A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  notable 1361 1361 note    
1 Can I throw this out?Certainly not Can I throw this out?Certainly not 我可以扔掉吗? Wǒ kěyǐ rēng diào ma? Могу ли я выбросить это? Конечно, нет Mogu li ya vybrosit' eto? Konechno, net
2 我把这个扔了,行吗?当然不行 wǒ bǎ zhège rēngle, xíng ma? Dāngrán bùxíng 我把这个扔了,行吗?当然不行 Wǒ bǎ zhège rēngle, xíng ma? Dāngrán bùxíng Я выбросил это, хорошо? Конечно нет YA vybrosil eto, khorosho? Konechno net
3 not a not a… 不是…… bùshì…… Не ... Ne ...
4 not one  not one  不是一个 bùshì yīgè Не один Ne odin
5 used for emphasis to mean ,no thing or person, used for emphasis to mean,no thing or person, 用来强调是指没有事物或人, yòng lái qiángdiào shì zhǐ méiyǒu shìwù huò rén, Используется для акцента, чтобы означать, нет вещи или человека, Ispol'zuyetsya dlya aktsenta, chtoby oznachat', net veshchi ili cheloveka,
6 (用于强调 )一个也不,一件也没 (yòng yú qiángdiào) yīgè yě bù, yī jiàn yě méi (用于专家)一个也不,一件也没 (yòng yú zhuānjiā) yīgè yě bù, yī jiàn yě méi (для акцента) никто, никто (dlya aktsenta) nikto, nikto
7 he didn’t speak to me,not one word he didn’t speak to me,not one word 他没有跟我说话,一个字都没有 tā méiyǒu gēn wǒ shuōhuà, yīgè zì dōu méiyǒu Он не говорил со мной, ни одного слова On ne govoril so mnoy, ni odnogo slova
8 他没跟我说话,一个字也沒说 tā méi gēn wǒ shuōhuà, yīgè zì yě méi shuō 他没跟我说话,一个字也没说 tā méi gēn wǒ shuōhuà, yīgè zì yě méi shuō Он не говорил со мной, не сказал ни слова. On ne govoril so mnoy, ne skazal ni slova.
9 not at all used to politely accept thanks or to agree to sth not at all used to politely accept thanks or to agree to sth 根本不习惯礼貌地接受感谢或同意某事 gēnběn bù xíguàn lǐmào de jiēshòu gǎnxiè huò tóngyì mǒu shì Совсем не вежливо принимал благодарность или согласился Sovsem ne vezhlivo prinimal blagodarnost' ili soglasilsya
10  (礼貌地答谢或同意)别客气,:没关系,没什么  (lǐmào de dáxiè huò tóngyì) bié kèqì,: Méiguānxì, méishénme  (礼貌地答谢或同意)别客气,:没关系,没什么  (lǐmào de dáxiè huò tóngyì) bié kèqì,: Méiguānxì, méishénme  (Вежливо поблагодари или согласись) Не будь вежливым, это не имеет значения, ничего.  (Vezhlivo poblagodari ili soglasis') Ne bud' vezhlivym, eto ne imeyet znacheniya, nichego.
11 Thanks a lot, not a all Thanks a lot, not a all 非常感谢,不是全部 fēicháng gǎnxiè, bùshì quánbù Большое спасибо, не все Bol'shoye spasibo, ne vse
12 非常感谢,不客气 fēicháng gǎnxiè, bù kèqì 非常感谢,不客气 fēicháng gǎnxiè, bù kèqì Большое спасибо, пожалуйста. Bol'shoye spasibo, pozhaluysta.
13 Will it bother you if I smoke?not at all  Will it bother you if I smoke?Not at all  如果我抽烟会打扰您吗? rúguǒ wǒ chōuyān huì dǎrǎo nín ma? Будет ли это беспокоить вас, если я курю? Budet li eto bespokoit' vas, yesli ya kuryu?
14 我抽烟你介意吗?没关系 wǒ chōuyān nǐ jièyì ma? Méiguānxì 我抽烟你介意吗?没关系 Wǒ chōuyān nǐ jièyì ma? Méiguānxì Ты не против, если я покурю? Не важно Ty ne protiv, yesli ya pokuryu? Ne vazhno
15 not only ... (but) also ... used to emphasize that sth else is also true not only... (But) also... Used to emphasize that sth else is also true 不仅……(而且)……还强调其他 bùjǐn……(érqiě)……hái qiángdiào qítā Не только ... (но) также ... используется, чтобы подчеркнуть, что что-то еще также верно Ne tol'ko ... (no) takzhe ... ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', chto chto-to yeshche takzhe verno
16 本仅…而且 běn jǐn…érqiě 本唯一…而且 běn wéiyī…érqiě Это только ... и Eto tol'ko ... i
17 She not only wrote the text but also selected the illustrations She not only wrote the text but also selected the illustrations 她不仅写了文字,还选择了插图 tā bùjǐn xiěle wénzì, hái xuǎnzéle chātú Она не только написала текст, но и выбрала иллюстрации Ona ne tol'ko napisala tekst, no i vybrala illyustratsii
18 她不仅写了正文部分,而且还挑选了插图 tā bùjǐn xiěle zhèngwén bùfèn, érqiě hái tiāoxuǎnle chātú 她既写了正文部分,而且还挑选了插图 tā jì xiěle zhèngwén bùfèn, érqiě hái tiāoxuǎnle chātú Она не только написала часть тела, но и отобрала иллюстрации. Ona ne tol'ko napisala chast' tela, no i otobrala illyustratsii.
19 她不仅写了文字,还选择了插图 tā bùjǐn xiěle wénzì, hái xuǎnzéle chātú 她既写了文字,还选择了插图 tā jì xiěle wénzì, hái xuǎnzéle chātú Она не только написала текст, но и выбрала иллюстрацию. Ona ne tol'ko napisala tekst, no i vybrala illyustratsiyu.
