|
A |
B |
|
|
F |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ESPAGNOL |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
ABC-index |
|
nosh |
1360 |
1360 |
nosebag |
|
1 |
nose to
tail |
Nose to tail |
鼻子到尾巴 |
Bízi dào wěibā |
Nariz a cola |
2 |
if cars, etc.
are nose to tail, they are moving slowly in a long line with little space
between them |
if cars, etc. Are nose to tail,
they are moving slowly in a long line with little space between them |
如果汽车等从头到尾都在缓慢移动,它们之间的间隔很小 |
rúguǒ qìchē děng
cóngtóu dào wěi dōu zài huǎnmàn yídòng, tāmen zhī
jiān de jiàngé hěn xiǎo |
Si los autos, etc., se mueven
de la nariz a la cola, se mueven lentamente en una línea larga con poco
espacio entre ellos. |
3 |
(汽车等)
首尾相连缓缓行进 |
(qìchē děng)
shǒuwěi xiānglián huǎn huǎn xíngjìn |
(汽车等)首尾相连缓缓行进 |
(qìchē děng)
shǒuwěi xiānglián huǎn huǎn xíngjìn |
(auto, etc.) |
4 |
如果汽车等从头到尾都在缓慢移动,它们之间的间隔很小 |
rúguǒ qìchē děng cóngtóu dào
wěi dōu zài huǎnmàn yídòng, tāmen zhī jiān de
jiàngé hěn xiǎo |
如果汽车等从头到尾都在缓慢移动,它们之间的间隔很小 |
rúguǒ qìchē děng cóngtóu dào
wěi dōu zài huǎnmàn yídòng, tāmen zhī jiān de
jiàngé hěn xiǎo |
Si el automóvil se mueve
lentamente de principio a fin, el intervalo entre ellos es pequeño. |
5 |
on the nose (informal) exactly |
on the nose (informal) exactly |
恰好在鼻子上(非正式) |
qiàhǎo zài bízi shàng
(fēi zhèngshì) |
En la nariz (informal)
exactamente |
6 |
准确地;确切地 |
zhǔnquè de; quèqiè de |
准确地;准确地 |
zhǔnquè de; zhǔnquè de |
Con precisión |
7 |
The budget
should hit the $136 billion target on the nose |
The budget should hit the $136
billion target on the nose |
预算应该达到1,360亿美元的目标 |
yùsuàn yīnggāi dádào
1,360 yì měiyuán de mùbiāo |
El presupuesto debería alcanzar
el objetivo de $ 136 mil millones en la nariz |
8 |
预算应骇正好达到1,360 亿元的目标 |
yùsuàn yīng hài
zhènghǎo dádào 1,360 yì yuán de mùbiāo |
预算应骇正好达到1,360百万的目标 |
yùsuàn yīng hài
zhènghǎo dádào 1,360 bǎi wàn de mùbiāo |
El presupuesto debe alcanzar el
objetivo de 136 mil millones de yuanes |
9 |
预算应该达到1,360亿美元的目标 |
yùsuàn yīnggāi dádào
1,360 yì měiyuán de mùbiāo |
预算应该达到1,360亿美元的目标 |
yùsuàn yīnggāi dádào
1,360 yì měiyuán de mùbiāo |
El presupuesto debe alcanzar el
objetivo de $ 136 mil millones |
10 |
poke/stick
your nose into sth (informal)
to try to become involved in sth that does not
concern you |
poke/stick your nose into sth
(informal) to try to become involved in sth that does not concern you |
戳/把鼻子塞进某物(非正式),试图卷入与您无关的某事 |
chuō/bǎ bízi sāi
jìn mǒu wù (fēi zhèngshì), shìtú juàn rù yǔ nín wúguān de
mǒu shì |
Pincha / mete la nariz en algo
(informal) para tratar de involucrarte en algo que no te concierne |
11 |
多管闲事;插手(与己无关的事) |
duō guǎn xiánshì;
chāshǒu (yǔ jǐ wúguān de shì) |
多管闲事;插手(与己无关的事) |
duō guǎn xiánshì;
chāshǒu (yǔ jǐ wúguān de shì) |
Cuida de ti; interviene (cosas
que no tienen nada que ver contigo) |
12 |
put sb’s nose
out of joint (informal) to upset or annoy sb, especially by not giving them enoug去 attention |
put sb’s nose out of joint
(informal) to upset or annoy sb, especially by not giving them enoug qù
attention |
使某人的鼻子脱离关节(非正式),以使某人感到不适或烦恼,尤其是不要让他们变得笨拙 |
shǐ mǒu rén de bízi
tuōlí guānjié (fēi zhèngshì), yǐ shǐ mǒu rén
gǎndào bùshì huò fánnǎo, yóuqí shì bùyào ràng tāmen biàn dé
bènzhuō |
Saca la nariz de alguien de la
articulación (informal) para molestar o molestar a alguien, especialmente al
no darles suficiente |
13 |
(冷落)使难堪;惹恼 |
(lěngluò) shǐ nánkān;
rěnǎo |
(冷落)使难堪;惹恼 |
(lěngluò) shǐ nánkān;
rěnǎo |
(frío) hace vergüenza |
14 |
turn your nose up at
sth to refuse sth, especially because you do not think that it is good enough
for you
拒绝;看不上;看不起 |
turn your nose up at sth to refuse sth,
especially because you do not think that it is good enough for you jùjué; kàn
bù shàng; kànbùqǐ |
拒绝;拒绝;拒绝;拒绝;拒绝;拒绝;特别是因为您认为这样做对您没有好处 |
jùjué; jùjué; jùjué; jùjué; jùjué; jùjué;
tèbié shì yīnwèi nín rènwéi zhèyàng zuò duì nín méiyǒuhǎochù |
Gire la nariz hacia
arriba para rechazar algo, especialmente porque no cree que sea lo
suficientemente bueno para usted |
15 |
under sb’s
'nose (informal) if sth is under sb's
nose, it is very close to them but they cannot see it |
under sb’s'nose (informal) if sth is under sb's nose, it is very close
to them but they cannot see it |
在某人的鼻子下(非正式),如果某人在某人的鼻子下面,那是很近的人,但他们看不到它 |
zài mǒu rén de bízi xià
(fēi zhèngshì), rúguǒ mǒu rén zài mǒu rén de bízi
xiàmiàn, nà shì hěn jìn de rén, dàn tāmen kàn bù dào tā |
Debajo de la nariz de sb
(informal) si algo está debajo de la nariz de sb, está muy cerca de ellos
pero ambos no pueden verlo |
16 |
就在某人面前(却看不贝) |
jiù zài mǒu rén miànqián
(què kàn bù bèi) |
就在某人面前(却看不贝) |
jiù zài mǒu rén miànqián
(què kàn bù bèi) |
Justo en frente de alguien
(pero no en el caparazón) |
17 |
在某人的鼻子下面(非正式),如果某人在某人的鼻子下面,那是很近的人,但他们 I searched everywhere for the
letter and it was under my nose all the time! |
zài mǒu rén de bízi
xiàmiàn (fēi zhèngshì), rúguǒ mǒu rén zài mǒu rén de bízi
xiàmiàn, nà shì hěn jìn de rén, dàn tāmen I searched everywhere for
the letter and it was under my nose all the time! |
在某人的鼻子下面(非正式),如果某人在某人的鼻子下面,那是很近的人,但他们 |
zài mǒu rén de bízi
xiàmiàn (fēi zhèngshì), rúguǒ mǒu rén zài mǒu rén de bízi
