|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
nominative |
1354 |
1354 |
noiseless |
|
|
1 |
to complain
about sth |
To complain about sth |
抱怨某事 |
Bàoyuàn mǒu shì |
Жаловаться
на |
Zhalovat'sya na |
2 |
抱怨;埋怨 |
bàoyuàn; mányuàn |
戳;埋怨 |
chuō; mányuàn |
Пожаловаться;
пожаловаться |
Pozhalovat'sya; pozhalovat'sya |
3 |
make soothing,
encouraging, reassuring, etc. noises to make
remarks of the kind mentioned, even when that is not what you really think |
make soothing, encouraging, reassuring, etc.
Noises to make remarks of the kind mentioned, even when that is not what you
really think |
发出舒缓,鼓励,令人放心的声音,以提及的方式发表评论,即使您并非真正如此 |
fāchū shūhuǎn,
gǔlì, lìng rén fàngxīn de shēngyīn, yǐ tí jí de
fāngshì fǎ biǎo pínglùn, jíshǐ nín bìngfēi
zhēnzhèng rúcǐ |
Делайте
успокаивающие,
ободряющие,
успокаивающие
и т. Д. Шумы,
чтобы
делать
замечания
упомянутого
вида, даже
если это не
то, что вы
действительно
думаете |
Delayte uspokaivayushchiye,
obodryayushchiye, uspokaivayushchiye i t. D. Shumy, chtoby delat' zamechaniya
upomyanutogo vida, dazhe yesli eto ne to, chto vy deystvitel'no dumayete |
4 |
说安慰(或鼓励、使人放心等)的话(有时言不由衷地) |
shuō ānwèi (huò
gǔlì, shǐ rén fàngxīn děng) dehuà (yǒushí
yánbùyóuzhōng de) |
说安慰(或鼓励,使人放心等)的话(有时言不由衷地) |
shuō ānwèi (huò
gǔlì, shǐ rén fàngxīn děng) dehuà (yǒushí
yánbùyóuzhōng de) |
Скажите
«утешение»
(или
ободрение,
уверенность
и т. Д.) |
Skazhite «utesheniye» (ili
obodreniye, uverennost' i t. D.) |
5 |
He made all
the right noises at the meeting yesterday ( said what people wanted to hear) |
He made all the right noises at
the meeting yesterday (said what people wanted to hear) |
他昨天在会议上大声疾呼(说了人们想听的话) |
tā zuótiān zài huìyì
shàng dàshēngjíhū (shuōle rénmen xiǎng tīng dehuà) |
Он
сделал все
правильные
звуки на
собрании
вчера
(назвал то,
что люди
хотели
услышать) |
On sdelal vse pravil'nyye zvuki
na sobranii vchera (nazval to, chto lyudi khoteli uslyshat') |
6 |
在昨天的会上,他知话句句都合夫家的胃口 |
zài zuótiān de huì shàng,
tā zhī huà jù jù dōuhé fū jiā de wèikǒu |
在昨天的会上,他知话句句都合夫家的胃口 |
zài zuótiān de huì shàng,
tā zhī huà jù jù dōuhé fū jiā de wèikǒu |
На
вчерашней
встрече он
знал слова и
аппетит
семьи мужа. |
Na vcherashney vstreche on znal
slova i appetit sem'i muzha. |
7 |
他昨天在会议上大声疾呼(说了人们想听的话)。 |
tā zuótiān zài huìyì
shàng dàshēngjíhū (shuōle rénmen xiǎng tīng dehuà). |
他昨天在会议上大声疾呼(说了有人想听的话)。 |
tā zuótiān zài huìyì
shàng dàshēngjíhū (shuōle yǒurén xiǎng tīng
dehuà). |
Вчера
он кричал на
собрании
(говоря то,
что люди
хотят
услышать). |
Vchera on krichal na sobranii
(govorya to, chto lyudi khotyat uslyshat'). |
8 |
more at |
More at |
更多 |
Gèng duō |
Больше
на |
Bol'she na |
9 |
big |
big |
大 |
dà |
большой |
bol'shoy |
10 |
which word? |
which word? |
哪个字? |
nǎge zì? |
Какое
слово? |
Kakoye slovo? |
11 |
词语辨析 |
Cíyǔ biànxī |
词辨析 |
Cí biànxī |
Различение
слов |
Razlicheniye slov |
12 |
noise |
noise |
噪声 |
zàoshēng |
шум |
shum |
13 |
sound |
sound |
声音 |
shēngyīn |
звук |
zvuk |
14 |
Noise is usually loud and unpleasant. It can be countable or
uncountable. * noise |
Noise is usually loud and
unpleasant. It can be countable or uncountable. * Noise |
噪音通常很大且令人不愉快。它可以是可数的或不可数的。
*噪音 |
zàoyīn tōngcháng
hěn dà qiě lìng rén bùyúkuài. Tā kěyǐ shì kě
shǔ de huò bùkě shǔ de. *Zàoyīn |
Шум
обычно
громкий и
неприятный.
Он может быть
исчисляемым
или
неисчисляемым.
* Шум |
Shum obychno gromkiy i
nepriyatnyy. On mozhet byt' ischislyayemym ili neischislyayemym. * Shum |
15 |
通常指噪音,既可作可数名词,也可作不可数名词 |
tōngcháng zhǐ zàoyīn, jì
kě zuò kě shǔ míngcí, yě kě zuò bùkě shǔ
míngcí |
通常指噪音,既可作可数名词,也可作不可数名词 |
tōngcháng zhǐ zàoyīn, jì
kě zuò kě shǔ míngcí, yě kě zuò bùkě shǔ
míngcí |
Обычно
относится к
шуму, как
исчисляемое
существительное
и как
неисчисляемое
существительное |
Obychno otnositsya k shumu, kak
ischislyayemoye sushchestvitel'noye i kak neischislyayemoye
sushchestvitel'noye |
16 |
try not to
make so much noise |
try not to make so much noise |
尽量不要发出太大的声音 |
jǐnliàng bùyào
fāchū tài dà de shēngyīn |
Постарайтесь
не шуметь |
Postaraytes' ne shumet' |
17 |
别那么吵吵闹闹的 |
bié nàme chāochao nào nào
de |
别那么吵吵闹闹的的 |
bié nàme chāochao nào nào
de de |
Не
будь таким
шумным |
Ne bud' takim shumnym |
18 |
what a terrible noise! |
what a terrible noise! |
多么可怕的声音! |
duōme kěpà de
shēngyīn! |
Какой
ужасный шум! |
Kakoy uzhasnyy shum! |
19 |
多么令人讨厌的噪音啊! |
Duōme lìng rén tǎoyàn
de zàoyīn a! |
令人惊奇讨厌的噪音啊! |
Lìng rén jīngqí
tǎoyàn de zàoyīn a! |
Какой
раздражающий
шум! |
Kakoy razdrazhayushchiy shum! |
20 |
Sound is a countable noun and means something that you hear. |
Sound is a countable noun and
means something that you hear. |
声音是一个可数名词,意味着您听到的东西。 |
Shēngyīn shì
yīgè kě shǔ míngcí, yìwèizhe nín tīng dào de
dōngxī. |
Звук
исчисляемое
существительное
и означает
то, что вы
слышите. |
Zvuk ischislyayemoye
sushchestvitel'noye i oznachayet to, chto vy slyshite. |
21 |
sound |
Sound |
声音 |
Shēngyīn |
звук |
zvuk |
22 |
为可数名词,意为听到的声音或响声 |
wèi kě shǔ míngcí, yì
wèi tīng dào de shēngyīn huò xiǎngshēng |
为可数名词,意为听到的声音或响声 |
wèi kě shǔ míngcí, yì
wèi tīng dào de shēngyīn huò xiǎngshēng |
исчисляемое
существительное,
означающее
звук или
звук |
ischislyayemoye
sushchestvitel'noye, oznachayushcheye zvuk ili zvuk |
23 |
All she could
hear was the sound of the waves. |
All she could hear was the
sound of the waves. |
她所能听到的只是海浪的声音。 |
tā suǒ néng tīng
dào de zhǐshì hǎilàng de shēngyīn. |
Все,
что она
могла
слышать, это
звук волн. |
Vse, chto ona mogla slyshat',
eto zvuk voln. |
24 |
她听得到的只有海浪声 |
Tā tīng dédào de
zhǐyǒu hǎilàng shēng |
她听得到的只有海浪声 |
Tā tīng dédào de
zhǐyǒu hǎilàng shēng |
Она
может
слышать
только звук
волн |
Ona mozhet slyshat' tol'ko zvuk
voln |
25 |
You do not use
words like much or a lot 0f
with sound |
You do not use words like much
or a lot 0f with sound |
您不会在声音中使用太多或很多0f之类的单词 |
nín bù huì zài
shēngyīn zhōng shǐyòng tài duō huò hěnduō
0f zhī lèi de dāncí |
Вы не
используете
слова как
много или
много со
звуком |
Vy ne ispol'zuyete slova kak
mnogo ili mnogo so zvukom |
26 |
sound |
sound |
声音 |
shēngyīn |
звук |
zvuk |
27 |
声音 |
shēngyīn |
声音 |
shēngyīn |
Звук |
Zvuk |
28 |
不与 |
bù yǔ |
不与 |
bù yǔ |
Не с |
Ne s |
29 |
much |
much |
许多 |
xǔduō |
много |
mnogo |
30 |
或a lot of等词语连用 |
huò a lot of děng
cíyǔ liányòng |
或很多等词连用 |
huò hěnduō děng
cí liányòng |
Или
много слов и
т. Д. |
Ili mnogo slov i t. D. |
31 |
noiseless. (formal) making little or no noise |
noiseless. (Formal) making
little or no noise |
无声。
(正式)发出很少或没有声音 |
wúshēng. (Zhèngshì)
fāchū hěn shǎo huò méiyǒu shēngyīn |
Бесшумный.
