |
我最初注意到的是这屋子里的气味 |
wǒ zuìchū zhùyì dào
de shì zhè wūzi lǐ de qìwèi |
Первое,
что я
заметил, был
запах в этой
комнате. |
Pervoye, chto ya zametil, byl
zapakh v etoy komnate. |
55 |
note (rather formal) to notice or pay
careful attention to sth |
note (rather formal) to notice
or pay careful attention to sth |
注意(正式)注意或注意 |
zhùyì (zhèngshì) zhùyì huò
zhùyì |
Примечание
(довольно
формальное),
чтобы заметить
или
обратить
пристальное
внимание на
что-либо |
Primechaniye (dovol'no
formal'noye), chtoby zametit' ili obratit' pristal'noye vnimaniye na
chto-libo |
56 |
指注意、留意 |
zhǐ zhùyì, liúyì |
指注意,留意 |
zhǐ zhùyì, liúyì |
Обратите
внимание на |
Obratite vnimaniye na |
57 |
注意(正式)注意或注意 |
zhùyì (zhèngshì) zhùyì huò
zhùyì |
注意(正式)注意或注意 |
zhùyì (zhèngshì) zhùyì huò
zhùyì |
Обратите
внимание на
(формальное)
внимание
или
внимание |
Obratite vnimaniye na
(formal'noye) vnimaniye ili vnimaniye |
58 |
Please note (that) the office will be closed
on Monday |
Please note (that) the office
will be closed on Monday |
请注意,办公室将于周一关闭 |
qǐng zhùyì,
bàngōngshì jiāng yú zhōuyī guānbì |
Обратите
внимание
(что) офис
будет
закрыт в понедельник |
Obratite vnimaniye (chto) ofis
budet zakryt v ponedel'nik |
59 |
请注意办事处星滷一将关闭 |
qǐng zhùyì bànshì chù
xīng lǔ yī jiāng guānbì |
请注意办事处星卤一将关闭 |
qǐng zhùyì bànshì chù
xīng lǔ yī jiāng guānbì |
Обратите
внимание,
что офисная
звезда будет
закрыта. |
Obratite vnimaniye, chto
ofisnaya zvezda budet zakryta. |
60 |
请注意,办公室将于周一关闭 |
qǐng zhùyì,
bàngōngshì jiāng yú zhōuyī guānbì |
请注意,办公室即将星期一关闭 |
qǐng zhùyì,
bàngōngshì jíjiāng xīngqí yī guānbì |
Обратите
внимание,
что офис
будет
закрыт в понедельник. |
Obratite vnimaniye, chto ofis
budet zakryt v ponedel'nik. |
61 |
note |
note |
注意 |
zhùyì |
примечание |
primechaniye |
62 |
This word is
very common in business English |
This word is very common in
business English |
这个词在商务英语中很常见 |
zhège cí zài shāngwù
yīngyǔ zhòng hěn chángjiàn |
Это
слово очень
распространено
в деловом английском |
Eto slovo ochen' rasprostraneno
v delovom angliyskom |
63 |
该词在商务英语中非常通用 |
gāi cí zài shāngwù
yīngyǔ zhòng fēicháng tōngyòng |
该词在商务英语中非常通用 |
gāi cí zài shāngwù
yīngyǔ zhòng fēicháng tōngyòng |
Это
слово очень
распространено
в деловом английском |
Eto slovo ochen' rasprostraneno
v delovom angliyskom |
64 |
这个词在商务英语中很常见 |
zhège cí zài shāngwù
yīngyǔ zhòng hěn chángjiàn |
这个词在商务英语中很常见 |
zhège cí zài shāngwù
yīngyǔ zhòng hěn chángjiàn |
Это
слово очень
распространено
в деловом английском. |
Eto slovo ochen' rasprostraneno
v delovom angliyskom. |
65 |
Note that the prices are inclusive of VAT |
Note that the prices are
inclusive of VAT |
请注意,价格已包含增值税 |
qǐng zhùyì, jiàgé yǐ
bāohán zēngzhí shuì |
Обратите
внимание,
что цены
указаны с
учетом НДС |
Obratite vnimaniye, chto tseny
ukazany s uchetom NDS |
66 |
注意这些价格含增值税 |
zhùyì zhèxiē jiàgé hán
zēngzhí shuì |
注意这些价格含利率 |
zhùyì zhèxiē jiàgé hán
lìlǜ |
Обратите
внимание,
что эти цены
включают НДС |
Obratite vnimaniye, chto eti
tseny vklyuchayut NDS |
67 |
detect to discover or notice sth, especially sth that is
noteasytosee, hear, etc. |
detect to discover or notice
sth, especially sth that is noteasytosee, hear, etc. |
检测发现或注意到某物,尤其是不容易看到,听到等的某物。 |
jiǎncè fāxiàn huò
zhùyì dào mǒu wù, yóuqí shì bù róngyì kàn dào, tīng dào děng
de mǒu wù. |
Обнаруживать,
обнаруживать
или
замечать что-либо,
особенно то,
что
замечает,
слышать и т. Д. |
Obnaruzhivat', obnaruzhivat'
ili zamechat' chto-libo, osobenno to, chto zamechayet, slyshat' i t. D. |
68 |
指发现、查明、侦察出 |
Zhǐ fāxiàn, chá míng,
zhēnchá chū |
指发现,查明,侦察出 |
Zhǐ fāxiàn, chá míng,
zhēnchá chū |
Относится
к
обнаружению,
идентификации
и обнаружению |
Otnositsya k obnaruzheniyu,
identifikatsii i obnaruzheniyu |
69 |
The tests are designed to detect the disease
early |
The tests are designed to
detect the disease early |
测试旨在及早发现疾病 |
cèshì zhǐ zài jízǎo
fāxiàn jíbìng |
Тесты
предназначены
для раннего
выявления
заболевания |
Testy prednaznacheny dlya
rannego vyyavleniya zabolevaniya |
70 |
这些检查旨在早期查出疾病 |
zhèxiē jiǎnchá
zhǐ zài zǎoqí chá chū jíbìng |
这些检查早期早期疾病 |
zhèxiē jiǎnchá
zǎoqí zǎoqí jíbìng |
Эти
тесты
предназначены
для раннего
выявления
заболеваний |
Eti testy prednaznacheny dlya
rannego vyyavleniya zabolevaniy |
71 |
测试旨在及早发现疾病 |
cèshì zhǐ zài jízǎo
fāxiàn jíbìng |
测试引导及早发现疾病 |
cèshì yǐndǎo
jízǎo fāxiàn jíbìng |
Целью
теста
является
раннее
выявление
заболевания |
Tsel'yu testa yavlyayetsya
