A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  north 1359 1359 nose    
1 (abbr. N, No.) in or towards the north (Abbr. N, No.) In or towards the north (北,N,编号)在北部或北部 (Běi,N, biānhào) zài běibù huò běibù (аббревиатура N, №) в или на север (abbreviatura N, №) v ili na sever
2 北方的;向北的;北部的 běifāng de; xiàng běi de; běibù de 北方的;向北的;北部的 běifāng de; xiàng běi de; běibù de Север; север; север Sever; sever; sever
3 North London North London 北伦敦 běi lúndūn Северный лондон Severnyy london
4 伦敦北区 lúndūn běi qū 伦敦北区 lúndūn běi qū Северный лондон Severnyy london
5 the north bank of  the river  the north bank of  the river  河的北岸 hé de běi'àn Северный берег реки Severnyy bereg reki
6 这条河的北岸  zhè tiáo hé de běi'àn  这条河的北岸 zhè tiáo hé de běi'àn Северный берег реки Severnyy bereg reki
7 a north wind blows from the north a north wind blows from the north 北方吹来的北风 běifāng chuī lái de běi fēng северный ветер дует с севера severnyy veter duyet s severa
8 北风的;北方吹来的 běi fēng de; běifāng chuī lái de 北风的;北方吹来的 běi fēng de; běifāng chuī lái de Северный ветер Severnyy veter
9 compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
10 northerly northerly 向北 xiàng běi северный severnyy
11 towards the north  towards the north  向北 xiàng běi К северу K severu
12 向北;朝北 xiàng běi; cháo běi 向北;朝北 xiàng běi; cháo běi На севере, север Na severe, sever
13 the house faces north the house faces north 房子朝北 fángzi cháo běi Дом выходит на север Dom vykhodit na sever
14 这房子朝北 zhè fángzi cháo běi 这房子朝北 zhè fángzi cháo běi Дом выходит на север Dom vykhodit na sever
15 up north (informal) to or in the north of a. country,especially England  up north (informal) to or in the north of a. Country,especially England  在a的北部或北部。国家,尤其是英格兰 zài a de běibù huò běibù. Guójiā, yóuqí shì yīnggélán До севера (неформально) до или на севере страны, особенно в Англии Do severa (neformal'no) do ili na severe strany, osobenno v Anglii
16 在北方;到北方(尤指英格兰北部) zài běifāng; dào běifāng (yóu zhǐ yīnggélán běibù) 在北方;到北方(尤指英格兰北部) zài běifāng; dào běifāng (yóu zhǐ yīnggélán běibù) На севере, на севере (особенно на севере Англии) Na severe, na severe (osobenno na severe Anglii)
17 they’ve gone to live up north they’ve gone to live up north 他们去北方住了 tāmen qù běifāng zhùle Они ушли жить на север Oni ushli zhit' na sever
18 他们已经搬到北方去住了 tāmen yǐjīng bān dào běifāng qù zhùle 他们已经搬到北方去住了 tāmen yǐjīng bān dào běifāng qù zhùle Они переехали на север, чтобы жить. Oni pereyekhali na sever, chtoby zhit'.
19 North America  North America  北美 běiměi Северная Америка Severnaya Amerika
20 the continent consisting of Canada, the United States, Mexico, the countries of Central America and Greenland  the continent consisting of Canada, the United States, Mexico, the countries of Central America and Greenland  由加拿大,美国,墨西哥,中美洲和格陵兰岛国家组成的大陆 yóu jiānádà, měiguó, mòxīgē, zhōng měizhōu hé gélínglán dǎo guójiā zǔchéng de dàlù Континент, состоящий из Канады, США, Мексики, стран Центральной Америки и Гренландии Kontinent, sostoyashchiy iz Kanady, SSHA, Meksiki, stran Tsentral'noy Ameriki i Grenlandii
21 北美洲,北美大陆(包括加拿大、美国、墨西哥、中美各国和格陵兰) běiměizhōu, běi měi dàlù (bāokuò jiānádà, měiguó, mòxīgē, zhōng měi gèguó hé gélínglán) 北美洲,北美大陆(包括加拿大,美国,墨西哥,中美各国和格陵兰) běiměizhōu, běi měi dàlù (bāokuò jiānádà, měiguó, mòxīgē, zhōng měi gèguó hé gélínglán) Северная Америка, Северная Америка (включая Канаду, США, Мексику, страны Центральной Америки и Гренландию) Severnaya Amerika, Severnaya Amerika (vklyuchaya Kanadu, SSHA, Meksiku, strany Tsentral'noy Ameriki i Grenlandiyu)
22  the North Atlantic Drift 术语) a current of warm water in the Atlantic Ocean, that has the effect of making the climate of NW Europe warmer  the North Atlantic Drift shùyǔ) a current of warm water in the Atlantic Ocean, that has the effect of making the climate of NW Europe warmer  北大西洋漂流术语)是大西洋中的暖水流,其作用是使欧洲西北部的气候变暖  běi dàxīyáng piāoliú shùyǔ) shì dàxīyáng zhōng de nuǎn shuǐliú, qí zuòyòng shì shǐ ōuzhōu xīběibù de qìhòu biàn nuǎn  Текущая теплая вода Атлантического океана в Атлантическом океане, которая делает климат северо-западной Европы более теплым  Tekushchaya teplaya voda Atlanticheskogo okeana v Atlanticheskom okeane, kotoraya delayet klimat severo-zapadnoy Yevropy boleye teplym
23  北大西洋暖流(能使欧洲西北部气候变暖)  běi dàxīyáng nuǎnliú (néng shǐ ōuzhōu xīběibù qìhòu biàn nuǎn)  北大西洋暖流(能使欧洲西北部气候变暖)  běi dàxīyáng nuǎnliú (néng shǐ ōuzhōu xīběibù qìhòu biàn nuǎn)  Североатлантическое теплое течение (может обогреть северо-западную часть Европы)  Severoatlanticheskoye teploye techeniye (mozhet obogret' severo-zapadnuyu chast' Yevropy)
24 northbound  travelling or leading towards the north northbound  travelling or leading towards the north 向北行驶或向北行驶 xiàng běi xíngshǐ huò xiàng běi xíngshǐ Путешествие на север или движение на север Puteshestviye na sever ili dvizheniye na sever
25  北行的; 向北的  běi xíng de; xiàng běi de  北行的;向北的  běi xíng de; xiàng běi de  Northbound; на север  Northbound; na sever
26 向北行驶或向北行驶 xiàng běi xíngshǐ huò xiàng běi xíngshǐ 向北行驶或向北行驶 xiàng běi xíngshǐ huò xiàng běi xíngshǐ Двигайтесь на север или на север Dvigaytes' na sever ili na sever
27 north­bound traffic  north­bound traffic  北向交通 běixiàng jiāotōng Северный трафик Severnyy trafik
28 ;. 的交 通运输 běi; tǔ. De jiāotōng yùnshū 北;土。的交通运输 běi; tǔ. De jiāotōng yùnshū Север; почва. Транспорт Sever; pochva. Transport