(Формальный)
издает мало
или вообще
не шумит |
Besshumnyy. (Formal'nyy)
izdayet malo ili voobshche ne shumit |
32 |
没有矂音的;寂静的;不出声的 |
méiyǒu sào yīn de;
jìjìng de; bù chū shēng de |
没有矂音的;寂静的;不出声的 |
méiyǒu sào yīn de;
jìjìng de; bù chū shēng de |
Нет
голоса, тихо,
нет голоса |
Net golosa, tikho, net golosa |
33 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
34 |
silent |
silent |
无声 |
wúshēng |
бесшумный |
besshumnyy |
35 |
He moved with noiseless steps |
He moved with noiseless steps |
他走着安静的脚步 |
tā zǒuzhe ānjìng
de jiǎobù |
Он
двигался
бесшумными
шагами |
On dvigalsya besshumnymi
shagami |
36 |
他脚步轻轻地走动 |
tā jiǎobù qīng
qīng de zǒudòng |
他脚步轻轻地走动 |
tā jiǎobù qīng
qīng de zǒudòng |
Он
осторожно
шел по его
стопам |
On ostorozhno shel po yego
stopam |
37 |
noiselessly |
noiselessly |
无声 |
wúshēng |
потихоньку |
potikhon'ku |
38 |
noises off (in theatre 剧院) |
noises off (in theatre jùyuàn) |
降噪(在剧院剧院) |
jiàng zào (zài jùyuàn jùyuàn) |
Шум
выключен (в
театре) |
Shum vyklyuchen (v teatre) |
39 |
sounds made
off the stage, intended to be heard by the audience |
sounds made off the stage,
intended to be heard by the audience |
舞台下发出的声音,打算让听众听到 |
wǔtái xià fāchū
de shēngyīn, dǎsuàn ràng tīngzhòng tīng dào |
Звуки,
снятые со
сцены,
предназначенные
для
прослушивания
аудиторией |
Zvuki, snyatyye so stseny,
prednaznachennyye dlya proslushivaniya auditoriyey |
40 |
音响效果(为演出需要在后台发出的各种声响) |
yīnxiǎng xiàoguǒ
(wèi yǎnchū xūyào zài hòutái fāchū de gè zhǒng
shēngxiǎng) |
音响效果(为演出需要在后台发出的各种声响) |
yīnxiǎng xiàoguǒ
(wèi yǎnchū xūyào zài hòutái fāchū de gè zhǒng
shēngxiǎng) |
Звуковые
эффекты
(различные
звуки,
которые
нужно
отправить в
фоновом
режиме для
шоу) |
Zvukovyye effekty (razlichnyye
zvuki, kotoryye nuzhno otpravit' v fonovom rezhime dlya shou) |
41 |
(humourous) noise in the background which interrupts you |
(humourous) noise in the
background which interrupts you |
背景中的(幽默)噪音打扰您 |
bèijǐng zhōng de
(yōumò) zàoyīn dǎrǎo nín |
(юмористический)
шум на
заднем
плане, который
прерывает
вас |
(yumoristicheskiy) shum na
zadnem plane, kotoryy preryvayet vas |
42 |
背景噪音 |
bèijǐng zàoyīn |
背景噪音 |
bèijǐng zàoyīn |
Фоновый
шум |
Fonovyy shum |
43 |
noisome (formal) extremely unpleasant or offensive |
noisome (formal) extremely unpleasant or offensive |
讨厌的(正式的)非常不愉快或令人反感的 |
tǎoyàn de (zhèngshì de)
fēicháng bùyúkuài huò lìng rén fǎngǎn de |
Шумное
(формальное)
крайне
неприятное
или оскорбительное |
Shumnoye (formal'noye) krayne
nepriyatnoye ili oskorbitel'noye |
44 |
恶心的;极令人厌烦的;使人很不快的 |
ěxīn de; jí lìng rén
yànfán de; shǐ rén hěn bùkuài de |
恶心的;极令人厌烦的;使人很不快的 |
ěxīn de; jí lìng rén
yànfán de; shǐ rén hěn bùkuài de |
Отвратительно,
очень
раздражает,
очень неприятно |
Otvratitel'no, ochen'
razdrazhayet, ochen' nepriyatno |
45 |
noisome smells |
noisome smells |
讨厌的气味 |
tǎoyàn de qìwèi |
Шумные
запахи |
Shumnyye zapakhi |
46 |
令人厌恶的气味 |
lìng rén yànwù de qìwèi |
令人厌恶的气味 |
lìng rén yànwù de qìwèi |
Отвратительный
запах |
Otvratitel'nyy zapakh |
47 |
noisy (noisier, noisiest) |
noisy (noisier, noisiest) |
吵(吵,最吵) |
chǎo (chǎo, zuì
chǎo) |
Шумный
(шумнее,
шумнее) |
Shumnyy (shumneye, shumneye) |
48 |
making a lot
of noise |
making a lot of noise |
发出很多声音 |
fāchū
hěnduō shēngyīn |
Делать
много шума |
Delat' mnogo shuma |
49 |
吵闹的;賠噪的;嘈杂的 |
chǎonào de; péi zào de;
cáozá de |
吵闹的;赔噪的;嘈杂的 |
chǎonào de; péi zào de;
cáozá de |
Шумно,
шумно |
Shumno, shumno |
50 |
noisy children/traffic/crowds |
noisy children/traffic/crowds |
嘈杂的儿童/交通/人群 |
cáozá de
értóng/jiāotōng/rénqún |
Шумные
дети / трафик /
толпы |
Shumnyye deti / trafik / tolpy |
51 |
吵闹的孩争;喧闹的交通;嘈杂的人群 |
chǎonào de hái zhēng;
xuānnào de jiāotōng; cáozá de rénqún |
吵闹的孩争;吵闹的交通;嘈杂的人群 |
chǎonào de hái zhēng;
chǎonào de jiāotōng; cáozá de rénqún |
Шумные
дети, шумное
движение,
шумные
толпы |
Shumnyye deti, shumnoye
dvizheniye, shumnyye tolpy |
52 |
a noisy protest (when people shout) |
a noisy protest (when people
shout) |
喧闹的抗议(当人们大喊时) |
xuānnào de kàngyì
(dāng rénmen dà hǎn shí) |
шумный
протест
(когда люди
кричат) |
shumnyy protest (kogda lyudi
krichat) |
53 |
吵吵嚷嚷的抗议声 |
chāochao
rāngrāng de kàngyì shēng |
吵吵嚷嚷的抗议声 |
chāochao
rāngrāng de kàngyì shēng |
Шумный
протест |
Shumnyy protest |
54 |
the engine is very noisy at high speed |
the engine is very noisy at
high speed |
发动机在高速下很吵 |
fādòngjī zài
gāosù xià hěn chǎo |
Двигатель
очень
шумный на
высокой
скорости |
Dvigatel' ochen' shumnyy na
vysokoy skorosti |
55 |
这个发动机转速高时噪音非常大 |
zhège fādòngjī zhuǎnsù
gāo shí zàoyīn fēicháng dà |
这个发动机主轴高时噪音非常大 |
zhège fādòngjī zhǔzhóu
gāo shí zàoyīn fēicháng dà |
Этот
двигатель
очень
шумный,
когда скорость
двигателя
высокая |
Etot dvigatel' ochen' shumnyy, kogda
skorost' dvigatelya vysokaya |
56 |
发动机在高速下很吵 |
fādòngjī zài
gāosù xià hěn chǎo |
发动机在高速下很吵 |
fādòngjī zài
gāosù xià hěn chǎo |
Двигатель
очень
шумный на
высокой
скорости |
Dvigatel' ochen' shumnyy na
vysokoy skorosti |
57 |
full of noise |
full of noise |
满是噪音 |
mǎn shì zàoyīn |
Полный
шум |
Polnyy shum |
58 |
充满噪音的;吵吵闹闹的 |
chōngmǎn zàoyīn