xiàmiàn, nà shì hěn jìn de rén, dàn tāmen |
Debajo de la nariz de alguien
(informal), si alguien está debajo de la nariz de alguien, está muy cerca,
¡pero busqué la carta en todas partes y estaba debajo de mi nariz todo el
tiempo! |
18 |
我到处找这封信;可它一直就在我命前 |
Wǒ dàochù zhǎo zhè
fēng xìn; kě tā yīzhí jiù zài wǒ mìng qián |
我到处找这封信;可它一直就在我命前 |
wǒ dàochù zhǎo zhè
fēng xìn; kě tā yīzhí jiù zài wǒ mìng qián |
Estoy buscando esta carta en
todas partes, pero ha sido antes de mi vida. |
19 |
我到处搜寻这封信,它一直在我的鼻子下面! |
wǒ dàochù sōuxún zhè
fēng xìn, tā yīzhí zài wǒ de bízi xiàmiàn! |
我到处搜寻这封信,它一直在我的鼻子下面! |
wǒ dàochù sōuxún zhè
fēng xìn, tā yīzhí zài wǒ de bízi xiàmiàn! |
Busqué esta carta en todas
partes, ¡siempre estaba debajo de mi nariz! |
20 |
if sth happens
under sb's nose, they do not notice it even though it is not being done
secretly |
If sth happens under sb's nose,
they do not notice it even though it is not being done secretly |
如果某事发生在某人的鼻子下,即使没有秘密进行,他们也不会注意到 |
Rúguǒ mǒu shì
fāshēng zài mǒu rén de bízi xià, jíshǐ méiyǒu mìmì
jìnxíng, tāmen yě bù huì zhùyì dào |
Si algo sucede debajo de la
nariz de alguien, no lo notan aunque no se esté haciendo en secreto. |
21 |
当着某人的面,就在某人眼皮底下(却没有被察觉) |
dāngzhe mǒu rén de
miàn, jiù zài mǒu rén yǎnpí dǐxia (què méiyǒu bèi chájué) |
当着某人的面,就在某人眼皮底下(却没有被察觉) |
dāngzhe mǒu rén de
miàn, jiù zài mǒu rén yǎnpí dǐxia (què méiyǒu bèi chájué) |
Frente a la cara de alguien,
justo debajo de los párpados de alguien (pero no se nota) |
22 |
The police
didn't know the drugs ring was oper ating right under their noses |
The police didn't know the
drugs ring was oper ating right under their noses |
警察不知道毒品之环在他们的鼻子底下运作 |
jǐngchá bù zhīdào
dúpǐn zhī huán zài tāmen de bízi dǐxia yùnzuò |
La policía no sabía que la red
de drogas estaba operando justo debajo de sus narices. |
23 |
警方术知道販毒集团就备他们的眼皮底运作 |
jǐngfāng shù
zhīdào fàndú jítuán jiù bèi tāmen de yǎnpí dǐ yùnzuò |
警察术知道贩毒集团就备他们的眼皮底运作 |
jǐngchá shù zhīdào
fàndú jítuán jiù bèi tāmen de yǎnpí dǐ yùnzuò |
La policía sabe que los grupos
de narcotraficantes están preparando sus párpados para la operación. |
24 |
with your nose
in the air(informal) in a way that is unfriendly and
suggests that you think that you'are better than other people |
with your nose in the
air(informal) in a way that is unfriendly and suggests that you think that
you'are better than other people |
用不友好的方式将鼻子摆在空中(非正式),并暗示您认为自己比其他人更好 |
yòng bù yǒu hǎo de
fāngshì jiāng bízi bǎi zài kōngzhōng (fēi
zhèngshì), bìng ànshì nín rènwéi zìjǐ bǐ qítā rén gèng
hǎo |
Con la nariz en el aire
(informal) de una manera que es hostil y sugiere que piensas que eres mejor
que otras personas |
25 |
傲慢;看不起人;
鼻孔朝天,自髙自大 |
àomàn; kànbùqǐ rén; bíkǒng
cháotiān, zì gāo zì dà |
傲慢;看不起人;鼻孔朝天,自髙自大 |
àomàn; kànbùqǐ rén; bíkǒng
cháotiān, zì gāo zì dà |
Arrogante; menospreciar a
las personas; nariz al cielo, confianza en sí mismo |
26 |
一more at |
yī more at |
还有一个 |
hái yǒu yīgè |
un más en |
27 |
follow |
follow |
跟随 |
gēnsuí |
Seguir |
28 |
lead |
lead |
铅 |
qiān |
Plomo |
29 |
pay |
pay |
工资 |
gōngzī |
Pagar |
30 |
plain |
plain |
平淡 |
píngdàn |
Llano |
31 |
powder |
powder |
粉末 |
fěnmò |
Polvo |
32 |
rub |
rub |
擦 |
cā |
Frotar |
33 |
skin |
skin |
皮肤 |
pífū |
La piel |
34 |
thumb |
thumb |
拇指 |
mǔzhǐ |
Pulgar |
35 |
to move forward slowly
and carefully |
to move forward slowly and carefully |
缓慢而谨慎地前进 |
huǎnmàn ér jǐnshèn de qiánjìn |
Avanzar lenta y
cuidadosamente |
36 |
小心翼翼地向前移动 |
xiǎoxīnyìyì dì xiàng
qián yídòng |
小心翼翼地向前移动 |
xiǎoxīnyìyì dì xiàng
qián yídòng |
Cuidadosamente avanza |
37 |
The plane
nosed down through the thick clouds |
The plane nosed down through
the thick clouds |
飞机从浓密的云层中俯下 |
fēijī cóng nóngmì de
yúncéng zhōng fǔ xià |
El avión descendió a través de
las espesas nubes. |
38 |
飞机穿透厚厚的云层慢慢向下降落 |
fēijī chuān tòu
hòu hòu de yúncéng màn man xiàng xiàjiàngluò |
飞机穿透厚厚的云层慢慢向下降落 |
fēijī chuān tòu
hòu hòu de yúncéng màn man xiàng xiàjiàngluò |
El avión penetró las gruesas
nubes y descendió lentamente. |
39 |
飞机从浓密的云层中俯下 |
fēijī cóng nóngmì de
yúncéng zhōng fǔ xià |
飞机从浓密的云层中俯下 |
fēijī cóng nóngmì de
yúncéng zhōng fǔ xià |
El avión se inclinó desde las
densas nubes. |
40 |
the taxi nosed
its way back into the traffic |
the taxi nosed its way back
into the traffic |
出租车驶回车流 |
chūzū chē
shǐ huí chēliú |
El taxi regresó al tráfico. |
41 |
出租车慢慢地汇入车流 |
chūzū chē màn
man de huì rù chēliú |
出租车慢慢地汇入车流 |
chūzū chē màn
man de huì rù chē liú |
Taxi lentamente en el tráfico |
42 |
(of an animal 动物) |
(of an animal dòngwù) |
(属于动物) |
(shǔyú dòngwù) |
(de un animal animal) |
43 |
to search for
sth or push sth with its nose |
to search for sth or push sth
with its nose |
用鼻子搜寻某物或推某物 |
yòng bízi sōuxún mǒu
wù huò tuī mǒu wù |
Para buscar algo o empujar algo
con su nariz |
44 |
(用鼻子)嗅,拱,顶 |
(yòng bízi) xiù, gǒng,
dǐng |
(用鼻子)嗅,拱,顶 |
(yòng bízi) xiù, gǒng,
dǐng |
Oler, arco, arriba |
45 |
Dogs nosed
around m piles of refuse |
Dogs nosed around m piles of
refuse |
狗在米堆垃圾周围鼻子 |
gǒu zài mǐ duī
lèsè zhōuwéi bízi |
Perros husmeados alrededor de
montones de basura |
46 |
一群狗在垃圾堆上嗅来嗅去 |
yīqún gǒu zài lèsè
duī shàng xiù lái xiù qù |