20 not that used to state that you are not suggesting sth not that used to state that you are not suggesting sth 过去不是说你不建议某事 guòqù bùshì shuō nǐ bù jiànyì mǒu shì Не то, чтобы утверждать, что вы не предлагаете Ne to, chtoby utverzhdat', chto vy ne predlagayete
21 倒不是;不是说 dào bùshì; bìng bùshì shuō 倒不是;不是说 dào bùshì; bùshì shuō Совсем нет, не говоря Sovsem net, ne govorya
22 过去不是说你不建议某事: guòqù bùshì shuō nǐ bù jiànyì mǒu shì: 过去不是说你不建议某事: guòqù bùshì shuō nǐ bù jiànyì mǒu shì: Прошлое не означает, что вы не рекомендуете что-то: Proshloye ne oznachayet, chto vy ne rekomenduyete chto-to:
23 She hasn’t written,not that she said she would She hasn’t written,not that she said she would 她没有写信,不是说她会写 Tā méiyǒu xiě xìn, bùshì shuō tā huì xiě Она не написала, не то чтобы она сказала, что Ona ne napisala, ne to chtoby ona skazala, chto
24 她还沒写信来,倒不臭她说过她要写 tā hái méi xiě xìn lái, dào bù chòu tā shuōguò tā yào xiě 她还没写信来,倒不臭她说过她要写 tā hái méi xiě xìn lái, dào bù chòu tā shuōguò tā yào xiě Она еще не написала письмо, она не воняет, она сказала, что хочет написать Ona yeshche ne napisala pis'mo, ona ne vonyayet, ona skazala, chto khochet napisat'
25 notable notable 值得注意的 zhídé zhùyì de примечательный primechatel'nyy
26  ~ (for sth) deserving to be noticed or to receive attention; important  ~ (for sth) deserving to be noticed or to receive attention; important  〜(某物)值得关注或引起注意;重要  〜(mǒu wù) zhídé guānzhù huò yǐnqǐ zhùyì; zhòngyào  ~ (для чего-либо) заслуживает, чтобы его заметили или привлекли внимание; важно  ~ (dlya chego-libo) zasluzhivayet, chtoby yego zametili ili privlekli vnimaniye; vazhno
27 值得注意的;显著的;重要的 zhídé zhùyì de; xiǎnzhù de; zhòngyào de 可能的;显着的;重要的 kěnéng de; xiǎnzhe de; zhòngyào de Примечательно, важно, важно Primechatel'no, vazhno, vazhno
28 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
29 striking striking 引人注目 yǐn rén zhùmù поразительный porazitel'nyy
30 a notable success/achievement/example a notable success/achievement/example 成功/成就/榜样 chénggōng/chéngjiù/bǎngyàng заметный успех / достижение / пример zametnyy uspekh / dostizheniye / primer
31  显著的成功/成就;明显的事例  xiǎnzhù de chénggōng/chéngjiù; míngxiǎn de shìlì  显着的成功/成就;明显的事例  xiǎnzhe de chénggōng/chéngjiù; míngxiǎn de shìlì  Значительный успех / достижение, очевидные примеры  Znachitel'nyy uspekh / dostizheniye, ochevidnyye primery
32 His eyes are his most notable feature His eyes are his most notable feature 他的眼睛是他最显着的特征 tā de yǎnjīng shì tā zuì xiǎnzhe de tèzhēng Его глаза - его самая заметная особенность Yego glaza - yego samaya zametnaya osobennost'
33 他的双眼是他最明显的特征 tā de shuāngyǎn shì tā zuì míngxiǎn de tèzhēng 他的双眼是他最明显的特征 tā de shuāngyǎn shì tā zuì míngxiǎn de tèzhēng Его глаза - его самая очевидная черта Yego glaza - yego samaya ochevidnaya cherta
34 the town is notable for its ancient harbour the town is notable for its ancient harbour 该镇以其古老的港口而闻名 gāi zhèn yǐ qí gǔlǎo dì gǎngkǒu ér wénmíng Город известен своей древней гаванью Gorod izvesten svoyey drevney gavan'yu
35 这座小因其古老的港口而出名 zhè zuò xiǎo zhèn yīn qí gǔlǎo dì gǎngkǒu ér chūmíng 最初小镇因其古老的港口而出名 zuìchū xiǎo zhèn yīn qí gǔlǎo dì gǎngkǒu ér chūmíng Этот город славится своим древним портом Etot gorod slavitsya svoim drevnim portom
36 该镇以其古老的港口而闻名。◊ gāi zhèn yǐ qí gǔlǎo dì gǎngkǒu ér wénmíng.◊ 该镇以其古老的港口而闻名。◊ gāi zhèn yǐ qí gǔlǎo dì gǎngkǒu ér wénmíng.◊ Город славится своим древним портом. ◊ Gorod slavitsya svoim drevnim portom. ◊
37  With a few notable exceptions, everyone gave something  With a few notable exceptions, everyone gave something  除了一些值得注意的例外,每个人都给了一些东西  Chúle yīxiē zhídé zhùyì de lìwài, měi gèrén dōu gěile yīxiē dōngxī  За некоторыми заметными исключениями, каждый дал что-то  Za nekotorymi zametnymi isklyucheniyami, kazhdyy dal chto-to
38 人人命给了些东西,只有几个人例外,很是显眼 rén rénmìng gěile xiē dōngxī, zhǐyǒu jǐ gèrén lìwài, hěn shì xiǎnyǎn 人人命给了些东西,只有几个人例外,很是显眼 rén rénmìng gěile xiē dōngxī, zhǐyǒu jǐ gèrén lìwài, hěn shì xiǎnyǎn Каждый дал что-то, только несколько исключений, это было заметно Kazhdyy dal chto-to, tol'ko neskol'ko isklyucheniy, eto bylo zametno
39  (formal) a famous or important person   (formal) a famous or important person   (正式)著名或重要人物  (zhèngshì) zhùmíng huò zhòngyào rénwù  (формально) известный или важный человек  (formal'no) izvestnyy ili vazhnyy chelovek
40 名人;重要人物 míngrén; zhòngyào rénwù 名人;重要人物 míngrén; zhòngyào rénwù Знаменитости, важные люди Znamenitosti, vazhnyye lyudi
41 All the usual local notables were there. All the usual local notables were there. 所有通常的当地知名人士都在那里。 suǒyǒu tōngcháng dí dàng dì zhīmíng rénshì dōu zài nàlǐ. Все обычные местные знаменитости были там. Vse obychnyye mestnyye znamenitosti byli tam.
42  经常露面的地方名流都在那里  Jīngcháng lòumiàn dì dìfāng míngliú dōu zài nàlǐ  经常露面的地方名流都在那里  Jīngcháng lòumiàn dì dìfāng míngliú dōu zài nàlǐ  Знаменитости, которые часто появляются здесь.  Znamenitosti, kotoryye chasto poyavlyayutsya zdes'.
43 notably  used for giving a good or the most important example of sth  notably  used for giving a good or the most important example of sth  尤其是给某人很好或最重要的例子 yóuqí shì gěi mǒu rén hěn hǎo huò zuì zhòngyào de lìzi Особенно используется для того, чтобы дать хороший или самый важный пример Osobenno ispol'zuyetsya dlya togo, chtoby dat' khoroshiy ili samyy vazhnyy primer
44 尤其;特 yóuqí; tèbié 尤其;特别 yóuqí; tèbié В частности, в частности, V chastnosti, v chastnosti,
45 尤其是给某人一个好的或最重要的例子 yóuqí shì gěi mǒu rén yīgè hǎo de huò zuì zhòngyào de lìzi 尤其是给某人一个好的或最重要的例子 yóuqí shì gěi mǒu rén yīgè hǎo de huò zuì zhòngyào de lìzi Особенно, чтобы дать кому-то хороший или самый важный пример Osobenno, chtoby dat' komu-to khoroshiy ili samyy vazhnyy primer
46 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
47 especially especially 特别 tèbié особенно osobenno
48  The house had many drawbacks, notably its price.  The house had many drawbacks, notably its price.  这房子有很多缺点,尤其是价格。  zhè fángzi yǒu hěnduō quēdiǎn, yóuqí shì jiàgé.  У дома было много недостатков, особенно его цена.  U doma bylo mnogo nedostatkov, osobenno yego tsena.
49 这房于有很多缺陷,尤其是它的价格 Zhè fáng yú yǒu hěnduō quēxiàn, yóuqí shì tā de jiàgé 这房于有很多缺陷,尤其是它的价格 Zhè fáng yú yǒu hěnduō quēxiàn, yóuqí shì tā de jiàgé Этот дом имеет много недостатков, особенно его цена. Etot dom imeyet mnogo nedostatkov, osobenno yego tsena.
50 to a great degree to a great degree 在很大程度上 zài hěn dà chéngdù shàng В значительной степени V znachitel'noy stepeni
51 极大程度上;非常 jí dà chéngdù shàng; fēicháng 极大直径;非常 jí dà zhíjìng; fēicháng В значительной степени, очень V znachitel'noy stepeni, ochen'
52 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
53 remarkably remarkably 显着地 xiǎn zhuódì замечательно zamechatel'no
54 This has not been a notably successful project This has not been a notably successful project 这不是一个非常成功的项目 zhè bùshì yīgè fēicháng chénggōng de xiàngmù Это не был особенно успешный проект Eto ne byl osobenno uspeshnyy proyekt
55 这个项目没有得很大的碑功 zhège xiàngmù méiyǒu dé hěn dà de bēi gōng 这个项目没有得很大的碑功 zhège xiàngmù méiyǒu dé hěn dà de bēi gōng Этот проект не был великим памятником. Etot proyekt ne byl velikim pamyatnikom.
