A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  nominative 1354 1354 noiseless          
1 to complain about sth To complain about sth 抱怨某事 Bàoyuàn mǒu shì Se plaindre de qc sthについて文句を言うには sthについて文句を言うには sth について もんく  いう   sth nitsuite monku o iu ni wa
2  抱怨;埋怨  bàoyuàn; mányuàn  戳;埋怨  chuō; mányuàn  Se plaindre  文句を言う   文句  言う   もんく  いう   monku o iu
3  make soothing, encouraging, reassuring, etc. noises to make remarks of the kind mentioned, even when that is not what you really think  make soothing, encouraging, reassuring, etc. Noises to make remarks of the kind mentioned, even when that is not what you really think  发出舒缓,鼓励,令人放心的声音,以提及的方式发表评论,即使您并非真正如此  fāchū shūhuǎn, gǔlì, lìng rén fàngxīn de shēngyīn, yǐ tí jí de fāngshì fǎ biǎo pínglùn, jíshǐ nín bìngfēi zhēnzhèng rúcǐ  Faites des bruits apaisants, encourageants, rassurants, etc. pour faire des remarques du même genre, même si ce n'est pas ce que vous pensez vraiment  心を落ち着かせる、励ます、安心させるなどのノイズを発して、言及されているような発言をしてください。     落ち着かせる 、 励ます 、 安心 させる など  ノイズ  発して 、 言及 されている ような 発言  してください 。   こころ  おちつかせる 、 はげます 、 あんしん させる など  ノイズ  はっして 、 げんきゅう されている ような はつげん  してください 。   kokoro o ochitsukaseru , hagemasu , anshin saseru nado no noizu o hasshite , genkyū sareteiru yōna hatsugen o shitekudasai .
4 说安慰(或鼓励、使人放心等)的话(有时言不由衷地 shuō ānwèi (huò gǔlì, shǐ rén fàngxīn děng) dehuà (yǒushí yánbùyóuzhōng de) 说安慰(或鼓励,使人放心等)的话(有时言不由衷地) shuō ānwèi (huò gǔlì, shǐ rén fàngxīn děng) dehuà (yǒushí yánbùyóuzhōng de) Dites réconfort (ou encouragement, réconfort, etc.) (parfois de mauvaise foi) 安らぎ(または励まし、安心感など)(時には不誠実) 安らぎ ( または 励まし 、 安心感 など ) ( 時には 不誠実 ) やすらぎ ( または はげまし 、 あんしんかん など ) ( ときには ふせいじつ ) yasuragi ( mataha hagemashi , anshinkan nado ) ( tokiniha fuseijitsu )
5 He made all the right noises at the meeting yesterday ( said what people wanted to hear)  He made all the right noises at the meeting yesterday (said what people wanted to hear)  他昨天在会议上大声疾呼(说了人们想听的话) tā zuótiān zài huìyì shàng dàshēngjíhū (shuōle rénmen xiǎng tīng dehuà) Il a fait tous les bons bruits lors de la réunion d'hier (appelé ce que les gens voulaient entendre) 彼は昨日の会議ですべての正しい音を立てました(人々が聞きたいものと呼ばれました)   昨日  会議  べて  正しい   立てました ( 人々  聞きたい もの  呼ばれました ) かれ  きのう  かいぎ  すべて  ただしい おと  たてました ( ひとびと  ききたい もの  よばれました ) kare wa kinō no kaigi de subete no tadashī oto o tatemashita ( hitobito ga kikitai mono to yobaremashita )
6 在昨天的会上,他知话句句都合夫家的胃口 zài zuótiān de huì shàng, tā zhī huà jù jù dōuhé fū jiā de wèikǒu 在昨天的会上,他知话句句都合夫家的胃口 zài zuótiān de huì shàng, tā zhī huà jù jù dōuhé fū jiā de wèikǒu Lors de la réunion d’hier, il connaissait les mots et l’appétit de la famille du mari. 昨日の会議で、彼は夫の家族の言葉と食欲を知っていました。 昨日  会議  、     家族  言葉  食欲  知っていました 。 きのう  かいぎ  、 かれ  おっと  かぞく  ことば  しょくよく  しっていました 。 kinō no kaigi de , kare wa otto no kazoku no kotoba to shokuyoku o shitteimashita .
7 他昨天在会议上大声疾呼(说了人们想听的话)。 tā zuótiān zài huìyì shàng dàshēngjíhū (shuōle rénmen xiǎng tīng dehuà). 他昨天在会议上大声疾呼(说了有人想听的话)。 tā zuótiān zài huìyì shàng dàshēngjíhū (shuōle yǒurén xiǎng tīng dehuà). Il a crié à la réunion hier (en disant ce que les gens veulent entendre). 彼は昨日、会議で叫んだ(人々が聞きたいことを言って)。   昨日 、 会議  んだ ( 人々  聞きたい こと  言って ) 。 かれ  きのう 、 かいぎ  さけんだ ( ひとびと  ききたい こと  いって ) 。 kare wa kinō , kaigi de sakenda ( hitobito ga kikitai koto o itte ) .
8 more at  More at  更多 Gèng duō Plus à さらに さらに さらに sarani
9 big big Big 大きい 大きい おうきい ōkī
10 which word? which word? 哪个字? nǎge zì? Quel mot? どの言葉? どの 言葉 ? どの ことば ? dono kotoba ?
11 词语辨析  Cíyǔ biànxī  词辨析 Cí biànxī Discrimination des mots 言葉の差別 言葉  差別 ことば  さべつ kotoba no sabetsu
12 noise noise 噪声 zàoshēng Le bruit 騒音 騒音 そうおん sōon
13 sound sound 声音 shēngyīn Son おと oto
14 Noise is usually loud and unpleasant. It can be countable or uncountable. * noise Noise is usually loud and unpleasant. It can be countable or uncountable. * Noise 噪音通常很大且令人不愉快。它可以是可数的或不可数的。 *噪音 zàoyīn tōngcháng hěn dà qiě lìng rén bùyúkuài. Tā kěyǐ shì kě shǔ de huò bùkě shǔ de. *Zàoyīn Le bruit est généralement fort et désagréable, il peut être dénombrable ou non. ノイズは通常大きくて不快で、数えることも数えることもできません。 ノイズ  通常 大きくて 不快で 、 数える こと  数える こと  できません 。 ノイズ  つうじょう おうきくて ふかいで 、 かぞえる こと  かぞえる こと  できません 。 noizu wa tsūjō ōkikute fukaide , kazoeru koto mo kazoeru koto mo dekimasen .
15  通常指噪音,既可作可数名词,也可作不可数名词  tōngcháng zhǐ zàoyīn, jì kě zuò kě shǔ míngcí, yě kě zuò bùkě shǔ míngcí  通常指噪音,既可作可数名词,也可作不可数名词  tōngcháng zhǐ zàoyīn, jì kě zuò kě shǔ míngcí, yě kě zuò bùkě shǔ míngcí  Fait généralement référence au bruit, à la fois comme un nom dénombrable et non dénombrable.  通常、可算名詞と不可算名詞の両方としてノイズを指します   通常 、 可算 名詞   可算 名詞  両方 として ノイズ  指します   つうじょう 、 かさん めいし  ふ かさん めいし  りょうほう として ノイズ  さします   tsūjō , kasan meishi to fu kasan meishi no ryōhō toshite noizu o sashimasu
16 try not to make so much noise try not to make so much noise 尽量不要发出太大的声音 jǐnliàng bùyào fāchū tài dà de shēngyīn Essayez de ne pas faire autant de bruit そんなに騒がないようにしてください そんなに 騒がない よう  してください そんなに さわがない よう  してください sonnani sawaganai  ni shitekudasai
17 别那么吵吵闹闹的 bié nàme chāochao nào nào de 别那么吵吵闹闹的的 bié nàme chāochao nào nào de de Ne sois pas si bruyant うるさくないで うるさくないで うるさくないで urusakunaide
18 what a terrible noise! what a terrible noise! 多么可怕的声音! duōme kěpà de shēngyīn! Quel bruit terrible! なんてひどい音でしょう! なんて ひどい 音でしょ ! なんて ひどい おとでしょう ! nante hidoi otodeshō !
19 多么令人讨厌的噪音啊! Duōme lìng rén tǎoyàn de zàoyīn a! 令人惊奇讨厌的噪音啊! Lìng rén jīngqí tǎoyàn de zàoyīn a! Quel bruit agaçant! なんてうるさいノイズ! なんて うるさい ノイズ  なんて うるさい ノイズ ! nante urusai noizu !
20 Sound is a countable noun and means something that you hear.  Sound is a countable noun and means something that you hear.  声音是一个可数名词,意味着您听到的东西。 Shēngyīn shì yīgè kě shǔ míngcí, yìwèizhe nín tīng dào de dōngxī. Le son est un nom dénombrable et signifie quelque chose que vous entendez. 音は可算名詞であり、聞こえるものを意味します。   可算 名詞であり 、 聞こえる もの  意味 します 。 おと  かさん めいしであり 、 きこえる もの  いみ します 。 oto wa kasan meishideari , kikoeru mono o imi shimasu .
21 sound Sound 声音 Shēngyīn Son おと oto
22 为可数名词,意为听到的声音或响声 wèi kě shǔ míngcí, yì wèi tīng dào de shēngyīn huò xiǎngshēng 为可数名词,意为听到的声音或响声 wèi kě shǔ míngcí, yì wèi tīng dào de shēngyīn huò xiǎngshēng un nom dénombrable, ce qui signifie un son ou un son 可算名詞、音または音を意味 可算 名詞 、  または   意味 かさん めいし 、 おと または おと  いみ kasan meishi , oto mataha oto o imi
23 All she could hear was the sound of the waves. All she could hear was the sound of the waves. 她所能听到的只是海浪的声音。 tā suǒ néng tīng dào de zhǐshì hǎilàng de shēngyīn. Tout ce qu'elle pouvait entendre était le son des vagues. 彼女が聞くことができたのは波の音だけでした。 彼女  聞く こと  きた      だけでした 。 かのじょ  きく こと  できた   なみ  おと だけでした 。 kanojo ga kiku koto ga dekita no wa nami no oto dakedeshita .