29  the northbound carriageway of the motorway  the northbound carriageway of the motorway  高速公路北行  gāosù gōnglù běi xíng  Северная проезжая часть автомагистрали  Severnaya proyezzhaya chast' avtomagistrali
30 高速公路的北符车道  gāosù gōnglù de běi fú chēdào  高速公路的北符车道 gāosù gōnglù de běi fú chēdào Северная полоса скоростной автомагистрали Severnaya polosa skorostnoy avtomagistrali
31 north-country  connected with the northern part of a country or region  north-country  connected with the northern part of a country or region  与一个国家或地区的北部相连的北部国家 yǔ yīgè guójiā huò dìqū de běibù xiānglián de běibù guójiā Северная страна, связанная с северной частью страны или региона Severnaya strana, svyazannaya s severnoy chast'yu strany ili regiona
32 北国的; ( 国家或地区)北部的 běiguó de; (guójiā huò dìqū) běibù de 北国的;(国家或地区)北部的 běiguó de;(guójiā huò dìqū) běibù de Северная страна; (страна или регион) север Severnaya strana; (strana ili region) sever
33 与一个国家或地区的北部相连的北部国家 yǔ yīgè guójiā huò dìqū de běibù xiānglián de běibù guójiā 与一个国家或地区的北部相连的北部国家 yǔ yīgè guójiā huò dìqū de běibù xiānglián de běibù guójiā северная страна, связанная с северной частью страны или региона severnaya strana, svyazannaya s severnoy chast'yu strany ili regiona
34 a north-country accent a north-country accent 北方口音 běifāng kǒuyīn северный акцент severnyy aktsent
35 北部地区口音  běibù dìqū kǒuyīn  北部地区口音 běibù dìqū kǒuyīn Северный акцент Severnyy aktsent
36 北方口音 běifāng kǒuyīn 北方口音 běifāng kǒuyīn Северный акцент Severnyy aktsent
37 north east  (usually the north-east) (abbr. NE) the direction or region at an equal distance between north and east north east  (usually the north-east) (abbr. NE) the direction or region at an equal distance between north and east 东北(通常是东北)(简称NE)方向或区域,在东北和东北之间的距离相等 dōngběi (tōngcháng shì dōngběi)(jiǎnchēng NE) fāngxiàng huò qūyù, zài dōngběi hé dōngběi zhī jiān de jùlí xiāngděng Северо-восток (обычно северо-восток) (аббревиатура NE) направление или регион на равном расстоянии между севером и востоком Severo-vostok (obychno severo-vostok) (abbreviatura NE) napravleniye ili region na ravnom rasstoyanii mezhdu severom i vostokom
38 东北;东北方;东北地区 dōngběi; dōngběifāng; dōngběi dìqū 东北;东北方;东北地区 dōngběi; dōngběifāng; dōngběi dìqū Северо-восток, северо-восток, северо-восток Severo-vostok, severo-vostok, severo-vostok
39  picture   picture   图片  túpiàn  картина  kartina
40 compass compass 罗盘 luópán компас kompas
41 north-east north-east 东北 dōngběi северо-восток severo-vostok
42 north-easterly  north-easterly  东北 dōngběi северо-восточный severo-vostochnyy
43 in or towards the north-east in or towards the north-east 在东北或朝东北 zài dōngběi huò cháo dōngběi В или на северо-восток V ili na severo-vostok
44 东北方的;向东北的;东北部的 dōngběifāng de; xiàng dōngběi de; dōngběibù de 东北方的;向东北的;东北部的 dōngběifāng de; xiàng dōngběi de; dōngběibù de Северо-восточный; северо-восточный; северо-восточный Severo-vostochnyy; severo-vostochnyy; severo-vostochnyy
45 travelling in a north-easterly direction  travelling in a north-easterly direction  朝东北方向行驶 cháo dōngběifāngxiàng xíngshǐ Путешествие в северо-восточном направлении Puteshestviye v severo-vostochnom napravlenii
46 向东北行驶  xiàng dōngběi xíngshǐ  向东北交通 xiàng dōngběi jiāotōng Вождение на северо-восток Vozhdeniye na severo-vostok
47 (of winds) blowing from the north-east  (of winds) blowing from the north-east  从东北吹来的 cóng dōngběi chuī lái de (ветра) дует с северо-востока (vetra) duyet s severo-vostoka
48 从东北吹来的 cóng dōngběi chuī lái de 从东北吹来的 cóng dōngběi chuī lái de Дует с северо-востока Duyet s severo-vostoka
49 north-eastern north-eastern 东北的 dōngběi de северо-восточный severo-vostochnyy
50 (abbr. NE) connected with the north-east  (abbr. NE) connected with the north-east  (简称NE)与东北连接 (jiǎnchēng NE) yǔ dōngběi liánjiē (сокр. северо-восток), связанный с северо-востоком (sokr. severo-vostok), svyazannyy s severo-vostokom
51 东北的;东北方向的 dōngběi de; dōngběifāngxiàng de 东北的;东北方向的 dōngběi de; dōngběifāngxiàng de Северо-восточный, северо-восточный Severo-vostochnyy, severo-vostochnyy
52  north- eastwards (also ,north-eastward) towards the north-east   north- eastwards (also,north-eastward) towards the north-east   东北(也,东北)  dōngběi (yě, dōngběi)  Северо-восток (также северо-восток) в направлении северо-востока  Severo-vostok (takzhe severo-vostok) v napravlenii severo-vostoka
53 尚东北;朝东北 shàng dōngběi; cháo dōngběi 尚东北;朝东北 shàng dōngběi; cháo dōngběi Северо-восток; северо-восток Severo-vostok; severo-vostok
54 eastward  eastward  向东 xiàng dōng на восток na vostok
55 northerly northerly 向北 xiàng běi северный severnyy
56  in or towards the north   in or towards the north   在北部或北部  zài běibù huò běibù  На или к северу  Na ili k severu
57 北方的;向北的;北部的 běifāng de; xiàng běi de; běibù de 北方的;向北的;北部的 běifāng de; xiàng běi de; běibù de Север; север; север Sever; sever; sever
58 travelling in a northerly direction travelling in a northerly direction 朝北行驶 cháo běi xíngshǐ Путешествие в северном направлении Puteshestviye v severnom napravlenii
59  向北行驶   xiàng běi xíngshǐ   向北行驶  xiàng běi xíngshǐ  Двигайтесь на север  Dvigaytes' na sever
60 (of winds (of winds fēng) (风) (fēng) (ветра ветра) (vetra vetra)
61 blowing from the north  blowing from the north  从北方吹来 cóng běifāng chuī lái Дует с севера Duyet s severa