56 notarize notarize 公证 gōngzhèng нотариально заверять notarial'no zaveryat'
57  notarise  notarise  公证  gōngzhèng  notarise  notarise
58 (law ) if a document is notarized, it is given legal status by a notary (law) if a document is notarized, it is given legal status by a notary (法律)如果文件经过公证,则由公证人赋予其法律地位 (fǎlǜ) rúguǒ wénjiàn jīngguò gōngzhèng, zé yóu gōngzhèngrén fùyǔ qí fǎlǜ dìwèi (закон), если документ заверен нотариусом, ему дается нотариальный статус (zakon), yesli dokument zaveren notariusom, yemu dayetsya notarial'nyy status
59 公证;由公证人详实 gōngzhèng;(yóu gōngzhèng rén xiángshí 公证;(由公证人详实 gōngzhèng;(yóu gōngzhèng rén xiángshí Нотариус; (нотариусом) Notarius; (notariusom)
60 notary  notary  公证人 gōngzhèng rén нотариус notarius
61 notaries (also tech­nical) notaries (also tech­nical) 公证人(也是技术人员) gōngzhèng rén (yěshì jìshù rényuán) Нотариусы (также технические) Notariusy (takzhe tekhnicheskiye)
62 notary public notary public 公证人 gōngzhèng rén Нотариус Notarius
63 notaries public notaries public 公证人 gōngzhèng rén Нотариусы Notariusy
64 a person, especially a lawyer, with official authority to be a witness when sb signs a document and to make this document valid in law  a person, especially a lawyer, with official authority to be a witness when sb signs a document and to make this document valid in law  某人特别是律师的正式授权人,当某人签署文件时为证人并使该文件在法律上有效 mǒu rén tèbié shì lǜshī de zhèngshì shòuquán rén, dāng mǒu rén qiānshǔ wénjiàn shí wèi zhèng rén bìng shǐ gāi wénjiàn zài fǎlǜ shàng yǒuxiào человек, особенно юрист, имеющий официальные полномочия быть свидетелем, когда sb подписывает документ и делает этот документ действительным по закону chelovek, osobenno yurist, imeyushchiy ofitsial'nyye polnomochiya byt' svidetelem, kogda sb podpisyvayet dokument i delayet etot dokument deystvitel'nym po zakonu
65 公证人 gōngzhèng rén 公证人 gōngzhèng rén Нотариус Notarius
66 notation a system of signs or symbols used to represent information, espe­cially in mathematics, science and music notation a system of signs or symbols used to represent information, espe­cially in mathematics, science and music 符号用于表示信息的符号或符号系统,特别是在数学,科学和音乐中 fúhào yòng yú biǎoshì xìnxī de fúhào huò fúhào xìtǒng, tèbié shì zài shùxué, kēxué hé yīnyuè zhōng Обозначение системы знаков или символов, используемых для представления информации, особенно в математике, науке и музыке Oboznacheniye sistemy znakov ili simvolov, ispol'zuyemykh dlya predstavleniya informatsii, osobenno v matematike, nauke i muzyke
67  (数学 、科学和音乐中的)符号,记号,谱号  (shùxué, kēxué hé yīnyuè zhōng de) fúhào, jìhào, pǔ hào  (数学,科学和音乐中的)符号,记号,谱号  (shùxué, kēxué hé yīnyuè zhōng de) fúhào, jìhào, pǔ hào  Символы, обозначения, ключи (в математике, естествознании и музыке)  Simvoly, oboznacheniya, klyuchi (v matematike, yestestvoznanii i muzyke)
68 符号用于表示信息的符号或符号系统,特别是在数学,科学和音乐中 fúhào yòng yú biǎoshì xìnxī de fúhào huò fúhào xìtǒng, tèbié shì zài shùxué, kēxué hé yīnyuè zhōng 符号用于表示信息的符号或符号系统,特别是在数学,科学和音乐中 fúhào yòng yú biǎoshì xìnxī de fúhào huò fúhào xìtǒng, tèbié shì zài shùxué, kēxué hé yīnyuè zhōng Символ используется для обозначения символа или символики информации, особенно в математике, науке и музыке. Simvol ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya simvola ili simvoliki informatsii, osobenno v matematike, nauke i muzyke.
69 picture music picture music 图片音乐 túpiàn yīnyuè Картинная музыка Kartinnaya muzyka
70 notch  level on a scale, often marking quality or achievement  notch  level on a scale, often marking quality or achievement  规模级别,通常标记质量或成就 guīmó jíbié, tōngcháng biāojì zhìliàng huò chéngjiù Уровень надреза на шкале, часто отмечая качество или достижение Uroven' nadreza na shkale, chasto otmechaya kachestvo ili dostizheniye
71 等级;档次;位阶 děngjí; dàngcì; wèi jiē 等级;档次;位阶 děngjí; dàngcì; wèi jiē Оценка, оценка, ранг Otsenka, otsenka, rang
72 the quality of the food here has dropped a notch recently the quality of the food here has dropped a notch recently 最近这里的食物质量下降了一个档次 zuìjìn zhèlǐ de shíwù zhí liàng xiàjiàngle yīgè dàngcì Качество еды здесь недавно упало Kachestvo yedy zdes' nedavno upalo
73 这里的饭菜质量最近下降了 一级 zhèlǐ de fàncài zhìliàng zuìjìn xiàjiàngle yī jí 这里的饭菜质量最近下降了一级 zhèlǐ de fàncài zhìliàng zuìjìn xiàjiàngle yī jí Качество еды здесь недавно упало. Kachestvo yedy zdes' nedavno upalo.
74 最近这里的食物质量下降了一个档次 zuìjìn zhèlǐ de shíwù zhí liàng xiàjiàngle yīgè dàngcì 最近这里的食物质量下降了一个档次 zuìjìn zhèlǐ de shíwù zhí liàng xiàjiàngle yīgè dàngcì В последнее время качество еды здесь упало на один сорт. V posledneye vremya kachestvo yedy zdes' upalo na odin sort.
75 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
76 top notch top notch 顶尖 dǐngjiān Высшее качество Vyssheye kachestvo
77  a V-shape or a circle cut in an edge or a surface, sometimes used to keep a record of sth   a V-shape or a circle cut in an edge or a surface, sometimes used to keep a record of sth   在边缘或表面上切出的V形或圆形,有时用于记录某物  zài biānyuán huò biǎomiàn shàng qiè chū de V xíng huò yuán xíng, yǒushí yòng yú jìlù mǒu wù  V-образная форма или круг, вырезанный по краю или поверхности, иногда используемый для учета  V-obraznaya forma ili krug, vyrezannyy po krayu ili poverkhnosti, inogda ispol'zuyemyy dlya ucheta
78 (表面或边缘的)V形刻痕,圆形切口 (biǎomiàn huò biānyuán de)V xíng kè hén, yuán xíng qièkǒu (表面或边缘的)V形刻痕,圆形长度 (biǎomiàn huò biānyuán de)V xíng kè hén, yuán xíng chángdù V-образный вырез (поверхность или край), круговой разрез V-obraznyy vyrez (poverkhnost' ili kray), krugovoy razrez
79 For each day he spent on the island, he cut a new notch in his stick For each day he spent on the island, he cut a new notch in his stick 他在岛上度过的每一天,都在棍子上切了一个新缺口 tā zài dǎo shàng dùguò de měi yītiān, dōu zài gùnzi shàng qièle yīgè xīn quēkǒu За каждый день, проведенный на острове, он вырезал новую метку на палке. Za kazhdyy den', provedennyy na ostrove, on vyrezal novuyu metku na palke.
80 他在岛上每过一天,就在手杖上刻一个新的记号 tā zài dǎo shàng měiguò yītiān, jiù zài shǒuzhàng shàng kè yīgè xīn de jìhào 他在岛上每过一天,就在手杖上刻一个新的记号 tā zài dǎo shàng měiguò yītiān, jiù zài shǒuzhàng shàng kè yīgè xīn de jìhào Каждый день на острове он гравировал новую отметку на своей трости. Kazhdyy den' na ostrove on graviroval novuyu otmetku na svoyey trosti.