de; chāochao nào nào de |
充满噪音的;吵吵闹闹的 |
chōngmǎn zàoyīn
de; chāochao nào nào de |
Полный
шум, шумно |
Polnyy shum, shumno |
59 |
a noisy classroom |
a noisy classroom |
嘈杂的教室 |
cáozá de jiàoshì |
шумный
класс |
shumnyy klass |
60 |
妙闹的教室 |
miào nào de jiàoshì |
妙闹的教室 |
miào nào de jiàoshì |
Прекрасный
класс |
Prekrasnyy klass |
61 |
noisily |
noisily |
吵闹地 |
chǎonào de |
шумно |
shumno |
62 |
The children
were playing noisily upstairs. |
The children were playing
noisily upstairs. |
孩子们在楼上吵闹。 |
háizimen zài lóu shàng
chǎonào. |
Дети
шумно
играли
наверху. |
Deti shumno igrali naverkhu. |
63 |
孩子们在楼上吵闹地玩耍 |
Háizimen zài lóu shàng chǎonào de
wánshuǎ |
孩子们在楼上吵闹地玩耍 |
Háizimen zài lóu shàng chǎonào de
wánshuǎ |
Дети
громко
играют
наверху |
Deti gromko igrayut naverkhu |
64 |
nomad |
nomad |
游牧民族 |
yóumù mínzú |
кочевник |
kochevnik |
65 |
a member of a community
that moves with its animals from place to place |
a member of a community that moves with its
animals from place to place |
随动物一起移动的社区成员 |
suí dòngwù yīqǐ yídòng de
shèqū chéngyuán |
член
сообщества,
которое
перемещается
со своими
животными с
места на
место |
chlen soobshchestva, kotoroye
peremeshchayetsya so svoimi zhivotnymi s mesta na mesto |
66 |
游牧部落的人 |
yóumù bùluò de rén |
游牧部落的人 |
yóumù bùluò de rén |
Кочевое
племя |
Kochevoye plemya |
67 |
nomadic |
nomadic |
游牧的 |
yóumù de |
кочевой |
kochevoy |
68 |
nomadic
tribes |
nomadic tribes |
游牧部落 |
yóumù bùluò |
Кочевые
племена |
Kochevyye plemena |
69 |
游牧部落 |
yóumù bùluò |
游牧部落 |
yóumù bùluò |
Кочевое
племя |
Kochevoye plemya |
70 |
the nomadic
life of a foreign correspondent |
the nomadic life of a foreign
correspondent |
外国记者的游牧生活 |
wàiguó jìzhě de yóumù
shēnghuó |
Кочевая
жизнь
иностранного
корреспондента |
Kochevaya zhizn' inostrannogo
korrespondenta |
71 |
垚国舛记者的流浪生揷 |
yáo guó chuǎn jìzhě
de liúlàng shēng chā |
垚国舛记者的流浪生揷 |
yáo guó chuǎn jìzhě
de liúlàng shēng chā |
Бродяги
репортеров
страны |
Brodyagi reporterov strany |
72 |
no man's land an area of land between the borders of two countries or
between two armies, that is not controlled by either |
no man's land an area of land
between the borders of two countries or between two armies, that is not
controlled by either |
没有人的土地两国边界或两军之间的一块土地,不受任何一个国家控制 |
méiyǒu rén de tǔdì
liǎng guó biānjiè huò liǎng jūn zhī jiān de
yīkuài tǔdì, bù shòu rènhé yīgè guójiā kòngzhì |
Ни
одна
человеческая
земля не
является территорией
между
границами
двух стран
или между
двумя
армиями,
которая не
контролируется |
Ni odna chelovecheskaya zemlya
ne yavlyayetsya territoriyey mezhdu granitsami dvukh stran ili mezhdu dvumya
armiyami, kotoraya ne kontroliruyetsya |
73 |
(边境的)无人区域;
(两军之间的)无人地带 |
(biānjìng de) wú rén
qūyù; (liǎng jūn zhī jiān de) wú rén dìdài |
(边境的)无人区域;(两军之间的)无人地带 |
(biānjìng de) wú rén
qūyù;(liǎng jūn zhī jiān de) wú rén dìdài |
Беспилотный
район
(границы), нет
земли человека
(между двумя
армиями) |
Bespilotnyy rayon (granitsy),
net zemli cheloveka (mezhdu dvumya armiyami) |
74 |
没有人的土地两国边界或两军之间的一块土地,不受任何一个国家控制 |
méiyǒu rén de tǔdì
liǎng guó biānjiè huò liǎng jūn zhī jiān de
yīkuài tǔdì, bù shòu rènhé yīgè guójiā kòngzhì |
没有人的土地重新界定边界或两军之间的一块土地,没有任何一个国家控制 |
méiyǒu rén de tǔdì
chóngxīn jièdìng biānjiè huò liǎng jūn zhī jiān
de yīkuài tǔdì, méiyǒu rènhé yīgè guójiā kòngzhì |
Никакой
земли на
границе
между двумя
странами
или между
двумя
армиями, не
контролируемой
какой-либо
одной
страной |
Nikakoy zemli na granitse
mezhdu dvumya stranami ili mezhdu dvumya armiyami, ne kontroliruyemoy
kakoy-libo odnoy stranoy |
75 |
nom de guerre |
nom de guerre |
诺·德·格雷 |
nuò·dé·géléi |
Ном
де Герр |
Nom de Gerr |
76 |
noms de guerre |
noms de guerre |
游击队 |
yóují duì |
Noms de Guerre |
Noms de Guerre |
77 |
(from French, formal) a false name that is used, for example, by sb who belongs to a
military organization that is not official |
(from French, formal) a false
name that is used, for example, by sb who belongs to a military organization
that is not official |
(来自法语,是正式的)一个虚假的名字,例如,由属于非官方军事组织的某人使用 |
(láizì fǎyǔ, shì
zhèngshì de) yīgè xūjiǎ de míngzì, lìrú, yóu shǔyú
fēi guānfāng jūnshì zǔzhī de mǒu rén
shǐyòng |
(от
французского,
формальное)
ложное имя,
которое
используется,
например, sb,
который принадлежит
к военной
организации,
которая не
является
официальной |
(ot frantsuzskogo, formal'noye)
lozhnoye imya, kotoroye ispol'zuyetsya, naprimer, sb, kotoryy prinadlezhit k
voyennoy organizatsii, kotoraya ne yavlyayetsya ofitsial'noy |
78 |
假名; 化名 |
jiǎmíng; huàmíng |
假名;化名 |
jiǎmíng; huàmíng |
Pseudonym,
его
настоящее
имя |
Pseudonym, yego nastoyashcheye
imya |
79 |
nom de plume |
nom de plume |
羽羽 |
yǔ yǔ |
Nom de Plume |
Nom de Plume |
80 |
noms de plume |
noms de plume |
羽流 |
yǔ liú |
Noms de Plume |
Noms de Plume |
81 |
(from French) a
name used by a writer instead of their real name |
(from French) a name used by a
writer instead of their real name |
(来自法语)作家使用的名称,而不是真实姓名 |
(láizì fǎyǔ)
zuòjiā shǐyòng de míngchēng, ér bùshì zhēnshí xìngmíng |
(от
французского)
имя,
использованное