62 从北方吹来的 cóng běifāng chuī lái de 从北方吹来的 cóng běifāng chuī lái de Дует с севера Duyet s severa
63 a northerly breeze a northerly breeze 北风 běi fēng северный ветер severnyy veter
64  微微的北风  wéiwéi de běi fēng  微微的北风  wéiwéi de běi fēng  Слабый северный ветер  Slabyy severnyy veter
65 compare  compare  相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
66 northies northies 北方人 běifāng rén northies northies
67  a wind that blows from the north  a wind that blows from the north  从北方吹来的风  cóng běifāng chuī lái de fēng  ветер, дующий с севера  veter, duyushchiy s severa
68 北风 běi fēng 北风 běi fēng Северный ветер Severnyy veter
69 northern  northern  北方 běifāng северный severnyy
70 (also Northern) (also Northern) (也是北方的) (yěshì běifāng de) (также северный) (takzhe severnyy)
71 (abbr. N, No.) (abbr. N, No.) (缩写N,编号) (suōxiě N, biānhào) (сокр. №, №) (sokr. №, №)
72 located in the north or facing north; connected with or typical of the north part of the world or a region Located in the north or facing north; connected with or typical of the north part of the world or a region 位于北部或朝北;与世界北部或某个地区有关或与世界北部有关 wèiyú běibù huò cháo běi; yǔ shìjiè běibù huò mǒu gè dìqū yǒuguān huò yǔ shìjiè běibù yǒuguān Расположен на севере или обращен на север, связан или типичен для северной части мира или региона Raspolozhen na severe ili obrashchen na sever, svyazan ili tipichen dlya severnoy chasti mira ili regiona
73  北方的:向北的;北部的  běi fāng de: Xiàng běi de; běi bù de  北方的:向北的;北方的  běifāng de: Xiàng běi de; běi fāng de  Север: север; север  Sever: sever; sever
74 the northern slopes of the mountains the northern slopes of the mountains 山的北坡 shān de běi pō Северные склоны гор Severnyye sklony gor
75 山脉的北坡 shānmài de běi pō 山脉的北坡 shānmài de běi pō Северный склон горного хребта Severnyy sklon gornogo khrebta
76  northern Scotland  northern Scotland  苏格兰北部  sūgélán běibù  Северная Шотландия  Severnaya Shotlandiya
77 苏格兰北部 sūgélán běi bù 苏格兰北部 sūgélán běibù Северная Шотландия Severnaya Shotlandiya
78 a northern accent  a northern accent  北部口音 běi bù kǒuyīn северный акцент severnyy aktsent
79 北方口音 běi fāng kǒuyīn 北方口音 běi fāng kǒuyīn Северный акцент Severnyy aktsent
80 northener a person who comes from or lives in the northern part of a country northener a person who comes from or lives in the northern part of a country 北方人来自或生活在一个国家北部的人 běi fāng rén láizì huò shēnghuó zài yīgè guójiā běi bù de rén Северянин - человек, который живет в северной части страны или живет в ней Severyanin - chelovek, kotoryy zhivet v severnoy chasti strany ili zhivet v ney
81 北方人 běi fāng rén 北方人 běi fāng rén северный severnyy
82 the Northern Ireland Assembly  the Northern Ireland Assembly  北爱尔兰议会 běi ài'ěrlán yìhuì Ассамблея Северной Ирландии Assambleya Severnoy Irlandii
83  the regional government of Northern Ireland from 1973 to 1986   the regional government of Northern Ireland from 1973 to 1986   1973年至1986年北爱尔兰地方政府  1973 nián zhì 1986 nián běi ài'ěrlán dìfāng zhèngfǔ  Региональное правительство Северной Ирландии с 1973 по 1986 год  Regional'noye pravitel'stvo Severnoy Irlandii s 1973 po 1986 god
84 ( 1973t986年间的)北爱尔兰地方政府 (1973 zhì t986 niánjiān de) běi ài'ěrlán dìfāng zhèngfǔ (1973至t986年间的)北爱尔兰地方政府 (1973 zhì t986 niánjiān de) běi ài'ěrlán dìfāng zhèngfǔ Местное самоуправление Северной Ирландии (с 1973 по 1986 год) Mestnoye samoupravleniye Severnoy Irlandii (s 1973 po 1986 god)
85  the parliament of Northern Ireland that was first elected in 1998  the parliament of Northern Ireland that was first elected in 1998  北爱尔兰议会,于1998年首次当选  běi ài'ěrlán yìhuì, yú 1998 nián shǒucì dāngxuǎn  Парламент Северной Ирландии, впервые избранный в 1998 году  Parlament Severnoy Irlandii, vpervyye izbrannyy v 1998 godu
86  ( 1998年首次通过逸举产生的)北愛尔兰试会  (1998 nián shǒucì tōngguò yì jǔ chǎnshēng de) běi ài'ěrlán shì huì  (1998年首次通过逸举产生的)北爱尔兰试会  (1998 nián shǒucì tōngguò yì jǔ chǎnshēng de) běi ài'ěrlán shì huì  Суд над Северной Ирландией (впервые создан в 1997 году)  Sud nad Severnoy Irlandiyey (vpervyye sozdan v 1997 godu)
87 北爱尔兰议会,于1998年首次当选 běi ài ěr lán yìhuì, yú 1998 nián shǒucì dāngxuǎn 北爱尔兰议会,于1998年首次当选 běi ài'ěrlán yìhuì, yú 1998 nián shǒucì dāngxuǎn Парламент Северной Ирландии, впервые избранный в 1998 году Parlament Severnoy Irlandii, vpervyye izbrannyy v 1998 godu
88  the Northern Lights  (also aurora bor­ealis) bands of coloured light, mainly green and red, that are sometimes seen in the sky at night in the most northern countries of the world  the Northern Lights  (also aurora bor­ealis) bands of coloured light, mainly green and red, that are sometimes seen in the sky at night in the most northern countries of the world  在世界上大多数北部国家的夜晚有时会在夜空中看到有色光(主要是绿色和红色)的北极光带(也称为北极光)带  zài shìjiè shàng dà duōshù běi bù guójiā de yèwǎn yǒushí huì zài yèkōng zhòng kàn dào yǒusè guāng (zhǔyào shi lǜsè hé hóngsè) de běijí guāng dài (yě chēng wèi běijí guāng) dài  Полосы цветного света северного сияния (также aurora borealis), в основном зеленого и красного цветов, которые иногда можно увидеть ночью на небе в большинстве северных стран мира  Polosy tsvetnogo sveta severnogo siyaniya (takzhe aurora borealis), v osnovnom zelenogo i krasnogo tsvetov, kotoryye inogda mozhno uvidet' noch'yu na nebe v bol'shinstve severnykh stran mira