81 She tightened her belt an extra notch She tightened her belt an extra notch 她把皮带拉紧了一个缺口 tā bǎ pídài lā jǐnle yīgè quēkǒu Она затянула пояс на дополнительную отметку Ona zatyanula poyas na dopolnitel'nuyu otmetku
82 她将腰带束紧了一格 tā jiāng yāodài yòu shù jǐnle yī gé 她将腰带又束紧一格 tā jiāng yāodài yòu shù jǐn yī gé Она затянула пояс Ona zatyanula poyas
83 她把皮带拉紧了一个缺口 tā bǎ pídài lā jǐnle yīgè quēkǒu 她把皮带拉紧了一个缺口 tā bǎ pídài lā jǐnle yīgè quēkǒu Она затянула ремень до разрыва Ona zatyanula remen' do razryva
84  (informal)〜sth (up) to achieve sth such as a win or a high score  (informal)〜sth (up) to achieve sth such as a win or a high score  (非正式)〜(获胜)以取得胜利或高分等成绩  (fēi zhèngshì)〜(huòshèng) yǐ qǔdé shènglì huò gāo fēn děng chéngjī  (неформально) ~ sth (вверх) для достижения чего-либо, такого как победа или высокий балл  (neformal'no) ~ sth (vverkh) dlya dostizheniya chego-libo, takogo kak pobeda ili vysokiy ball
85  贏取,获得  yíng qǔ, huòdé  赢取,获得  yíng qǔ, huòdé  Выиграть, получить  Vyigrat', poluchit'
86 非正式的)(赢得)或获得高分 fēi zhèngshì de)(yíngdé) huò huòdé gāo fēn 非正式的)(赢得)或获得高分 fēi zhèngshì de)(yíngdé) huò huòdé gāo fēn Неформальный) (победа) или получить высокие баллы Neformal'nyy) (pobeda) ili poluchit' vysokiye bally
88 The team has notched up goal already this season The team has notched up goal already this season 球队本赛季已经达到了目标 qiú duì běn sàijì yǐjīng dádàole mùbiāo Команда уже забила гол в этом сезоне Komanda uzhe zabila gol v etom sezone
89 这支球队本赛季已经攻进 20 个球 zhè zhī qiú duì běn sàijì yǐjīng gōng jìn 20 gè qiú 这支球队本赛季已经攻进20个球 zhè zhī qiú duì běn sàijì yǐjīng gōng jìn 20 gè qiú Эта команда забила 20 голов в этом сезоне. Eta komanda zabila 20 golov v etom sezone.
90 球队本赛季已经达到了目标 qiú duì běn sàijì yǐjīng dádàole mùbiāo 球队本赛季已经达到了目标 qiú duì běn sàijì yǐjīng dádàole mùbiāo Команда достигла цели в этом сезоне. Komanda dostigla tseli v etom sezone.
91 to make a small V-shaped cut in an edge or a surface  to make a small V-shaped cut in an edge or a surface  在边缘或表面上做一个小的V形切口 zài biānyuán huò biǎomiàn shàng zuò yīgè xiǎo de V xíng qièkǒu Сделать небольшой V-образный разрез по краю или поверхности Sdelat' nebol'shoy V-obraznyy razrez po krayu ili poverkhnosti
92 (在表面或边缘)刻V,刻下切口 (zài biǎomiàn huò biānyuán) kè V xíng hén, kèxià qièkǒu (在表面或边缘)刻V形痕 (zài biǎomiàn huò biānyuán) kè V xíng hén V-образные отметки на поверхности или краю, разрез V-obraznyye otmetki na poverkhnosti ili krayu, razrez
93 在边缘或表面上做一个小的V形切口  zài biānyuán huò biǎomiàn shàng zuò yīgè xiǎo de V xíng qièkǒu  在边缘或表面上做一个小的V形尖端 zài biānyuán huò biǎomiàn shàng zuò yīgè xiǎo de V xíng jiānduān Сделайте небольшой V-образный разрез по краю или поверхности Sdelayte nebol'shoy V-obraznyy razrez po krayu ili poverkhnosti
94 note  note  注意 zhùyì примечание primechaniye
95 to remind you to remind you 提醒你 tíxǐng nǐ Чтобы напомнить вам Chtoby napomnit' vam
96 提醒 tíxǐng zìjǐ 提醒自己 tíxǐng zìjǐ Напомни себе Napomni sebe
97 a short piece of writing to help you remember sth a short piece of writing to help you remember sth 简短的文字来帮助您记住某事 jiǎnduǎn de wénzì lái bāngzhù nín jì zhù mǒu shì короткое письмо, которое поможет вам вспомнить korotkoye pis'mo, kotoroye pomozhet vam vspomnit'
98 笔记;记录 bǐjì; jìlù: 笔记;记录: bǐjì; jìlù: Примечание; запись: Primechaniye; zapis':
99 Please make a note of the dates Please make a note of the dates 请记下日期 Qǐng jì xià rìqí Пожалуйста, запишите даты Pozhaluysta, zapishite daty
100 请记下日期 qǐng jì xià rìqí 请记下日期 qǐng jì xià rìqí Пожалуйста, запишите дату Pozhaluysta, zapishite datu
  She made a mental note ( decided that she must remember) to ask Alan about it She made a mental note (decided that she must remember) to ask Alan about it 她记下了一个精神笔记(决定必须记住),向艾伦询问 tā jì xiàle yīgè jīngshén bǐjì (juédìng bìxū jì zhù), xiàng ài lún xúnwèn Она сделала мысленную заметку (решила, что должна вспомнить), чтобы спросить об этом Алана Ona sdelala myslennuyu zametku (reshila, chto dolzhna vspomnit'), chtoby sprosit' ob etom Alana
102 她提醒自己要记住向艾伦问问这事 tā tíxǐng zìjǐ yào jì zhù xiàng ài lún wèn wèn zhè shì 她提醒自己要记住向艾伦问问这事 tā tíxǐng zìjǐ yào jì zhù xiàng ài lún wèn wèn zhè shì Она напомнила себе не забыть спросить Аллена об этом. Ona napomnila sebe ne zabyt' sprosit' Allena ob etom.
103 short letter short letter 短信 duǎnxìn Короткое письмо Korotkoye pis'mo
104 短信  duǎnxìn  短信 duǎnxìn SMS SMS
105 a short informal letter a short informal letter 一封简短的非正式信 yī fēng jiǎnduǎn de fēi zhèngshì xìn короткое неофициальное письмо korotkoye neofitsial'noye pis'mo
106  短笑;便条  duǎn xiào; biàntiáo  短笑;便条  duǎn xiào; biàntiáo  Короткий смех  Korotkiy smekh
107 Just a quick note to say thank you for a wonderful evening Just a quick note to say thank you for a wonderful evening 简短说明一下,谢谢您度过了一个愉快的夜晚 jiǎnduǎn shuōmíng yīxià, xièxiè nín dùguòle yīgè yúkuài de yèwǎn Просто короткое замечание, чтобы сказать спасибо за прекрасный вечер Prosto korotkoye zamechaniye, chtoby skazat' spasibo za prekrasnyy vecher
108 仅以此短笺感谢您安排的美碎的長晚 jǐn yǐ cǐ duǎn jiān gǎnxiè nín ānpái dì měi suì de cháng wǎn 仅初步短笺感谢您安排的美碎的长晚 jǐn chūbù duǎn jiān gǎnxiè nín ānpái dì měi suì de cháng wǎn Спасибо за ваш короткий, спасибо за вашу длинную и красивую ночь. Spasibo za vash korotkiy, spasibo za vashu dlinnuyu i krasivuyu noch'.
109 She left a note for Ben on the kitchen table She left a note for Ben on the kitchen table 她在厨房的桌子上留下了本的便条 tā zài chúfáng de zhuōzi shàng liú xiàle běn de biàntiáo Она оставила записку Бену на кухонном столе Ona ostavila zapisku Benu na kukhonnom stole
110 她在厨房的餐桌上给本留了个便条 tā zài chúfáng de cānzhuō shàng gěi běn liúle gè biàntiáo 她在厨房的餐桌上给本留了个便条 tā zài chúfáng de cānzhuō shàng gěi běn liúle gè biàntiáo Она оставила записку на кухонном столе. Ona ostavila zapisku na kukhonnom stole.