ranneye vyyavleniye zabolevaniya |
72 |
observe
(formal)to see or notice sb/sth |
observe (formal)to see or
notice sb/sth |
观察(正式)看或注意到某人 |
guānchá (zhèngshì) kàn huò
zhùyì dào mǒu rén |
Соблюдайте
(формально),
чтобы
увидеть или
заметить sb / sth |
Soblyudayte (formal'no), chtoby
uvidet' ili zametit' sb / sth |
73 |
指看到、注意到、观察到 |
zhǐ kàn dào, zhùyì dào,
guānchá dào |
指看到,注意到,观察到 |
zhǐ kàn dào, zhùyì dào,
guānchá dào |
Обратитесь,
чтобы
увидеть,
заметить,
соблюдать |
Obratites', chtoby uvidet',
zametit', soblyudat' |
74 |
Have you observed any changes lately? |
Have you observed any changes
lately? |
您最近有观察到任何变化吗? |
nín zuìjìn yǒu
guānchá dào rènhé biànhuà ma? |
Вы
наблюдали
какие-либо
изменения в
последнее
время? |
Vy nablyudali kakiye-libo
izmeneniya v posledneye vremya? |
75 |
最近你注意到什么变化没有? |
Zuìjìn nǐ zhùyì dào shénme
biànhuà méiyǒu? |
最近你注意到什么变化没有? |
Zuìjìn nǐ zhùyì dào shénme
biànhuà méiyǒu? |
Заметили
ли вы
какие-либо
изменения в
последнее
время? |
Zametili li vy kakiye-libo
izmeneniya v posledneye vremya? |
76 |
the police observed a man enter the bank |
The police observed a man enter
the bank |
警察看到一个人进入银行 |
Jǐngchá kàn dào yīgè
rén jìnrù yínháng |
Полиция
заметила,
как мужчина
вошел в банк |
Politsiya zametila, kak
muzhchina voshel v bank |
77 |
警察注意到一个男人走进了银行 |
jǐngchá zhùyì dào
yīgè nánrén zǒu jìnle yínháng |
警察注意到一个男人走进了银行 |
jǐngchá zhùyì dào
yīgè nánrén zǒu jìnle yínháng |
Полиция
заметила
мужчину,
идущего в
банк |
Politsiya zametila muzhchinu,
idushchego v bank |
78 |
警察看到一个人进入银行 |
jǐngchá kàn dào yīgè
rén jìnrù yínháng |
警察看到一个人进入银行 |
jǐngchá kàn dào yīgè
rén jìnrù yínháng |
Полиция
увидела
человека,
входящего в
банк |
Politsiya uvidela cheloveka,
vkhodyashchego v bank |
79 |
witness (rather formal) to see sth happen |
witness (rather formal) to see
sth happen |
见证(相当正式)看到某事发生 |
jiànzhèng (xiāngdāng
zhèngshì) kàn dào mǒu shì fāshēng |
Свидетель
(довольно
формально),
чтобы увидеть,
что
случилось |
Svidetel' (dovol'no formal'no),
chtoby uvidet', chto sluchilos' |
80 |
指当场看到、目击 |
zhǐ dāngchǎng
kàn dào, mùjí |
指当场看到,目击 |
zhǐ dāngchǎng
kàn dào, mùjí |
Обратитесь,
чтобы
увидеть и
свидетельствовать
на месте |
Obratites', chtoby uvidet' i
svidetel'stvovat' na meste |
81 |
见证(相当正式)看到某事发生 |
jiànzhèng (xiāngdāng
zhèngshì) kàn dào mǒu shì fāshēng |
见证(相当正式)看到某事发生 |
jiànzhèng (xiāngdāng
zhèngshì) kàn dào mǒu shì fāshēng |
Свидетель
(вполне
формальный),
видящий, что что-то
происходит |
Svidetel' (vpolne formal'nyy),
vidyashchiy, chto chto-to proiskhodit |
82 |
Police have appealed for anyone who witnessed
the incident to contact them |
Police have appealed for anyone
who witnessed the incident to contact
them |
警方呼吁任何目击事件的人与他们联系 |
jǐngfāng hūyù
rènhé mùjí shìjiàn de rén yǔ tāmen liánxì |
Полиция
обратилась
к любому, кто
был свидетелем
инцидента,
чтобы
связаться с
ними |
Politsiya obratilas' k lyubomu,
kto byl svidetelem intsidenta, chtoby svyazat'sya s nimi |
83 |
警方呼吁目击这一事件的人与他们联系 |
jǐngfāng hūyù
mùjí zhè yī shìjiàn de rén yǔ tāmen liánxì |
警察犯罪目击这一事件的人与他们联系 |
jǐngchá fànzuì mùjí zhè
yī shìjiàn de rén yǔ tāmen liánxì |
Полиция
обращается
к людям,
которые
были свидетелями
инцидента,
чтобы
связаться с
ними |
Politsiya obrashchayetsya k
lyudyam, kotoryye byli svidetelyami intsidenta, chtoby svyazat'sya s nimi |
84 |
警方呼吁任何目击事件的人与他们联系 |
jǐngfāng hūyù
rènhé mùjí shìjiàn de rén yǔ tāmen liánxì |
警察犯罪任何目击事件的人与他们联系 |
jǐngchá fànzuì rènhé mùjí
shìjiàn de rén yǔ tāmen liánxì |
Полиция
обратилась
к любому, кто
был свидетелем
инцидента,
чтобы
связаться с
ними. |
Politsiya obratilas' k lyubomu,
kto byl svidetelem intsidenta, chtoby svyazat'sya s nimi. |
85 |
perceive (format) to notice or become aware
of sth, especially sth that is not obvious |
perceive (format) to notice or
become aware of sth, especially sth that is not obvious |
感知(格式)注意或意识到某物,尤其是不明显的某物 |
gǎnzhī (géshì) zhùyì
huò yìshí dào mǒu wù, yóuqí shì bù míngxiǎn de mǒu wù |
Воспринимать
(форматировать),
чтобы замечать
или
узнавать о
чем-то,
особенно о
чем-то, что не
очевидно |
Vosprinimat' (formatirovat'),
chtoby zamechat' ili uznavat' o chem-to, osobenno o chem-to, chto ne
ochevidno |
86 |
指注意到.、意识到、
察觉到 |
zhǐ zhùyì dào., Yìshí dào,
chájué dào |
指注意到。,重视,察觉到 |
zhǐ zhùyì dào., Zhòngshì,
chájué dào |
Значит
замечать,
осознавать,
воспринимать |
Znachit zamechat', osoznavat',
vosprinimat' |
87 |
I perceived a change in.his behaviour over
those months |
I perceived a change in.His