24 她听得到的只有海浪声 Tā tīng dédào de zhǐyǒu hǎilàng shēng 她听得到的只有海浪声 Tā tīng dédào de zhǐyǒu hǎilàng shēng Elle n'entend que le son des vagues 彼女は波の音しか聞こえない 彼女     しか こえない かのじょ  なみ  おと しか きこえない kanojo wa nami no oto shika kikoenai
25 You do not use words like much or a lot 0f with sound You do not use words like much or a lot 0f with sound 您不会在声音中使用太多或很多0f之类的单词 nín bù huì zài shēngyīn zhōng shǐyòng tài duō huò hěnduō 0f zhī lèi de dāncí Vous n'utilisez pas des mots comme beaucoup ou beaucoup avec son あなたは音で多くまたは多くの0fのような言葉を使用しません あなた    多く たは 多く  0 f  ような 言葉  使用 しません あなた  おと  おうく または おうく  0 f  ような ことば  しよう しません anata wa oto de ōku mataha ōku no 0 f no yōna kotoba o shiyō shimasen
26 sound sound 声音 shēngyīn Son おと oto
27 声音 shēngyīn 声音 shēngyīn Son 音 で はない おと で はない oto de hanai
28 bù yǔ 不与 bù yǔ Pas avec ではない ずっと ずっと zutto
29 much much 许多 xǔduō Beaucoup ずっと または 多く  言葉  または おうく  ことば など mataha ōku no kotoba nado
30 a lot of等词语连用 huò a lot of děng cíyǔ liányòng 或很多等词连用 huò hěnduō děng cí liányòng Ou beaucoup de mots, etc. または多くの言葉など ノイズ レス ( 正式 ) ノイズ  ほとんど または まったく ない ノイズ レス ( せいしき ) ノイズ  ほとんど または まったく ない noizu resu ( seishiki ) noizu ga hotondo mataha mattaku nai
31 noiseless. (formal) making little or no noise noiseless. (Formal) making little or no noise 无声。 (正式)发出很少或没有声音 wúshēng. (Zhèngshì) fāchū hěn shǎo huò méiyǒu shēngyīn Silencieux. (Formel) faisant peu ou pas de bruit ノイズレス(正式)ノイズがほとんどまたはまったくない 音声 なし 、 無音 、  なし おんせい なし 、 むおん 、 おんせい なし onsei nashi , muon , onsei nashi
32 没有矂音的;寂静的;不出声的 méiyǒu sào yīn de; jìjìng de; bù chū shēng de 没有矂音的;寂静的;不出声的 méiyǒu sào yīn de; jìjìng de; bù chū shēng de Pas de voix, silencieux, pas de voix 音声なし、無音、音声なし 同義語 どうぎご dōgigo
33 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 サイレント サイレント sairento
34 silent silent 无声 wúshēng Silencieux サイレント   静かな ステップ  動いた かれ  しずかな ステップ  うごいた kare wa shizukana suteppu de ugoita
35 He moved with noiseless steps He moved with noiseless steps 他走着安静的脚步 tā zǒuzhe ānjìng de jiǎobù Il s'est déplacé avec des pas silencieux 彼は静かなステップで動いた   足跡  そっと いた かれ  あしあと  そっと あるいた kare wa ashiato o sotto aruita
36 他脚步轻轻地走动 tā jiǎobù qīng qīng de zǒudòng 他脚步轻轻地走动 tā jiǎobù qīng qīng de zǒudòng Il marchait doucement sur ses traces 彼は足跡をそっと歩いた ノイズ レス ノイズ レス noizu resu
37 noiselessly noiselessly 无声 wúshēng Sans bruit ノイズレス ノイズオフ ( 劇場 ) のいずおふ ( げきじょう ) noizuofu ( gekijō )
38 noises off (in theatre 剧院) noises off (in theatre jùyuàn) 降噪(在剧院剧院) jiàng zào (zài jùyuàn jùyuàn) Bruits éteints (au théâtre) ノイズオフ(劇場) 聴衆  聞く こと    した 、 ステージ から 出る  ちょうしゅう  きく こと  もくてき  した 、 ステージ から でる おと chōshū ga kiku koto o mokuteki to shita , sutēji kara deru oto
39 sounds made off the stage, intended to be heard by the audience  sounds made off the stage, intended to be heard by the audience  舞台下发出的声音,打算让听众听到 wǔtái xià fāchū de shēngyīn, dǎsuàn ràng tīngzhòng tīng dào Sons sortis de la scène, destinés à être entendus par le public 聴衆が聞くことを目的とした、ステージから出る音 効果音 ( ショー  ックグラウンド  送信 する 必要  ある さまざまな  ) こうかおん ( ショー  バックグラウンド  そうしん する ひつよう  ある さまざまな おと ) kōkaon ( shō no bakkuguraundo de sōshin suru hitsuyō ga aru samazamana oto )
40 音响效果(为演出需要在后台发出的各种声响) yīnxiǎng xiàoguǒ (wèi yǎnchū xūyào zài hòutái fāchū de gè zhǒng shēngxiǎng) 音响效果(为演出需要在后台发出的各种声响) yīnxiǎng xiàoguǒ (wèi yǎnchū xūyào zài hòutái fāchū de gè zhǒng shēngxiǎng) Effets sonores (une variété de sons qui doivent être envoyés en arrière-plan pour le spectacle) 効果音(ショーのバックグラウンドで送信する必要があるさまざまな音) 邪魔  する 背景  ( ユーモラスな ) ノイズ じゃま  する はいけい  ( ゆうもらすな ) ノイズ jama o suru haikei no ( yūmorasuna ) noizu
41 (humourous) noise in the background which interrupts you  (humourous) noise in the background which interrupts you  背景中的(幽默)噪音打扰您 bèijǐng zhōng de (yōumò) zàoyīn dǎrǎo nín bruit (humoristique) dans le fond qui vous interrompt 邪魔をする背景の(ユーモラスな)ノイズ バックグラウンド ノイ バックグラウンド ノイズ bakkuguraundo noizu
42 背景噪音 bèijǐng zàoyīn 背景噪音 bèijǐng zàoyīn Bruit de fond バックグラウンドノイズ 不快な ( 正式な )   不快 または 不快な ふかいな ( せいしきな ) ひじょう  ふかい または ふかいな fukaina ( seishikina ) hijō ni fukai mataha fukaina
43 noisome  (formal) extremely unpleasant or offensive noisome  (formal) extremely unpleasant or offensive 讨厌的(正式的)非常不愉快或令人反感的 tǎoyàn de (zhèngshì de) fēicháng bùyúkuài huò lìng rén fǎngǎn de Noisome (formel) extrêmement désagréable ou offensant 不快な(正式な)非常に不快または不快な 嫌な 、 非常  迷惑な 、 非常  不快な いやな 、 ひじょう  めいわくな 、 ひじょう  ふかいな iyana , hijō ni meiwakuna , hijō ni fukaina
44 恶心的;极令人厌烦的;使人很不快的 ěxīn de; jí lìng rén yànfán de; shǐ rén hěn bùkuài de 恶心的;极令人厌烦的;使人很不快的 ěxīn de; jí lìng rén yànfán de; shǐ rén hěn bùkuài de Dégoûtant; extrêmement agaçant; très désagréable 嫌な、非常に迷惑な、非常に不快な うるさい におい うるさい におい urusai nioi
45 noisome smells noisome smells 讨厌的气味 tǎoyàn de qìwèi Noisome sent うるさいにおい 嫌な におい いやな におい iyana nioi
46 令人厌恶的气味 lìng rén yànwù de qìwèi 令人厌恶的气味 lìng rén yànwù de qìwèi Odeur dégoûtante 嫌なにおい うるさい ( うるさい 、 うるさい ) うるさい ( うるさい 、 うるさい ) urusai ( urusai , urusai )
47 noisy (noisier, noisiest) noisy (noisier, noisiest) 吵(吵,最吵) chǎo (chǎo, zuì chǎo) Bruyant (plus bruyant, plus bruyant) うるさい(うるさい、うるさい) 騒々しい そうぞうしい sōzōshī
48 making a lot of noise making a lot of noise 发出很多声音 fāchū hěnduō shēngyīn Faire beaucoup de bruit 騒々しい うるさい 、 うるさい うるさい 、 うるさい urusai , urusai
49 吵闹的;賠噪的;嘈杂的 chǎonào de; péi zào de; cáozá de 吵闹的;赔噪的;嘈杂的 chǎonào de; péi zào de; cáozá de Bruyant; bruyant うるさい、うるさい 騒々しい 子供 / 交通 / 群衆 そうぞうしい こども / こうつう / ぐんしゅう sōzōshī kodomo / kōtsū / gunshū
50 noisy children/traffic/crowds noisy children/traffic/crowds 嘈杂的儿童/交通/人群 cáozá de értóng/jiāotōng/rénqún Enfants bruyants / trafic / foule 騒々しい子供/交通/群衆 騒々しい 子供 、 騒々し 交通 、 騒々しい 群衆 そうぞうしい こども 、 そうぞうしい こうつう 、 そうぞうしい ぐんしゅう sōzōshī kodomo , sōzōshī kōtsū , sōzōshī gunshū
51 吵闹的孩争;喧闹的交通;嘈杂的人群 chǎonào de hái zhēng; xuānnào de jiāotōng; cáozá de rénqún 吵闹的孩争;吵闹的交通;嘈杂的人群 chǎonào de hái zhēng; chǎonào de jiāotōng; cáozá de rénqún Enfants bruyants; circulation bruyante; foule bruyante 騒々しい子供、騒々しい交通、騒々しい群衆 騒々しい 抗議 ( 人々  叫ぶ とき ) そうぞうしい こうぎ ( ひとびと  さけぶ とき ) sōzōshī kōgi ( hitobito ga sakebu toki )
52 a noisy protest (when people shout) a noisy protest (when people shout) 喧闹的抗议(当人们大喊时) xuānnào de kàngyì (dāng rénmen dà hǎn shí) une protestation bruyante (quand les gens crient) 騒々しい抗議(人々が叫ぶとき) 騒々しい 抗議 そうぞうしい こうぎ sōzōshī kōgi
53 吵吵嚷嚷的抗议声 chāochao rāngrāng de kàngyì shēng 吵吵嚷嚷的抗议声 chāochao rāngrāng de kàngyì shēng Protestation bruyante 騒々しい抗議 エンジン  高速    うるさいです エンジン  こうそく  ひじょう  うるさいです enjin wa kōsoku de hijō ni urusaidesu
54 the engine is very noisy at high speed the engine is very noisy at high speed 发动机在高速下很吵 fādòngjī zài gāosù xià hěn chǎo Le moteur est très bruyant à haute vitesse エンジンは高速で非常にうるさいです   この エンジン  、 ンジン 速度  高い 場合  非常  うるさいです   この エンジン  、 エンジン そくど  たかい ばあい  ひじょう  うるさいです   kono enjin wa , enjin sokudo ga takai bāi wa hijō ni urusaidesu