111 a suicide note a suicide note 遗书 yíshū предсмертная записка predsmertnaya zapiska
112 绝命书 juémìngshū 绝命书 juémìngshū Отчаянная книга Otchayannaya kniga
113 in book In book 书中 Shū zhōng В книге V knige
114 书籍  shūjí  书籍 shūjí книги knigi
115 a short comment on a word or passage in a book  a short comment on a word or passage in a book  对书中单词或段落的简短评论 duì shū zhōng dāncí huò duànluò de jiǎnduǎn pínglùn краткий комментарий к слову или отрывку в книге kratkiy kommentariy k slovu ili otryvku v knige
116 注释.;按语;批注 zhùshì.; Ànyǔ; pīzhù 注释。;按语;批注 zhùshì.; Ànyǔ; pīzhù Примечания ;. Примечание; комментарий Primechaniya ;. Primechaniye; kommentariy
117 a new edition of Hamlet,with explanatory notes a new edition of Hamlet,with explanatory notes 新版《哈姆雷特》,带注释 xīnbǎn “hāmǔléitè”, dài zhùshì новое издание Гамлета, с пояснительными записками novoye izdaniye Gamleta, s poyasnitel'nymi zapiskami
118 附注释的新版,哈姆雷特 fù zhùshì de xīnbǎn, hāmǔléitè 附注释的新版,哈姆雷特 fù zhùshì de xīnbǎn, hāmǔléitè Аннотированное новое издание, Гамлет Annotirovannoye novoye izdaniye, Gamlet
119 See note 3, page 259 See note 3, page 259 见第259页注释3 jiàn dì 259 yè zhùshì 3 См. Примечание 3, стр. 259 Sm. Primechaniye 3, str. 259
120 259 页注释 jiàn 259 yè zhùshì 见259页注释 jiàn 259 yè zhùshì См. Примечание на стр. 259 Sm. Primechaniye na str. 259
121 see also footnote see also footnote 另见脚注 lìng jiàn jiǎozhù Смотри также сноску Smotri takzhe snosku
122 information information 信息 xìnxī информация informatsiya
123 zīliào 资料 zīliào данные dannyye
124 信息 xìnxī 资讯 zīxùn информация informatsiya
125 notes information that you write down when sb is speaking, or when you are reading a booketc. notes information that you write down when sb is speaking, or when you are reading a book,etc. 记录您在某人讲话时或在读书时写下的信息等。 jìlù nín zài mǒu rén jiǎnghuà shí huò zài dúshū shí xiě xià de xìnxī děng. Записывает информацию, которую вы записываете, когда sb говорит, или когда вы читаете книгу и т. Д. Zapisyvayet informatsiyu, kotoruyu vy zapisyvayete, kogda sb govorit, ili kogda vy chitayete knigu i t. D.
126 (听讲鉍读书等时的)记录,笔记 (Tīngjiǎng bì dúshū děng shí de) jìlù, bǐjì (听讲圣经读书等时的)记录,笔记 (Tīngjiǎng shèngjīng dúshū děng shí de) jìlù, bǐjì (слушать время чтения и т. д.) записи, заметки (slushat' vremya chteniya i t. d.) zapisi, zametki
127 He sat taking notes of everything that was said He sat taking notes of everything that was said 他坐下来记下所有所说的话 tā zuò xiàlái jì xià suǒyǒu suǒ shuō dehuà Он сидел, делая записи всего, что было сказано On sidel, delaya zapisi vsego, chto bylo skazano
128 他坐在那儿记下了所说的每一件事 tā zuò zài nà'er jì xiàle suǒ shuō de měi yī jiàn shì 他坐在那儿记下了所说的每一件事 tā zuò zài nà'er jì xiàle suǒ shuō de měi yī jiàn shì Он сидел там и записывал все, что говорил. On sidel tam i zapisyval vse, chto govoril.
129 他坐下来记下所有所说的话 tā zuò xiàlái jì xià suǒyǒu suǒ shuō dehuà 他坐下来记下所有所说的话 tā zuò xiàlái jì xià suǒyǒu suǒ shuō dehuà Он сел и записал все слова, которые он сказал. On sel i zapisal vse slova, kotoryye on skazal.
130 Can I borrow your lecture notes? Can I borrow your lecture notes? 我可以借用您的讲义吗? wǒ kěyǐ jièyòng nín de jiǎngyì ma? Могу ли я позаимствовать ваши конспекты? Mogu li ya pozaimstvovat' vashi konspekty?
131 我可以借你的讲稿看看吗? Wǒ kěyǐ jiè nǐ de jiǎnggǎo kàn kàn ma? 我可以借你的讲稿看看吗? Wǒ kěyǐ jiè nǐ de jiǎnggǎo kàn kàn ma? Могу я взглянуть на вашу лекцию? Mogu ya vzglyanut' na vashu lektsiyu?
132 Patients’ medical notes have gone missing. Patients’ medical notes have gone missing. 患者的医疗记录丢失了。 Huànzhě de yīliáo jìlù diūshīle. Медицинские записи пациентов пропали без вести. Meditsinskiye zapisi patsiyentov propali bez vesti.
133 患者的丢失了 Huànzhě de bìnglì diūshīle 患者的病历丢失了 Huànzhě de bìnglì diūshīle Медицинская карта пациента была потеряна Meditsinskaya karta patsiyenta byla poteryana
134 患者的医疗记录丢失了 huànzhě de yīliáo jìlù diūshīle 患者的医疗记录丢失了 huànzhě de yīliáo jìlù diūshīle Медицинская карта пациента потеряна Meditsinskaya karta patsiyenta poteryana
135 information about a performance, an actors career, a piece of music, etc. printed in a special book or on a CD case, record cover, etc. information about a performance, an actors career, a piece of music, etc. Printed in a special book or on a CD case, record cover, etc. 有关表演,演员职业,音乐等的信息,印刷在特殊书籍或CD盒,唱片封面等上。 yǒuguān biǎoyǎn, yǎnyuán zhíyè, yīnyuè děng de xìnxī, yìnshuā zài tèshū shūjí huò CD hé, chàngpiàn fēngmiàn děng shàng. Информация о спектакле, карьере актера, музыкальном произведении и т. Д., Напечатанная в специальной книге или на футляре для компакт-диска, обложка для записи и т. Д. Informatsiya o spektakle, kar'yere aktera, muzykal'nom proizvedenii i t. D., Napechatannaya v spetsial'noy knige ili na futlyare dlya kompakt-diska, oblozhka dlya zapisi i t. D.
136 (有关漬出、 演员经历、音乐等的)图书资料,录音或唱片等封套介绍 (Yǒuguān zì chū, yǎnyuán jīnglì, yīnyuè děng de) túshū zīliào, lùyīn huò chàngpiàn děng fēngtào jièshào (有关斑点出,演员经历,音乐等的)图书资料,录音或唱片等封套介绍 (Yǒuguān bāndiǎn chū, yǎnyuán jīnglì, yīnyuè děng de) túshū zīliào, lùyīn huò chàngpiàn děng fēngtào jièshào (О пятнах, актерах, музыке и т. Д.) Книги, записи или альбомы и т. Д. (O pyatnakh, akterakh, muzyke i t. D.) Knigi, zapisi ili al'bomy i t. D.
137 The sleeve notes include a short biography of the performers on this recording The sleeve notes include a short biography of the performers on this recording 袖子上的笔记包括该唱片表演者的简短传记 xiùzi shàng de bǐjì bāokuò gāi chàngpiàn biǎoyǎn zhě de jiǎnduǎn zhuànjì В записках на обложке представлена ​​краткая биография исполнителей на этой записи. V zapiskakh na oblozhke predstavlena ​​kratkaya biografiya ispolniteley na etoy zapisi.
138 封套上的介绍包括本唱片中的演奏者生平简介 fēngtào shàng de jièshào bāokuò běn chàngpiàn zhōng de yǎnzòu zhě shēngpíng jiǎnjiè 封套上的介绍包括本唱片中的演奏者生平简介 fēngtào shàng de jièshào bāokuò běn chàngpiàn zhōng de yǎnzòu zhě shēngpíng jiǎnjiè Введение на конверте включает в себя биографию исполнителя на этом альбоме. Vvedeniye na konverte vklyuchayet v sebya biografiyu ispolnitelya na etom al'bome.
139 袖子上的笔记包括该唱片表演者的简短传记 xiùzi shàng de bǐjì bāokuò gāi chàngpiàn biǎoyǎn zhě de jiǎnduǎn zhuànjì 袖子上的笔记包括该唱片表演者的替代传记 xiùzi shàng de bǐjì bāokuò gāi chàngpiàn biǎoyǎn zhě de tìdài zhuànjì Записки на обложке содержат краткую биографию исполнителя записи. Zapiski na oblozhke soderzhat kratkuyu biografiyu ispolnitelya zapisi.