behaviour over those months |
在那几个月我感觉到他的行为发生了变化 |
zài nà jǐ gè yuè wǒ
gǎnjué dào tā de xíngwéi fāshēngle biànhuà |
Я
почувствовал
изменение в
его
поведении за
месяцы |
YA pochuvstvoval izmeneniye v
yego povedenii za mesyatsy |
88 |
我注意到他的举止在那几个月里有些改变 |
wǒ zhùyì dào tā de
jǔzhǐ zài nà jǐ gè yuè li yǒuxiē gǎibiàn |
我注意到他的举止在那每月里有些改变 |
wǒ zhùyì dào tā de
jǔzhǐ zài nà měi yuè li yǒuxiē gǎibiàn |
Я
заметил, что
его
поведение
изменилось
за эти
месяцы. |
YA zametil, chto yego
povedeniye izmenilos' za eti mesyatsy. |
89 |
patterns and
collocations |
patterns and collocations |
模式和搭配 |
móshì hé dāpèi |
Узоры
и
коллокации |
Uzory i kollokatsii |
90 |
to
notice/note/detect/observe/perceive that/how/ what/where/who ... |
to
notice/note/detect/observe/perceive that/how/ what/where/who... |
注意/注意/检测/观察/察觉到/如何/什么/在哪里/谁... |
zhùyì/zhùyì/jiǎncè/guānchá/chájué
dào/rúhé/shénme/zài nǎlǐ/shéi... |
Чтобы
заметить /
заметить /
обнаружить /
наблюдать /
воспринимать
/ как / что / что /
где / кто ... |
Chtoby zametit' / zametit' /
obnaruzhit' / nablyudat' / vosprinimat' / kak / chto / chto / gde / kto ... |
91 |
to
notice/observe/witness sth happen/sb do sth |
To notice/observe/witness sth
happen/sb do sth |
注意/观察/见证某事发生/某事做某事 |
Zhùyì/guānchá/jiànzhèng
mǒu shì fāshēng/mǒu shì zuò mǒu shì |
Заметить
/ наблюдать /
свидетельствовать |
Zametit' / nablyudat' /
svidetel'stvovat' |
92 |
to
barely/hardly/scarcely notice/detect/observe |
to barely/hardly/scarcely
notice/detect/observe |
几乎/几乎/几乎不注意到/发现/观察 |
jīhū/jīhū/jīhū
bù zhùyì dào/fāxiàn/guānchá |
Едва /
едва / едва
замечать /
обнаруживать
/ наблюдать |
Yedva / yedva / yedva zamechat'
/ obnaruzhivat' / nablyudat' |
93 |
to be
commonly/frequently noticed/noted/ observed |
to be commonly/frequently
noticed/noted/ observed |
被普遍/经常注意到/注意到/观察 |
bèi pǔbiàn/jīngcháng
zhùyì dào/zhùyì dào/guānchá |
Быть
часто / часто
замечаемым /
отмеченным / наблюдаемым |
Byt' chasto / chasto
zamechayemym / otmechennym / nablyudayemym |
94 |
to be worth
noticing/noting/observing |
to be worth
noticing/noting/observing |
值得注意/注意/观察 |
zhídé zhùyì/zhùyì/guānchá |
Стоить
заметить /
отметить /
наблюдать |
Stoit' zametit' / otmetit' /
nablyudat' |
95 |
sb
can’t/couldn’t help noticing/noting/observing |
sb can’t/couldn’t help
noticing/noting/observing |
某人不能/不能帮助注意到/注意到/观察 |
mǒu rén bùnéng/bùnéng
bāngzhù zhùyì dào/zhùyì dào/guānchá |
Sb не
может / не мог
не замечать /
замечать /
наблюдать |
Sb ne mozhet / ne mog ne
zamechat' / zamechat' / nablyudat' |
96 |
noticeable |
noticeable |
显 |
xiǎn |
заметный |
zametnyy |
97 |
~ (in sb/sth) |
~ (in sb/sth) |
〜(单位:sb
/ sth) |
〜(dānwèi:Sb/ sth) |
~ (в sb / sth) |
~ (v sb / sth) |
98 |
~ (that ...)
easy to see or notice; clear or definite |
~ (that...) Easy to see or
notice; clear or definite |
〜(那...)容易看到或注意到;明确的 |
〜(nà...) Róngyì kàn dào
huò zhùyì dào; míngquè de |
~ (это ...)
легко
увидеть или
заметить,
ясно или определенно |
~ (eto ...) legko uvidet' ili
zametit', yasno ili opredelenno |
99 |
显著的;显而易见的 |
xiǎnzhù de;
xiǎn'éryìjiàn de |
显着的;实质上的 |
xiǎnzhe de; shízhì shàng
de |
Значительное;
очевидно, |
Znachitel'noye; ochevidno, |
100 |
a noticeable
improvement |
a noticeable improvement |
明显的改善 |
míngxiǎn de gǎishàn |
заметное
улучшение |
zametnoye uluchsheniye |
|
显而易见的改进 |
|
一流的改进 |
yīliú de gǎijìn |
Очевидное
улучшение |
Ochevidnoye uluchsheniye |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
Afficher moins |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
102 |
This effect is
particularly noticeable in younger
patients |
This effect is
particularly noticeable in younger
patients |
这种作用在年轻患者中尤为明显 |
Zhè zhǒng zuòyòng zài
niánqīng huànzhě zhōng yóuwéi míngxiǎn |
Этот
эффект
особенно
заметен у
молодых пациентов |
Etot effekt osobenno zameten u
molodykh patsiyentov |
103 |
这种作用在年轻一些的病人身上尤为明显 |
zhè zhǒng zuòyòng zài
niánqīng yīxiē de bìngrén shēnshang yóuwéi míngxiǎn |
这种作用在年轻一些的病人身上尤为明显 |
zhè zhǒng zuòyòng zài
niánqīng yīxiē de bìngrén shēnshang yóuwéi míngxiǎn |
Этот
эффект
особенно
заметен у
молодых пациентов. |
Etot effekt osobenno zameten u
molodykh patsiyentov. |
104 |
这种作用在年轻患者中尤为明显 |
zhè zhǒng zuòyòng zài
niánqīng huànzhě zhōng yóuwéi míngxiǎn |
这种作用在年轻患者中尤为明显 |
zhè zhǒng zuòyòng zài
niánqīng huànzhě zhōng yóuwéi míngxiǎn |
Этот
эффект
особенно
заметен у
молодых пациентов. |
Etot effekt osobenno zameten u
molodykh patsiyentov. |
105 |