55  个发动机转速高时噪音非常大  zhège fādòngjī zhuǎnsù gāo shí zàoyīn fēicháng dà  这个发动机主轴高时噪音非常大  zhège fādòngjī zhǔzhóu gāo shí zàoyīn fēicháng dà  Ce moteur est très bruyant lorsque le régime moteur est élevé  このエンジンは、エンジン速度が高い場合は非常にうるさいです エンジン  高速    うるさいです エンジン  こうそく  ひじょう  うるさいです enjin wa kōsoku de hijō ni urusaidesu
56 发动机在高速下很吵 fādòngjī zài gāosù xià hěn chǎo 发动机在高速下很吵 fādòngjī zài gāosù xià hěn chǎo Le moteur est très bruyant à haute vitesse エンジンは高速で非常にうるさいです ノイズだらけ のいずだらけ noizudarake
57 full of noise full of noise 满是噪音 mǎn shì zàoyīn Plein de bruit ノイズだらけ ノイズ  いっぱい 、 ノイズ  多い ノイズ  いっぱい 、 ノイズ  おうい noizu ga ippai , noizu ga ōi
58 充满噪音的;吵吵闹闹的 chōngmǎn zàoyīn de; chāochao nào nào de 充满噪音的;吵吵闹闹的 chōngmǎn zàoyīn de; chāochao nào nào de Plein de bruit; bruyant ノイズがいっぱい、ノイズが多い 騒がしい 教室 さわがしい きょうしつ sawagashī kyōshitsu
59 a noisy classroom a noisy classroom 嘈杂的教室 cáozá de jiàoshì une salle de classe bruyante 騒がしい教室 素晴らしい 教室 すばらしい きょうしつ subarashī kyōshitsu
60 妙闹的教室 miào nào de jiàoshì 妙闹的教室 miào nào de jiàoshì Magnifique classe 素晴らしい教室 うるさい うるさい urusai
61 nois­ily nois­ily 吵闹地 chǎonào de Bruyamment うるさい 子供たち     々しく 遊んでいた 。 こどもたち   かい  そうぞうしく あそんでいた 。 kodomotachi wa ni kai de sōzōshiku asondeita .
62 The children were playing noisily upstairs. The children were playing noisily upstairs. 孩子们在楼上吵闹。 háizimen zài lóu shàng chǎonào. Les enfants jouaient bruyamment à l'étage. 子供たちは二階で騒々しく遊んでいた。   子供たち     大声  遊ぶ   こどもたち   かい  おうごえ  あそぶ   kodomotachi wa ni kai de ōgoe de asobu
63  孩子们在楼上吵闹地玩耍  Háizimen zài lóu shàng chǎonào de wánshuǎ  孩子们在楼上吵闹地玩耍  Háizimen zài lóu shàng chǎonào de wánshuǎ  Les enfants jouent fort à l'étage  子供たちは二階で大声で遊ぶ 遊牧民 ゆうぼくみん yūbokumin
64 nomad  nomad  游牧民族 yóumù mínzú Nomade 遊牧民   動物  あちこち 移動 する コミュニティ  メンバー   どうぶつ  あちこち いどう する コミュニティ  メンバー   dōbutsu o achikochi idō suru komyuniti no menbā
65  a member of a community that moves with its animals from place to place  a member of a community that moves with its animals from place to place  随动物一起移动的社区成员  suí dòngwù yīqǐ yídòng de shèqū chéngyuán  un membre d'une communauté qui se déplace avec ses animaux d'un endroit à l'autre  動物をあちこち移動するコミュニティのメンバー 遊牧民 ゆうぼくみん yūbokumin
66 游牧部落的人 yóumù bùluò de rén 游牧部落的人 yóumù bùluò de rén Tribu nomade 遊牧民 遊牧民 ゆうぼくみん yūbokumin
67 nomadic nomadic 游牧的 yóumù de Nomade 遊牧民 遊牧民 ゆうぼくみん yūbokumin
68 nomadic tribes  nomadic tribes  游牧部落 yóumù bùluò Tribus nomades 遊牧民 遊牧民 ゆうぼくみん yūbokumin
69 牧部落 yóumù bùluò 游牧部落 yóumù bùluò Tribu nomade 遊牧民 外国 特派員  遊牧  がいこく とくはいん  ゆうぼく せいかつ gaikoku tokuhain no yūboku seikatsu
70 the nomadic life of a foreign correspondent the nomadic life of a foreign correspondent 外国记者的游牧生活 wàiguó jìzhě de yóumù shēnghuó La vie nomade d'un correspondant à l'étranger 外国特派員の遊牧生活   記者  流浪者 くに  きしゃ  るろうしゃ kuni no kisha no rurōsha
71 垚国舛记者的流浪生揷 yáo guó chuǎn jìzhě de liúlàng shēng chā 垚国舛记者的流浪生揷 yáo guó chuǎn jìzhě de liúlàng shēng chā Les vagabonds des reporters du pays 国の記者の流浪者 2つ    国境   、 または 2つ  軍隊    土地  領域  人間  土地  ありません 。   くに  こっきょう   、 または   ぐんたい    とち  りょういき  にんげん  とち  ありません 。 tsu no kuni no kokkyō no ma , mataha tsu no guntai no ma no tochi no ryōiki ni ningen no tochi wa arimasen .
72 no man's land an area of land between the borders of two countries or between two armies, that is not controlled by either  no man's land an area of land between the borders of two countries or between two armies, that is not controlled by either  没有人的土地两国边界或两军之间的一块土地,不受任何一个国家控制 méiyǒu rén de tǔdì liǎng guó biānjiè huò liǎng jūn zhī jiān de yīkuài tǔdì, bù shòu rènhé yīgè guójiā kòngzhì No man's land est une zone de terre située entre les frontières de deux pays ou entre deux armées, non contrôlée par 2つの国の国境の間、または2つの軍隊の間の土地の領域に人間の土地はありません。 ( 国境  ) 無人 地帯 ;人  土地  ありません ( 2つ  軍隊   ) ( こっきょう  ) むじん ちたい じん  とち  ありません (   ぐんたい   ) ( kokkyō no ) mujin chitai jin no tochi wa arimasen ( tsu no guntai no ma )
73 (边境的)无人区域; (两军间的)无人地带 (biānjìng de) wú rén qūyù; (liǎng jūn zhī jiān de) wú rén dìdài (边境的)无人区域;(两军之间的)无人地带 (biānjìng de) wú rén qūyù;(liǎng jūn zhī jiān de) wú rén dìdài Zone non habitée (de la frontière); no man's land (entre les deux armées) (国境の)無人地帯;人の土地はありません(2つの軍隊の間) 2つ   または 2つ  軍隊    国境  、 1つ   によって 管理 されていない 土地 はない   くに または   ぐんたい    こっきょう  、   くに によって かんり されていない とち はない tsu no kuni mataha tsu no guntai no ma no kokkyō ni , tsu no kuni niyotte kanri sareteinai tochi hanai
74 没有人的土地两国边界或两军之间的一块土地,不受任何一个国家控制 méiyǒu rén de tǔdì liǎng guó biānjiè huò liǎng jūn zhī jiān de yīkuài tǔdì, bù shòu rènhé yīgè guójiā kòngzhì 没有人的土地重新界定边界或两军之间的一块土地,没有任何一个国家控制 méiyǒu rén de tǔdì chóngxīn jièdìng biānjiè huò liǎng jūn zhī jiān de yīkuài tǔdì, méiyǒu rènhé yīgè guójiā kòngzhì Pas de terre à la frontière entre les deux pays ou entre les deux armées, non contrôlée par un seul pays 2つの国または2つの軍隊の間の国境に、1つの国によって管理されていない土地はない ノム・デ・ゲレ のむ で げれ nomu de gere
75 nom de guerre  nom de guerre  诺·德·格雷 nuò·dé·géléi Nom de guerre ノム・デ・ゲレ ノーム・ド・ゲレ のうむ ど げれ nōmu do gere
76 noms de guerre  noms de guerre  游击队 yóují duì Noms de guerre ノーム・ド・ゲレ ( フランス語 、 正式 ) 公式で  ない 軍事 組織  属する sb など によって 使用 される 偽名 ( ふらんすご 、 せいしき ) こうしきで  ない ぐんじ そしき  ぞくする sb など によって しよう される ぎめい ( furansugo , seishiki ) kōshikide wa nai gunji soshiki ni zokusuru sb nado niyotte shiyō sareru gimei
77 (from French, formal) a false name that is used, for example, by sb who belongs to a military organiza­tion that is not official  (from French, formal) a false name that is used, for example, by sb who belongs to a military organiza­tion that is not official  (来自法语,是正式的)一个虚假的名字,例如,由属于非官方军事组织的某人使用 (láizì fǎyǔ, shì zhèngshì de) yīgè xūjiǎ de míngzì, lìrú, yóu shǔyú fēi guānfāng jūnshì zǔzhī de mǒu rén shǐyòng (du français, formel) un faux nom utilisé, par exemple, par qn appartenant à une organisation militaire non officielle (フランス語、正式)公式ではない軍事組織に属するsbなどによって使用される偽名 仮名 かめい kamei
78 假名; 化名  jiǎmíng; huàmíng  假名;化名 jiǎmíng; huàmíng Pseudonyme 仮名 ノム・ド・プルーム のむ ど ぷるうむ nomu do purūmu
79 nom de plume nom de plume 羽羽 yǔ yǔ Nom de plume ノム・ド・プルーム ノーム・ド・プルーム のうむ ど ぷるうむ nōmu do purūmu
80 noms de plume noms de plume 羽流 yǔ liú Noms de plume ノーム・ド・プルーム ( フランス語 から ) 作家  本名  代わり  使用 する 名前 ( ふらんすご から ) さっか  ほんみょう  かわり  しよう する なまえ ( furansugo kara ) sakka ga honmyō no kawari ni shiyō suru namae
81 (from French) a name used by a writer instead of their real name (from French) a name used by a writer instead of their real name (来自法语)作家使用的名称,而不是真实姓名 (láizì fǎyǔ) zuòjiā shǐyòng de míngchēng, ér bùshì zhēnshí xìngmíng un prénom utilisé par un écrivain au lieu de son vrai nom (フランス語から)作家が本名の代わりに使用する名前   ペン名   ぺんめい   penmei
82  笔名   bǐmíng   笔名  bǐmíng  Nom du stylo  ペン名 同義語 どうぎご dōgigo
83 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 ペン名 ぺんめい penmei
84 pen name pen name 笔名 bǐmíng Nom du stylo ペン名 仮名 かめい kamei