писателем
вместо его
настоящего
имени |
(ot frantsuzskogo) imya,
ispol'zovannoye pisatelem vmesto yego nastoyashchego imeni |
82 |
笔名 |
bǐmíng |
笔名 |
bǐmíng |
Псевдоним |
Psevdonim |
83 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
84 |
pen name |
pen name |
笔名 |
bǐmíng |
Псевдоним |
Psevdonim |
85 |
pseudonym |
pseudonym |
笔名 |
bǐmíng |
псевдоним |
psevdonim |
86 |
nomenclature |
nomenclature |
命名法 |
mìngmíng fǎ |
номенклатура |
nomenklatura |
87 |
(formal) a
system of naming things, especially in a branch of science |
(formal) a system of naming
things, especially in a branch of science |
(正式的)事物命名系统,尤其是在科学领域 |
(zhèngshì de) shìwù mìngmíng
xìtǒng, yóuqí shì zài kēxué lǐngyù |
(формальная)
система
именования
вещей, особенно
в области
науки |
(formal'naya) sistema
imenovaniya veshchey, osobenno v oblasti nauki |
88 |
(尤指某学科的)命名法 |
(yóu zhǐ mǒu
xuékē de) mìngmíng fǎ |
(尤指某学科的)命名法 |
(yóu zhǐ mǒu
xuékē de) mìngmíng fǎ |
Номенклатура
(особенно в
теме) |
Nomenklatura (osobenno v teme) |
89 |
nominal |
nominal |
名义上的 |
míngyì shàng de |
номинальный |
nominal'nyy |
90 |
being sth in name only, and not in reality |
being sth in name only, and not
in reality |
仅以名字而非事实 |
jǐn yǐ míngzì ér
fēi shìshí |
Быть
только во
имя, а не на
самом деле |
Byt' tol'ko vo imya, a ne na
samom dele |
91 |
名义土有名无实的 |
míngyì tǔ
yǒumíngwúshí de |
名义土有名无实的 |
míngyì tǔ
yǒumíngwúshí de |
Номинальная
почва
является
номинальной |
Nominal'naya pochva
yavlyayetsya nominal'noy |
92 |
名义上的 |
míngyì shàng de |
名义上的 |
míngyì shàng de |
номинально |
nominal'no |
93 |
仅以名字而非事实 |
jǐn yǐ míngzì ér
fēi shìshí |
仅以名字而非事实 |
jǐn yǐ míngzì ér
fēi shìshí |
Просто
по имени, а не
по факту |
Prosto po imeni, a ne po faktu |
94 |
the nominal
leader of the party |
the nominal leader of the party |
党的名义领袖 |
dǎng de míngyì
lǐngxiù |
Номинальный
лидер
партии |
Nominal'nyy lider partii |
95 |
这个政表的途义领袖 |
zhège zhèng biǎo de tú yì lǐngxiù |
这个政表的途义领袖 |
zhège zhèng biǎo de tú yì lǐngxiù |
Лидер
этой
политической
формы |
Lider etoy politicheskoy formy |
96 |
He remained in nominal control of the business for another ten years |
He remained in nominal control
of the business for another ten years |
他继续保持名义上的业务控制十年 |
tā jìxù bǎochí míngyì
shàng de yèwù kòngzhì shí nián |
Он
оставался в
номинальном
контроле
над бизнесом
еще десять
лет |
On ostavalsya v nominal'nom
kontrole nad biznesom yeshche desyat' let |
97 |
他名义上又掌管了这家公司十年 |
tā míngyì shàng yòu
zhǎngguǎnle zhè jiā gōngsī shí nián |
他名义上又掌管了这家公司十年 |
tā míngyì shàng yòu
zhǎngguǎnle zhè jiā gōngsī shí nián |
Он
номинально
руководил
компанией в
течение
десяти лет. |
On nominal'no rukovodil
kompaniyey v techeniye desyati let. |
98 |
(of a sum of
money |
(of a sum of money |
(一笔钱 |
(yī bǐ qián |
(из
суммы денег |
(iz summy deneg |
99 |
款额) |
kuǎn'é) |
款额) |
kuǎn'é) |
Сумма) |
Summa) |
100 |
very small and
much less than the normal cost or change |
very small and much less than
the normal cost or change |
非常小,比正常成本或变更少得多 |
fēicháng xiǎo,
bǐ zhèngcháng chéngběn huò biàngēng shǎo dé duō |
Очень
маленький и
намного
меньше, чем
обычная
стоимость
или
изменение |
Ochen' malen'kiy i namnogo
men'she, chem obychnaya stoimost' ili izmeneniye |
|
很小的;象征性的 |
hěn xiǎo de;
xiàngzhēng xìng de |
很小的;象征性的 |
hěn xiǎo de;
xiàngzhēng xìng de |
Маленький,
символический |
Malen'kiy, simvolicheskiy |
102 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
103 |
token |
token |
代币 |
dài bì |
знак |
znak |
104 |
we only pay a nominal rent |
we only pay a nominal rent |
我们只付象征性的租金 |
wǒmen zhǐ fù
xiàngzhēng xìng de zūjīn |
Мы
платим
только
номинальную
арендную плату |
My platim tol'ko nominal'nuyu
arendnuyu platu |
105 |
我们只象征性地付一点租金 |
wǒmen zhǐ
xiàngzhēng xìng dì fù yīdiǎn zūjīn |
我们只象征性地付一点租金 |
wǒmen zhǐ
xiàngzhēng xìng dì fù yīdiǎn zūjīn |
Мы
платим
только
небольшую
арендную
плату за
символическую |
My platim tol'ko nebol'shuyu
arendnuyu platu za simvolicheskuyu |
106 |
(grammar语法) |
(grammar yǔfǎ) |
(语法语法) |
(yǔfǎ yǔfǎ) |
(грамматический
синтаксис) |
(grammaticheskiy sintaksis) |
107 |
connected with
a noun or nouns |
Connected with a noun or
nouns |
与一个或多个名词连接 |
Yǔ yīgè huò duō
gè míngcí liánjiē |
Связанный
с
существительным
или существительными |
Svyazannyy s sushchestvitel'nym
ili sushchestvitel'nymi |
108 |
名词性的;名词的 |
míngcí xìng de; míngcí de |
名词性的;名词的 |
míngcí xìng de; míngcí de |
Номинальные;
существительные |
Nominal'nyye;
sushchestvitel'nyye |
109 |
nominally |
nominally |
名义上 |
míngyì shàng |
номинально |
nominal'no |
110 |
He was
nominally in charge 0f the
company |
He was nominally in charge 0f
the company |
他名义上负责公司的0f |
tā míngyì shàng fùzé
gōngsī de 0f |
Он
был
номинально
ответственным
за компанию |
On byl nominal'no otvetstvennym
za kompaniyu |
111 |
他名义上管理着这家公司 |
tā míngyì shàng
guǎnlǐzhe zhè jiā gōngsī |
他名义上管理着这家公司 |
tā míngyì shàng
guǎnlǐzhe zhè jiā gōngsī |
Он
управляет
компанией
по имени |
On upravlyayet kompaniyey po
imeni |
112 |
nominalize (grammar to form a noun from a verb or adjective, for example ,truth,