it was noticeable that none of the family were present |
it was noticeable that none of the family were present |
值得注意的是,没有一家人在场 |
zhídé zhùyì de shì, méiyǒu
yījiā rén zàichǎng |
Было
заметно, что
никто из
семьи не
присутствовал |
Bylo zametno, chto nikto iz
sem'i ne prisutstvoval |
106 |
很明显这一家没有人在场 |
hěn míngxiǎn zhè
yījiā méiyǒu rén zàichǎng |
很明显这一家没有人在场 |
hěn míngxiǎn zhè
yījiā méiyǒu rén zàichǎng |
Очевидно,
никто не
присутствует
в этой семье. |
Ochevidno, nikto ne
prisutstvuyet v etoy sem'ye. |
107 |
noticeably |
noticeably |
明显地 |
míngxiǎn de |
заметно |
zametno |
108 |
Her hand was
shaking noticeably |
Her hand was shaking noticeably |
她的手明显发抖 |
tā de shǒu
míngxiǎn fādǒu |
Ее
рука
заметно
дрожала |
Yeye ruka zametno drozhala |
109 |
很明显她的手在颤抖 |
hěn míngxiǎn tā
de shǒu zài chàndǒu |
很明显她的手在颤抖 |
hěn míngxiǎn tā
de shǒu zài chàndǒu |
Очевидно,
что ее рука
дрожит |
Ochevidno, chto yeye ruka
drozhit |
110 |
她的手明显发抖 |
tā de shǒu
míngxiǎn fādǒu |
她的手明显发抖 |
tā de shǒu
míngxiǎn fādǒu |
Ее
рука
заметно
дрожала |
Yeye ruka zametno drozhala |
111 |
Marks were noticeably higher for girls than
for boys |
Marks were noticeably higher for girls than
for boys |
女孩的成绩明显高于男孩 |
nǚhái de chéngjī míngxiǎn
gāo yú nánhái |
Оценки
были
заметно
выше для
девочек, чем для
мальчиков |
Otsenki byli zametno vyshe dlya devochek,
chem dlya mal'chikov |
112 |
女孩子的分数明显地高于男孩子 |
nǚ háizi de fēnshù
míngxiǎn dì gāo yú nán háizi |
女孩子的分数明显地高于男孩子 |
nǚ háizi de fēnshù
míngxiǎn dì gāo yú nán háizi |
Оценка
девочки
явно выше,
чем у
мальчика |
Otsenka devochki yavno vyshe,
chem u mal'chika |
113 |
notice-board |
notice-board |
公告栏 |
gōnggào lán |
доска
объявлений |
doska ob"yavleniy |
114 |
bulletin board |
bulletin board |
布告栏 |
bùgào lán |
Доска
объявлений |
Doska ob"yavleniy |
115 |
(also board ) noun a board for putting notices on |
(also board) noun a board for putting
notices on |
告示板 |
gàoshì bǎn |
(также
доска)
существительная
доска для размещения
уведомлений |
(takzhe doska) sushchestvitel'naya doska
dlya razmeshcheniya uvedomleniy |
116 |
告示牌;布告板 |
gàoshì pái; bùgào bǎn |
告示牌;布告板 |
gàoshì pái; bùgào bǎn |
Билборды;
рекламные
щиты |
Bilbordy; reklamnyye shchity |
117 |
notifiable |
notifiable |
可通知的 |
kě tōngzhī de |
подлежащий
регистрации |
podlezhashchiy registratsii |
118 |
(formal) |
(formal) |
(正式) |
(zhèngshì) |
(Формальная) |
(Formal'naya) |
119 |
(of a disease or a crime 疾病或罪行) |
(of a disease or a crime jíbìng huò
zuìxíng) |
(由于某种疾病或犯罪) |
(yóuyú mǒu zhǒng jíbìng huò
fànzuì) |
(болезни
или
преступления) |
(bolezni ili prestupleniya) |
120 |
so dangerous
or serious that it must by law be reported officially to the authorities |
so dangerous or serious that it
must by law be reported officially to the authorities |
如此危险或严重,以致必须依法向当局正式报告 |
rúcǐ wéixiǎn huò
yánzhòng, yǐzhì bìxū yīfǎ xiàng dāngjú zhèngshì
bàogào |
Настолько
опасно или
серьезно,
что по закону
должно быть
официально
сообщено
властям |
Nastol'ko opasno ili ser'yezno,
chto po zakonu dolzhno byt' ofitsial'no soobshcheno vlastyam |
121 |
依法须报告当局的;依法须向官方汇报的 |
yīfǎ xū bàogào
dāngjú de; yīfǎ xū xiàng guānfāng huìbào de |
依法须报告权威的;依法须向官方汇报的 |
yīfǎ xū bàogào
quánwēi de; yīfǎ xū xiàng guānfāng huìbào de |
Отчетность
перед
властью в
соответствии
с законом,
отчетность
перед
властью в
соответствии
с законом |
Otchetnost' pered vlast'yu v
sootvetstvii s zakonom, otchetnost' pered vlast'yu v sootvetstvii s zakonom |
122 |
如此危险或严重,以致必须依法向当局正式报告 |
rúcǐ wéixiǎn huò
yánzhòng, yǐzhì bìxū yīfǎ xiàng dāngjú zhèngshì
bàogào |
如此危险或严重,以致必须依法向当局正式报告 |
rúcǐ wéixiǎn huò
yánzhòng, yǐzhì bìxū yīfǎ xiàng dāngjú zhèngshì
bàogào |
Настолько
опасным или
серьезным,
что об этом
необходимо
официально
сообщить
властям в
соответствии
с законом. |
Nastol'ko opasnym ili
ser'yeznym, chto ob etom neobkhodimo ofitsial'no soobshchit' vlastyam v
sootvetstvii s zakonom. |
123 |
notification |
notification |
通知 |
tōngzhī |
уведомление |
uvedomleniye |
124 |
(formal) the act of giving or receiving official information about
sth |
(formal) the act of giving or receiving
official information about sth |
(正式的)提供或接收有关某物的官方信息的行为 |
(zhèngshì de) tígōng huò
jiēshōu yǒuguān mǒu wù de guānfāng
xìnxī de xíngwéi |
(формальный)
акт
предоставления
или получения
официальной
информации
о |
(formal'nyy) akt predostavleniya ili
polucheniya ofitsial'noy informatsii o |
125 |
通知;
通告; 告示 |
tōngzhī;
tōnggào; gàoshì |
通知;公告;告示 |
tōngzhī;
gōnggào; gàoshì |