89  北极光   běijí guāng   北极光  běijí guāng  Северное сияние  Severnoye siyaniye
90 northernmost  northernmost  最北端 zuì běiduān самый северный samyy severnyy
91 furthest north furthest north 最北 zuì běi Крайний север Krayniy sever
92  最北的.;最北的;最北音的  zuì běi de.; Zuì běiduān dì; zuì běi yīn de  最北的。;最北端的;最北音的  zuì běi de.; Zuì běiduān dì; zuì běi yīn de  Самый северный, самый северный, самый северный  Samyy severnyy, samyy severnyy, samyy severnyy
93 最北 zuì běi 最北 zuì běi Самый север Samyy sever
94 the northernmost city in the world  the northernmost city in the world  世界上最北端的城市 shìjiè shàng zuì běiduān dì chéngshì Самый северный город в мире Samyy severnyy gorod v mire
95 界最靠北的城市 shìjiè zuì kào běi de chéngshì 世界最靠北的城市 shìjiè zuì kào běi de chéngshì Самый северный город в мире Samyy severnyy gorod v mire
96 世界上最北端的城市 shìjiè shàng zuì běiduān dì chéngshì 世界上最北端的城市 shìjiè shàng zuì běiduān dì chéngshì Самый северный город в мире Samyy severnyy gorod v mire
97 north-northeast north-northeast 东北东北 dōngběi dōngběi к северо-северо-восток k severo-severo-vostok
98 (abbr. NNE) the direc­tion at an equal distance between north and north-east (abbr. NNE) the direc­tion at an equal distance between north and north-east (简称NNE)方向,北与东北之间的距离相等 (jiǎnchēng NNE) fāngxiàng, běi yǔ dōngběi zhī jiān de jùlí xiāngděng (сокращ. NNE) направление на равном расстоянии между севером и северо-востоком (sokrashch. NNE) napravleniye na ravnom rasstoyanii mezhdu severom i severo-vostokom
99  北东北,北北东  běi dōngběi, běi běi dōng  北东北,北北东  běi dōngběi, běi běi dōng  Северо-северо-восток, север-северо-восток  Severo-severo-vostok, sever-severo-vostok
100 north-northeast north-northeast 东北东北 dōngběi dōngběi к северо-северо-восток k severo-severo-vostok
  north-north-west north-north-west 西北西北 xīběixīběi к северо-северо-запад k severo-severo-zapad
102 (abbr. NNW) the direc­tion at an equal distance between north and north-west  (abbr. NNW) the direc­tion at an equal distance between north and north-west  (简称NNW)方向,北与西北之间的距离相等 (jiǎnchēng NNW) fāngxiàng, běi yǔ xīběi zhī jiān de jùlí xiāngděng (сокращенно NNW) направление на равном расстоянии между севером и северо-западом (sokrashchenno NNW) napravleniye na ravnom rasstoyanii mezhdu severom i severo-zapadom
103 北西北;北北西 běixīběi; běi běi xī 北西北;北北西 běixī běi; běi běi xī Север север запад Sever sever zapad
104 north-north-west  north-north-west  西北西北 xīběixī běi к северо-северо-запад k severo-severo-zapad
105 the North Pole  the North Pole 北极 běijí Северный полюс Severnyy polyus
106 北极 Běijí 北极 Běijí арктический arkticheskiy
107  the point on the surface of the earth that is furthest north  the point on the surface of the earth that is furthest north  地球表面上最北的点  dìqiú biǎomiàn shàng zuì běi de diǎn  Точка на поверхности земли, которая является самым северным  Tochka na poverkhnosti zemli, kotoraya yavlyayetsya samym severnym
108   地球表面上最北的点   dìqiú biǎomiàn shàng zuì běi de diǎn 地球表面上最北的点 dìqiú biǎomiàn shàng zuì běi de diǎn Самая северная точка на поверхности земли Samaya severnaya tochka na poverkhnosti zemli
109 the North Sea  the North Sea  北海 běihǎi Северное море Severnoye more
110 the part of the Atlantic Ocean that is next to the east coast of Britain  the part of the Atlantic Ocean that is next to the east coast of Britain  毗邻英国东海岸的大西洋部分 pílín yīngguó dōng hǎi'àn de dàxīyáng bùfèn Часть Атлантического океана, которая находится рядом с восточным побережьем Британии Chast' Atlanticheskogo okeana, kotoraya nakhoditsya ryadom s vostochnym poberezh'yem Britanii
111 北海(英国东海岸附近的大西洋海域) běihǎi (yīngguó dōng hǎi'àn fùjìn de dàxīyáng hǎiyù) 北海(英国东海岸附近的大西洋海域) běihǎi (yīngguó dōng hǎi'àn fùjìn de dàxīyáng hǎiyù) Северное море (атлантические воды у восточного побережья Англии) Severnoye more (atlanticheskiye vody u vostochnogo poberezh'ya Anglii)
112 the North South Divide  the North South Divide  南北分界 nánběi fēnjiè Север Юг Разделить Sever Yug Razdelit'
113  the economic and social differences between the north of England and the richer south  the economic and social differences between the north of England and the richer south  英格兰北部和较富裕的南部之间的经济和社会差异  yīnggélán běibù hé jiào fùyù de nánbù zhī jiān de jīngjì hé shèhuì chāyì  Экономические и социальные различия между севером Англии и более богатым югом  Ekonomicheskiye i sotsial'nyye razlichiya mezhdu severom Anglii i boleye bogatym yugom
114 南北鸿沟(指英格兰北部和较富裕的南部之伺的经济与社会差别) nánběi hónggōu (zhǐ yīnggélán běibù hé jiào fùyù de nánbù zhī cì de jīngjì yǔ shèhuì chābié) 南北鸿沟(指英格兰北部和较富裕的南部之试图的经济与社会分歧) nánběi hónggōu (zhǐ yīnggélán běibù hé jiào fùyù de nánbù zhī shìtú de jīngjì yǔ shèhuì fēnqí) Разрыв между севером и югом (относится к экономическим и социальным различиям между северной частью Англии и более богатой южной частью) Razryv mezhdu severom i yugom (otnositsya k ekonomicheskim i sotsial'nym razlichiyam mezhdu severnoy chast'yu Anglii i boleye bogatoy yuzhnoy chast'yu)
115  north-wards (also northward)   north-wards (also northward)   向北(也向北)  xiàng běi (yě xiàng běi)  Северо-запад (также на север)  Severo-zapad (takzhe na sever)
116  towards the north   towards the north   向北  xiàng běi  К северу  K severu
117 向北;朝北 xiàng běi; cháo běi 向北;朝北 xiàng běi; cháo běi На севере, север Na severe, sever