85 pseudonym pseudonym 笔名 bǐmíng Pseudonyme 仮名 命名法 めいめいほう meimeihō
86 nomenclature nomenclature 命名法 mìngmíng fǎ Nomenclature 命名法 ( 正式 ) 物事  命名 システム 、 特に 科学  分野  ( せいしき ) ものごと  めいめい システム 、 とくに かがく  ぶにゃ  ( seishiki ) monogoto no meimei shisutemu , tokuni kagaku no bunya de
87 (formal) a system of naming things, especially in a branch of science  (formal) a system of naming things, especially in a branch of science  (正式的)事物命名系统,尤其是在科学领域 (zhèngshì de) shìwù mìngmíng xìtǒng, yóuqí shì zài kēxué lǐngyù (formel) un système de nommage, en particulier dans une branche de la science (正式)物事の命名システム、特に科学の分野で 命名法 ( 特に 主題 ) めいめいほう ( とくに しゅだい ) meimeihō ( tokuni shudai )
88 (尤指某学科的)命名法 (yóu zhǐ mǒu xuékē de) mìngmíng fǎ (尤指某学科的)命名法 (yóu zhǐ mǒu xuékē de) mìngmíng fǎ Nomenclature (en particulier chez un sujet) 命名法(特に主題) ノミネート ノミネート nominēto
89 nominal nominal 名义上的 míngyì shàng de Nomine ノミネート 名前 だけでなく 、 現実  はない なまえ だけでなく 、 げんじつ  はない namae dakedenaku , genjitsu de hanai
90 being sth in name only, and not in reality  being sth in name only, and not in reality  仅以名字而非事实 jǐn yǐ míngzì ér fēi shìshí Etre dans le nom seulement, et pas dans la réalité 名前だけでなく、現実ではない 公称 土壌  公称です こうしょう どじょう  こうしょうです kōshō dojō wa kōshōdesu
91 名义土有名无实的 míngyì tǔ yǒumíngwúshí de 名义土有名无实的 míngyì tǔ yǒumíngwúshí de Le sol nominal est nominal 公称土壌は公称です 公称 こうしょう kōshō
92 名义上的 míngyì shàng de 名义上的 míngyì shàng de Nominal 公称 事実  はなく 名前   じじつ  はなく なまえ だけ  jijitsu de hanaku namae dake de
93 仅以名字而非事实 jǐn yǐ míngzì ér fēi shìshí 仅以名字而非事实 jǐn yǐ míngzì ér fēi shìshí Juste par nom, pas par fait 事実ではなく名前だけで   名目   リーダ とう  めいもく じょう  リーダー  no meimoku  no rīdā
94 the nominal leader of the party the nominal leader of the party 党的名义领袖 dǎng de míngyì lǐngxiù Le chef nominal du parti 党の名目上のリーダー   この 政治 形態  リーダー   この せいじ けいたい  リーダー   kono seiji keitai no rīdā
95  这个政表的途义领袖  zhège zhèng biǎo de tú yì lǐngxiù  这个政表的途义领袖  zhège zhèng biǎo de tú yì lǐngxiù  Le chef de cette forme politique  この政治形態のリーダー   さらに 10 年間 ジネス  名目   管理  続けました 。 かれ  さらに 10 ねんかん ビジネス  めいもく じょう  かんり  つずけました 。 kare wa sarani 10 nenkan bijinesu no meimoku  no kanri o tsuzukemashita .
96 He remained in nominal control of the business for another ten years He remained in nominal control of the business for another ten years 他继续保持名义上的业务控制十年 tā jìxù bǎochí míngyì shàng de yèwù kòngzhì shí nián Il a conservé le contrôle nominal de l'entreprise pendant dix ans. 彼はさらに10年間ビジネスの名目上の管理を続けました。   名目  、 会社  10 年間 担当 しました 。 かれ  めいもく じょう 、 かいしゃ  10 ねんかん たんとう しました 。 kare wa meimoku  , kaisha o 10 nenkan tantō shimashita .
97 他名义上又掌管了这家公司十年 tā míngyì shàng yòu zhǎngguǎnle zhè jiā gōngsī shí nián 他名义上又掌管了这家公司十年 tā míngyì shàng yòu zhǎngguǎnle zhè jiā gōngsī shí nián Il a théoriquement pris en charge la société pendant dix ans. 彼は名目上、会社を10年間担当しました。 ( 金額 の ( きんがく  ( kingaku no
98 (of a sum of money  (of a sum of money  (一笔钱 (yī bǐ qián (d'une somme d'argent (金額の 金額 ) きんがく ) kingaku )
99 款额) kuǎn'é) 款额) kuǎn'é) Montant) 金額) 非常  小さく 、 通常  コスト または 変更 より  はるか  少ない ひじょう  ちいさく 、 つうじょう  コスト または へんこう より  はるか  すくない hijō ni chīsaku , tsūjō no kosuto mataha henkō yori mo haruka ni sukunai
100 very small and much less than the normal cost or change  very small and much less than the normal cost or change  非常小,比正常成本或变更少得多 fēicháng xiǎo, bǐ zhèngcháng chéngběn huò biàngēng shǎo dé duō Très petit et beaucoup moins que le coût normal ou le changement 非常に小さく、通常のコストまたは変更よりもはるかに少ない 小さい 、 象徴  ちいさい 、 しょうちょう てき chīsai , shōchō teki
  很小的;象征性的 hěn xiǎo de; xiàngzhēng xìng de 很小的;象征性的 hěn xiǎo de; xiàngzhēng xìng de Petit; symbolique 小さい、象徴的 同義語 どうぎご dōgigo
102 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 トー クン トー クン  kun
103 token  token  代币 dài bì Jeton トークン 名目   家賃 のみ  支払う めいもく じょう  やちん のみ  しはらう meimoku  no yachin nomi o shiharau
104 we only pay a nominal rent we only pay a nominal rent 我们只付象征性的租金 wǒmen zhǐ fù xiàngzhēng xìng de zūjīn Nous ne payons qu'un loyer nominal 名目上の家賃のみを支払う シンボリック  わずか 家賃  支払う だけです しんぼりっく  わずかな やちん  しはらう だけです shinborikku no wazukana yachin o shiharau dakedesu
105 我们只象征性地付一点租金 wǒmen zhǐ xiàngzhēng xìng dì fù yīdiǎn zūjīn 我们只象征性地付一点租金 wǒmen zhǐ xiàngzhēng xìng dì fù yīdiǎn zūjīn Nous ne payons qu'un petit loyer pour la symbolique シンボリックのわずかな家賃を支払うだけです   ( 文法 構文 )   ( ぶんぽう こうぶん )   ( bunpō kōbun )
106  (grammar语法)  (grammar yǔfǎ)  (语法语法)  (yǔfǎ yǔfǎ)  (syntaxe grammaticale)  (文法構文) japonais じゃぽないs japonais
107 connected with a noun or nouns  Connected with a noun or nouns  与一个或多个名词连接 Yǔ yīgè huò duō gè míngcí liánjiē Relié à un ou plusieurs noms 名詞と接続されている 名詞 めいし meishi
108 名词性的;名词的 míngcí xìng de; míngcí de 名词性的;名词的 míngcí xìng de; míngcí de Nom 名詞 名目  めいもく じょう meimoku 
109 nominally nominally 名义上 míngyì shàng Nominalement 名目上   名目  会社  任者でした かれ  めいもく じょう かいしゃ  せきにんしゃでした kare wa meimoku  kaisha no sekininshadeshita
110 He was nominally in charge 0f the company He was nominally in charge 0f the company 他名义上负责公司的0f tā míngyì shàng fùzé gōngsī de 0f Il était officiellement responsable de la société 彼は名目上会社の責任者でした   会社  名前   しています かれ  かいしゃ  なまえ  かんり しています kare wa kaisha no namae o kanri shiteimasu
111 他名义上管理着这家公司 tā míngyì shàng guǎnlǐzhe zhè jiā gōngsī 他名义上管理着这家公司 tā míngyì shàng guǎnlǐzhe zhè jiā gōngsī Il gère la société de nom 彼は会社の名前を管理しています 名詞  ( 動詞 または 形容詞 から 名詞  形成 する ため  文法 。 たとえば 、 truth 、 from 、 true 、 めいし  ( どうし または けいようし から めいし  けいせい する ため  ぶんぽう 。 たとえば 、 tるth 、 fろm 、 tるえ 、 meishi ka ( dōshi mataha keiyōshi kara meishi o keisei suru tame no bunpō . tatoeba , truth , from , true ,
112 nominalize  (grammar to form a noun from a verb or adjective, for example ,truth, from ,true,  nominalize  (grammar to form a noun from a verb or adjective, for example,truth, from,true,  名词化(语法从动词或形容词组成名词,例如,真相,从,真, míngcí huà (yǔfǎ cóng dòngcí huò xíngróngcí zǔchéng míngcí, lìrú, zhēnxiàng, cóng, zhēn, Nominalize (grammaire pour former un nom à partir d'un verbe ou d'un adjectif, par exemple, vérité, de, vrai, 名詞化(動詞または形容詞から名詞を形成するための文法。たとえば、truth、from、true、 ( 動詞 または 形容詞 )  名詞   、 名義  する ( どうし または けいようし )  めいし   、 めいぎ  する ( dōshi mataha keiyōshi ) o meishi ni shi , meigi ka suru
113 使(动词或形容词)转变为名词;使名词化 shǐ (dòngcí huò xíngróngcí) zhuǎnbiàn wèi míngcí; shǐ míngcí huà 使(动词或形容词)转变为名词;使名词化 shǐ (dòngcí huò xíngróngcí) zhuǎnbiàn wèi míngcí; shǐ míngcí huà Transformez (verbe ou adjectif) en nom, effectuez une nominalisation (動詞または形容詞)を名詞にし、名義化する 指名 する しめい する shimei suru
114 nominate  nominate  提名 tímíng Proposer 指名する   〜 sb ( for / as s )  、 重要な 役割 、  、 位置 など  sb  選択 する こと  正式  提案 します 。   〜 sb ( ふぉr / あs s )  、 じゅうような やくわり 、 しょう 、 いち など  sb  せんたく する こと  せいしき  ていあん します 。   〜 sb ( for / as s ) wa , jūyōna yakuwari , shō , ichi nado ni sb o sentaku suru koto o seishiki ni teian shimasu .