Уведомление;
уведомление;
уведомление |
Uvedomleniye; uvedomleniye;
uvedomleniye |
126 |
(正式)提供或接收有关某物的官方信息的行为 |
(zhèngshì) tígōng huò
jiēshōu yǒuguān mǒu wù de guānfāng
xìnxī de xíngwéi |
(正式)提供或接收有关某物的官方信息的行为 |
(zhèngshì) tígōng huò
jiēshōu yǒuguān mǒu wù de guānfāng
xìnxī de xíngwéi |
(формально)
акт
предоставления
или получения
официальной
информации
о чем-либо |
(formal'no) akt predostavleniya
ili polucheniya ofitsial'noy informatsii o chem-libo |
127 |
advance/prior
notification |
advance/prior notification |
提前/事先通知 |
tíqián/shìxiān
tōngzhī |
Предварительное
/
предварительное
уведомление |
Predvaritel'noye /
predvaritel'noye uvedomleniye |
128 |
(telling sb in advance about sth) |
(telling sb in advance about sth) |
(提前告诉某人某事) |
(tíqián gàosù mǒu rén mǒu shì) |
(рассказывая
заранее о
чём-то) |
(rasskazyvaya zaraneye o chom-to) |
129 |
预先通告 |
yùxiān tōnggào |
预先公告 |
yùxiān gōnggào |
Предварительное
уведомление |
Predvaritel'noye uvedomleniye |
130 |
written notification |
written notification |
书面通知 |
shūmiàn tōngzhī |
Письменное
уведомление |
Pis'mennoye uvedomleniye |
131 |
书面通知 |
shūmiàn tōngzhī |
书面通知 |
shūmiàn tōngzhī |
Письменное
уведомление |
Pis'mennoye uvedomleniye |
132 |
You should
receive (a) notification of our decision in the next week |
You should receive (a)
notification of our decision in the next week |
您应该在下周收到(a)关于我们的决定的通知 |
nín yīnggāi zàixià
zhōu shōu dào (a) guānyú wǒmen de juédìng de
tōngzhī |
Вы
должны
получить (а)
уведомление
о нашем решении
в течение
следующей
недели |
Vy dolzhny poluchit' (a)
uvedomleniye o nashem reshenii v techeniye sleduyushchey nedeli |
133 |
您应该在下周收到(a)关于我们的决定的通知。. |
nín yīnggāi zàixià
zhōu shōu dào (a) guānyú wǒmen de juédìng de
tōngzhī.. |
您应该在下周收到(a)关于我们的决定的通知。 |
nín yīnggāi zàixià
zhōu shōu dào (a) guānyú wǒmen de juédìng de
tōngzhī. |
Вы
должны
получить (а)
уведомление
о нашем решении
на
следующей
неделе. , |
Vy dolzhny poluchit' (a)
uvedomleniye o nashem reshenii na sleduyushchey nedele. , |
134 |
关于我们的决定;下周你会接到通知 |
Guānyú wǒmen de
juédìng; xià zhōu nǐ huì jiē dào tōngzhī |
关于我们的决定;下周你会接收通知 |
Guānyú wǒmen de
juédìng; xià zhōu nǐ huì jiēshōu tōngzhī |
О
нашем
решении, вы
будете
уведомлены
на следующей
неделе |
O nashem reshenii, vy budete
uvedomleny na sleduyushchey nedele |
135 |
notify ; |
notify; |
通知; |
tōngzhī; |
Уведомлять; |
Uvedomlyat'; |
136 |
notifies |
notifies |
通知 |
tōngzhī |
оповещает |
opoveshchayet |
137 |
notifying |
notifying |
通知 |
tōngzhī |
уведомляющее |
uvedomlyayushcheye |
138 |
notified |
notified |
已通知 |
yǐ tōngzhī |
уведомление |
uvedomleniye |
139 |
〜sb (of
sth) |
〜sb (of sth) |
〜某人 |
〜mǒu rén |
~ sb (of sth) |
~ sb (of sth) |
140 |
~ sth to sb to
formally or officially tell sb about sth |
~ sth to sb to formally or
officially tell sb about sth |
某人向某人正式或正式地告诉某人某事 |
mǒu rén xiàng mǒu rén
zhèngshì huò zhèngshì de gàosù mǒu rén mǒu shì |
Что-нибудь,
чтобы
официально
или
официально
рассказать
кому-нибудь
о чем-то |
Chto-nibud', chtoby ofitsial'no
ili ofitsial'no rasskazat' komu-nibud' o chem-to |
141 |
(正式)通报,
通知 |
(zhèngshì) tōngbào,
tōngzhī |
(正式)通报,通知 |
(zhèngshì) tōngbào,
tōngzhī |
(формальное)
уведомление,
уведомление |
(formal'noye) uvedomleniye,
uvedomleniye |
142 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
143 |
inform |
inform |
通知 |
tōngzhī |
информировать |
informirovat' |
144 |
Competition
winners will be notified by post. |
Competition winners will be
notified by post. |
竞赛优胜者将通过邮寄通知。 |
jìngsài yōushèng zhě
jiāng tōngguò yóujì tōngzhī. |
Победители
конкурса
будут
уведомлены
по почте. |
Pobediteli konkursa budut
uvedomleny po pochte. |
145 |
将发信通竞赛的优胜者 |
Jiāng fā xìn
tōng jìngsài de yōushèng zhě |
将发信通竞赛的优胜者 |
Jiāng fā xìn
tōng jìngsài de yōushèng zhě |
Победитель
добровольного
конкурса |
Pobeditel' dobrovol'nogo
konkursa |
146 |
The police
must be notified of the demonstration |
The police must be notified of
the demonstration |
示威必须通知警察 |
shìwēi bìxū
tōngzhī jǐngchá |
Полиция
должна быть
уведомлена
о демонстрации |
Politsiya dolzhna byt'
uvedomlena o demonstratsii |
147 |
必须向警方报告游行示威的日期 |
bìxū xiàng
jǐngfāng bàogào yóuxíng shìwēi de rìqí |
必须向警方报告游行示威的日期 |
bìxū xiàng
jǐngfāng bàogào yóuxíng shìwēi de rìqí |
Дата
демонстрации
должна быть
сообщена в полицию |
Data demonstratsii dolzhna byt'
soobshchena v politsiyu |
148 |
The date of
the demonstration must be notified to the police |
The date of the demonstration