from ,true, |
nominalize (grammar to form a noun from a verb or
adjective, for example,truth, from,true, |
名词化(语法从动词或形容词组成名词,例如,真相,从,真, |
míngcí huà (yǔfǎ cóng
dòngcí huò xíngróngcí zǔchéng míngcí, lìrú, zhēnxiàng, cóng,
zhēn, |
Номинализировать
(грамматика
для образования
существительного
от глагола
или прилагательного,
например,
истина, от,
правда, |
Nominalizirovat' (grammatika
dlya obrazovaniya sushchestvitel'nogo ot glagola ili prilagatel'nogo,
naprimer, istina, ot, pravda, |
113 |
使(动词或形容词)转变为名词;使名词化 |
shǐ (dòngcí huò
xíngróngcí) zhuǎnbiàn wèi míngcí; shǐ míngcí huà |
使(动词或形容词)转变为名词;使名词化 |
shǐ (dòngcí huò
xíngróngcí) zhuǎnbiàn wèi míngcí; shǐ míngcí huà |
Превратить
(глагол или
прилагательное)
в существительное,
сделать
номинализацию |
Prevratit' (glagol ili
prilagatel'noye) v sushchestvitel'noye, sdelat' nominalizatsiyu |
114 |
nominate |
nominate |
提名 |
tímíng |
выдвигать
кандидатуры |
vydvigat' kandidatury |
115 |
~ sb (for/as sth) to formally suggest that
sb should be chosen for an important role,prize,position,etc. |
~ sb (for/as sth) to formally suggest that
sb should be chosen for an important role,prize,position,etc. |
〜sb(for /
as
thth)正式建议选择sb作为重要角色,奖赏,职位等。 |
〜sb(for/ as thth) zhèngshì jiànyì
xuǎnzé sb zuòwéi zhòngyào juésè, jiǎngshǎng, zhíwèi děng. |
~ sb
(для / как sth),
чтобы
официально
предложить,
что sb должен
быть выбран
на важную
роль, приз, должность
и т. д. |
~ sb (dlya / kak sth), chtoby ofitsial'no
predlozhit', chto sb dolzhen byt' vybran na vazhnuyu rol', priz, dolzhnost' i
t. d. |
116 |
提名;推荐 |
Tímíng; tuījiàn |
提名;推荐 |
Tímíng; tuījiàn |
Выдвижение;
Рекомендуется |
Vydvizheniye; Rekomenduyetsya |
117 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
118 |
propose |
propose |
提出 |
tíchū |
предложить |
predlozhit' |
119 |
She has been
nominated for the presidency |
She has been nominated for the
presidency |
她已获得总统提名。 |
tā yǐ huòdé
zǒngtǒng tímíng. |
Она
была
выдвинута
на пост
президента |
Ona byla vydvinuta na post
prezidenta |
120 |
她已经获得了董事长职位的提名 |
tā yǐjīng
huòdéle dǒngshì zhǎng zhíwèi de tímíng |
她已经获得了董事长职位的任命 |
Tā yǐjīng
huòdéle dǒngshì zhǎng zhíwèi de rènmìng |
Она
была
назначена
на
должность
председателя |
Ona byla naznachena na
dolzhnost' predsedatelya |
121 |
He was
nominated (as) best actor |
He was nominated (as) best
actor |
他被提名最佳男主角 |
tā bèi tímíng zuì jiā
nán zhǔjiǎo |
Он
был
номинирован
(как) лучшим
актером |
On byl nominirovan (kak)
luchshim akterom |
122 |
他获得了最佳男演员的提名 |
tā huòdéle zuì jiā
nán yǎnyuán de tímíng |
他获得了最佳男演员的任命 |
tā huòdéle zuì jiā
nán yǎnyuán de rènmìng |
Он
был
номинирован
на лучшего
актера |
On byl nominirovan na luchshego
aktera |
123 |
他被提名最佳男主角 |
tā bèi tímíng zuì jiā
nán zhǔjiǎo |
他被提名最佳男主角 |
tā bèi tímíng zuì jiā
nán zhǔjiǎo |
Он
был
номинирован
на лучшего
актера |
On byl nominirovan na luchshego
aktera |
124 |
〜sb (to/as sth) to choose sb to do a particular job |
〜sb (to/as sth) to choose sb to do a
particular job |
〜某人(某人/某人)选择某人做某项工作 |
〜mǒu rén (mǒu rén/mǒu
rén) xuǎnzé mǒu rén zuò mǒu xiàng gōngzuò |
~ sb (to / as sth),
чтобы
выбрать sb для
выполнения
конкретной
работы |
~ sb (to / as sth), chtoby vybrat' sb dlya
vypolneniya konkretnoy raboty |
125 |
任命;指派 |
rènmìng; zhǐpài |
任命;任命 |
rènmìng; rènmìng |
Назначение,
присвоение |
Naznacheniye, prisvoyeniye |
126 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
127 |
appoint |
appoint |
委 |
wěi |
назначать |
naznachat' |
128 |
I have been nominated to the committee |
I have been nominated to the
committee |
我已被提名为委员会成员 |
wǒ yǐ bèi tímíng wèi
wěiyuánhuì chéngyuán |
Я был
назначен в
комитет |
YA byl naznachen v komitet |
129 |
我被任命为委'员会委员 |
wǒ bèi rènmìng wèi
wěi'yuán huì wěiyuán |
我被任命为委'员会委员 |
wǒ bèi rènmìng wèi
wěi'yuán huì wěiyuán |
Меня
назначили
членом
комитета |
Menya naznachili chlenom
komiteta |
130 |
She was
nominated to speak on our behalf |
She was nominated to speak on
our behalf |
她被提名代表我们发言 |
tā bèi tímíng dàibiǎo
wǒmen fāyán |
Она
была
назначена
выступать
от нашего имени |
Ona byla naznachena vystupat'
ot nashego imeni |
131 |
她被指派代表我们发言 |
tā pī zhǐpài
dàibiǎo wǒmen fāyán |
她被分配代表我们任命 |
tā bèi fēnpèi
dàibiǎo wǒmen rènmìng |
Ей
было
поручено
выступить
от нашего
имени |
Yey bylo porucheno vystupit' ot
nashego imeni |
132 |
她被提名代表我们发言 |
tā bèi tímíng dàibiǎo
wǒmen fāyán |
她被任命代表我们任命 |
tā bèi rènmìng
dàibiǎo wǒmen rènmìng |
Она
была
назначена
выступать
от нашего имени. |
Ona byla naznachena vystupat'
ot nashego imeni. |
133 |
〜sth (as sth) to choose a time,date or title for sth |
〜sth (as sth) to choose
a time,date or title for sth |
〜sth(as
sth)选择时间,日期或标题 |
〜sth(as sth) xuǎnzé
shíjiān, rìqí huò biāotí |
~ sth (как
sth), чтобы
выбрать
время, дату
или заголовок
для sth |
~ sth (kak sth), chtoby vybrat'
vremya, datu ili zagolovok dlya sth |
134 |
挑选,指定(时间、
日期、名称等) |
tiāoxuǎn, zhǐdìng
(shíjiān, rìqí, míngchēng děng) |
挑选,指定(时间,日期,名称等) |
tiāoxuǎn, zhǐdìng
(shíjiān, rìqí, míngchēng děng) |
Выберите,
укажите
(время, дата,
имя и т. Д.) |
Vyberite, ukazhite (vremya, data, imya i t.