115  ~ sb (for/as sth) to formally suggest that sb should be chosen for an important roleprize,positionetc.  ~ sb (for/as sth) to formally suggest that sb should be chosen for an important role,prize,position,etc.  〜sb(for / as thth)正式建议选择sb作为重要角色,奖赏,职位等。  〜sb(for/ as thth) zhèngshì jiànyì xuǎnzé sb zuòwéi zhòngyào juésè, jiǎngshǎng, zhíwèi děng.  ~ sb (pour / comme ça) suggère formellement que sb soit choisi pour un rôle, un prix, une position, etc.  〜sb(for / as s)は、重要な役割、賞、位置などにsbを選択することを正式に提案します。 指名 しめい shimei
116 提名;推荐 Tímíng; tuījiàn 提名;推荐 Tímíng; tuījiàn Nomination 指名 同義語 どうぎご dōgigo
117 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 提案 する ていあん する teian suru
118 propose propose 提出 tíchū Proposer 提案する 彼女  大統領  指名 されました かのじょ  だいとうりょう  しめい されました kanojo wa daitōryō ni shimei saremashita
119 She has been nominated for the presidency She has been nominated for the presidency 她已获得总统提名。 tā yǐ huòdé zǒngtǒng tímíng. Elle a été nommée à la présidence 彼女は大統領に指名されました 彼女  会長  地位  ノミネート されました かのじょ  かいちょう  ちい  ノミネート されました kanojo wa kaichō no chī ni nominēto saremashita
120 她已经获得了董事长职位的提名 tā yǐjīng huòdéle dǒngshì zhǎng zhíwèi de tímíng 她已经获得了董事长职位的任命 Tā yǐjīng huòdéle dǒngshì zhǎng zhíwèi de rènmìng Elle a été nommée au poste de présidente 彼女は会長の地位にノミネートされました   ( 最高  ) 俳優 として ノミネート された かれ  ( さいこう  ) はいゆう として ノミネート された kare wa ( saikō no ) haiyū toshite nominēto sareta
121 He was nominated (as) best actor He was nominated (as) best actor 他被提名最佳男主角 tā bèi tímíng zuì jiā nán zhǔjiǎo Il a été nommé meilleur acteur 彼は(最高の)俳優としてノミネートされた   最高  俳優  ミネート されました かれ  さいこう  はいゆう  ノミネート されました kare wa saikō no haiyū ni nominēto saremashita
122 他获得了最佳男演员的提名 tā huòdéle zuì jiā nán yǎnyuán de tímíng 他获得了最佳男演员的任命 tā huòdéle zuì jiā nán yǎnyuán de rènmìng Il a été nominé pour le meilleur acteur 彼は最高の俳優にノミネートされました   最高  俳優  ミネート されました かれ  さいこう  はいゆう  ノミネート されました kare wa saikō no haiyū ni nominēto saremashita
123 他被提名最佳男主角 tā bèi tímíng zuì jiā nán zhǔjiǎo 他被提名最佳男主角 tā bèi tímíng zuì jiā nán zhǔjiǎo Il a été nominé pour le meilleur acteur 彼は最高の俳優にノミネートされました   〜 sb ( to / as sth ) sb  選択 して 特定  ジョブ  実行 する   〜 sb (  / あs sth ) sb  せんたく して とくてい  じょぶ  じっこう する   〜 sb ( to / as sth ) sb o sentaku shite tokutei no jobu o jikkō suru
124  sb (to/as sth) to choose sb to do a particular job   〜sb (to/as sth) to choose sb to do a particular job   〜某人(某人/某人)选择某人做某项工作  〜mǒu rén (mǒu rén/mǒu rén) xuǎnzé mǒu rén zuò mǒu xiàng gōngzuò  ~ sb (to / as qc) choisir qb pour faire un travail particulier  〜sb(to / as sth)sbを選択して特定のジョブを実行する 予定 よてい yotei
125 任命;指派 rènmìng; zhǐpài 任命;任命 rènmìng; rènmìng Rendez-vous 予定 同義語 どうぎご dōgigo
126 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 任命 する にんめい する ninmei suru
127 appoint appoint wěi Nommer 任命する   委員会  ノミネート されました わたし  いいんかい  ノミネート されました watashi wa īnkai ni nominēto saremashita
128 I have been nominated to the committee I have been nominated to the committee 我已被提名为委员会成员 wǒ yǐ bèi tímíng wèi wěiyuánhuì chéngyuán J'ai été nommé au comité 私は委員会にノミネートされました   委員会  メンバ  任命 されました わたし  いいんかい  メンバー  にんめい されました watashi wa īnkai no menbā ni ninmei saremashita
129 我被任命为委'员会委员 wǒ bèi rènmìng wèi wěi'yuán huì wěiyuán 我被任命为委'员会委员 wǒ bèi rènmìng wèi wěi'yuán huì wěiyuán J'ai été nommé membre du comité 私は委員会のメンバーに任命されました 彼女  私たち  代わって 話す よう  指名 されました かのじょ  わたしたち  かわって はなす よう  しめい されました kanojo wa watashitachi ni kawatte hanasu  ni shimei saremashita
130 She was nominated to speak on our behalf She was nominated to speak on our behalf 她被提名代表我们发言 tā bèi tímíng dàibiǎo wǒmen fāyán Elle a été nommée pour parler en notre nom 彼女は私たちに代わって話すように指名されました 彼女  私たち  代わって 話す よう  割り当てられました かのじょ  わたしたち  かわって はなす よう  わりあてられました kanojo wa watashitachi ni kawatte hanasu  ni wariateraremashita
131 被指派表我们发言 tā pī zhǐpài dàibiǎo wǒmen fāyán 她被分配代表我们任命 tā bèi fēnpèi dàibiǎo wǒmen rènmìng Elle a été assignée à parler en notre nom 彼女は私たちに代わって話すように割り当てられました 彼女  私たち  代わって 話す よう  指名 されました 。 かのじょ  わたしたち  かわって はなす よう  しめい されました 。 kanojo wa watashitachi ni kawatte hanasu  ni shimei saremashita .