一群狗在垃圾堆上嗅来来嗅去 |
yīqún gǒu zài lèsè
duī shàng xiù lái lái xiù qù |
Un grupo de perros olfateó la
basura. |
47 |
狗在米堆垃圾周围鼻子。 |
gǒu zài mǐ duī
lèsè zhōuwéi bízi. |
狗在米堆垃圾周围鼻子。 |
gǒu zài mǐ duī
lèsè zhōuwéi bízi. |
El perro está en la nariz
alrededor del montón de basura. |
48 |
nose
about/around (for sth) to look for sth, especially
information about sb |
Nose about/around (for sth) to
look for sth, especially information about sb |
鼻子周围(某物)寻找某物,尤其是某人的信息 |
Bí zǐ zhōuwéi
(mǒu wù) xúnzhǎo mǒu wù, yóuqí shì mǒu rén de xìnxī |
Nariz sobre / alrededor (para
algo) para buscar algo, especialmente información sobre algo |
49 |
探查;打探;搜寻 |
tànchá; dǎtàn; sōuxún |
探查;打探;搜寻 |
tànchá; dǎtàn; sōuxún |
Sonda; búsqueda |
50 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Sinónimo |
51 |
poke
about/around |
poke about/around |
戳一下 |
chuō yīxià |
Empujar sobre / alrededor |
52 |
We found a man
nosing around in our backyard |
We found a man nosing around in
our backyard |
我们发现一个人在我们的后院里闲逛 |
wǒmen fāxiàn
yīgèrén zài wǒmen de hòuyuàn lǐ xiánguàng |
Encontramos a un hombre
husmeando en nuestro patio |
53 |
我们发现有个人在我们后院里找什么东西 |
wǒmen fāxiàn yǒu
gèrén zài wǒmen hòuyuàn lǐ zhǎo shénme dōngxī |
我们发现有个人在我们后院里找什么东西 |
wǒmen fāxiàn yǒu
gè rén zài wǒmen hòuyuàn lǐ zhǎo shénme dōngxī |
Encontramos a alguien buscando
algo en nuestro patio trasero. |
54 |
sth'out (informal) to discover information about by searching for it |
sth'out (informal) to discover
information about by searching for it |
通过非正式搜索发现(非正式)信息 |
tōngguò fēi zhèngshì
sōusuǒ fāxiàn (fēi zhèngshì) xìnxī |
Sth'out (informal) para
descubrir información al buscarla |
55 |
侦察出;打探出;查出 |
zhēnchá chū;
dǎtàn chū; chá chū |
侦察出;打探出;每年 |
zhēnchá chū;
dǎtàn chū; měinián |
Reconocimiento |
56 |
Reporters
nosed out all the details of the affair |
Reporters nosed out all the
details of the affair |
记者忽略了这起事件的所有细节 |
jìzhě hūlüèle zhè
qǐ shìjiàn de suǒyǒu xìjié |
Los periodistas descubrieron
todos los detalles del asunto |
57 |
记者们打探出了这件事情的所有细节 |
jìzhěmen dǎtàn
chūle zhè jiàn shìqíng de suǒyǒu xìjié |
记者们打探出了这件事情的所有细节 |
jìzhěmen dǎtàn
chūle zhè jiàn shìqíng de suǒyǒu xìjié |
Los reporteros exploraron todos
los detalles de este asunto. |
58 |
nose-bag |
nose-bag |
鼻袋 |
bí dài |
Bolsa de nariz |
59 |
feed-bag |
feed-bag |
饲料袋 |
sìliào dài |
Bolsa de alimentación |
60 |
a bag containing food
for a horse, that you hang from its head |
a bag containing food for a horse, that you
hang from its head |
悬挂在马头上的装有马食的袋子 |
xuánguà zài mǎ tóu shàng de zhuāng
yǒu mǎ shí de dàizi |
una bolsa que contiene
comida para un caballo, que cuelgas de su cabeza |
61 |
(挂在马头上的)饲料袋 |
(guà zài mǎ tóu shàng de)
sìliào dài |
(挂在马头上的)饲料袋 |
(guà zài mǎ tóu shàng de)
sìliào dài |
Bolsa de alimentación (colgando
de la cabeza del caballo) |
62 |
nose-band a leather band
that passes over a horse’s nose and under its chin and is part of its bridle |
nose-band a leather band that passes over a horse’s
nose and under its chin and is part of its bridle |
鼻箍一条皮带,穿过马的鼻子,下巴下方,是马笼头的一部分 |
bí gū yītiáo pídài,
chuānguò mǎ de bízi, xiàbā xiàfāng, shì mǎ lóngtou
de yībùfèn |
Banda para la nariz una banda
de cuero que pasa sobre la nariz de un caballo y debajo de la barbilla y es
parte de su brida |
63 |
(马的)鼻羁 |
(mǎ de) bí jī |
(马的)鼻羁 |
(mǎ de) bí jī |
Nasal |
64 |
nose-bleed a flow of blood
that comes from the nose |
nose-bleed a flow of blood that comes from the nose |
鼻子流鼻血 |
bí zǐ liú bíxiě |
Sangrado de nariz: flujo de
sangre que sale de la nariz. |
65 |
鼻出血 |
bí chūxiě |
鼻出血 |
bí chūxiě |
Hemorragia nasal |
66 |
鼻子流鼻血 |
bí zǐ liú bíxiě |
鼻子流鼻血 |
bí zǐ liú bíxiě |
Sangrado de nariz |
67 |
nose
cone |
nose cone |
鼻锥 |
bí zhuī |
Cono de nariz |
68 |
the pointed front end
of a rocket, an aircraft,etc. |
the pointed front end of a rocket, an
aircraft,etc. |
火箭,飞机等的尖端前端 |
huǒjiàn, fēijī děng de
jiānduān qiánduān |
El extremo frontal
puntiagudo de un cohete, un avión, etc. |
69 |
(火箭、飞机等的)前锥体,鼻锥体,头锥 |
(Huǒjiàn, fēijī
děng de) qián zhuī tǐ, bí zhuī tǐ, tóu zhuī |
(火箭,飞机等的)前锥体,鼻锥体,头锥 |
(huǒjiàn, fēijī
děng de) qián zhuī tǐ, bí zhuī tǐ, tóu zhuī |
Cono frontal, cono nasal, cono
nasal (para cohetes, aviones, etc.) |
70 |
nose-dive a sudden steep
fall or drop; a situation where sth suddenly becomes worse or begins to
fail |
nose-dive a sudden steep fall or drop; a situation
where sth suddenly becomes worse or begins to fail |
潜水突然突然下降或下降;突然变得更糟或开始失败的情况 |
qiánshuǐ túrán túrán
xiàjiàng huò xiàjiàng; túrán biàn dé gèng zāo huò kāishǐ
shībài de qíngkuàng |
Inmersión nasal: una caída o
caída repentina y empinada; una situación en la que algo repentinamente
empeora o comienza a fallar |
71 |
急剧下降;急转直下;暴跌 |
jíjù xià jiàng;
jízhuǎnzhíxià; bàodié |
急剧下降;急转直下;暴跌 |
jíjù xià jiàng;
jízhuǎnzhíxià; bàodié |
Cayendo bruscamente; corriendo
hacia abajo; hundiéndose |
72 |
Oil prices took a nosedive in the crisis |
Oil prices took a nosedive in
the crisis |
石油价格在危机中暴跌 |
shíyóu jiàgé zài wéijī
zhōng bàodié |
Los precios del petróleo
cayeron en picada en la crisis |
73 |
危机期间,石油价格暴跌◊ |
wéijī qíjiān, shíyóu
jiàgé bàodié ◊ |
危机期间,石油价格暴跌◊ |
wéijī qíjiān, shíyóu
jiàgé bàodié ◊ |