140 money money qián деньги den'gi
141 - qián-bì 钱币 qiánbì Деньги - валюта Den'gi - valyuta
142 also bank-note also bank-note 还钞票 hái chāopiào Также банкнота Takzhe banknota
143 a piece of paper money  a piece of paper money  一张纸钱 yī zhāng zhǐqián бумажные деньги bumazhnyye den'gi
144 纸币 zhǐbì 纸币 zhǐbì Бумажные деньги Bumazhnyye den'gi
145 a £5 note  a £5 note  5英镑的钞票 5 yīngbàng de chāopiào примечание за 5 фунтов primechaniye za 5 funtov
146 张面值为5英镑的纸币 yī zhāng miànzhí wèi 5 yīngbàng de zhǐbì 一张面值5英镑的纸币 yī zhāng miànzhí 5 yīngbàng de zhǐbì банкнота номиналом 5 фунтов banknota nominalom 5 funtov
147 We exchange notes and traveller’s cheques We exchange notes and traveller’s cheques 我们交换纸币和旅行支票 wǒmen jiāohuàn zhǐbì hé lǚxíng zhīpiào Мы обмениваемся банкнотами и дорожными чеками My obmenivayemsya banknotami i dorozhnymi chekami
148 我们只兑换纸币和旅行支票 wǒmen zhǐ duìhuàn zhǐbì hé lǚxíng zhīpiào 我们只兑换纸币和旅行支票 wǒmen zhǐ duìhuàn zhǐbì hé lǚxíng zhīpiào Мы обмениваем только банкноты и дорожные чеки. My obmenivayem tol'ko banknoty i dorozhnyye cheki.
149 换纸币和旅行支票 wǒmen jiāohuàn zhǐbì hé lǚxíng zhīpiào 我们交换纸币和旅行支票 wǒmen jiāohuàn zhǐbì hé lǚxíng zhīpiào Мы обмениваем банкноты и дорожные чеки My obmenivayem banknoty i dorozhnyye cheki
150 picture picture 图片 túpiàn картина kartina
151 money money qián деньги den'gi
152 in music in music 在音乐中 zài yīnyuè zhōng В музыке V muzyke
153 音乐  yīnyuè  音乐 yīnyuè музыка muzyka
154 a single sound of a particular length and pitch ( how high or low a sound is), made by the voice or a musical instrument; the written or printed sign for a musical note a single sound of a particular length and pitch (how high or low a sound is), made by the voice or a musical instrument; the written or printed sign for a musical note 特定长度和音高(声音的高低)的单一声音,由声音或乐器发出;音符的书面或印刷符号 tèdìng chángdù héyīn gāo (shēngyīn de gāodī) de dānyīshēngyīn, yóu shēngyīn huò yuèqì fāchū; yīnfú de shūmiàn huò yìnshuā fúhào одиночный звук определенной длины и высоты звука (насколько высокий или низкий звук), сделанный голосом или музыкальным инструментом, письменный или печатный знак для музыкальной ноты odinochnyy zvuk opredelennoy dliny i vysoty zvuka (naskol'ko vysokiy ili nizkiy zvuk), sdelannyy golosom ili muzykal'nym instrumentom, pis'mennyy ili pechatnyy znak dlya muzykal'noy noty
155 单音;音调;音符 dān yīn; yīndiào; yīnfú 单音;音调;音符 dān yīn; yīndiào; yīnfú Тон; примечание; примечание Ton; primechaniye; primechaniye
156 He played the first few notes of the tune He played the first few notes of the tune 他演奏了乐曲的前几个音符 tā yǎnzòule yuèqǔ de qián jǐ gè yīnfú Он сыграл первые несколько нот мелодии On sygral pervyye neskol'ko not melodii
157 他演了这支曲子幵始的几个音 tā yǎnzòule zhè zhī qǔzi jiān shǐ de jǐ gè yīn 他演奏了这支曲子幵始的几个音 tā yǎnzòule zhè zhī qǔzi jiān shǐ de jǐ gè yīn Он сыграл несколько звуков с самого начала песни. On sygral neskol'ko zvukov s samogo nachala pesni.
158 他演奏了乐曲的前几个音符 tā yǎnzòule yuèqǔ de qián jǐ gè yīnfú 他演奏了乐曲的前几个音符 tā yǎnzòule yuèqǔ de qián jǐ gè yīnfú Он сыграл первые несколько нот музыки On sygral pervyye neskol'ko not muzyki
159 high/low notes  high/low notes  高/低音 gāo/dīyīn Высокие / низкие ноты Vysokiye / nizkiye noty
160 / 低音 gāo/ dīyīn 高/低音 gāo/dīyīn Высокий / низкий Vysokiy / nizkiy
161 picture  picture  图片 túpiàn картина kartina
162 music music 音乐 yīnyuè музыка muzyka
163 quality quality 质量 zhìliàng качество kachestvo
164 株质  zhū zhì  株质 zhū zhì Качество растений Kachestvo rasteniy
165 of sth) a particular quality in sth, for example in st>’s voice or the atmosphere at an event  of sth) a particular quality in sth, for example in st>’s voice or the atmosphere at an event  某物的某一种特质,例如某人的声音或某事件的气氛 mǒu wù de mǒu yī zhǒng tèzhì, lìrú mǒu rén de shēngyīn huò mǒu shìjiàn de qìfēn Sth) конкретное качество в sth, например, в голосе st> или атмосфера на мероприятии Sth) konkretnoye kachestvo v sth, naprimer, v golose st> ili atmosfera na meropriyatii
166 特征;口气;调子;气 tèzhēng; kǒuqì; diàozi; qìfēn 特征;口气;调子;气氛 tèzhēng; kǒuqì; diàozi; qìfēn Характеристика; тон; тон; атмосфера Kharakteristika; ton; ton; atmosfera
167 某事物的某种特,例如某事的声音或某事件的气氛 mǒu shìwù de mǒu zhǒng tèzhì, lìrú mǒu shì de shēngyīn huò mǒu shìjiàn de qìfēn 某事物的某种特质,例如某事的声音或某事件的气氛 mǒu shìwù de mǒu zhǒng tèzhì, lìrú mǒu shì de shēngyīn huò mǒu shìjiàn de qìfēn Какая-то особенность, такая как звук чего-либо или атмосфера события Kakaya-to osobennost', takaya kak zvuk chego-libo ili atmosfera sobytiya
168 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
169 air air 空气 kōngqì воздух vozdukh
170 There was a note of amusement in his voice There was a note of amusement in his voice 他的声音中有一种有趣的声音 tā de shēngyīn zhōng yǒuyī zhǒng yǒuqù de shēngyīn В его голосе звучала нотка веселья V yego golose zvuchala notka vesel'ya
171 听他的口,是觉得很有意思 tīng tā de kǒuqì, shì juédé hěn yǒuyìsi 听他的口气,是觉得很有意思 tīng tā de kǒuqì, shì juédé hěn yǒuyìsi Очень интересно слушать его тон. Ochen' interesno slushat' yego ton.
172 On a more serious note ( speaking more seriously) On a more serious note (speaking more seriously) 更认真地讲(更认真地讲) gèng rènzhēn dì jiǎng (gèng rènzhēn dì jiǎng) На более серьезной ноте (говорите более серьезно) Na boleye ser'yeznoy note (govorite boleye ser'yezno)
173 更严格地讲 gèng yángé de jiǎng 更严格地讲 gèng yángé de jiǎng Строго говоря Strogo govorya
174 On a slighty different note (changing the subject slightly),let’s talk about  On a slighty different note (changing the subject slightly),let’s talk about  在稍微不同的音符(稍微改变主题)上,让我们谈谈 zài shāowéi bùtóng de yīnfú (shāowéi gǎibiàn zhǔtí) shàng, ràng wǒmen tán tán На немного другой ноте (немного меняя тему), давайте поговорим о Na nemnogo drugoy note (nemnogo menyaya temu), davayte pogovorim o
175 …咱们略微换一下话题,谈谈 …zánmen lüèwēi huàn yīxià huàtí, tán tán… …咱们略微换一下话题,谈谈... …zánmen lüèwēi huàn yīxià huàtí, tán tán... ... мы немного сменим тему, поговорим о ... ... my nemnogo smenim temu, pogovorim o ...