D.) |
135 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
136 |
select |
select |
选择 |
xuǎnzé |
выбрать |
vybrat' |
137 |
1 December has
been nominated as the day of the election |
1 December has been nominated
as the day of the election |
选举日为12月1日 |
xuǎnjǔ rì wèi 12 yuè
1 rì |
1
декабря был
назначен
днем
выборов |
1 dekabrya byl naznachen dnem
vyborov |
138 |
12 月 1 日被指定为选举日 |
12 yuè 1 rì pī
zhǐdìng wèi xuǎnjǔ rì |
12月1日被指定为选举日 |
12 yuè 1 rì pī
zhǐdìng wèi xuǎnjǔ rì |
1
декабря
назначено
днем
выборов |
1 dekabrya naznacheno dnem
vyborov |
139 |
选举日为12月1日 |
xuǎnjǔ rì wèi 12 yuè
1 rì |
选举日为12月1日 |
xuǎnjǔ rì wèi 12 yuè
1 rì |
День
выборов 1
декабря |
Den' vyborov 1 dekabrya |
140 |
nomination the act of suggesting
or choosing sb as a candidate in an election, or for a job or an award; the
fact of being suggested for this |
nomination the act of suggesting or choosing sb as a
candidate in an election, or for a job or an award; the fact of being
suggested for this |
提名建议或选择某人作为竞选,工作或奖励候选人的行为;为此被建议的事实 |
tímíng jiànyì huò xuǎnzé
mǒu rén zuòwéi jìngxuǎn, gōngzuò huòjiǎnglì hòuxuǎn
rén de xíngwéi; wèi cǐ bèi jiànyì de shìshí |
Выдвижение
- это
предложение
выдвигать
или
выбирать
кого-либо в
качестве
кандидата на
выборах, или
для работы,
или для
получения
награды; |
Vydvizheniye - eto
predlozheniye vydvigat' ili vybirat' kogo-libo v kachestve kandidata na
vyborakh, ili dlya raboty, ili dlya polucheniya nagrady; |
141 |
提名;推荐;任命;指派 |
tímíng; tuījiàn; rènmìng; zhǐpài |
选举;推荐;选举;任命 |
xuǎnjǔ; tuījiàn;
xuǎnjǔ; rènmìng |
Номинация,
рекомендация,
назначение,
назначение |
Nominatsiya, rekomendatsiya, naznacheniye,
naznacheniye |
142 |
Membership of
the dub is by nomination only |
Membership of the dub is by
nomination only |
配音的成员资格仅通过提名 |
pèiyīn de chéngyuán
zīgé jǐn tōngguò tímíng |
Членство
в дабе
только по
номинации |
Chlenstvo v dabe tol'ko po
nominatsii |
143 |
俱乐部的会员资格仅可通过推荐获得 |
jùlèbù de huìyuán zīgé
jǐn kě tōngguò tuījiàn huòdé |
俱乐部的会员资格仅可通过推荐获得 |
jùlèbù de huìyuán zīgé
jǐn kě tōngguò tuījiàn huòdé |
Членство
в клубе
доступно
только по
рекомендации |
Chlenstvo v klube dostupno
tol'ko po rekomendatsii |
144 |
配音的成员资格仅通过提名 |
pèiyīn de chéngyuán
zīgé jǐn tōngguò tímíng |
配音的成员资格仅通过提名 |
pèiyīn de chéngyuán
zīgé jǐn tōngguò tímíng |
Дубляж
членство
только
назначен |
Dublyazh chlenstvo tol'ko
naznachen |
145 |
He won the
nomination as Democratic candidate for the presidency |
He won the nomination as
Democratic candidate for the presidency |
他赢得了总统候选人提名 |
tā yíngdéle
zǒngtǒng hòuxuǎn rén tímíng |
Он
выиграл
выдвижение
в качестве
кандидата
от
Демократической
партии на
пост президента. |
On vyigral vydvizheniye v
kachestve kandidata ot Demokraticheskoy partii na post prezidenta. |
146 |
他贏得了民主党总统候选人的提名 |
tā yíngdéle
mínzhǔdǎng zǒngtǒng hòuxuǎn rén de tímíng |
他赢得了民主党总统候选人的任命 |
tā yíngdéle
mínzhǔdǎng zǒngtǒng hòuxuǎn rén de rènmìng |
Он
выиграл
номинацию
кандидата в
президенты
от
Демократической
партии |
On vyigral nominatsiyu
kandidata v prezidenty ot Demokraticheskoy partii |
147 |
They opposed
her nomination to the post of Deputy
Director |
They opposed her nomination to
the post of Deputy Director |
他们反对她被提名担任副主任一职 |
tāmen fǎnduì tā
bèi tímíng dānrèn fù zhǔrèn yī zhí |
Они
выступили
против ее
выдвижения
на должность
заместителя
директора |
Oni vystupili protiv yeye
vydvizheniya na dolzhnost' zamestitelya direktora |
148 |
他们反对任命她为副主任 |
tāmen fǎnduì rènmìng
tā wèi fù zhǔrèn |
他们反对任命她为副主任 |
tāmen fǎnduì rènmìng
tā wèi fù zhǔrèn |
Они
возражали
против
назначения
ее заместителем
директора |
Oni vozrazhali protiv
naznacheniya yeye zamestitelem direktora |
149 |
He has had nine Oscar
nominations |
He has had nine Oscar nominations |
他获得了九项奥斯卡提名 |
tā huòdéle jiǔ xiàng
àosīkǎ tímíng |
У
него было
девять
номинаций
на Оскар |
U nego bylo devyat' nominatsiy na Oskar |
150 |
他已经会彳每九次奥斯卡提名 |
tā yǐjīng huì
chì měi jiǔ cì àosīkǎ tímíng |
他已经会彳每九次奥斯卡任命 |
tā yǐjīng huì
chì měi jiǔ cì àosīkǎ rènmìng |
Он
уже
встречал
каждые
девять
номинаций на
Оскар. |
On uzhe vstrechal kazhdyye
devyat' nominatsiy na Oskar. |
151 |
他获得了九项奥斯卡提名 |
tā huòdéle jiǔ xiàng
àosīkǎ tímíng |
他获得了九项奥斯卡任命 |
tā huòdéle jiǔ xiàng
àosīkǎ rènmìng |
Он
выиграл
девять
номинаций
на Оскар |
On vyigral devyat' nominatsiy
na Oskar |
152 |
nominative |
nominative |
主格 |
zhǔgé |
именительный |
imenitel'nyy |
153 |
(also subjective) |
(also subjective) |
(也是主观的) |
(yěshì zhǔguān
de) |
(также
субъективно) |
(takzhe sub"yektivno) |
154 |
(grammar语法) |
(grammar yǔfǎ) |
(语法语法) |
(yǔfǎ yǔfǎ) |
(грамматический
синтаксис) |
(grammaticheskiy sintaksis) |
155 |
in some
languages |
in some languages |
在某些语言中 |
zài mǒu xiē
yǔyán zhōng |
На
некоторых
языках |
Na nekotorykh yazykakh |
156 |
用于某些语言) |
yòng yú mǒu xiē
yǔyán) |
使用某些语言) |
shǐyòng mǒu xiē
yǔyán) |
Для
некоторых
языков) |
Dlya nekotorykh yazykov) |
157 |
the form of a
noun,a pronoun or an
adjective when it is the subject of a verb 主格;主格词 |
the form of a noun,a pronoun or
an adjective when it is the subject of a verb zhǔgé; zhǔgé cí |
主格;主格词的名词,代词或形容词的形式 |
zhǔgé; zhǔgé cí de
míngcí, dàicí huò xíngróngcí de xíngshì |
Форма
существительного,
местоимения
или прилагательного,
когда оно
является
предметом
глагола |
Forma sushchestvitel'nogo,
mestoimeniya ili prilagatel'nogo, kogda ono yavlyayetsya predmetom glagola |
158 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
159 |