Durante la crisis, los precios
del petróleo se desplomaron◊ |
74 |
These policies have
sent the construction industry into an abrupt nosedive |
These policies have sent the construction
industry into an abrupt nosedive |
这些政策使建筑业突然陷入困境 |
zhèxiē zhèngcè shǐ jiànzhú yè
túrán xiànrù kùnjìng |
Estas políticas han
llevado a la industria de la construcción a caer bruscamente |
75 |
这些政策使得建筑业的形势急转直下 |
zhèxiē zhèngcè shǐdé
jiànzhú yè de xíngshì jízhuǎnzhíxià |
这些政策实施建筑业的预期急转直下 |
zhèxiē zhèngcè shíshī
jiànzhú yè de yùqí jízhuǎnzhíxià |
Estas políticas han hecho que
la situación en la industria de la construcción cambie bruscamente |
76 |
the sudden
sharp fall of an aircraft towards the ground with its front part pointing
down |
the sudden sharp fall of an
aircraft towards the ground with its front part pointing down |
飞机突然坠落到地面,其前部朝下 |
fēijī túrán zhuìluò
dào dìmiàn, qí qián bù cháo xià |
La repentina caída brusca de un
avión hacia el suelo con su parte delantera apuntando hacia abajo |
77 |
(飞行器的)俯冲 |
(fēixíngqì de)
fǔchōng |
(飞行器的)俯冲 |
(fēixíngqì de)
fǔchōng |
Bucear |
78 |
(of prices, costs, etc. |
(of prices, costs, etc. |
(价格,成本等 |
(jiàgé, chéngběn děng |
(de precios, costos, etc. |
79 |
价格、费甩等 |
Jiàgé, fèi shuǎi děng |
价格,费甩等 |
jiàgé, fèi shuǎi děng |
Precio, tarifa, etc. |
80 |
(价格,成本等 |
(jiàgé, chéngběn děng |
(价格,成本等 |
(jiàgé, chéngběn děng |
(precio, costo, etc. |
81 |
to .fall suddenly |
to.Fall suddenly |
突然跌倒 |
túrán diédǎo |
Caer de repente |
82 |
撫降;急剧下政;暴跌 |
fǔ jiàng; jíjù xià zhèng;
bàodié |
抚降;急剧下政;暴跌 |
fǔ jiàng; jíjù xià zhèng;
bàodié |
Caer; caer bruscamente;
zambullirse |
83 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Sinónimo |
84 |
plummet |
plummet |
暴跌 |
bàodié |
Plomada |
85 |
Building costs
have nosedived |
Building costs have nosedived |
建筑成本暴跌 |
jiànzhú chéngběn bàodié |
Los costos de construcción han
caído en picada |
86 |
建筑费用猛跌下来 |
jiànzhú fèiyòng měng
diē xiàlái |
建筑费用猛跌下来 |
jiànzhú fèiyòng měng
diē xiàlái |
Los costos de construcción se
desplomaron |
87 |
(of an aircraft 飞行器) |
(of an aircraft fēixíngqì) |
(飞机的飞行器的) |
(fēijī de fēixíngqì de) |
(de una aeronave) |
88 |
to fall
suddenly with the front part pointing towards the ground |
to fall suddenly with the front
part pointing towards the ground |
突然坠落,前部指向地面 |
túrán zhuìluò, qián bù
zhǐxiàng dìmiàn |
Caer repentinamente con la
parte delantera apuntando hacia el suelo. |
89 |
俯冲 |
fǔchōng |
俯冲 |
fǔchōng |
Bucear |
90 |
nose flute |
nose flute |
鼻笛 |
bí dí |
Flauta de nariz |
91 |
a type of flute played
by blowing air from the nose, not the mouth |
a type of flute played by blowing air from
the nose, not the mouth |
一种长笛,通过吹鼻子而不是嘴吹空气 |
yī zhǒng chángdí, tōngguò
chuī bízi ér bùshì zuǐ chuī kōngqì |
un tipo de flauta que se
toca soplando aire por la nariz, no por la boca |
92 |
鼻笛(角鼻孔呼气奏响) |
bí dí (jiǎo bíkǒng
hū qì zòu xiǎng) |
鼻笛(角鼻孔呼气奏响) |
bí dí (jiǎo bíkǒng
hū qì zòu xiǎng) |
Silbato nasal |
93 |
nose gay
(old-fashioned) a small bunch of flowers |
nose gay (old-fashioned) a small bunch of
flowers |
鼻子同性恋(老式)一小束花 |
bí zǐ tóngxìngliàn
(lǎoshì) yī xiǎo shù huā |
Nariz gay (anticuada) un
pequeño ramo de flores |
94 |
小花束 |
xiǎo huāshù |
小花束 |
xiǎo huāshù |
Ramo pequeño |
95 |
nose job
(informal) a medical operation on the nose to improve its shape |
nose job (informal) a medical operation on the nose
to improve its shape |
鼻子工作(非正式),对鼻子进行医疗操作以改善其形状 |
bízi gōngzuò (fēi
zhèngshì), duì bízi jìnxíng yīliáo cāozuò yǐ gǎishàn qí
xíngzhuàng |
Trabajo de nariz (informal) una
operación médica en la nariz para mejorar su forma |
96 |
鼻部整形手术 |
bí bù zhěngxíng shǒushù |
鼻部整形手术 |
bí bù zhěngxíng shǒushù |
Cirugía plástica nasal. |
97 |
nose ring a ring that is
put in an animars nose for leading it |
nose ring a ring that is put in
an animars nose for leading it |
鼻子环放在动物鼻子里的戒指,用来引导它 |
bízi huán fàng zài dòngwù bízi
lǐ de jièzhǐ, yòng lái yǐndǎo tā |
Anillo en la nariz un anillo
que se coloca en la nariz de un animal para guiarlo |
98 |
(用于牵引动物的)鼻环,鼻圈 |
(yòng yú qiānyǐn dòngwù de) bí
huán, bí quān |
(用于牵引动物的)鼻环,鼻圈 |
(yòng yú qiānyǐn dòngwù de) bí
huán, bí quān |
Anillo nasal (para jalar
animales) |
99 |
a ring worn in
the nose as a piece of jewellery |
a ring worn in the nose as a
piece of jewellery |
戴在鼻子上的戒指作为珠宝 |
dài zài bízi shàng de
jièzhǐ zuòwéi zhūbǎo |
un balcón usado en la nariz
como una joya |
100 |
环形鼻饰;鼻环 |
huánxíng bí shì; bí huán |
环形鼻饰;鼻环 |
huánxíng bí shì; bí huán |
Anillo de nariz; anillo de
nariz |
|
nosey |
nosey |
爱管闲事 |
ài guǎn xiánshì |
Entrometido |
102 |
nosy |
nosy |
爱管闲事 |
ài guǎn xiánshì |
Entrometido |
103 |
nosh (old-fashioned, slang) food; a meal |
nosh (old-fashioned, slang) food; a meal |
sh食(老式的语)食物;一顿饭 |
sh shí (lǎoshì de yǔ)
shíwù; yī dùn fàn |
Comida Nosh (antigua, argot);
una comida |
104 |
食物;一餐 |
shíwù; yī cān |
食物;一餐 |
shíwù; yī cān |
Comida; una comida |
105 |
She likes her
nosh |
She likes her nosh |
她喜欢她的鼻子 |
tā xǐhuān
tā de bízi |
A ella le gusta su nosh |
106 |
她喜欢她的饭菜 |
tā xǐhuān
tā de fàncài |
她喜欢她的饭菜 |
tā xǐhuān
tā de fàncài |
A ella le gustan sus comidas |
107 |
Did you have a good nosh? |
Did you have a good nosh? |