118 to go/look/turn northwards  to go/look/turn northwards  向北看/向北转 xiàng běi kàn/xiàng běi zhuǎn Идти / смотреть / повернуть на север Idti / smotret' / povernut' na sever
119 向北走 / / 掉转 xiàng běi zǒu/ kàn/ diàozhuǎn 向北走/看/掉转 xiàng běi zǒu/kàn/diào zhuǎn Иди на север / смотри / повернись Idi na sever / smotri / povernis'
120 northward northward 向北 xiàng běi на север na sever
121 in a northward direction in a northward direction 向北 xiàng běi В северном направлении V severnom napravlenii
122  向北方   xiàng běifāng   向北方  xiàng běifāng  На север  Na sever
123 northwest (usually the north-west) (abbr. NW) the direction or region at an equal distance between north and west northwest (usually the north-west) (abbr. NW) the direction or region at an equal distance between north and west 西北(通常是西北)(简称NW)方向或区域,在西北与西北之间的距离相等 xīběi (tōngcháng shì xīběi)(jiǎnchēng NW) fāngxiàng huò qūyù, zài xīběi yǔ xīběi zhī jiān de jùlí xiāngděng Северо-запад (обычно северо-запад) (сокр. Северо-запад) направление или регион на равном расстоянии между севером и западом Severo-zapad (obychno severo-zapad) (sokr. Severo-zapad) napravleniye ili region na ravnom rasstoyanii mezhdu severom i zapadom
124 西北;西北方;西北地区 xīběi; xīběi fāng; xīběi dìqū 西北;西北方;西北地区 xīběi; xīběi fāng; xīběi dìqū Северо-запад; Северо-Запад; Северо-Запад Severo-zapad; Severo-Zapad; Severo-Zapad
125 picture picture 图片 túpiàn картина kartina
126 cmpass cmpass 密码 mìmǎ cmpass cmpass
127 north-west  north-west  西北 xīběi северо-запад severo-zapad
128 north-westerly north-westerly 西北 xīběi северо-западный severo-zapadnyy
129   in or towards the north-west   in or towards the north-west   在西北方向   zài xīběi fāngxiàng   В или к северо-западу   V ili k severo-zapadu
130 西北方的;向西北的;西北部的 xīběi fāng de; xiàng xīběi de; xīběi bù de 西北方的;向西北的;西北部的 xīběi fāng de; xiàng xīběi de; xīběi bù de Северо-западный, северо-западный, северо-западный Severo-zapadnyy, severo-zapadnyy, severo-zapadnyy
131 (of winds )blowing from the north-west  (of winds fēng)blowing from the north-west  从西北吹来的 cóng xīběi chuī lái de (ветра) дует с северо-запада (vetra) duyet s severo-zapada
132 从西北吹来的  cóng xīběi chuī lái de  从西北吹来的 cóng xīběi chuī lái de Дует с северо-запада Duyet s severo-zapada
133 north western (abbr. NW) connected with the north-west  north western (abbr. NW) connected with the north-west  西北与西北相连 xīběi yǔ xīběi xiānglián Северо-западный (сокр. Северо-запад) соединен с северо-западным Severo-zapadnyy (sokr. Severo-zapad) soyedinen s severo-zapadnym
134 西北的;西北方向的 xīběi de; xīběi fāngxiàng de 西北的;西北方向的 xīběi de; xīběi fāngxiàng de Северо-западное направление; на северо-запад Severo-zapadnoye napravleniye; na severo-zapad
135  north westwards (also north-westward)  to- wards the. north-west  north westwards (also north-westward)  to- wards the. North-west  向西北(也向西北)向。西北  xiàng xīběi (yě xiàng xīběi) xiàng. Xīběi  Северо-запад (также северо-запад) к северо-западу  Severo-zapad (takzhe severo-zapad) k severo-zapadu
136 向西北;朝西北 xiàng xīběi; cháo xīběi 向西北;朝西北 xiàng xī běi; cháo xī běi На северо-запад, на северо-запад Na severo-zapad, na severo-zapad
137 north westward north westward 北西 běixī Север запад Sever zapad
138 Norway lobster  Norway lobster  挪威龙虾 nuówēi lóngxiā Норвежский лобстер Norvezhskiy lobster
139 langoustine langoustine 海螯虾 hǎi áo xiā лангустин langustin
140 Norway  rat  Norway  rat  挪威鼠 nuówēi shǔ Норвежская крыса Norvezhskaya krysa
141 brown rat brown rat 褐鼠 hè shǔ Коричневая крыса Korichnevaya krysa
142 no-score draw no-score draw 无比分平局 wúbǐ fēn píngjú Ничья без очков Nich'ya bez ochkov
143  the result of a football (soccer) game when neither team gets a goal   the result of a football (soccer) game when neither team gets a goal   双方都未进球的足球(足球)比赛的结果  shuāngfāng dōu wèi jìn qiú de zúqiú (zúqiú) bǐsài de jiéguǒ  Результат игры в футбол (футбол), когда ни одна из команд не получает гол  Rezul'tat igry v futbol (futbol), kogda ni odna iz komand ne poluchayet gol
144 0-0:(的)零比零平局  0-0:(Zúqiú de) líng bǐ líng píngjú  0-0 :(足球的)零比零平局 0-0:(Zúqiú de) líng bǐ líng píngjú 0-0: (футбол) ничья ноль ничья 0-0: (futbol) nich'ya nol' nich'ya
145 无比分平局 wúbǐ fēn píngjú 无比分平局 wúbǐ fēn píngjú Нет оценка ничья Net otsenka nich'ya
146   双方都未进球的足球(足球)比赛的结果   shuāngfāng dōu wèi jìn qiú de zúqiú (zúqiú) bǐsài de jiéguǒ 双方都未进球的足球(足球)比赛的结果 shuāngfāng dōu wèi jìn qiú de zúqiú (zúqiú) bǐsài de jiéguǒ Результат футбольного (футбольного) матча, в котором ни одна из сторон не забила Rezul'tat futbol'nogo (futbol'nogo) matcha, v kotorom ni odna iz storon ne zabila
147 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
148  goalless draw  goalless draw  没有目标的平局  méiyǒu mùbiāo dì píngjú  Ничья без цели  Nich'ya bez tseli
149 nose  the part of the face that sticks out above the mouth, used for breathing and smelling things nose  the part of the face that sticks out above the mouth, used for breathing and smelling things 鼻子突出于嘴上方的面部部分,用于呼吸和闻东西 bízi túchū yú zuǐ shàngfāng de miànbù bùfèn, yòng yú hūxī hé wén dōngxī Нос часть лица, которая торчит над ртом, используется для дыхания и обоняния Nos chast' litsa, kotoraya torchit nad rtom, ispol'zuyetsya dlya dykhaniya i obonyaniya
150 鼻;鼻 bí; bízi 鼻;鼻子 bí; bízi Нос; нос Nos; nos
151 He broke his nose in the fight He broke his nose in the fight 他在战斗中伤了鼻子 tā zài zhàndòu zhòngshāngle bízi Он сломал нос в бою On slomal nos v boyu