ablative |
ablative |
烧蚀的 |
shāo shí de |
аблятив |
ablyativ |
160 |
accusative |
accusative |
宾格的 |
bīn gé de |
винительный |
vinitel'nyy |
161 |
dative |
dative |
和格 |
hé gé |
дательный |
datel'nyy |
162 |
genitive |
genitive |
属格 |
shǔ gé |
родительный |
roditel'nyy |
163 |
vocative |
vocative |
呼 |
hū |
звательный |
zvatel'nyy |
164 |
nominative |
nominative |
主格 |
zhǔgé |
именительный |
imenitel'nyy |
165 |
nominative
pronouns |
nominative pronouns |
名词代词 |
míngcí dàicí |
Именные
местоимения |
Imennyye mestoimeniya |
166 |
母语代词 |
mǔyǔ dàicí |
原始代词 |
yuánshǐ dàicí |
Родное
местоимение |
Rodnoye mestoimeniye |
167 |
主格代词 |
zhǔgé dàicí |
主格代词 |
zhǔgé dàicí |
Тематическое
местоимение |
Tematicheskoye mestoimeniye |
168 |
nominee a person who has been formally
suggested for a job, a prize, etc. |
nominee a person who has been
formally suggested for a job, a prize, etc. |
提名被正式推荐工作,获奖等的人。 |
tímíng bèi zhèngshì
tuījiàn gōngzuò, huò jiǎng děng de rén. |
Номинальное
лицо,
официально
предложенное
для работы,
премии и т. Д. |
Nominal'noye litso, ofitsial'no
predlozhennoye dlya raboty, premii i t. D. |
169 |
被提名人;被任命者 |
Bèi tímíng rén; bèi rènmìng
zhě |
被任命人;被任命者 |
Bèi rènmìng rén; bèi rènmìng
zhě |
Кандидаты;
назначенец |
Kandidaty; naznachenets |
170 |
a presidential
nominee |
a presidential nominee |
总统候选人 |
zǒngtǒng hòuxuǎn
rén |
кандидат
в
президенты |
kandidat v prezidenty |
171 |
被提名为
总统候选人的人 |
bèi tímíng wèi
zǒngtǒng hòuxuǎn rén de rén |
被提名为总统候选人的人 |
bèi tímíng wèi
zǒngtǒng hòuxuǎn rén de rén |
человек,
выдвинутый
кандидатом
в президенты |
chelovek, vydvinutyy kandidatom
v prezidenty |
172 |
an Oscar nominee |
an Oscar nominee |
奥斯卡提名人 |
àosīkǎ tímíng rén |
Номинант
на Оскар |
Nominant na Oskar |
173 |
获得奧斯卡提名的人 |
huòdé àosīkǎ tímíng
de rén |
获得奥斯卡任命的人 |
huòdé àosīkǎ rènmìng
de rén |
Номинированный
на Оскар
человек |
Nominirovannyy na Oskar
chelovek |
174 |
(business 商)a person in whose name
money is invested in a company,etc. |
(business shāng)a person
in whose name money is invested in a company,etc. |
(商人)以金钱名义投资于公司等的人。 |
(shāngrén) yǐ
jīnqián míngyì tóuzī yú gōngsī děng de rén. |
(бизнес)
лицо, на имя
которого
вкладываются
деньги в
компанию и т.
д. |
(biznes) litso, na imya
kotorogo vkladyvayutsya den'gi v kompaniyu i t. d. |
175 |
(投资等的)名义持有人 |
(Tóuzī děng de)
míngyì chí yǒu rén |
(投资等的)名义持有人 |
(Tóuzī děng de)
míngyì chí yǒu rén |
Номинальный
держатель
(инвестиции
и т. Д.) |
Nominal'nyy derzhatel'
(investitsii i t. D.) |
176 |
non(in nouns,adjectives and adverbs |
non(in nouns,adjectives and
adverbs |
非(在名词,形容词和副词中 |
fēi (zài míngcí,
xíngróngcí hé fùcí zhōng |
Не (в
существительных,
прилагательных
и наречиях |
Ne (v sushchestvitel'nykh,
prilagatel'nykh i narechiyakh |
177 |
构成名词/形容词和副词) |
gòuchéng míngcí/xíngróngcí hé
fùcí) |
构成名词/形容词和副词) |
gòuchéng míngcí/xíngróngcí hé
fùcí) |
Составьте
существительные
/
прилагательные
и наречия) |
Sostav'te sushchestvitel'nyye /
prilagatel'nyye i narechiya) |
178 |
not |
not |
不 |
bù |
не |
ne |
179 |
无;没有 |
wú; méiyǒu |
无;没有 |
wú; méiyǒu |
Нет
нет |
Net net |
180 |
nonsense |
nonsense |
废话 |
fèihuà |
вздор |
vzdor |
181 |
废话 |
fèihuà |
废话 |
fèihuà |
бессмыслица |
bessmyslitsa |
182 |
non-fiction |
non-fiction |
非小说 |
fēi xiǎoshuō |
нехудожественной |
nekhudozhestvennoy |
183 |
纪或文学 |
jì huò wénxué |
纪或文学 |
jì huò wénxué |
Дисциплина
или
литература |
Distsiplina ili literatura |
184 |
non alcoholic |
non alcoholic |
不含酒精 |
bù hán jiǔjīng |
Безалкогольный |
Bezalkogol'nyy |
185 |
不含酒精 |
bù hán jiǔjīng |
不含酒精 |
bù hán jiǔjīng |
Без
алкоголя |
Bez alkogolya |
186 |
non-profit making |
non-profit making |
非营利组织 |
fēi yínglì zǔzhī |
Некоммерческое
получение |
Nekommercheskoye polucheniye |
187 |
非营利性的 |
fēi yínglì xìng de |
非营利性的 |
fēi yínglì xìng de |
Некоммерческий |
Nekommercheskiy |
188 |
non-committally |
non-committally |
不坚定地 |
bù jiāndìng dì |
без
committally |
bez committally |
189 |
含糊其辞 |
hánhú qí cí |
含糊其辞 |
hánhú qí cí |
расплывчатый |
rasplyvchatyy |
190 |
Most
compounds with non are written with a hyphen but are written
as one word with no hyphen |
Most compounds with non are
written with a hyphen but are written
as one word with no hyphen |
大多数带有non的化合物都用连字符写成,但写成一个没有连字符的单词 |
dà duōshù dài yǒu non
de huàhéwù dōu yòng lián zìfú xiěchéng, dàn xiěchéng yīgè
méiyǒu lián zìfú de dāncí |
Большинство
соединений
с non написаны с
дефисом, но
написаны
как одно
слово без
дефиса |
Bol'shinstvo soyedineniy s non
napisany s defisom, no napisany kak odno slovo bez defisa |
191 |
大多数含non的复合词在英国英语里要加连字符,而在北美英语里则写成一个词 |
dà duōshù hán non de
fùhécí zài yīngguó yīngyǔ lǐ yào jiā lián zìfú, ér
zài běiměi yīngyǔ lǐ zé xiěchéng yīgè cí |
大多数含非的复合词在英国英语里要加连字符,而在北美英语里则写成一个词 |
dà duōshù hán fēi de
fùhécí zài yīngguó yīngyǔ lǐ yào jiā lián zìfú, ér
zài běiměi yīngyǔ lǐ zé xiěchéng yīgè cí |
Большинство
составных
слов с не
являются добавленными
дефисами в
британском
английском,
в то время
как слова
написаны на
североамериканском
английском. |
Bol'shinstvo sostavnykh slov s
ne yavlyayutsya dobavlennymi defisami v britanskom angliyskom, v to vremya
kak slova napisany na severoamerikanskom angliyskom. |
192 |
大多数带有non的化合物都写有连字符,但写成一个单词却没有连字符。 |
dà duōshù dài yǒu non
de huàhéwù dōu xiě yǒu lián zìfú, dàn xiěchéng yīgè
dāncí què méiyǒu lián zìfú. |
大多数带有非的化合物都写有连字符,但写成一个单词却没有连字符。 |
dà duōshù dài yǒu
fēi de huàhéwù dōu xiě yǒu lián zìfú, dàn xiěchéng