你的鼻子好吗? |
nǐ de bízi hǎo ma? |
¿Tuviste un buen almuerzo? |
108 |
你吃得好吗? |
Nǐ chī dé hǎo
ma? |
你吃得好吗? |
Nǐ chī dé hǎo
ma? |
¿Estás comiendo bien? |
109 |
a small meal
that you eat quickly between main meals |
A small meal that you eat quickly between
main meals |
一顿小餐,您可以在两餐之间快速食用 |
Yī dùn xiǎo cān, nín
kěyǐ zài liǎng cān zhī jiān kuàisù shíyòng |
una comida pequeña
que comes rápidamente entre comidas principales |
110 |
小吃;点心 |
xiǎochī;
diǎnxīn |
小吃;点心 |
xiǎochī;
diǎnxīn |
Merienda |
111 |
to eat |
to eat |
去吃 |
qù chī |
Comer |
112 |
吃 |
chī |
吃 |
chī |
Comer |
113 |
no show (informal) a person who is expected to be
somewhere and does not come; a situation where this happens |
No show (informal) a person who is expected to be
somewhere and does not come; a situation where this happens |
没有露面(非正式)的人应该在某个地方但不来;这种情况发生的情况 |
Méiyǒu lòumiàn (fēi
zhèngshì) de rén yīnggāi zài mǒu gè dìfāng dàn bù lái;
zhè zhǒng qíngkuàng fāshēng de qíngkuàng |
No mostrar (informal) a una
persona que se espera que esté en algún lugar y no venga; una situación en la
que esto sucede |
114 |
没有如期出现的人;失约;放弃预订 |
méiyǒu rúqí chūxiàn
de rén; shīyuē; fàngqì yùdìng |
没有如期出现的人;失约;放弃预订 |
méiyǒu rúqí chūxiàn
de rén; shīyuē; fàngqì yùdìng |
Persona que no apareció como
estaba programada; perdió la cita; renunció a la reserva |
115 |
nosh-up (slang) a large meal |
nosh-up (slang) a large meal |
sh一顿大餐 |
sh yī dùn dà cān |
Nosh-up (argot) una comida
grande |
116 |
丰盛的,一餐;大餐 |
fēngshèng de, yī cān; dà
cān |
丰盛的,一餐;大餐 |
fēngshèng de, yī cān; dà
cān |
Abundante, una comida;
gran comida |
117 |
We went for a
nosh-up at that new restaurant in town |
We went for a nosh-up at that
new restaurant in town |
我们去了镇上那家新餐厅品尝美食 |
wǒmen qùle zhèn shàng nà
jiā xīn cāntīng pǐncháng měishí |
Fuimos a almorzar a ese nuevo
restaurante en la ciudad |
118 |
我们到城里那家新餐馆大吃了一顿 |
wǒmen dào chéng lǐ nà
jiā xīn cānguǎn dà chīle yī dùn |
我们到城里那家新餐馆大吃了一顿 |
wǒmen dào chéng lǐ nà
jiā xīn cānguǎn dà chīle yī dùn |
Tuvimos una gran comida en el
nuevo restaurante de la ciudad. |
119 |
no side (sing.)(in rugby |
no side (sing.)(In rugby |
无边(唱歌)(在橄榄球中) |
wúbiān (chànggē)(zài
gǎnlǎnqiú zhōng) |
No side (sing.) (En rugby |
120 |
橄榄球) |
gǎnlǎnqiú) |
橄榄球) |
gǎnlǎnqiú) |
Rugby) |
121 |
the end of the
game |
the end of the game |
游戏结束 |
yóuxì jiéshù |
El final del juego |
122 |
比赛结束 |
bǐsài jiéshù |
比赛结束 |
bǐsài jiéshù |
Fin del juego |
123 |
the whistle
went for no side |
the whistle went for no side |
哨声无助 |
shào shēng wú zhù |
El silbato no fue por ningún
lado |
124 |
一声哨响比赛结束 |
yīshēng shào xiǎng bǐsài
jiéshù |
一声哨响比赛结束 |
yīshēng shào xiǎng bǐsài
jiéshù |
un silbato |
125 |
哨声无助 |
shào shēng wú zhù |
哨声无助 |
shào shēng wú zhù |
Silbato |
126 |
no-smoking |
no-smoking |
禁止抽烟 |
jìnzhǐ chōuyān |
No fumar |
127 |
non smoking |
non smoking |
禁止吸烟 |
jìnzhǐ xīyān |
No fumar |
128 |
nosology the part of medical
science that deals with arranging diseases into groups or classes |
nosology the part of medical science that deals with
arranging diseases into groups or classes |
疾病学是医学领域中将疾病分为几类或几类的部分 |
jíbìng xué shì yīxué
lǐngyù zhōng jiàng jíbìng fēn wéi jǐ lèi huò jǐ lèi
de bùfèn |
La nosología es la parte de la
ciencia médica que se ocupa de organizar las enfermedades en grupos o clases. |
129 |
疾病分类学 |
jíbìng fēnlèi xué |
疾病分类学 |
jíbìng fēnlèi xué |
Taxonomía de enfermedades |
130 |
nostalgia a feeling of sadness mixed with pleasure and affection when
you think of happy times in the past. |
nostalgia a feeling of sadness
mixed with pleasure and affection when you think of happy times in the past. |
怀旧回忆过去的快乐时光,充满悲伤和愉悦的感情。 |
huáijiù huíyì guòqù de kuàilè
shíguāng, chōngmǎn bēishāng hé yúyuè de
gǎnqíng. |
Nostalgia, un sentimiento de
tristeza mezclado con placer y afecto cuando piensas en tiempos felices del
pasado. |
131 |
怀旧;.念旧 |
Huáijiù;. Niànjiù |
怀旧;。念旧 |
Huáijiù;. Niànjiù |
Nostálgico |
132 |
怀旧回忆过去的快乐时光,充满悲伤和愉悦的感情 |
huáijiù huíyì guòqù de kuàilè
shíguāng, chōngmǎn bēishāng hé yúyuè de gǎnqíng |
怀旧回忆过去的快乐时光,充满悲伤和愉悦的感情 |
huáijiù huíyì guòqù de kuàilè
shíguāng, chōngmǎn bēishāng hé yúyuè de gǎnqíng |
Recuerdos nostálgicos de
tiempos felices pasados, llenos de tristeza y sentimientos alegres. |
133 |
a
sense/wave/pang of nostalgia |
a sense/wave/pang of nostalgia |
怀旧感 |
huáijiù gǎn |
un sentido / ola / punzada de
nostalgia |
134 |
怀旧感;一阵强烈的怀旧之情 |
huáijiù gǎn; yīzhèn qiángliè de
huáijiù zhī qíng |
怀旧感;一阵强烈的怀旧之情 |
huáijiù gǎn; yīzhèn qiángliè de
huáijiù zhī qíng |
Sentimiento nostálgico;
una fuerte nostalgia |
135 |
She is filled
with nostalgia for her own college days |
She is filled with nostalgia
for her own college days |
她对自己上大学的日子充满了怀旧之情 |
tā duì zìjǐ shàng
dàxué de rìzi chōngmǎnle huáijiù zhī qíng |
Está llena de nostalgia por sus
propios días universitarios. |
136 |
她对自己的大学时代充满了怀念之情 |
tā duì zìjǐ de dàxué
shídài chōngmǎnle huáiniàn zhī qíng |
她对自己的大学时代充满了怀念之情 |
tā duì zìjǐ de dàxué
shídài chōngmǎnle huáiniàn zhī qíng |
Está llena de nostalgia por sus
días universitarios. |
137 |
nostalgic |
nostalgic |
怀旧的 |
huáijiù de |
Nostálgico |
138 |
nostalgic
memories |
nostalgic memories |