152 他打架了鼻 tā dǎjià shí dǎ duànle bíliáng 他打架时打断了鼻梁 tā dǎjià shí dǎ duànle bíliáng Он прервал переносицу, когда боролся On prerval perenositsu, kogda borolsya
153 他在战斗中伤了鼻子 tā zài zhàndòu zhòngshāngle bízi 他在战斗中伤了鼻子 tā zài zhàndòu zhòngshāngle bízi Он повредил нос в бою On povredil nos v boyu
154 She wrinkled her nose in disgust She wrinkled her nose in disgust 她厌恶地皱了皱鼻子。 tā yànwù de zhòule zhòu bízi. Она сморщила нос с отвращением Ona smorshchila nos s otvrashcheniyem
155 厌恶鼻子 tā yànwù de zhòu qǐ bízi 她厌恶地皱起鼻子 Tā yànwù de zhòu qǐ bízi Она сморщила нос с отвращением Ona smorshchila nos s otvrashcheniyem
156 He blew his nose ( cleared it by blowing strongly into a handkerchief) He blew his nose (cleared it by blowing strongly into a handkerchief) 他吹鼻子(用力吹进手帕清除鼻子) tā chuī bízi (yònglì chuī jìn shǒupà qīngchú bízi) Он высморкался (очистил его, сильно дунув в носовой платок) On vysmorkalsya (ochistil yego, sil'no dunuv v nosovoy platok)
157 他擤了擤鼻 tā xǐngle xǐng bízi 他擤了擤鼻子 tā xǐngle xǐng bízi Он облизнул нос On obliznul nos
158 a blocked/runny nose a blocked/runny nose 鼻子阻塞/流鼻涕 bízi zǔsè/liú bítì заложенный / насморк zalozhennyy / nasmork
159 堵塞的/流鼻涕的鼻子 dǔsè de/liú bítì de bízi 杀死的/流鼻涕的鼻子 shā sǐ de/liú bítì de bízi Засоренный / сопливый нос Zasorennyy / soplivyy nos
160  Stop picking your nose! ( removing dirt from it with your finger)  Stop picking your nose! (Removing dirt from it with your finger)  别哭了! (用手指清除灰尘)  bié kūle! (Yòng shǒuzhǐ qīngchú huīchén)  Хватит ковырять в носу! (Удаляя с него грязь пальцем)  Khvatit kovyryat' v nosu! (Udalyaya s nego gryaz' pal'tsem)
161 别抠鼻孔了!  bié kōu bíkǒngle!  别抠鼻孔了! bié kōu bíkǒngle! Не облизывай ноздри! Ne oblizyvay nozdri!
162 别再挖鼻子了 (用手指清除灰  Bié zài wā bízile! (Yòng shǒuzhǐ qīngchú huīchén)  别再挖鼻子了!(用手指清除灰尘) Bié zài wā bízile!(Yòng shǒuzhǐ qīngchú huīchén) Не копай нос снова! (используйте свои пальцы, чтобы удалить пыль) Ne kopay nos snova! (ispol'zuyte svoi pal'tsy, chtoby udalit' pyl')
163 picture  picture  图片 túpiàn картина kartina
164 body body 身体 shēntǐ тело telo
165 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
166 nasal nasal назальный nazal'nyy
167 parson's nose parson's nose 牧师的鼻子 mùshī de bízi Парсонский нос Parsonskiy nos
168 roman nose roman nose 罗马鼻子 luómǎ bízi Римский нос Rimskiy nos
169  nosed (in adjectives  nosed (in adjectives  鼻子(形容词  bízi (xíngróngcí  Носом (в прилагательных  Nosom (v prilagatel'nykh
170  构成形容词)  gòuchéng xíngróngcí)  构成形容词)  gòuchéng xíngróngcí)  Составляют прилагательные)  Sostavlyayut prilagatel'nyye)
171 having the type of nose mentioned having the type of nose mentioned 提到过鼻子的类型 tí dàoguò bízi de lèixíng Имея упомянутый тип носа Imeya upomyanutyy tip nosa
172 鼻子的 yǒu…bízi de 有...鼻子的 yǒu... Bízi de Есть нос Yest' nos
173 提到过鼻子的类型 tí dàoguò bízi de lèixíng 提到过鼻子的类型 tí dàoguò bízi de lèixíng Упоминается тип носа Upominayetsya tip nosa
174 red-nosed red-nosed 红鼻子 hóng bízi красноносый krasnonosyy
175 红鼻子的  hóng bízi de ◊  红鼻子的◊ hóng bízi de ◊ Красный нос Krasnyy nos
176 large nosed  large nosed  大鼻子 dà bízi Большой нос Bol'shoy nos
177 鼻子的 dà bízi de 大鼻子的 dà bízi de Большой нос Bol'shoy nos
178 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
179 hard nosed hard nosed 硬鼻子 yìng bízi Жесткий нос Zhestkiy nos
180 toffee nosed toffee nosed 太妃糖鼻 tài fēi táng bí Ириска носом Iriska nosom
181  the front part of a plane, spacecraft  the front part of a plane, spacecraft  飞机的前部,航天器  fēijī de qián bù, hángtiān qì  Передняя часть самолета, космический корабль  Perednyaya chast' samoleta, kosmicheskiy korabl'
182 , etc. , etc. děng и т. д. i t. d.
183 (飞机、太空船等兩)头部,头锥 (Fēijī, tàikōng chuán děng liǎng) tóu bù, tóu zhuī (飞机,太空船等两)头部,头锥 (fēijī, tàikōng chuán děng liǎng) tóu bù, tóu zhuī (самолет, космический корабль и т. д.) голова, конус головы (samolet, kosmicheskiy korabl' i t. d.) golova, konus golovy
184 picture page R011 picture page R011 图片页R011 túpiàn yè R011 Картинная страница R011 Kartinnaya stranitsa R011
185  a for sth a special ability for finding or recognizing sth  a 〜for sth a special ability for finding or recognizing sth  某事物的一种发现或识别某事物的特殊能力  mǒu shìwù de yī zhǒng fāxiàn huò shìbié mǒu shìwù de tèshū nénglì  для особой способности находить или распознавать  dlya osoboy sposobnosti nakhodit' ili raspoznavat'
186 发现(或辨别)事物的能力;嗅觉 fāxiàn (huò biànbié) shìwù de nénglì; xiùjué 发现(或辨别)事物的能力;嗅觉 fāxiàn (huò biànbié) shìwù de nénglì; xiùjué Способность обнаруживать (или различать) вещи, обонять Sposobnost' obnaruzhivat' (ili razlichat') veshchi, obonyat'
187 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
188 instinct instinct 直觉 zhíjué инстинкт instinkt
189 As a journalist, she has always had a nose /or a good story As a journalist, she has always had a nose/or a good story 作为一名记者,她总是有一个鼻子/或者一个好故事 zuòwéi yī míng jìzhě, tā zǒng shì yǒu yīgè bízi/huòzhě yīgè hǎo gùshì Как журналист, у нее всегда был нос / или хорошая история Kak zhurnalist, u neye vsegda byl nos / ili khoroshaya istoriya
190 作为一名记者,她总是能够捕捉到好新闻 zuòwéi yī míng jìzhě, tā zǒng shì nénggòu bǔzhuō dào hǎo xīnwén 作为一名记者,她总是能够捕捉到好新闻 zuòwéi yī míng jìzhě, tā zǒng shì nénggòu bǔzhuō dào hǎo xīnwén Как журналистка, она всегда может получать хорошие новости. Kak zhurnalistka, ona vsegda mozhet poluchat' khoroshiye novosti.