132 她被提名代表我们发 tā bèi tímíng dàibiǎo wǒmen fāyán 她被任命代表我们任命 tā bèi rènmìng dàibiǎo wǒmen rènmìng Elle a été nommée pour parler en notre nom. 彼女は私たちに代わって話すように指名されました。 〜 sth ( asth ) sth  時刻 、 日付 、 または タイトル  選択 します 〜 sth ( あsth ) sth  じこく 、 ひずけ 、 または タイトル  せんたく します 〜 sth ( asth ) sth no jikoku , hizuke , mataha taitoru o sentaku shimasu
133 sth (as sth) to choose a timedate or title for sth 〜sth (as sth) to choose a time,date or title for sth 〜sth(as sth)选择时间,日期或标题 〜sth(as sth) xuǎnzé shíjiān, rìqí huò biāotí ~ qch (comme ça) pour choisir une heure, une date ou un titre pour ça 〜sth(asth)sthの時刻、日付、またはタイトルを選択します   選択 、 指定 ( 時間 、 日付 、 名前 など )   せんたく 、 してい ( じかん 、 ひずけ 、 なまえ など )   sentaku , shitei ( jikan , hizuke , namae nado )
134  挑选,指定(时间、 日期、名称等)  tiāoxuǎn, zhǐdìng (shíjiān, rìqí, míngchēng děng)  挑选,指定(时间,日期,名称等)  tiāoxuǎn, zhǐdìng (shíjiān, rìqí, míngchēng děng)  Choisissez, spécifiez (heure, date, nom, etc.)  選択、指定(時間、日付、名前など) 同義語 どうぎご dōgigo
135 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 選択 してください せんたく してください sentaku shitekudasai
136 select select 选择 xuǎnzé Sélectionner 選択してください 12  1   選挙    指名 されました 12 つき 1 にち  せんきょ    しめい されました 12 tsuki 1 nichi ga senkyo no hi ni shimei saremashita
137 1 December has been nominated as the day of  the election  1 December has been nominated as the day of  the election  选举日为12月1日 xuǎnjǔ rì wèi 12 yuè 1 rì Le 1er décembre a été désigné comme jour de l'élection 12月1日が選挙の日に指名されました 12  1   選挙    指定 されています 12 つき 1 にち  せんきょ    してい されています 12 tsuki 1 nichi ga senkyo no hi ni shitei sareteimasu
138 12 1 日被指定为选 12 yuè 1 rì pī zhǐdìng wèi xuǎnjǔ rì 12月1日被指定为选举日 12 yuè 1 rì pī zhǐdìng wèi xuǎnjǔ rì Le 1 er décembre est désigné jour d'élection 12月1日が選挙の日に指定されています 選挙日  12  1 日で せんきょび  12 つき 1 にちです senkyobi wa 12 tsuki 1 nichidesu
139 选举日为121 xuǎnjǔ rì wèi 12 yuè 1 rì 选举日为12月1日 xuǎnjǔ rì wèi 12 yuè 1 rì Le jour du scrutin est le 1er décembre 選挙日は12月1日です 候補者 として 選挙  、 または 仕事    ため  sb  提案 または 選択 する 行為  指名 する ; この ため  提案 された という 事実 こうほしゃ として せんきょ  、 または しごと  しょう  ため  sb  ていあん または せんたく する こうい  しめい する ; この ため  ていあん された という じじつ kōhosha toshite senkyo de , mataha shigoto ya shō no tame ni sb o teian mataha sentaku suru kōi o shimei suru ; kono tame ni teian sareta toiu jijitsu
140 nomination  the act of suggesting or choosing sb as a candidate in an election, or for a job or an award; the fact of being suggested for this nomination  the act of suggesting or choosing sb as a candidate in an election, or for a job or an award; the fact of being suggested for this 提名建议或选择某人作为竞选,工作或奖励候选人的行为;为此被建议的事实 tímíng jiànyì huò xuǎnzé mǒu rén zuòwéi jìngxuǎn, gōngzuò huòjiǎnglì hòuxuǎn rén de xíngwéi; wèi cǐ bèi jiànyì de shìshí Nomination l'acte de suggérer ou de choisir sb comme candidat à une élection, à un travail ou à une récompense; le fait d'être suggéré pour cela 候補者として選挙で、または仕事や賞のためにsbを提案または選択する行為を指名する;このために提案されたという事実   指名 、 推薦 、 任命 、 割り当て   しめい 、 すいせん 、 にんめい 、 わりあて   shimei , suisen , ninmei , wariate
141  提名;推荐;任命;指派  tímíng; tuījiàn; rènmìng; zhǐpài  选举;推荐;选举;任命  xuǎnjǔ; tuījiàn; xuǎnjǔ; rènmìng  Nomination, recommandation, nomination, affectation  指名、推薦、任命、割り当て ダブ の メンバーシップ は 指名 のみです だぶ  めんばあしっぷ  しめい のみです dabu no menbāshippu wa shimei nomidesu
142 Membership of the dub is by nomination only Membership of the dub is by nomination only 配音的成员资格仅通过提名 pèiyīn de chéngyuán zīgé jǐn tōngguò tímíng L'adhésion du dub est sur nomination seulement ダブのメンバーシップは指名のみです クラブメンバーシップ  、 推薦 によって のみ 利用 可能です くらぶめんばあしっぷ  、 すいせん によって のみ りよう かのうです kurabumenbāshippu wa , suisen niyotte nomi riyō kanōdesu
143 俱乐部的会员资格仅通过推荐获得 jùlèbù de huìyuán zīgé jǐn kě tōngguò tuījiàn huòdé 俱乐部的会员资格仅可通过推荐获得 jùlèbù de huìyuán zīgé jǐn kě tōngguò tuījiàn huòdé L'adhésion au club est disponible uniquement sur recommandation クラブメンバーシップは、推薦によってのみ利用可能です 吹き替え 会員  ノミネート のみ ふきかえ かいいん  ノミネート のみ fukikae kaīn wa nominēto nomi
144 配音的成员资格仅通过提名 pèiyīn de chéngyuán zīgé jǐn tōngguò tímíng 配音的成员资格仅通过提名 pèiyīn de chéngyuán zīgé jǐn tōngguò tímíng La composition de doublage est uniquement nominée 吹き替え会員はノミネートのみ   大統領 候補  主党 候補 として ノミネート されました かれ  だいとうりょう こうほ  みんしゅとう こうほ として ノミネート されました kare wa daitōryō kōho no minshutō kōho toshite nominēto saremashita
145 He won the nomination as Demo­cratic candidate for the presidency  He won the nomination as Demo­cratic candidate for the presidency  他赢得了总统候选人提名 tā yíngdéle zǒngtǒng hòuxuǎn rén tímíng Il a remporté la nomination comme candidat démocrate à la présidence 彼は大統領候補の民主党候補としてノミネートされました   民主党  大統領 候補  指名  獲得 しました かれ  みんしゅとう  だいとうりょう こうほ  しめい  かくとく しました kare wa minshutō no daitōryō kōho no shimei o kakutoku shimashita
146 他贏得了民主党总统候选人的提名 tā yíngdéle mínzhǔdǎng zǒngtǒng hòuxuǎn rén de tímíng 他赢得了民主党总统候选人的任命 tā yíngdéle mínzhǔdǎng zǒngtǒng hòuxuǎn rén de rènmìng Il a remporté la nomination du candidat démocrate à la présidence 彼は民主党の大統領候補の指名を獲得しました 彼ら   局長  彼女  指名  反対 しました かれら  ふく きょくちょう  かのじょ  しめい  はんたい しました karera wa fuku kyokuchō no kanojo no shimei ni hantai shimashita
147 They opposed her nomination to the post of Deputy Director They opposed her nomination to the post of Deputy Director 他们反对她被提名担任副主任一职 tāmen fǎnduì tā bèi tímíng dānrèn fù zhǔrèn yī zhí Ils se sont opposés à sa nomination au poste de directrice adjointe 彼らは副局長の彼女の指名に反対しました 彼ら  彼女  次長  任命 する こと  反対 した かれら  かのじょ  じちょう  にんめい する こと  はんたい した karera wa kanojo o jichō ni ninmei suru koto ni hantai shita
148 他们反对任命她为副主任 tāmen fǎnduì rènmìng tā wèi fù zhǔrèn 他们反对任命她为副主任 tāmen fǎnduì rènmìng tā wèi fù zhǔrèn Ils se sont opposés à la nommer directrice adjointe 彼らは彼女を次長に任命することに反対した     オスカー  9  ノミネート されました   かれ  オスカー  9 かい ノミネート されました   kare wa osukā ni 9 kai nominēto saremashita
149  He has had nine Oscar nominations  He has had nine Oscar nominations  他获得了九项奥斯卡提名  tā huòdéle jiǔ xiàng àosīkǎ tímíng  Il a eu neuf nominations aux Oscars  彼はオスカーに9回ノミネートされました   すでに オスカー  ノミネート 9 回ごと  会っています 。 かれ  すでに オスカー  ノミネート 9 かいごと  あっています 。 kare wa sudeni osukā no nominēto 9 kaigoto ni atteimasu .
150 他已经会彳每九次奥斯卡提名 tā yǐjīng huì chì měi jiǔ cì àosīkǎ tímíng 他已经会彳每九次奥斯卡任命 tā yǐjīng huì chì měi jiǔ cì àosīkǎ rènmìng Il a déjà rencontré toutes les neuf nominations aux Oscars. 彼はすでにオスカーのノミネート9回ごとに会っています。   オスカー  9  ノミネート されました かれ  オスカー  9 かい ノミネート されました kare wa osukā ni 9 kai nominēto saremashita
151 获得了九项奥斯卡提名 tā huòdéle jiǔ xiàng àosīkǎ tímíng 他获得了九项奥斯卡任命 tā huòdéle jiǔ xiàng àosīkǎ rènmìng Il a remporté neuf nominations aux Oscars 彼はオスカーに9回ノミネートされました 主格 しゅかく shukaku
152 nominative nominative 主格 zhǔgé Nominatif 主格 ( 主観  ) ( しゅかん てき ) ( shukan teki )
153 (also subjective) (also subjective) (也是主观的) (yěshì zhǔguān de) (aussi subjectif) (主観的) ( 文法 構文 ) ( ぶんぽう こうぶん ) ( bunpō kōbun )
154 (grammar语法 (grammar yǔfǎ) (语法语法) (yǔfǎ yǔfǎ) (syntaxe grammaticale) (文法構文) 一部  言語  いちぶ  げんご  ichibu no gengo de
155 in some languages  in some languages  在某些语言中 zài mǒu xiē yǔyán zhōng Dans certaines langues 一部の言語で 一部  言語  場合 ) いちぶ  げんご  ばあい ) ichibu no gengo no bāi )
156 用于某些语言) yòng yú mǒu xiē yǔyán) 使用某些语言) shǐyòng mǒu xiē yǔyán) Pour certaines langues) 一部の言語の場合) Aのスピーチ言語の機会) Aのスピーチ言語の機会) A no supīchi gengo no kikai)
157 the form of a nouna pronoun or an adjective when it is the subject of a verb 主格;主格词 the form of a noun,a pronoun or an adjective when it is the subject of a verb zhǔgé; zhǔgé cí 主格;主格词的名词,代词或形容词的形式 zhǔgé; zhǔgé cí de míngcí, dàicí huò xíngróngcí de xíngshì La forme d'un nom, d'un pronom ou d'un adjectif lorsqu'il fait l'objet d'un verbe 動詞の主語である場合の名詞、代名詞、または形容詞の形式 動詞  主語である 場合  名詞 、 代名詞 、 または 形容詞  形式 どうし  しゅごである ばあい  めいし 、 だいめいし 、 または けいようし  けいしき dōshi no shugodearu bāi no meishi , daimeishi , mataha keiyōshi no keishiki
158 com­pare com­pare 比较 bǐjiào Comparer 共­ アブレイティブ あぶれいてぃぶ abureitibu
159 ablative ablative 烧蚀的 shāo shí de Ablatif アブレイティブ 対格 たいかく taikaku
160 accusative accusative 宾格的 bīn gé de Accusatif 対格   与格   よかく   yokaku
161  dative  dative  和格  hé gé  Datif  与格   属格   ぞくかく   zokukaku
162  genitive  genitive  属格  shǔ gé  Génitif  属格   動詞   どうし   dōshi
163  vocative  vocative  呼    Vocale  動詞 主格 しゅかく shukaku
164 nominative nominative 主格 zhǔgé Nominatif 主格 主格 代名詞 しゅかく だいめいし shukaku daimeishi
165 nominative pronouns  nominative pronouns  名词代词 míngcí dàicí Pronoms nominatifs 主格代名詞 ネイティブ 代名詞 ネイティブ だいめいし neitibu daimeishi
166 语代词 mǔyǔ dàicí 原始代词 yuánshǐ dàicí Pronom autochtone ネイティブ代名詞 主語 代名詞 しゅご だいめいし shugo daimeishi
167 主格代词 zhǔgé dàicí 主格代词 zhǔgé dàicí Pronom sujet 主語代名詞 仕事 、 賞品 など    推薦 された   指名 します 。 しごと 、 しょうひん など  せいしき  すいせん された ひと  しめい します 。 shigoto , shōhin nado ni seishiki ni suisen sareta hito o shimei shimasu .