怀旧的回忆 |
huáijiù de huíyì |
Recuerdos nostálgicos |
139 |
引起怀旧之情的回忆 |
yǐnqǐ huáijiù
zhī qíng de huíyì |
引起怀旧之情的回忆 |
yǐnqǐ huáijiù
zhī qíng de huíyì |
Recuerdos de nostalgia |
140 |
怀旧的回忆 |
huáijiù de huíyì |
怀旧的回忆 |
huáijiù de huíyì |
Recuerdos nostálgicos |
141 |
I feel quite nostalgic for the place where I grew up |
I feel quite nostalgic for the
place where I grew up |
我对自己长大的地方怀有怀旧之情 |
wǒ duì zìjǐ
zhǎng dà dì dìfāng huái yǒu huáijiù zhī qíng |
Me siento bastante nostálgico
por el lugar donde crecí |
142 |
我很怀念我成长的地方 |
wǒ hěn huáiniàn
wǒ chéngzhǎng dì dìfāng |
我很怀念我成长的地方 |
wǒ hěn huáiniàn
wǒ chéngzhǎng dì dìfāng |
Extraño el lugar donde crecí. |
143 |
我对自己长大的地方怀有怀旧之情 |
wǒ duì zìjǐ
zhǎng dà dì dìfāng huái yǒu huáijiù zhī qíng |
我对自己长大的地方怀有怀旧之情 |
wǒ duì zìjǐ
zhǎng dà dì dìfāng huái yǒu huáijiù zhī qíng |
Tengo nostalgia por el lugar
donde crecí. |
144 |
nostalgically |
nostalgically |
怀旧地 |
huáijiù dì |
Nostálgicamente |
145 |
to look back
nostalgically to your childhood |
to look back nostalgically to
your childhood |
回想一下你的童年 |
huíxiǎng yīxià
nǐ de tóngnián |
Para mirar hacia atrás con
nostalgia a tu infancia |
146 |
缅怀童年时光 |
miǎnhuái tóngnián shíguāng |
缅怀童年时光 |
miǎnhuái tóngnián shíguāng |
Recuerda la infancia |
147 |
nostril either of the two openings at the end of the nose that you
breathe through |
nostril either of the two openings at the end of
the nose that you breathe through |
鼻孔,鼻孔,鼻孔,鼻孔 |
bíkǒng, bíkǒng,
bíkǒng, bíkǒng |
Fosa nasal en cualquiera de las
dos aberturas al final de la nariz por las que respira |
148 |
鼻孔 |
bíkǒng |
鼻孔 |
bíkǒng |
Fosa nasal |
149 |
picture body |
picture body |
图片主体 |
túpiàn zhǔtǐ |
Cuerpo de la imagen |
150 |
nostrum (formal, disapproving) an idea that is intended to solve a problem but that will
probably not succeed |
nostrum (formal, disapproving)
an idea that is intended to solve a problem but that will probably not
succeed |
虚构的(正式的,反对的)想法,旨在解决问题,但可能不会成功 |
xūgòu de (zhèngshì de,
fǎnduì de) xiǎngfǎ, zhǐ zài jiějué wèntí, dàn
kěnéng bù huì chénggōng |
Nostrum (formal, desaprobando)
una idea que tiene la intención de resolver un problema pero que
probablemente |
151 |
并非灵验的诒数;不会奏效的计策 |
bìngfēi língyàn de yí shù;
bù huì zòuxiào de jìcè |
并非灵验的诒数;不会奏效的计策 |
bìngfēi língyàn de yí shù;
bù huì zòuxiào de jìcè |
No es un truco válido; una
estrategia que no funcionará |
152 |
(old fashioned) a medicine that is not made
in a scientific way, and that is not effective |
(old fashioned) a medicine that is not made
in a scientific way, and that is not effective |
(过时的)不是以科学方式制成且无效的药物 |
(guòshí de) bùshì yǐ kēxué
fāngshì zhì chéng qiě wúxiào di yàowù |
(anticuado) un
medicamento que no está hecho de manera científica y que no es efectivo |
153 |
江湖药 |
jiānghú yào |
江湖药 |
jiānghú yào |
Medicina Jianghu |
154 |
nosy (also nosey) (informal, disapproving) too interested in things that do not concern you, especially
other people’s affairs |
nosy (also nosey) (informal,
disapproving) too interested in things that do not concern you, especially
other people’s affairs |
闲杂的(也流鼻涕的)(非正式的,不赞成的)对与您无关的事情特别是别人的事情感兴趣 |
xiánzá de (yě liú bítì
de)(fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) duì yǔ nín wúguān de
shìqíng tèbié shì biérén de shì qínggǎn xìngqù |
Entrometido (también
entrometido) (informal, desaprobador) demasiado interesado en cosas que no le
conciernen, especialmente los asuntos de otras personas |
155 |
好管闲事的;爱打听沾 |
hǎo guǎn xiánshì de; ài
dǎtīng zhān |
好管闲事的;爱打听沾 |
hǎo guǎn xiánshì de; ài
dǎtīng zhān |
Nosey; me encanta
preguntar |
156 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Sinónimo |
157 |
inquisitive |
inquisitive |
好奇 |
hàoqí |
Curioso |
158 |
nosy
neighbours |
nosy neighbours |
爱管闲事的邻居 |
ài guǎn xiánshì de
línjū |
Vecinos curiosos |
159 |
好管闲事的邻居 |
hǎo guǎn xiánshì de
línjū |
好管闲事的邻居 |
hǎo guǎn xiánshì de
línjū |
Vecino curioso |
160 |
爱管闲事的邻居 |
ài guǎn xiánshì de
línjū |
爱管闲事的邻居 |
ài guǎn xiánshì de
línjū |
Vecino curioso |
161 |
don'tbe so nosy,it}s none of your business |
don'tbe so nosy,it}s none of
your business |
别那么管闲事,与您无关 |
bié nàme guǎn xiánshì,
yǔ nín wúguān |
No seas tan curioso, no es
asunto tuyo |
162 |
别管那么多闲事;这与你无关 |
biéguǎn nàme duō
xiánshì; zhè yǔ nǐ wúguān |
别管那么多闲事;这与你无关 |
biéguǎn nàme duō
xiánshì; zhè yǔ nǐ wúguān |
No te preocupes tanto por eso;
no tiene nada que ver contigo. |
163 |
nosily |
nosily |
地 |
de |
Curiosamente |
164 |
nosiness |
nosiness |
吵闹 |
chǎonào |
Nosiness |
165 |
nosy parker |
nosy parker |
爱管闲事的帕克 |
ài guǎn xiánshì de pàkè |
Parker entrometido |
166 |
( informal, becoming old fashioned) a person who is too interested in other people’s affairs |
(informal, becoming old
fashioned) a person who is too interested in other people’s affairs |
(非正式的,过时的)对别人的事务太感兴趣的人 |
(fēi zhèngshì de, guòshí
de) duì biérén de shìwù tài gǎn xìngqù de rén |
(informal, pasarse de moda) una
persona que está demasiado interesada en los asuntos de otras personas |
167 |
爱管闲事的人;好事者 |
ài guǎn xiánshì de rén;
hǎoshì zhě |
爱管闲事的人;好事者 |
ài guǎn xiánshì de rén;
hǎoshì zhě |
Persona curiosa, buena persona |
168 |
not |
not |
不 |
bù |
No |
169 |
used to form