191  a sense of smell   a sense of smell   嗅觉  xiùjué  обоняние  obonyaniye
192 嗅觉 xiùjué 嗅觉 xiùjué нос nos
193 a dog with a good nose  a dog with a good nose  鼻子好狗 bízi hǎo gǒu собака с хорошим носом sobaka s khoroshim nosom
194 嗅觉灵敏的狗 xiùjué língmǐn de gǒu 嗅觉灵敏的狗 xiùjué língmǐn de gǒu Чувствительная к запаху собака Chuvstvitel'naya k zapakhu sobaka
195 (of wine 葡萄酒) (of wine pútáojiǔ) (葡萄酒) (pútáojiǔ) (вина вина) (vina vina)
196 a character­istic smell a character­istic smell 个性味 gèxìng wèi характерный запах kharakternyy zapakh
197  的气味  tèyǒu de qìwèi  特有的气味  tèyǒu de qìwèi  Уникальный запах  Unikal'nyy zapakh
198 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
199 bouquet bouquet 花束 huāshù букет buket
200 cut off your nose to spite your face (informal) to do sth when you are angry that is meant to harm sb else but which also harms you  cut off your nose to spite your face (informal) to do sth when you are angry that is meant to harm sb else but which also harms you  生气时割断鼻子(尽管是非正式的)做某事,这本来是伤害别人的,但也伤害了你 shēngqì shí gēduàn bízi (jǐnguǎn shìfēi zhèngshì de) zuò mǒu shì, zhè běnlái shì shānghài biérén de, dàn yě shānghàile nǐ Отрежь свой нос, чтобы прорезать лицо (неформально), чтобы делать что-то, когда ты злишься, что должно причинить вред кому-то еще, но также вредит тебе Otrezh' svoy nos, chtoby prorezat' litso (neformal'no), chtoby delat' chto-to, kogda ty zlish'sya, chto dolzhno prichinit' vred komu-to yeshche, no takzhe vredit tebe
201 (恼怒之下)伤人害己,损人不利己 (nǎonù zhī xià) shāng rén hài jǐ, sǔnrén bù lìjǐ (恼怒之下)伤人害己,损人不利己 (nǎonù zhī xià) shāng rén hài jǐ, sǔnrén bù lìjǐ (под гневом) причинять боль другим, вредить другим (pod gnevom) prichinyat' bol' drugim, vredit' drugim
202 get up sb's nose ( informal) to annoy sb get up sb's nose (informal) to annoy sb 起床(非正式)使某人烦恼 qǐchuáng (fēi zhèngshì) shǐ mǒu rén fánnǎo Вставай кому-нибудь в нос (неформально), чтобы раздражать кого-то Vstavay komu-nibud' v nos (neformal'no), chtoby razdrazhat' kogo-to
203 have your nose in 'sth (informal) to be reading sth and giving it all your attention  have your nose in'sth (informal) to be reading sth and giving it all your attention  让你的鼻子(非正式的)读某事并全神贯注 ràng nǐ de bízi (fēi zhèngshì de) dú mǒu shì bìng quánshénguànzhù Держите ваш нос в 'sh (неофициальном), чтобы читать что-то и уделять этому все свое внимание Derzhite vash nos v 'sh (neofitsial'nom), chtoby chitat' chto-to i udelyat' etomu vse svoye vnimaniye
204 专心致志地(读书) zhuānxīnzhìzhì de (dúshū) 专心致志地(读书) zhuānxīnzhìzhì de (dúshū) Сконцентрируйтесь на чтении (чтении) Skontsentriruytes' na chtenii (chtenii)
205 have a nose round ( informal) to look around a place; to look for sth in a place  have a nose round (informal) to look around a place; to look for sth in a place  绕鼻子(非正式)环顾一个地方;在某处寻找某物 rào bízi (fēi zhèngshì) huángù yīgè dìfāng; zài mǒu chù xúnzhǎo mǒu wù Нос вокруг носа (неформальный), чтобы осмотреть место, найти что-то в этом месте Nos vokrug nosa (neformal'nyy), chtoby osmotret' mesto, nayti chto-to v etom meste
206 环视(某地);在(某地 huánshì (mǒu dì); zài (mǒu dì 环视(某地);在(某地 huánshì (mǒu dì); zài (mǒu dì Осмотреться (где-то); Osmotret'sya (gde-to);
207  keep your nose clean (informal) to avoid doing anything wrong or illegal  keep your nose clean (informal) to avoid doing anything wrong or illegal  保持鼻子清洁(非正式),以免做错或违法  bǎochí bízi qīngjié (fēi zhèngshì), yǐmiǎn zuò cuò huò wéifǎ  Держите нос в чистоте (неформально), чтобы не делать ничего плохого или незаконного  Derzhite nos v chistote (neformal'no), chtoby ne delat' nichego plokhogo ili nezakonnogo
208 循规蹈矩;不做违法的事 xúnguīdǎojǔ; bù zuò wéifǎ de shì 循规蹈矩;不做违法的事 xúnguīdǎojǔ; bù zuò wéifǎ de shì Следуй правилам, не делай незаконных вещей Sleduy pravilam, ne delay nezakonnykh veshchey
209  Since leaving prison, he's managed to keep his nose clean   Since leaving prison, he's managed to keep his nose clean   自从出狱以来,他设法保持鼻子清洁  zìcóng chū yù yǐlái, tā shèfǎ bǎochí bízi qīngjié  После выхода из тюрьмы ему удалось сохранить свой нос в чистоте  Posle vykhoda iz tyur'my yemu udalos' sokhranit' svoy nos v chistote
210 自从出狱以来,他已做到规规矩矩 zìcóng chū yù yǐlái, tā yǐ zuò dào guī guījǔ jǔ 自从出狱以来,他已做到规规矩矩 zìcóng chū yù yǐlái, tā yǐ zuò dào guī guījǔ jǔ Он был с тех пор, как его выпустили из тюрьмы. On byl s tekh por, kak yego vypustili iz tyur'my.