must be notified to the police |
示威日期必须通知警方 |
shìwēi rìqí bìxū
tōngzhī jǐngfāng |
О
дате
демонстрации
необходимо
сообщить в
полицию |
O date demonstratsii
neobkhodimo soobshchit' v politsiyu |
149 |
游行示威的日
期必须报告警方 |
yóuxíng shìwēi de rì
qī bìxū bàogào jǐngfāng |
游行示威的日期必须报告警察 |
yóuxíng shìwēi de rìqí
bìxū bàogào jǐngchá |
Дата
демонстрации
должна быть
сообщена в полицию |
Data demonstratsii dolzhna byt'
soobshchena v politsiyu |
150 |
示威日期必须通知警方 |
shìwēi rìqí bìxū
tōngzhī jǐngfāng |
示威日期必须通知警察 |
shìwēi rìqí bìxū
tōngzhī jǐngchá |
Дата
полиции
должна
сообщить
полиции |
Data politsii dolzhna
soobshchit' politsii |
151 |
notion |
notion |
概念 |
gàiniàn |
понятие |
ponyatiye |
152 |
〜(that ..) |
〜(that..) |
〜(那个..) |
〜(nàgè..) |
~ (Это
..) |
~ (Eto ..) |
153 |
〜(of sth) an idea, a belief or
an understanding of sth |
〜(Of sth) an idea, a belief or an
understanding of sth |
〜(某物)的观念,信念或对某物的理解 |
〜(Mǒu wù) de guānniàn,
xìnniàn huò duì mǒu wù de lǐjiě |
~ (о
чем-то) идея,
убеждение
или
понимание
чего-либо |
~ (o chem-to) ideya, ubezhdeniye ili
ponimaniye chego-libo |
154 |
观念;
信念,理解 |
guānniàn; xìnniàn,
lǐjiě |
观念;信念,理解 |
guānniàn; xìnniàn,
lǐjiě |
Вера,
вера,
понимание |
Vera, vera, ponimaniye |
155 |
a political
system based on the notions of equality
and liberty |
a political system based on the
notions of equality and liberty |
基于平等和自由概念的政治制度 |
jīyú píngděng hé
zìyóu gàiniàn de zhèngzhì zhìdù |
политическая
система,
основанная
на понятиях
равенства и
свободы |
politicheskaya sistema,
osnovannaya na ponyatiyakh ravenstva i svobody |
156 |
建立在自由平等观念基础上的政洽成系 |
jiànlì zài zìyóu píngděng
guānniàn jīchǔ shàng de zhèng qià chéng xì |
建立在自由平等观念基础上的政洽成系 |
jiànlì zài zìyóu píngděng
guānniàn jīchǔ shàng de zhèng qià chéng xì |
Создать
политическую
систему,
основанную
на
концепции
свободы и
равенства |
Sozdat' politicheskuyu sistemu,
osnovannuyu na kontseptsii svobody i ravenstva |
157 |
I have to
reject the notion that greed can be a good thing |
I have to reject the notion
that greed can be a good thing |
我必须拒绝贪婪可以是一件好事的观念 |
wǒ bìxū jùjué
tānlán kěyǐ shì yī jiàn hǎoshì de guānniàn |
Я
должен
отказаться
от идеи, что
жадность может
быть
хорошей
вещью |
YA dolzhen otkazat'sya ot idei,
chto zhadnost' mozhet byt' khoroshey veshch'yu |
158 |
我不能接受都种认为贪欲也可以是件好事的想法 |
wǒ bùnéng jiēshòu
dōu zhǒng rènwéi tān yù yě kěyǐ shì jiàn
hǎoshì de xiǎngfǎ |
我不能接受都种认为贪欲也可以是件好事的想法 |
wǒ bùnéng jiēshòu
dōu zhǒng rènwéi tān yù yě kěyǐ shì jiàn
hǎoshì de xiǎngfǎ |
Я не
могу
принять
идею, что
жадность
может быть
хорошей
вещью. |
YA ne mogu prinyat' ideyu, chto
zhadnost' mozhet byt' khoroshey veshch'yu. |
159 |
She had only a
vague notion of what might happen |
She had only a vague notion of
what might happen |
她对可能发生的事情只有模糊的认识 |
tā duì kěnéng
fāshēng de shìqíng zhǐyǒu móhú de rènshì |
У нее
было только
смутное
представление
о том, что
может
произойти |
U neye bylo tol'ko smutnoye
predstavleniye o tom, chto mozhet proizoyti |
160 |
对于可能发生的事她只有一个模糊的概念 |
duìyú kěnéng
fāshēng de shì tā zhǐyǒu yīgè móhú de gàiniàn |
对于可能发生的事她只有一个模糊的概念 |
duìyú kěnéng
fāshēng de shì tā zhǐyǒu yīgè móhú de gàiniàn |
У нее
есть только
смутное
представление
о том, что
может
произойти. |
U neye yest' tol'ko smutnoye
predstavleniye o tom, chto mozhet proizoyti. |
161 |
她对可能发生的事情只有模糊的认识 |
tā duì kěnéng
fāshēng de shìqíng zhǐyǒu móhú de rènshì |
她对可能发生的事情只有模糊的认识 |
tā duì kěnéng
fāshēng de shìqíng zhǐyǒu móhú de rènshì |
У нее
только
смутное
понимание
того, что может
случиться. |
U neye tol'ko smutnoye
ponimaniye togo, chto mozhet sluchit'sya. |
162 |
notional (formal) based on a guess,estimate or theory; not existing in
reality |
notional (formal) based on a guess,estimate or
theory; not existing in reality |
基于猜测,估计或理论的概念(正式);现实中不存在 |
jīyú cāicè, gūjì
huò lǐlùn de gàiniàn (zhèngshì); xiànshí zhōng bù cúnzài |
Условный
(формальный),
основанный
на догадке,
оценке или
теории, не
существующий
в реальности |
Uslovnyy (formal'nyy),
osnovannyy na dogadke, otsenke ili teorii, ne sushchestvuyushchiy v
real'nosti |
163 |
猜测的;估计的;理论上的;想象的 |
cāicè de; gūjì de;
lǐlùn shàng de; xiǎngxiàng de |
猜测的;估计的;理论上的;想象的 |
cāicè de; gūjì de;
lǐlùn shàng de; xiǎngxiàng de |
Угадал,
теоретический,
мнимый |
Ugadal, teoreticheskiy, mnimyy |
164 |
notionally |
notionally |
从概念上 |
cóng gàiniàn shàng |
умозрительно |
umozritel'no |
165 |
notoriety |
notoriety |
恶名 |
èmíng |
дурная
слава |
durnaya slava |