176 official document official document 官方文件 Guānfāng wénjiàn Официальный документ Ofitsial'nyy dokument
177 正式太件 zhèngshì tài jiàn 正式太件 zhèngshì tài jiàn Официальный тоже Ofitsial'nyy tozhe
178 an official document with a particular purpose an official document with a particular purpose 具有特定目的的正式文件 jùyǒu tèdìng mùdì de zhèngshì wénjiàn Официальный документ с определенной целью Ofitsial'nyy dokument s opredelennoy tsel'yu
179 芷式件;票据;证明书 zhǐ shì wénjiàn; piàojù; zhèngmíng shū 式文件;票据;证明书 shì wénjiàn; piàojù; zhèngmíng shū Файл; сертификат; сертификат Fayl; sertifikat; sertifikat
180 具有特定目的的正式文件 jùyǒu tèdìng mùdì de zhèngshì wénjiàn 具有特定目的的正式文件 jùyǒu tèdìng mùdì de zhèngshì wénjiàn Официальный документ с конкретной целью Ofitsial'nyy dokument s konkretnoy tsel'yu
181 a sick note from your doctor a sick note from your doctor 您医生的病假单 nín yīshēng de bìngjià dān больная записка от вашего доктора bol'naya zapiska ot vashego doktora
182 据的假证明 yīshēng kāi jù de bìngjià zhèngmíng 医生开据的病假证明 yīshēng kāi jù de bìngjià zhèngmíng Справка об отпуске по болезни, выданная врачом Spravka ob otpuske po bolezni, vydannaya vrachom
183 您医生的病假 nín yīshēng de bìngjià dān 您医生的病假单 nín yī shēng de bìngjià dān Отпуск по болезни вашего доктора Otpusk po bolezni vashego doktora
184 The buyer has to sign a delivery note as proof of receipt  The buyer has to sign a delivery note as proof of receipt  买方必须在交货单上签名作为收货凭证 mǎifāng bìxū zài jiāo huò dān shàng qiānmíng zuòwéi shōu huò píngzhèng Покупатель должен подписать накладную в качестве подтверждения получения Pokupatel' dolzhen podpisat' nakladnuyu v kachestve podtverzhdeniya polucheniya
185 者必须签收送货单表明货已收到 gòumǎi zhě bìxū qiānshōu sòng huò dān biǎomíng huò yǐ shōu dào 购买者必须签收送货单表明货已收到 gòumǎi zhě bìxū qiānshōu sòng huò dān biǎomíng huò yǐ shōu dào Покупатель должен подписать накладную, чтобы указать, что товар был получен Pokupatel' dolzhen podpisat' nakladnuyu, chtoby ukazat', chto tovar byl poluchen
186 买方必须在交货单上签名作为收货凭证 mǎifāng bìxū zài jiāo huò dān shàng qiānmíng zuòwéi shōu huò píngzhèng 最初必须在交付单上签名作为收货凭证 zuìchū bìxū zài jiāofù dān shàng qiānmíng zuòwéi shōu huò píngzhèng Покупатель должен подписать накладную в качестве документа квитанции Pokupatel' dolzhen podpisat' nakladnuyu v kachestve dokumenta kvitantsii
187 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
188 credit note credit note 信用票据 xìnyòng piàojù Кредитная записка Kreditnaya zapiska
189 promissory note promissory note 期票 qí piào Вексель Veksel'
190 (technical )an offi­cial letter from the representative of one government to another  (technical)an offi­cial letter from the representative of one government to another  一国政府代表给另一国政府的(技术性)正式信 yī guó zhèngfǔ dàibiǎo gěi lìng yī guó zhèngfǔ de (jìshùxìng) zhèngshì xìn (техническое) официальное письмо от представителя одного правительства другому (tekhnicheskoye) ofitsial'noye pis'mo ot predstavitelya odnogo pravitel'stva drugomu
191 (文书)照会;通牒 (wàijiāo wénshū) zhàohuì; tōngdié (外交文书)照会;通牒 (wàijiāo wénshū) zhàohuì; tōngdié (дипломатический инструмент) (diplomaticheskiy instrument)
192 an exchange of diplomatic notes an exchange of diplomatic notes 交换外交照会 jiāohuàn wàijiāo zhàohuì Обмен дипломатическими нотами Obmen diplomaticheskimi notami
193 照会的意舞 wàijiāo zhàohuì de yì wǔ 外交照会的意舞 wàijiāo zhàohuì de yì wǔ Дипломатический танец Diplomaticheskiy tanets
194 of note of importance or of great interest  of note of importance or of great interest  重要的或非常感兴趣的 zhòngyào de huò fēicháng gǎn xìngqù de Следует отметить важность или большой интерес Sleduyet otmetit' vazhnost' ili bol'shoy interes
195 重要的;引人注目的 zhòngyào de; yǐn rén zhùmù dì 重要的;引人注目的 zhòngyào de; yǐn rén zhùmù dì Важный Vazhnyy
196 a scientist of note a scientist of note 著名科学家 zhùmíng kēxuéjiā известный ученый izvestnyy uchenyy
197 著名的科学家  zhùmíng de kēxuéjiā  著名的科学家 zhùmíng de kēxuéjiā Известный ученый Izvestnyy uchenyy
198 the museum contains nothing of great note the museum contains nothing of great note 博物馆里没有什么值得注意的东西 bówùguǎn lǐ méiyǒu shé me zhídé zhùyì de dōngxī В музее нет ничего особенного V muzeye net nichego osobennogo
199 这家博物馆没有什么很有价值的东西 zhè jiā bówùguǎn méiyǒu shé me hěn yǒu jiàzhí de dōngxī 这家博物馆没有什么很容易的东西 zhè jiā bówùguǎn méiyǒu shé me hěn róngyì de dōngxī В этом музее нет ничего ценного. V etom muzeye net nichego tsennogo.
200 hit/strike the right/wrong note hit/strike the right/wrong note 击中/击中正确/错误的音符 jí zhòng/jí zhòng zhèngquè/cuòwù de yīnfú Хит / ударить правильную / неправильную ноту Khit / udarit' pravil'nuyu / nepravil'nuyu notu
201 击中/击中正确/错误的音符 jí zhòng/jí zhòng zhèngquè/cuòwù de yīnfú 击中/击中正确/错误的音符 jí zhòng/jí zhòng zhèngquè/cuòwù de yīnfú Хит / ударил правильную / неправильную ноту Khit / udaril pravil'nuyu / nepravil'nuyu notu
202  to do, say or write sth that is suitable  to do, say or write sth that is suitable  做,说或写某事  zuò, shuō huò xiě mǒu shì  Чтобы сделать, сказать или написать что-нибудь подходящее  Chtoby sdelat', skazat' ili napisat' chto-nibud' podkhodyashcheye
203 做,说或写某事 zuò, shuō huò xiě mǒu shì 做,说或写某事 zuò, shuō huò xiě mǒu shì Делай, говори или пиши что-нибудь Delay, govori ili pishi chto-nibud'
204 not suitable for a particular occasion not suitable for a particular occasion 不适合特定场合 bù shìhé tèdìng chǎnghé Не подходит для конкретного случая Ne podkhodit dlya konkretnogo sluchaya
205  做(或说写),、得得体 / 不得体  zuò (huò shuō, xiě),, dé détǐ/ bùdé tǐ  做(或说,写)、、得得体/不得体  zuò (huò shuō, xiě),, dé détǐ/bùdé tǐ  Делай (или говори, пиши), порядочный / неуместный  Delay (ili govori, pishi), poryadochnyy / neumestnyy
206  不适合特定场合  bù shìhé tèdìng chǎnghé 不适合特定场合 bù shìhé tèdìng chǎnghé Не подходит для особых случаев Ne podkhodit dlya osobykh sluchayev
207 sound/strike a note (of sth) to express .feelings or opinions of a particular kind  sound/strike a note (of sth) to express.Feelings or opinions of a particular kind  发出/打出某物的音符,以表达某种感觉或观点 fāchū/dǎchū mǒu wù de yīnfú, yǐ biǎodá mǒu zhǒng gǎnjué huò guāndiǎn Звучать / ударять ноту (ооо), чтобы выразить чувства или мнения определенного рода Zvuchat' / udaryat' notu (ooo), chtoby vyrazit' chuvstva ili mneniya opredelennogo roda
208 表达某种情感 (或观点) biǎodá mǒu zhǒng qínggǎn (huò guāndiǎn) 表达某种情感(或观点) biǎodá mǒu zhǒng qínggǎn (huò guāndiǎn) Выразить эмоцию (или мнение) Vyrazit' emotsiyu (ili mneniye)