the negative of the verbs be, do and |
used to form the negative of
the verbs be, do and |
用于形成动词be,do和动词的否定词 |
yòng yú xíngchéng dòngcí be,do
hé dòngcí de fǒudìng cí |
Se usa para formar el negativo
de los verbos be, do y |
170 |
have and modal verbs like can or
must and often reduced to |
have and modal verbs like can
or must and often reduced to |
具有和模态动词,例如can或must,通常被简化为 |
jùyǒu hé mó tài dòngcí,
lìrú can huò must, tōngcháng bèi jiǎnhuà wéi |
Verbos modales y verbales como
can o must y, a menudo, reducidos a |
171 |
(构成动词 |
(gòuchéng dòngcí |
(构成动词 |
(gòuchéng dòngcí |
(constituyendo verbos) |
172 |
be |
be |
是 |
shì |
Ser |
173 |
do和have |
do hé have |
做和拥有 |
zuò hé yǒngyǒu |
Hacer y tener |
174 |
及情态动词 |
jí qíngtài dòngcí |
及情态动词 |
jí qíngtài dòngcí |
Verbo modal |
175 |
can |
can |
能够 |
nénggòu |
Puede |
176 |
或 |
huò |
或 |
huò |
O |
177 |
must |
must |
必须 |
bìxū |
Debe |
178 |
等的否定形式,常缩略为n’t)不,没有 |
děng de fǒudìng
xíngshì, cháng suō lüèwéi n’t) bù, méiyǒu |
等的否定形式,常缩略为n’t)不,没有 |
děng de fǒudìng
xíngshì, cháng suō lüèwéi n’t) bù, méiyǒu |
Forma negativa, etc., a menudo
abreviada como no) no, no |
179 |
She did
not/didn’t see him |
She did not/didn’t see him |
她没有/没有看到他 |
tā méiyǒu/méiyǒu
kàn dào tā |
Ella no lo vio / no lo vio |
180 |
她沒看见他 |
tā méi kànjiàn tā |
她没看见他 |
tā méi kànjiàn tā |
Ella no lo vio |
181 |
It’s not/It
isn’t raining |
It’s not/It isn’t raining |
不是/没有下雨 |
bùshì/méiyǒu xià yǔ |
No está / no está lloviendo |
182 |
没下雨 |
méi xià yǔ |
没下雨 |
méi xià yǔ |
No lluvia |
183 |
I can’t see
from here |
I can’t see from here |
我从这里看不到 |
wǒ cóng zhèlǐ kàn bù
dào |
No puedo ver desde aqui |
184 |
我从这儿看不见 |
wǒ cóng zhè'er kàn bùjiàn |
我从这儿看不见 |
wǒ cóng zhè'er kàn bùjiàn |
No puedo verlo desde aquí. |
185 |
he must
not go. |
he must not go. |
他一定不能走。 |
tā yīdìng bùnéng
zǒu. |
No debe irse. |
186 |
他决不能走 |
Tā jué bùnéng zǒu |
他决不能走 |
Tā jué bùnéng zǒu |
Nunca debe ir |
187 |
Don’t you eat meat? |
Don’t you eat meat? |
你不吃肉吗? |
nǐ bù chī ròu ma? |
¿No comes carne? |
188 |
你不吃肉吗? |
Nǐ bù chī ròu
ma? |
你不吃肉吗? |
Nǐ bù chī ròu ma? |
¿No comes carne? |
189 |
it’s cold, isn’t it? |
It’s cold, isn’t it? |
很冷不是吗? |
Hěn lěng bùshì ma? |
Hace frío, ¿no? |
190 |
很冷, 是吧? |
Hěn lěng, shì ba? |
很冷,是吧? |
Hěn lěng, shì ba? |
Hace frío, ¿no? |
191 |
used to give the following word
or phrase a negative |
Used to give the following word
or phrase a negative |
用于给以下单词或短语一个否定词 |
Yòng yú gěi yǐxià
dāncí huò duǎnyǔ yīgè fǒudìng cí |
Se usa para dar un negativo a
la siguiente palabra o frase |
192 |
meaning, or to
reply in the negative . |
meaning, or to reply in the
negative. |
否定否定答案。 |
fǒudìng fǒudìng
dá'àn. |
Significado, o para responder
en negativo. |
193 |
(否定后面的词或短语,或作杏定的回答)不没有 |
(Fǒudìng hòumiàn de cí huò
duǎnyǔ, huò zuò xìng dìng de huídá) bù méiyǒu |
(否定后面的词或答案,或作杏定的回答)不没有 |
(Fǒudìng hòumiàn de cí huò
dá'àn, huò zuò xìng dìng de huídá) bù méiyǒu |
(Palabras o frases negativas, o
respuestas a albaricoque) |
194 |
He warned me
not to be late |
He warned me not to be late |
他警告我不要迟到 |
tā jǐnggào wǒ
bùyào chídào |
Me advirtió que no llegara
tarde |
195 |
他提醒我不要迟到 |
tā tíxǐng wǒ
bùyào chídào |
他提醒我不要迟到 |
tā tíxǐng wǒ
bùyào chídào |
Me recordó que no llegara tarde |
196 |
他警告我不要迟到 |
tā jǐnggào wǒ
bùyào chídào |
他警告我不要迟到 |
tā jǐnggào wǒ
bùyào chídào |
Me advirtió que no llegara
tarde |
197 |
I was sorry not to have
seen them |
I was sorry not to have seen them |
我很遗憾没有看到他们 |
wǒ hěn yíhàn méiyǒu kàn dào
tāmen |
Lamenté no haberlos visto |
198 |
我很遗憾没有见到他们 |
wǒ hěn yíhàn
méiyǒu jiàn dào tāmen |
我很遗憾没有见到他们 |
wǒ hěn yíhàn
méiyǒu jiàn dào tāmen |
Lamento no haberlos visto. |
199 |
我很遗憾没有看到他们 |
wǒ hěn yíhàn
méiyǒu kàn dào tāmen |
我很遗憾没有看到他们 |
wǒ hěn yíhàn
méiyǒu kàn dào tāmen |
Lamento no haberlos visto. |
200 |
not everybody
agrees |
not everybody agrees |
并非所有人都同意 |
bìngfēi suǒyǒu
rén dōu tóngyì |
No todos están de acuerdo |
201 |
不是每一个人都同意 |
bùshì měi yīgè rén
dōu tóngyì |
不是每一个人都同意 |
bùshì měi yīgè rén
dōu tóngyì |
No todos están de acuerdo |
202 |
并非所有人都同意 |
bìngfēi suǒyǒu
rén dōu tóngyì |
并非所有人都同意 |
bìngfēi suǒyǒu
rén dōu tóngyì |
No todos están de acuerdo |
203 |
Who’s
next?‘Not me |
Who’s next?‘Not me |
下一个是谁?‘不是我 |
xià yīgè shì shéi?‘Bùshì
wǒ |
¿Quién es el siguiente? ‘Yo no |
204 |
下一位是谁?不是我 |
xià yī wèi shì shéi? Bùshì
wǒ |
下一位是谁?不是我 |
xià yī wèi shì shéi? Bùshì
wǒ |
¿Quién es el próximo? No yo |
205 |
What did you
do at school? |
What did you do at school? |
你在学校做什么? |
nǐ zài xuéxiào zuò shénme? |
¿Qué hiciste en la escuela? |
206 |
你在学校干什么了? |
Nǐ zài xuéxiào
gànshénmeliǎo? |
你在学校干什么了? |
Nǐ zài xuéxiào
gànshénmeliǎo? |
Que haces en la escuela |
207 |
没做多少事 |
Méi zuò duōshǎo shì |
没做多少事 |
Méi zuò duōshǎo shì |
No haciendo mucho |
208 |
it’s not easy
being a parent ( it’s difficult) |
it’s not easy being a parent
(it’s difficult) |
做父母不容易(这很困难) |
zuò fùmǔ bù róngyì (zhè
hěn kùnnán) |
No es fácil ser padre (es
difícil) |
209 |
为人父母真不容易啊 |
wéirén fùmǔ zhēn bù
róngyì a |
为人父母真不容易啊 |
wéirén fùmǔ zhēn bù
róngyì a |
No es fácil ser padre. |
210 |
used after
hope, expert, etc. to give a negative reply |
used after hope, expert, etc.