166 |
〜(for/as
sth) fame for being bad in some way |
〜(for/as sth) fame for being bad in
some way |
〜(因某事而闻名) |
〜(yīn mǒu shì ér wénmíng) |
~ (for / as sth)
слава за
плохую
репутацию |
~ (for / as sth) slava za plokhuyu
reputatsiyu |
167 |
恶名;坏名声 |
èmíng; huài míngshēng |
恶名;坏名声 |
èmíng; huài míngshēng |
Плохое
имя |
Plokhoye imya |
168 |
She achieved
notoriety for her affair with the senator |
She achieved notoriety for her
affair with the senator |
她因与参议员的关系而声名狼藉。 |
tā yīn yǔ
cān yìyuán de guānxì ér shēngmíng lángjí. |
Она
добилась
известности
за ее роман с
сенатором |
Ona dobilas' izvestnosti za
yeye roman s senatorom |
169 |
她因为和参议员的风流韵事而声名狼藉 |
tā yīnwèi hé cān
yìyuán de fēngliú yùnshì ér shēngmíng lángjí |
她因为和参议员的风流韵事而声名狼藉 |
Tā yīnwèi hé cān
yìyuán de fēngliú yùnshì ér shēngmíng lángjí |
Она
печально
известна
своим делом
с сенатором. |
Ona pechal'no izvestna svoim
delom s senatorom. |
170 |
He gained a
certain notoriety as a gambler |
He gained a certain notoriety
as a gambler |
他作为赌徒声名狼藉 |
tā zuòwéi dǔ tú
shēngmíng lángjí |
Он
получил
известность
как игрок |
On poluchil izvestnost' kak
igrok |
171 |
他落了个赌徒的恶名♦ |
tā luòle gè dǔ tú de
èmíng ♦ |
他落了个赌徒的恶名♦ |
tā luòle gè dǔ tú de
èmíng ♦ |
Он
попал в
дурную
славу
игрока ♦ |
On popal v durnuyu slavu igroka
♦ |
172 |
notorious |
notorious |
臭名昭著 |
chòumíng zhāozhù |
пресловутый |
preslovutyy |
173 |
〜(for
sth/for doing sth) |
〜(for sth/for doing
sth) |
〜(做某事/做某事) |
〜(zuò mǒu shì/zuò
mǒu shì) |
~ (для
чего-либо /
для
выполнения
чего-либо) |
~ (dlya chego-libo / dlya
vypolneniya chego-libo) |
174 |
〜(as
sth) well known for being bad |
〜(as sth) well known for
being bad |
〜(作为某事而闻名) |
〜(zuòwéi mǒu shì ér
wénmíng) |
~ (как sth)
хорошо
известен
как плохой |
~ (kak sth) khorosho izvesten
kak plokhoy |
175 |
声名狼藉的;臭名昭著的 |
shēngmíng lángjí de;
chòumíng zhāozhù de |
声名狼藉的;臭名昭著的 |
shēngmíng lángjí de;
chòumíng zhāozhù de |
Печально
известный |
Pechal'no izvestnyy |
176 |
a notorious
criminal |
a notorious criminal |
一个臭名昭著的罪犯 |
yīgè chòumíng zhāozhù
de zuìfàn |
пресловутый
преступник |
preslovutyy prestupnik |
177 |
恶名昭彰的罪犯 |
èmíng zhāozhāng de
zuìfàn |
恶名昭彰的罪犯 |
èmíng zhāozhāng de
zuìfàn |
Печально
известный
преступник |
Pechal'no izvestnyy prestupnik |
178 |
一个臭名昭著的罪犯 |
yīgè chòumíng zhāozhù
de zuìfàn |
一个臭名昭著的罪犯 |
yīgè chòumíng zhāozhù
de zuìfàn |
пресловутый
преступник |
preslovutyy prestupnik |
179 |
The country is
notorious for its appalling prison conditions |
The country is notorious for
its appalling prison conditions |
该国以令人震惊的监狱条件而臭名昭著 |
gāi guó yǐ lìng rén
zhènjīng de jiānyù tiáojiàn ér chòumíng zhāozhù |
Страна
печально
известна
своими
ужасными
условиями
содержания
в тюрьмах |
Strana pechal'no izvestna
svoimi uzhasnymi usloviyami soderzhaniya v tyur'makh |
180 |
这个国家因监狱状况恶劣而臭名远扬 |
zhège guójiā yīn
jiānyù zhuàngkuàng èliè ér chòumíng yuǎnyáng |
这个国家因监狱状况恶劣而臭名远扬 |
zhège guójiā yīn
jiānyù zhuàngkuàng èliè ér chòumíng yuǎnyáng |
Эта
страна
печально
известна
своими плохими
условиями
содержания
в тюрьмах. |
Eta strana pechal'no izvestna
svoimi plokhimi usloviyami soderzhaniya v tyur'makh. |
181 |
the bar has become notorious as a meeting-place for drug dealers |
the bar has become notorious as
a meeting-place for drug dealers |
酒吧已成为臭名昭著的毒贩聚会场所 |
jiǔbā yǐ
chéngwéi chòumíng zhāozhù de dúfàn jùhuì chǎngsuǒ |
Бар
стал
известен
как место
встречи для
наркодилеров |
Bar stal izvesten kak mesto
vstrechi dlya narkodilerov |
182 |
这家酒吧作为毒品贩子接头的场所已变得声名狼藉 |
zhè jiā jiǔbā
zuòwéi dúpǐn fànzi jiētóu de chǎngsuǒ yǐ biàn dé
shēngmíng lángjí |
这家酒吧作为毒品贩子接头的场所已变得声名狼藉 |
zhè jiā jiǔbā
zuòwéi dúpǐn fànzi jiētóu de chǎngsuǒ yǐ biàn dé
shēngmíng lángjí |
Этот
бар стал
печально
известным
как место
для
торговцев
наркотиками. |
Etot bar stal pechal'no
izvestnym kak mesto dlya torgovtsev narkotikami. |
183 |
notoriously |
notoriously |
臭名昭著 |
chòumíng zhāozhù |
общеизвестно |
obshcheizvestno |
184 |
Mountain
weather is notori ously difficult to predict |
Mountain weather is notori
ously difficult to predict |
山区天气很难预测 |
shānqū tiānqì
hěn nán yùcè |
Горная
погода
печально
известна,
трудно предсказать |
Gornaya pogoda pechal'no
izvestna, trudno predskazat' |
185 |
山地气候难以预料是人所共知的 |
shāndì qìhòu nányǐ
yùliào shì rén suǒ gòng zhī de |
山地气候难以预料是人所共知的 |
shāndì qìhòu nányǐ
yùliào shì rén suǒ gòng zhī de |
Горный
климат
непредсказуем
и хорошо известен. |
Gornyy klimat nepredskazuyem i
khorosho izvesten. |