168 nominee a person who has been formally suggested for a job, a prize, etc.  nominee a person who has been formally suggested for a job, a prize, etc.  提名被正式推荐工作,获奖等的人。 tímíng bèi zhèngshì tuījiàn gōngzuò, huò jiǎng děng de rén. Nominee une personne qui a été formellement suggérée pour un travail, un prix, etc. 仕事、賞品などに正式に推薦された人を指名します。 ノミネート ノミネート nominēto
169 被提名人;被任命者 Bèi tímíng rén; bèi rènmìng zhě 被任命人;被任命者 Bèi rènmìng rén; bèi rènmìng zhě Nominé ノミネート 大統領 候補者 だいとうりょう こうほしゃ daitōryō kōhosha
170 a presidential nominee a presidential nominee 总统候选人 zǒngtǒng hòuxuǎn rén un candidat à la présidentielle 大統領候補者 大統領 候補  指名 れた  だいとうりょう こうほ  しめい された ひと daitōryō kōho ni shimei sareta hito
171 被提名为 总统候选人的人 bèi tímíng wèi zǒngtǒng hòuxuǎn rén de rén 被提名为总统候选人的人 bèi tímíng wèi zǒngtǒng hòuxuǎn rén de rén une personne nommée candidat à la présidence 大統領候補に指名された人 オスカー 候補者 オスカー こうほしゃ osukā kōhosha
172 an Oscar nominee an Oscar nominee 奥斯卡提名人 àosīkǎ tímíng rén Un candidat aux Oscars オスカー候補者 オスカー 指名者 オスカー しめいしゃ osukā shimeisha
173 获得奧斯卡提名的人  huòdé àosīkǎ tímíng de rén  获得奥斯卡任命的人 huòdé àosīkǎ rènmìng de rén Personne nommée aux Oscars オスカー指名者 ( ビジネス ) お金  会社 など  投資 されている  ( ビジネス ) おかね  かいしゃ など  とうし されている ひと ( bijinesu ) okane ga kaisha nado ni tōshi sareteiru hito
174 (business )a person in whose name money is invested in a companyetc. (business shāng)a person in whose name money is invested in a company,etc. (商人)以金钱名义投资于公司等的人。 (shāngrén) yǐ jīnqián míngyì tóuzī yú gōngsī děng de rén. (entreprise) une personne au nom de laquelle l 'argent est investi dans une entreprise, etc. (ビジネス)お金が会社などに投資されている人 名義人 ( 投資 など ) めいぎじん ( とうし など ) meigijin ( tōshi nado )
175 (投资等的)名义持有人 (Tóuzī děng de) míngyì chí yǒu rén (投资等的)名义持有人 (Tóuzī děng de) míngyì chí yǒu rén Titulaire nominal (investissement, etc.) 名義人(投資など) なし ( 名詞 、 形容詞 、 副詞 ) なし ( めいし 、 けいようし 、 ふくし ) nashi ( meishi , keiyōshi , fukushi )
176 non(in nounsadjectives and adverbs  non(in nouns,adjectives and adverbs  非(在名词,形容词和副词中 fēi (zài míngcí, xíngróngcí hé fùcí zhōng Non (en noms, adjectifs et adverbes なし(名詞、形容詞、副詞) 名詞 / 形容詞 および   構成 する ) めいし / けいようし および ふくし  こうせい する ) meishi / keiyōshi oyobi fukushi o kōsei suru )
177 构成名词/形容词和副词) gòuchéng míngcí/xíngróngcí hé fùcí) 构成名词/形容词和副词) gòuchéng míngcí/xíngróngcí hé fùcí) Constituez des noms / adjectifs et des adverbes) 名詞/形容詞および副詞を構成する) ない ない nai
178 not not Pas ない いいえ 、 いいえ いいえ 、 いいえ īe , īe
179 无;没有 wú; méiyǒu 无;没有 wú; méiyǒu Non; non いいえ、いいえ ナンセンス ナンセンス nansensu
180 nonsense nonsense 废话 fèihuà Absurdité ナンセンス ナンセンス ナンセンス nansensu
181 废话 fèihuà 废话 fèihuà Absurdité ナンセンス ノンフィクション ノンフィクション nonfikushon
182 non-fiction non-fiction 非小说 fēi xiǎoshuō Non-fiction ノンフィクション 規律 または 文学 きりつ または ぶんがく kiritsu mataha bungaku
183 纪或文学 jì huò wénxué 纪或文学 jì huò wénxué Discipline ou littérature 規律または文学  アルコール性 ひ あるこうるせい hi arukōrusei
184 non alcoholic  non alcoholic  不含酒精 bù hán jiǔjīng Non alcoolique 非アルコール性 アルコール フリー アルコール フリー arukōru furī
185 不含酒精  bù hán jiǔjīng  不含酒精 bù hán jiǔjīng Sans alcool アルコールフリー  営利 ひ えいり hi eiri
186 non-profit making  non-profit making  非营利组织 fēi yínglì zǔzhī À but non lucratif 非営利  営利 ひ えいり hi eiri
187 非营利性的 fēi yínglì xìng de 非营利性的 fēi yínglì xìng de À but non lucratif 非営利  公的  ひ こうてき  hi kōteki ni
188 non-committally non-committally 不坚定地 bù jiāndìng dì Sans engagement 非公的に   あいまい   あいまい   aimai
189  含糊其辞  hánhú qí cí  含糊其辞  hánhú qí cí  Vague  あいまい non  含む ほとんど  化合物  ハイフン  書かれていますが 、 ハイフン  ない 1つ  単語 として 書かれています のん  ふくむ ほとんど  かごうぶつ  ハイフン  かかれていますが 、 ハイフン  ない   たんご として かかれています non o fukumu hotondo no kagōbutsu wa haifun de kakareteimasuga , haifun no nai tsu no tango toshite kakareteimasu
190 Most com­pounds with non are written with a hyphen  but are written as one word with no hyphen   Most com­pounds with non are written with a hyphen  but are written as one word with no hyphen   大多数带有non的化合物都用连字符写成,但写成一个没有连字符的单词 dà duōshù dài yǒu non de huàhéwù dōu yòng lián zìfú xiěchéng, dàn xiěchéng yīgè méiyǒu lián zìfú de dāncí La plupart des composés avec non sont écrits avec un trait d'union mais sont écrits comme un mot sans trait d'union nonを含むほとんどの化合物はハイフンで書かれていますが、ハイフンのない1つの単語として書かれています 単語  北米 英語  かれている  、 non  含む ほとんど  複合語  イギリス 英語  ハイフン  追加 されます 。 たんご  ほくべい えいご  かかれている  、 のん  ふくむ ほとんど  ふくごうご  イギリス えいご  ハイフン  ついか されます 。 tango ga hokubei eigo de kakareteiru ma , non o fukumu hotondo no fukugōgo wa igirisu eigo de haifun ga tsuika saremasu .
191 大多数含non的复合词在英国英语里要加连字符,而在北美英语里则写成一个词 dà duōshù hán non de fùhécí zài yīngguó yīngyǔ lǐ yào jiā lián zìfú, ér zài běiměi yīngyǔ lǐ zé xiěchéng yīgè cí 大多数含非的复合词在英国英语里要加连字符,而在北美英语里则写成一个词 dà duōshù hán fēi de fùhécí zài yīngguó yīngyǔ lǐ yào jiā lián zìfú, ér zài běiměi yīngyǔ lǐ zé xiěchéng yīgè cí La plupart des mots composés avec non sont ajoutés des traits d'union en anglais britannique, tandis que les mots sont écrits en anglais nord-américain. 単語が北米英語で書かれている間、nonを含むほとんどの複合語はイギリス英語でハイフンが追加されます。 non  含む ほとんど  化合物  ハイフン  記述 されますが 、 ハイフン なし  単語 として 記述 されます 。 のん  ふくむ ほとんど  かごうぶつ  ハイフン  きじゅつ されますが 、 ハイフン なし  たんご として きじゅつ されます 。 non o fukumu hotondo no kagōbutsu wa haifun de kijutsu saremasuga , haifun nashi no tango toshite kijutsu saremasu .