To give a negative reply |
在希望,专家等之后给予否定的答复 |
zài xīwàng,
zhuānjiā děng zhīhòu jǐyǔ fǒudìng de dáfù |
Utilizado después de la
esperanza, experto, etc. para dar una respuesta negativa. |
211 |
(用手;hope、expect、 believe |
(yòng shǒu;hope,expect,
believe |
(期望;希望,期望,相信 |
(qīwàng; xīwàng,
qīwàng, xiāngxìn |
(a mano; esperar, esperar,
creer |
212 |
等动词后,作为否定的回答)不,没有 |
děng dòngcí hòu, zuòwéi
fǒudìng de huídá) bù, méiyǒu |
等动词后,作为否定的回答)不,没有 |
děng dòngcí hòu, zuòwéi
fǒudìng de huídá) bù, méiyǒu |
Después del verbo, como
respuesta negativa) No, no |
213 |
will she bethere? I hope not |
will she bethere? I hope not |
她会在那里吗?我希望不是 |
tā huì zài nàlǐ ma?
Wǒ xīwàng bùshì |
¿Ella estará allí? Espero que no |
214 |
她会在那几吗?但愿不会 |
tā huì zài nà jǐ ma?
Dàn yuàn bù huì |
她会在那几吗?但愿不会 |
tā huì zài nà jǐ ma?
Dàn yuàn bù huì |
¿Estará ella allí? Espero que
no |
215 |
is it ready?
I'm afraid not |
is it ready? I'm afraid not |
好了吗?恐怕不是 |
hǎole ma? Kǒngpà
bùshì |
¿Está listo? Me temo que no |
216 |
准备好了吗?恐怕还没呢 |
zhǔnbèi hǎole ma?
Kǒngpà hái méi ne |
准备好了吗?恐怕还没呢 |
zhǔnbèi hǎole ma?
Kǒngpà hái méi ne |
Listo Me temo que aún no lo es. |
217 |
(formal)does
he know? I believe not |
(formal)does he know? I believe not |
(正式)他知道吗?我相信不是 |
(zhèngshì) tā zhīdào
ma? Wǒ xiāngxìn bùshì |
(formal) ¿lo sabe? Creo que no |
218 |
他知道吗?我想他不知道 |
tā zhīdào ma? Wǒ
xiǎng tā bù zhīdào |
他知道吗?我想他不知道 |
tā zhīdào ma? Wǒ
xiǎng tā bù zhīdào |
¿El lo sabe? No creo que lo
sepa |
219 |
(正式)他知道吗? 我相信不是 |
(zhèngshì) tā zhīdào
ma? Wǒ xiāngxìn bùshì |
(正式)他知道吗?我相信不是 |
(zhèngshì) tā zhīdào
ma? Wǒ xiāngxìn bùshì |
(Formalmente) ¿Lo sabe? Yo creo
que no |
220 |
or |
or |
要么 |
yàome |
O |
221 |
used to show a
negative possibility |
used to show a negative
possibility |
曾经显示出负面的可能性 |
céngjīng xiǎnshì
chū fùmiàn de kěnéng xìng |
Se usa para mostrar una
posibilidad negativa |
222 |
(表示否定的可能性 ) 否,
或许不 |
(biǎoshìfǒudìng de
kěnéng xìng) fǒu, huòxǔ bù |
(表示否定的可能性) |
(biǎoshìfǒudìng de
kěnéng xìng) |
(indicando la posibilidad de
negación) No, tal vez no |
223 |
I don't know
if he's telling the truth or not |
I don't know if he's telling
the truth or not |
我不知道他是否在说实话 |
wǒ bù zhīdào tā
shìfǒu zài shuō shíhuà |
No sé si está diciendo la
verdad o no. |
224 |
我不知道他是否说了真话 |
wǒ bù zhīdào tā
shìfǒu shuōle zhēn huà |
我不知道他是否说了真话 |
wǒ bù zhīdào tā
shìfǒu shuōle zhēn huà |
No sé si dijo la verdad. |
225 |
我不知道他是否在说实话 |
wǒ bù zhīdào tā
shì fǒu zài shuō shíhuà |
我不知道他是否在说实话 |
wǒ bù zhīdào tā
shì fǒu zài shuō shíhuà |
No sé si está diciendo la
verdad. |
226 |
used to say
that you do not want sth or will not allow sth |
used to say that you do not
want sth or will not allow sth |
曾经说过你不想……或不允许…… |
céngjīng shuōguò
nǐ bùxiǎng……huò bù yǔnxǔ…… |
Solía decir que
no quieres algo o no permitirás algo |
227 |
(拒绝或不充许)不 |
(jùjué huò bù chōng xǔ) bù |
(拒绝或不充许)不 |
(jùjué huò bù chōng xǔ) bù |
(rechazado o no
permitido) no |
228 |
Some more?Not for me ,thanks |
Some more?Not for me,thanks |
还有更多吗?不适合我,谢谢 |
hái yǒu gèng duō ma?
Bù shìhé wǒ, xièxiè |
¿Un poco más? No para mí,
gracias. |
229 |
再来点儿吗?我不要了,谢谢 |
zàilái diǎn er ma? Wǒ
bùyàole, xièxiè |
再来点儿吗?我不要了,谢谢 |
zàilái diǎn er ma? Wǒ
bùyàole, xièxiè |
¿Algo más? No lo quiero,
gracias. |
230 |
还有更多吗?不适合我,谢谢 |
hái yǒu gèng duō ma?
Bù shìhé wǒ, xièxiè |
还有更多吗?不适合我,谢谢 |
hái yǒu gèng duō ma?
Bù shìhé wǒ, xièxiè |
Más? No para mi gracias |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ESPAGNOL |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
ABC-index |
|
nosh |
1360 |
1360 |
nosebag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|