211 自从出狱以来,他设法保持鼻子清洁 zìcóng chū yù yǐlái, tā shèfǎ bǎochí bízi qīngjié 自从出狱以来,他有助于保持鼻子清洁 zìcóng chū yù yǐlái, tā yǒu zhù yú bǎochí bízi qīngjié Так как он был освобожден из тюрьмы, ему удалось сохранить свой нос в чистоте. Tak kak on byl osvobozhden iz tyur'my, yemu udalos' sokhranit' svoy nos v chistote.
212 keep your nose out of sth to try not to become involved in things that do not concern you keep your nose out of sth to try not to become involved in things that do not concern you 保持鼻子虚张声势,尽量不要卷入与您无关的事情 bǎochí bí zǐ xūzhāngshēngshì, jǐnliàng bùyào juàn rù yǔ nín wúguān de shìqíng Держите нос в стороне от того, чтобы не быть вовлеченным в вещи, которые вас не касаются Derzhite nos v storone ot togo, chtoby ne byt' vovlechennym v veshchi, kotoryye vas ne kasayutsya
213 避免插手(他人的事);尽力不卷入(疼介入) bìmiǎn chāshǒu (tārén de shì); jìnlì bù juàn rù (téng jièrù) 避免插手(他人的事);尽力不卷入(疼介入) bìmiǎn chāshǒu (tārén de shì); jìnlì bù juàn rù (téng jièrù) Избегайте вмешательства (чужие вещи), старайтесь не вмешиваться (болевое вмешательство) Izbegayte vmeshatel'stva (chuzhiye veshchi), staraytes' ne vmeshivat'sya (bolevoye vmeshatel'stvo)
214 保持鼻子虚张声势,尽量不要卷入与您无关的事情 bǎochí bí zǐ xūzhāngshēngshì, jǐnliàng bùyào juàn rù yǔ nín wúguān de shìqíng 保持鼻子虚张声势,尽量不要卷入与您无关的事情 bǎochí bí zǐ xūzhāngshēngshì, jǐnliàng bùyào juàn rù yǔ nín wúguān de shìqíng Держите нос блефом и старайтесь не связываться с вещами, которые не имеют к вам отношения Derzhite nos blefom i staraytes' ne svyazyvat'sya s veshchami, kotoryye ne imeyut k vam otnosheniya
215 keep your nose to the grindstone (informal) to work hard for a long period of time without stopping  keep your nose to the grindstone (informal) to work hard for a long period of time without stopping  让您的鼻子与磨刀石(非正式的)保持长时间的努力,而不会停下来 ràng nín de bízi yǔ mó dāo shí (fēi zhèngshì de) bǎochí cháng shíjiān de nǔlì, ér bù huì tíng xiàlái Держите нос к точильному камню (неформально), чтобы работать в течение длительного периода времени без остановки Derzhite nos k tochil'nomu kamnyu (neformal'no), chtoby rabotat' v techeniye dlitel'nogo perioda vremeni bez ostanovki
216 连续勤地工作 liánxù xīnqín dì gōngzuò 连续辛勤地工作 liánxù xīnqín dì gōngzuò Работать усердно и непрерывно Rabotat' userdno i nepreryvno
217 让您的鼻子与磨刀石(非正式)保持长时间的合作,而不会停止 ràng nín de bízi yǔ mó dāo shí (fēi zhèngshì) bǎochí cháng shíjiān de hézuò, ér bù huì tíngzhǐ 让您的鼻子与磨刀石(永久)保持连续的合作,而不会停止 ràng nín de bízi yǔ mó dāo shí (yǒngjiǔ) bǎochí liánxù de hézuò, ér bù huì tíngzhǐ Держите нос и точильный камень (неформально) долгое время без остановки Derzhite nos i tochil'nyy kamen' (neformal'no) dolgoye vremya bez ostanovki
218 l00k down your nose at sb/sth (informal) to behave in a way that suggests that you think that you are better than sb or that sth is not good enough for you  l00k down your nose at sb/sth (informal) to behave in a way that suggests that you think that you are better than sb or that sth is not good enough for you  以sb / sth(非正式)的姿态低下鼻子,以某种方式表现出来,表明您认为自己比sb更好,或者sth对您来说还不够好 yǐ sb/ sth(fēi zhèngshì) de zītài dīxià bízi, yǐ mǒu zhǒng fāngshì biǎoxiàn chūlái, biǎomíng nín rènwéi zìjǐ bǐ sb gèng hǎo, huòzhě sth duì nín lái shuō hái bùgòu hǎo Lbk вниз по носу в sb / sth (неформально), чтобы вести себя таким образом, который предполагает, что вы думаете, что вы лучше sb или что sth не достаточно хорош для вас Lbk vniz po nosu v sb / sth (neformal'no), chtoby vesti sebya takim obrazom, kotoryy predpolagayet, chto vy dumayete, chto vy luchshe sb ili chto sth ne dostatochno khorosh dlya vas
219 对…不屑一顾;蔑枧  duì…bùxiè yī gù; miè jiǎn  对...不屑一顾;蔑枧 duì... Bùxiè yī gù; miè jiǎn Презрение к; Prezreniye k;
220 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
221  look down  look down  向下看  xiàng xià kàn  Смотреть вниз  Smotret' vniz
222 nose to tail  nose to tail  鼻子到尾巴 bízi dào wěibā Нос к хвосту Nos k khvostu
223 if cars, etc. are nose to tail, they are moving slowly in a long line with little space between them  if cars, etc. Are nose to tail, they are moving slowly in a long line with little space between them  如果汽车等从头到尾都在缓慢移动,它们之间的间隔很小 rúguǒ qìchē děng cóngtóu dào wěi dōu zài huǎnmàn yídòng, tāmen zhī jiān de jiàngé hěn xiǎo Если автомобили и т. Д. Нос к хвосту, они движутся медленно по длинной линии с небольшим пространством между ними Yesli avtomobili i t. D. Nos k khvostu, oni dvizhutsya medlenno po dlinnoy linii s nebol'shim prostranstvom mezhdu nimi
224 (汽车等) (qìchē děng) (汽车等) (qìchē děng) (машина и т. д.) (mashina i t. d.)
225 鼻子到尾巴 bízi dào wěibā 鼻子到尾巴 bízi dào wěibā Нос к хвосту Nos k khvostu
226 如果汽车等从头到尾都在缓慢移动,它们之间的间隔很小 rúguǒ qìchē děng cóngtóu dào wěi dōu zài huǎnmàn yídòng, tāmen zhī jiān de jiàngé hěn xiǎo 如果汽车等从头到尾都在缓慢移动,它们之间的间隔很小 rúguǒ qìchē děng cóngtóu dào wěi dōu zài huǎnmàn yídòng, tāmen zhī jiān de jiàngé hěn xiǎo Если автомобиль движется медленно от начала до конца, интервал между ними невелик. Yesli avtomobil' dvizhetsya medlenno ot nachala do kontsa, interval mezhdu nimi nevelik.
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  north 1359 1359 nose