192 大多数带有non的化合物都写有连字符,但写成一个单词却没有连字符。 dà duōshù dài yǒu non de huàhéwù dōu xiě yǒu lián zìfú, dàn xiěchéng yīgè dāncí què méiyǒu lián zìfú. 大多数带有非的化合物都写有连字符,但写成一个单词却没有连字符。 dà duōshù dài yǒu fēi de huàhéwù dōu xiě yǒu lián zìfú, dàn xiěchéng yīgè dāncí què méiyǒu lián zìfú. La plupart des composés avec non sont écrits avec un trait d'union, mais sont écrits comme un mot sans trait d'union. nonを含むほとんどの化合物はハイフンで記述されますが、ハイフンなしの単語として記述されます。  年齢者 ひ ねんれいしゃ hi nenreisha
193 nonagenarian Nonagenarian 普通人 Pǔtōng rén Nonagénaire 非年齢者   90 〜 99      90 〜 99 さい  ひと   90 〜 99 sai no hito
194  a person who is between 90 and 99 years old   a person who is between 90 and 99 years old   90至99岁的人  90 zhì 99 suì de rén  une personne âgée de 90 à 99 ans  90〜99歳の人   90   人々   90 だい  ひとびと   90 dai no hitobito
195  90多岁的人  90 duō suì de rén  90多岁的人  90 duō suì de rén  Les gens dans leurs 90 ans  90代の人々  年齢者 ひ ねんれいしゃ hi nenreisha
196 nonagenarian nonagenarian 普通人 pǔtōng rén Nonagénaire 非年齢者 しばしば 形容詞 として 使用 される  攻撃性 しばしば けいようし として しよう される ひ こうげきせい shibashiba keiyōshi toshite shiyō sareru hi kōgekisei
197 non-aggression often used as an adjective non-aggression often used as an adjective 非侵略性常被用作形容词 fēi qīnlüè xìng cháng bèi yòng zuò xíngróngcí Non-agression souvent utilisée comme adjectif しばしば形容詞として使用される非攻撃性   多く  場合 、 形容詞 として 使用 されます )   おうく  ばあい 、 けいようし として しよう されます )   ōku no bāi , keiyōshi toshite shiyō saremasu )
198  常用作形容词  chángyòng zuò xíngróngcí)  常利用形容词)  cháng lìyòng xíngróngcí)  Souvent utilisé comme un adjectif)  多くの場合、形容詞として使用されます) 相互  結び付けない   同意 した 2国間  関係 : そうご  むすびつけない こと  どうい した こくかん  かんけい : sōgo ni musubitsukenai koto ni dōi shita kokukan no kankei :
199 a relationship between two countries that have agreed not to attach each other: a relationship between two countries that have agreed not to attach each other: 同意互不相依的两个国家之间的关系: tóngyì hù bù xiāngyī de liǎng gè guójiā zhī jiān de guānxì: une relation entre deux pays qui ont convenu de ne pas s’attacher: 相互に結び付けないことに同意した2国間の関係: ( 両国間 )  攻撃性 、 攻撃性 なし ( りょうこくかん ) ひ こうげきせい 、 こうげきせい なし ( ryōkokukan ) hi kōgekisei , kōgekisei nashi
200 (两国间的) 不侵犯,不侵略 (Liǎng guó jiān de) bù qīnfàn, bù qīnlüè (重新间的)不侵犯,不侵略 (Chóngxīn jiān de) bù qīnfàn, bù qīnlüè (entre les deux pays) non-agression, pas d'agression (両国間)非攻撃性、攻撃性なし  侵略  ポリシー ひ しんりゃく  ポリシー hi shinryaku no porishī
201 a policy of non-aggression a policy of non-aggression 不侵略政策 bù qīnlüè zhèngcè une politique de non-agression 非侵略のポリシー  侵害 ポリシー ひ しんがい ポリシー hi shingai porishī
202 互不侵犯政策 hù bù qīnfàn zhèngcè 互不侵犯政策 hù bù qīnfàn zhèngcè Politique de non-violation 非侵害ポリシー  侵略 協定 / 条約 ひ しんりゃく きょうてい / じょうやく hi shinryaku kyōtei / jōyaku
203 a non-aggression pact/treaty  a non-aggression pact/treaty  不侵略条约/条约 bù qīnlüè tiáoyuē/tiáoyuē un pacte / traité de non-agression 非侵略協定/条約 相互  侵略 条約 / 条約 そうご ひ しんりゃく じょうやく / じょうやく sōgo hi shinryaku jōyaku / jōyaku
204 互不侵犯协定 / 条约 hù bù qīnfàn xiédìng/ tiáoyuē 互不侵犯协定/条约 hù bù qīnfàn xiédìng/tiáoyuē Traité de non-agression mutuelle / traité 相互非侵略条約/条約 ノナゴン のなごん nonagon
205 nonagon  nonagon  非角 fēi jiǎo Nonagone ノナゴン   { ジオメトリジオメト ) 9つ  直線   9つ  角度  持つ 平らな 形状   { じおめとりじおめとり )   ちょくせん あたり    かくど  もつ たいらな けいじょう   { jiometorijiometori ) tsu no chokusen atari to tsu no kakudo o motsu tairana keijō
206  {geometry 几何)a flat shape with nine straight sides and nine angles  {geometry jǐhé)a flat shape with nine straight sides and nine angles  {geometry几何)具有九个直边和九个角的平面形状  {geometry jǐhé) jùyǒu jiǔ gè zhí biān hé jiǔ gè jiǎo de píngmiàn xíngzhuàng  {géométrie géométrie) une forme plate avec neuf côtés droits et neuf angles  {ジオメトリジオメトリ)9つの直線辺と9つの角度を持つ平らな形状 9形 がた gata
207 九边形;;九角形 jiǔ biān xíng;; jiǔ jiǎoxíng 九边形;;九角形 jiǔ biān xíng;; jiǔ jiǎoxíng Neuf en forme 9形 ノン アルコール ノン アルコール non arukōru
208 non-alcoholic non-alcoholic 不含酒精 bù hán jiǔjīng Sans alcool ノンアルコール 飲み物 の のみもの  nomimono no
209 of a drink of a drink 一杯 yībēi D'un verre 飲み物の   飲料   いんりょう   inryō
210  饮料  yǐnliào  饮料  yǐnliào  Boissons  飲料 アルコール  含まない アルコール  ふくまない arukōru o fukumanai
211 not containing any alcohol not containing any alcohol 不含任何酒精 bù hán rènhé jiǔjīng Ne contenant pas d'alcool アルコールを含まない   アルコール フリー   アルコール フリー   arukōru furī
212  不含酒  bù hán jiǔjīng de  不含酒精的  bù hán jiǔjīng de  Sans alcool  アルコールフリー アルコール  含まない  アルコール  ふくまない : arukōru o fukumanai :
213 不含任何酒精: bù hán rènhé jiǔjīng: 不含任何酒精: bù hán rènhé jiǔjīng: Ne contient pas d'alcool: アルコールを含まない: ノン アルコール 飲料 ノン アルコール いんりょう non arukōru inryō
214 a non-alcoholic drink A non-alcoholic drink 非酒精饮料 Fēi jiǔjīng yǐnliào une boisson sans alcool ノンアルコール飲料   ソフトドリンク   ソフトドリンク   sofutodorinku
215  软饮料  ruǎnyǐnliào  软饮料  ruǎnyǐnliào  Boisson gazeuse  ソフトドリンク ノン アルコール  もの  あります  ? ノン アルコール  もの  あります  ? non arukōru no mono wa arimasu ka ?
216 can I have something non-alcoholic? can I have something non-alcoholic? 我可以喝些不含酒精的东西吗? wǒ kěyǐ hē xiē bù hán jiǔjīng de dōngxī ma? Puis-je avoir quelque chose de non alcoolique? ノンアルコールのものはありますか? 飲み物  一杯 いただきます  ? のみもの  いっぱい いただきます  ? nomimono o ippai itadakimasu ka ?
217 给我来杯备饮料好吗? Gěi wǒ lái bēi bèi yǐnliào hǎo ma? 给我来杯备饮料好吗? Gěi wǒ lái bēi bèi yǐnliào hǎo ma? Voulez-vous que je prenne une tasse de boisson? 飲み物を一杯いただきますか? 提携 していない 、 また 世界  強力な   いずれ から  支援  受けていない ていけい していない 、 または せかい  きょうりょくな くに  いずれ から  しえん  うけていない teikei shiteinai , mataha sekai no kyōryokuna kuni no izure kara mo shien o uketeinai
218 non-aligned  not providing support for or re­ceiving support from any of the powerful countries in the world  Non-aligned  not providing support for or re­ceiving support from any of the powerful countries in the world  不结盟分子不为世界上任何强大的国家提供支持或接受其支持 Bù jiéméng fēnzǐ bù wéi shìjiè shàng rènhé qiángdà de guójiā tígōng zhīchí huò jiēshòu qí zhīchí Non-alignés n'offrant aucun soutien à aucun des pays les plus puissants du monde ni ne recevant de l'aide de l'un de ces pays 提携していない、または世界の強力な国のいずれからも支援を受けていない      
219 不结盟的 bù jiéméng de 不结盟的 bù jiéméng de Non aligné 非整列  整列 ひ せいれつ hi seiretsu
220 non-alignment  non-alignment  不结盟 bù jiéméng Non-alignement ノンアライメント ノンアライメント のならいめんと nonaraimento
221  a policy of non-alignment  a policy of non-alignment  不结盟政策  bù jiéméng zhèngcè  une politique de non-alignement  不整合の方針    整合  方針   ふ せいごう  ほうしん   fu seigō no hōshin
222  木结盟政策  mù jiéméng zhèngcè  木结盟政策  mù jiéméng zhèngcè  Politique d'alliance du bois  木材同盟ポリシー   木材 同盟 ポリシー   もくざい どうめい ポリシー   mokuzai dōmei porishī
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  nominative 1354 1354 noiseless