209 She sounded a note of warning in her speech She sounded a note of warning in her speech 她在讲话中发出警告的声音 tā zài jiǎnghuà zhōng fāchū jǐnggào de shēngyīn В ее речи прозвучало предупреждение V yeye rechi prozvuchalo preduprezhdeniye
210 她在讲话中提出了警告 tā zài jiǎnghuà zhōng tíchūle jǐnggào 她在演讲中提出了警告 tā zài yǎnjiǎng zhōng tíchūle jǐnggào Она подняла предупреждение в своей речи Ona podnyala preduprezhdeniye v svoyey rechi
211 take  note (of sth) to pay attention to sth and be sure to remember it take  note (of sth) to pay attention to sth and be sure to remember it 注意(注意)要注意并一定要记住 zhùyì (zhùyì) yào zhùyì bìng yīdìng yào jì zhù Примите к сведению (о чем-то), чтобы обратить внимание на что-то и обязательно запомнить его Primite k svedeniyu (o chem-to), chtoby obratit' vnimaniye na chto-to i obyazatel'no zapomnit' yego
212  注意到;将铭记在心  zhùyì dào; jiāng…míngjì zàixīn  注意到;将...铭记在心  zhùyì dào; jiāng... Míngjì zàixīn  Обратите внимание, имейте в виду,  Obratite vnimaniye, imeyte v vidu,
213 take note of what he says take note of what he says 记下他在说什么 jì xià tā zài shuō shénme Принять к сведению то, что он говорит Prinyat' k svedeniyu to, chto on govorit
214 牢记他说的话 láojì tā shuō dehuà 牢记他说的话 láojì tā shuō dehuà Имейте в виду, что он сказал Imeyte v vidu, chto on skazal
215 more at more at 更多 gèng duō Больше на Bol'she na
216 compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
217  (rather formal)  to notice or pay careful attention to sth   (rather formal)  to notice or pay careful attention to sth   (相当正式)注意或注意某事  (xiāngdāng zhèngshì) zhùyì huò zhùyì mǒu shì  (довольно формально) замечать или уделять пристальное внимание  (dovol'no formal'no) zamechat' ili udelyat' pristal'noye vnimaniye
218 注意;留意 zhùyì; liúyì 注意;留意 zhùyì; liúyì Обратите внимание на Obratite vnimaniye na
219 Note the fine early Baroque altar inside the chapel Note the fine early Baroque altar inside the chapel 请注意教堂内精美的早期巴洛克式祭坛 qǐng zhùyì jiàotáng nèi jīngměi de zǎoqí bāluòkè shì jìtán Обратите внимание на прекрасный ранний барочный алтарь внутри часовни Obratite vnimaniye na prekrasnyy ranniy barochnyy altar' vnutri chasovni
220 法意小教堂里精致的早期巴罗克风格的祭坛 fǎ yì xiǎo jiàotáng lǐ jīngzhì de zǎoqí bā luō kè fēnggé de jìtán 法意小教堂里精致的早期巴罗克风格的祭坛 fǎ yì xiǎo jiàotáng lǐ jīngzhì de zǎoqí bā luō kè fēnggé de jìtán Изысканный алтарь в стиле раннего барокко во французской часовне Izyskannyy altar' v stile rannego barokko vo frantsuzskoy chasovne
221 Please note (that) the office will be closed on Monday Please note (that) the office will be closed on Monday 请注意,办公室将于周一关闭 qǐng zhùyì, bàngōngshì jiāng yú zhōuyī guānbì Обратите внимание (что) офис будет закрыт в понедельник Obratite vnimaniye (chto) ofis budet zakryt v ponedel'nik
222 请注意办事处星期一将关闭 qǐng zhùyì bànshì chù xīngqí yī jiāng guānbì 请注意办事处星期一将关闭 qǐng zhùyì bànshì chù xīngqí yī jiāng guānbì Обратите внимание, что офис будет закрыт в понедельник. Obratite vnimaniye, chto ofis budet zakryt v ponedel'nik.
223 Note how these animals sometimes walk with their tails up in the air Note how these animals sometimes walk with their tails up in the air 注意这些动物有时是如何尾巴高高地行走 zhùyì zhèxiē dòngwù yǒushí shì rúhé wěibā gāo gāo dì xíngzǒu Обратите внимание, как эти животные иногда ходят с хвостами в воздухе Obratite vnimaniye, kak eti zhivotnyye inogda khodyat s khvostami v vozdukhe
224 注意观察这些动物有时如何翘起尾巴走路 zhùyì guānchá zhèxiē dòngwù yǒushí rúhé qiào qǐ wěibā zǒulù 注意观察这些动物有时如何翘起起尾巴走路 zhùyì guānchá zhèxiē dòngwù yǒushí rúhé qiào qǐ qǐ wěibā zǒulù Посмотрите, как эти животные иногда ходят по хвостам Posmotrite, kak eti zhivotnyye inogda khodyat po khvostam
225 It should be noted that dissertations submitted late will not be accepted It should be noted that dissertations submitted late will not be accepted 应当指出,迟交的论文将不被接受 yīngdāng zhǐchū, chí jiāo dì lùnwén jiāng bù bèi jiēshòu Следует отметить, что диссертации, представленные с опозданием, не принимаются. Sleduyet otmetit', chto dissertatsii, predstavlennyye s opozdaniyem, ne prinimayutsya.
226 应该注意的是迟交的论文将不予接受 yīnggāi zhùyì de shì chí jiāo dì lùnwén jiāng bù yǔ jiēshòu 应该注意的是迟交的论文将不予接受 yīnggāi zhùyì de shì chí jiāo dì lùnwén jiāng bù yǔ jiēshòu Следует отметить, что опоздавшие документы не принимаются. Sleduyet otmetit', chto opozdavshiye dokumenty ne prinimayutsya.
227 note at  note at  不吃 bù chī Обратите внимание на Obratite vnimaniye na
228 notice notice 注意 zhùyì уведомление uvedomleniye
229  to mention sth because it is important or interesting   to mention sth because it is important or interesting   提到某事,因为它重要或有趣  tí dào mǒu shì, yīnwèi tā zhòngyào huò yǒuqù  Чтобы упомянуть, потому что это важно или интересно  Chtoby upomyanut', potomu chto eto vazhno ili interesno
230 指出;特提至 zhǐchū; tèbié tí zhì 指出;特别提至 zhǐchū; tèbié tí zhì Указать Ukazat'
231 提到某事,因为它重要或有趣 tí dào mǒu shì, yīnwèi tā zhòngyào huò yǒuqù 提到某事,因为它重要或有趣 tí dào mǒu shì, yīnwèi tā zhòngyào huò yǒuqù Упомяните что-нибудь, потому что это важно или интересно Upomyanite chto-nibud', potomu chto eto vazhno ili interesno
232 It is worth noting that the most successful companies had the lowest prices It is worth noting that the most successful companies had the lowest prices 值得注意的是,最成功的公司价格最低 zhídé zhùyì de shì, zuì chénggōng de gōngsī jiàgé zuìdī Стоит отметить, что самые успешные компании имели самые низкие цены Stoit otmetit', chto samyye uspeshnyye kompanii imeli samyye nizkiye tseny
233 值得指出的是最.成功的公司价格最低 zhídé zhǐchū de shì zuì. Chénggōng de gōngsī jiàgé zuìdī 值得指出的是最。成功的公司价格最低 zhídé zhǐchū de shì zuì. Chénggōng de gōngsī jiàgé zuìdī Стоит отметить, что самые успешные компании имеют самые низкие цены. Stoit otmetit', chto samyye uspeshnyye kompanii imeyut samyye nizkiye tseny.
234 note at  note at  不吃 bù chī Обратите внимание на Obratite vnimaniye na
235 comment comment 评论 pínglùn комментарий kommentariy
236 note sth down to write down sth important so that you will not forget it  note sth down to write down sth important so that you will not forget it  请记下重要的内容,这样您就不会忘记它 qǐng jì xià zhòngyào de nèiróng, zhèyàng nín jiù bù huì wàngjì tā Запишите что-то важное, чтобы не забыть Zapishite chto-to vazhnoye, chtoby ne zabyt'
237 记录;记下  jìlù; jì xià  记录;记下 jìlù; jì xià Записи, запись вниз Zapisi, zapis' vniz
238 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
239 jot down jot down 记下 jì xià Записывать
  PRECEDENT NEXT