186 |
notwithstanding |
notwithstanding |
虽然 |
suīrán |
несмотря
на |
nesmotrya na |
187 |
虽然 |
suīrán |
虽然 |
suīrán |
хотя |
khotya |
188 |
(formal) (also used following the noun it refers to |
(formal) (also used following
the noun it refers to |
(正式)(也用于它指代的名词之后 |
(zhèngshì)(yě yòng yú
tā zhǐ dài de míngcí zhīhòu |
(формальный)
(также
используется
после существительного,
к которому
относится |
(formal'nyy) (takzhe
ispol'zuyetsya posle sushchestvitel'nogo, k kotoromu otnositsya |
189 |
亦用角于其所枪名词之后) |
yì yòng jiǎo yú qí
suǒ qiāng míngcí zhīhòu) |
亦用角于其所枪名词之后) |
yì yòng jiǎo yú qí
suǒ qiāng míngcí zhīhòu) |
Также
используйте
угол после
существительного
пистолета) |
Takzhe ispol'zuyte ugol posle
sushchestvitel'nogo pistoleta) |
190 |
(正式)(也用于它指代的名词之后 |
(zhèngshì)(yě yòng yú
tā zhǐ dài de míngcí zhīhòu |
(正式)(也为它指代的名词之后 |
(zhèngshì)(yě wèi tā
zhǐ dài de míngcí zhīhòu |
(формальный)
(также
используется
после существительного,
к которому
относится |
(formal'nyy) (takzhe
ispol'zuyetsya posle sushchestvitel'nogo, k kotoromu otnositsya |
191 |
without being
affected by sth; despite sth |
without being affected by sth;
despite sth |
不受某物影响;尽管…… |
bù shòu mǒu wù
yǐngxiǎng; jǐnguǎn…… |
Без
воздействия
чего-либо; |
Bez vozdeystviya chego-libo; |
192 |
虽然;尽管 |
suīrán; jǐnguǎn |
虽然;尽管 |
suīrán; jǐnguǎn |
Хотя;
хотя |
Khotya; khotya |
193 |
notwithstanding
some major financial problems, the school has had a
successful year |
notwithstanding some major
financial problems, the school has had a successful year |
尽管有一些重大的财务问题,学校还是取得了成功的一年 |
jǐnguǎn yǒu
yīxiē zhòngdà de cáiwù wèntí, xuéxiào háishì qǔdéle
chénggōng de yī nián |
Несмотря
на
некоторые
серьезные
финансовые
проблемы, у
школы был
успешный
год |
Nesmotrya na nekotoryye
ser'yeznyye finansovyye problemy, u shkoly byl uspeshnyy god |
194 |
虽然有些重大的经费问题,这所学校一年来还是很成功 |
suīrán yǒuxiē
zhòngdà de jīngfèi wèntí, zhè suǒ xuéxiào yī niánlái háishì
hěn chénggōng |
虽然有些重大的预算问题,这所学校一年来还是很成功 |
suīrán yǒuxiē
zhòngdà de yùsuàn wèntí, zhè suǒ xuéxiào yī niánlái háishì hěn
chénggōng |
Хотя
у школы есть
некоторые
серьезные
финансовые
проблемы,
школа была
очень
успешной в
прошлом
году. |
Khotya u shkoly yest'
nekotoryye ser'yeznyye finansovyye problemy, shkola byla ochen' uspeshnoy v
proshlom godu. |
195 |
The bad
weather notwithstanding, the event was a great success |
The bad weather
notwithstanding, the event was a great success |
尽管天气恶劣,该活动还是取得了巨大的成功 |
jǐnguǎn tiānqì
èliè, gāi huódòng háishì qǔdéle jùdà de chénggōng |
Несмотря
на плохую
погоду,
мероприятие
прошло с
большим
успехом |
Nesmotrya na plokhuyu pogodu,
meropriyatiye proshlo s bol'shim uspekhom |
196 |
尽管天气恶劣,活动还是取得了巨犬的成功 |
jǐnguǎn tiānqì
èliè, huódòng háishì qǔdéle jù quǎn de chénggōng |
尽管天气恶劣,活动还是取得了巨犬的成功 |
jǐnguǎn tiānqì
èliè, huódòng háishì qǔdéle jù quǎn de chénggōng |
Несмотря
на плохую
погоду,
мероприятие
достигло
успеха
гигантской
собаки. |
Nesmotrya na plokhuyu pogodu,
meropriyatiye dostiglo uspekha gigantskoy sobaki. |
197 |
尽管天气恶劣,该活动还是取得了巨大的成功。 |
jǐnguǎn tiānqì
èliè, gāi huódòng háishì qǔdéle jùdà de chénggōng. |
尽管天气恶劣,该活动还是取得了巨大的成功。 |
jǐnguǎn tiānqì
èliè, gāi huódòng háishì qǔdéle jùdà de chénggōng. |
Несмотря
на плохую
погоду,
мероприятие
имело
огромный
успех. |
Nesmotrya na plokhuyu pogodu,
meropriyatiye imelo ogromnyy uspekh. |
198 |
(/formal) despite this |
(/Formal) despite this |
(/正式)尽管如此 |
(/Zhèngshì) jǐnguǎn rúcǐ |
(/
формально)
несмотря на
это |
(/ formal'no) nesmotrya na eto |
199 |
尽管如此 |
jǐnguǎn rúcǐ |
的 |
de |
тем
не менее |
tem ne meneye |
200 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
201 |
however |
however |
然而 |
rán'ér |
однако |
odnako |
202 |
nevertheless |
nevertheless |
但是 |
dànshì |
тем
не менее |
tem ne meneye |
203 |
Notwithstanding,
the problem is a significant one. |
Notwithstanding, the problem is
a significant one. |
尽管如此,问题仍然是一个严重的问题。 |
jǐnguǎn rúcǐ,
wèntí réngrán shì yīgè yánzhòng de wèntí. |
Несмотря
на это,
проблема
является
значительной. |
Nesmotrya na eto, problema
yavlyayetsya znachitel'noy. |
204 |
然而,这伞问题仍很重要 |
Rán'ér, zhè sǎn wèntí réng
hěn zhòngyào |
然而,这伞问题仍很重要 |
Rán'ér, zhè sǎn wèntí réng
hěn zhòngyào |
Тем
не менее, эта
проблема
все еще
очень важна |
Tem ne meneye, eta problema vse
yeshche ochen' vazhna |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
notice |
1363 |
1363 |
notwithstanding |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|