yīgè dāncí què méiyǒu lián zìfú. |
Большинство
соединений
с non написаны с
дефисом, но
написаны
как слово
без дефиса. |
Bol'shinstvo soyedineniy s non
napisany s defisom, no napisany kak slovo bez defisa. |
193 |
nonagenarian |
Nonagenarian |
普通人 |
Pǔtōng rén |
девяностолетний
старик |
devyanostoletniy starik |
194 |
a person who is between
90 and 99 years old |
a person who is between 90 and 99 years
old |
90至99岁的人 |
90 zhì 99 suì de rén |
человек
от 90 до 99 лет |
chelovek ot 90 do 99 let |
195 |
90多岁的人 |
90 duō suì de rén |
90多岁的人 |
90 duō suì de rén |
Люди
в их 90-х |
Lyudi v ikh 90-kh |
196 |
nonagenarian |
nonagenarian |
普通人 |
pǔtōng rén |
девяностолетний
старик |
devyanostoletniy starik |
197 |
non-aggression
often used as an adjective |
non-aggression often used as an
adjective |
非侵略性常被用作形容词 |
fēi qīnlüè xìng cháng
bèi yòng zuò xíngróngcí |
Негрессия
часто
используется
как прилагательное |
Negressiya chasto
ispol'zuyetsya kak prilagatel'noye |
198 |
常用作形容词) |
chángyòng zuò xíngróngcí) |
常利用形容词) |
cháng lìyòng xíngróngcí) |
Часто
используется
как
прилагательное) |
Chasto ispol'zuyetsya kak prilagatel'noye) |
199 |
a relationship
between two countries that have agreed not to attach each other: |
a relationship between two
countries that have agreed not to attach each other: |
同意互不相依的两个国家之间的关系: |
tóngyì hù bù xiāngyī
de liǎng gè guójiā zhī jiān de guānxì: |
отношения
между двумя
странами,
которые согласились
не
связывать
друг друга: |
otnosheniya mezhdu dvumya
stranami, kotoryye soglasilis' ne svyazyvat' drug druga: |
200 |
(两国间的)
不侵犯,不侵略 |
(Liǎng guó jiān de)
bù qīnfàn, bù qīnlüè |
(重新间的)不侵犯,不侵略 |
(Chóngxīn jiān de) bù
qīnfàn, bù qīnlüè |
(между
двумя
странами)
ненападение,
никакой
агрессии |
(mezhdu dvumya stranami)
nenapadeniye, nikakoy agressii |
201 |
a policy of
non-aggression |
a policy of non-aggression |
不侵略政策 |
bù qīnlüè zhèngcè |
политика
ненападения |
politika nenapadeniya |
202 |
互不侵犯政策 |
hù bù qīnfàn zhèngcè |
互不侵犯政策 |
hù bù qīnfàn zhèngcè |
Политика
без
нарушений |
Politika bez narusheniy |
203 |
a
non-aggression pact/treaty |
a non-aggression
pact/treaty |
不侵略条约/条约 |
bù qīnlüè
tiáoyuē/tiáoyuē |
пакт
о
ненападении
/ договор |
pakt o nenapadenii / dogovor |
204 |
互不侵犯协定 / 条约 |
hù bù qīnfàn xiédìng/
tiáoyuē |
互不侵犯协定/条约 |
hù bù qīnfàn
xiédìng/tiáoyuē |
Взаимный
договор о
ненападении |
Vzaimnyy dogovor o nenapadenii |
205 |
nonagon |
nonagon |
非角 |
fēi jiǎo |
девятиугольник |
devyatiugol'nik |
206 |
{geometry 几何)a flat shape with nine straight sides and nine angles |
{geometry jǐhé)a flat shape with nine
straight sides and nine angles |
{geometry几何)具有九个直边和九个角的平面形状 |
{geometry jǐhé) jùyǒu jiǔ gè
zhí biān hé jiǔ gè jiǎo de píngmiàn xíngzhuàng |
{геометрия
геометрии)
плоская
форма с девятью
прямыми
сторонами и
девятью
углами |
{geometriya geometrii) ploskaya forma s
devyat'yu pryamymi storonami i devyat'yu uglami |
207 |
九边形;;九角形 |
jiǔ biān xíng;;
jiǔ jiǎoxíng |
九边形;;九角形 |
jiǔ biān xíng;;
jiǔ jiǎoxíng |
Девятиугольника
девять
угловых ;; |
Devyatiugol'nika devyat'
uglovykh ;; |
208 |
non-alcoholic |
non-alcoholic |
不含酒精 |
bù hán jiǔjīng |
безалкогольный |
bezalkogol'nyy |
209 |
of a drink |
of a drink |
一杯 |
yībēi |
Выпить |
Vypit' |
210 |
饮料 |
yǐnliào |
饮料 |
yǐnliào |
напитки |
napitki |
211 |
not containing
any alcohol |
not containing any alcohol |
不含任何酒精 |
bù hán rènhé jiǔjīng |
Не
содержит
алкоголя |
Ne soderzhit alkogolya |
212 |
不含酒精的 |
bù hán jiǔjīng de |
不含酒精的 |
bù hán jiǔjīng de |
Без
алкоголя |
Bez alkogolya |
213 |
不含任何酒精: |
bù hán rènhé jiǔjīng: |
不含任何酒精: |
bù hán rènhé jiǔjīng: |
Не
содержит
алкоголя: |
Ne soderzhit alkogolya: |
214 |
a
non-alcoholic drink |
A non-alcoholic drink |
非酒精饮料 |
Fēi jiǔjīng
yǐnliào |
безалкогольный
напиток |
bezalkogol'nyy napitok |
215 |
软饮料 |
ruǎnyǐnliào |
软饮料 |
ruǎnyǐnliào |
Безалкогольный
напиток |
Bezalkogol'nyy napitok |
216 |
can I have something non-alcoholic? |
can I have something
non-alcoholic? |
我可以喝些不含酒精的东西吗? |
wǒ kěyǐ hē
xiē bù hán jiǔjīng de dōngxī ma? |
Можно
мне
что-нибудь
безалкогольное? |
Mozhno mne chto-nibud'
bezalkogol'noye? |
217 |
给我来杯备饮料好吗? |
Gěi wǒ lái bēi
bèi yǐnliào hǎo ma? |
给我来杯备饮料好吗? |
Gěi wǒ lái bēi
bèi yǐnliào hǎo ma? |
Хотите,
чтобы я
выпил чашку
напитка? |
Khotite, chtoby ya vypil
chashku napitka? |
218 |
non-aligned not providing support
for or receiving support from any of the powerful countries in the
world |
Non-aligned not providing support for or receiving
support from any of the powerful countries in the world |
不结盟分子不为世界上任何强大的国家提供支持或接受其支持 |
Bù jiéméng fēnzǐ bù
wéi shìjiè shàng rènhé qiángdà de guójiā tígōng zhīchí huò
jiēshòu qí zhīchí |
Неприсоединившиеся
не
предоставляют
поддержку
или не
получают
поддержку
ни от одной
из
влиятельных
стран мира |
Neprisoyedinivshiyesya ne
predostavlyayut podderzhku ili ne poluchayut podderzhku ni ot odnoy iz
vliyatel'nykh stran mira |
219 |
不结盟的 |
bù jiéméng de |
不结盟的 |
bù jiéméng de |
Неприсоединения |
Neprisoyedineniya |
220 |
non-alignment |
non-alignment |
不结盟 |
bù jiéméng |
неприсоединение |
neprisoyedineniye |
221 |
a policy of non-alignment |
a policy of non-alignment |
不结盟政策 |
bù jiéméng zhèngcè |
политика
неприсоединения |
politika neprisoyedineniya |
222 |
木结盟政策 |
mù jiéméng zhèngcè |
木结盟政策 |
mù jiéméng zhèngcè |
Лесной
альянс |
Lesnoy al'yans |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
nominative |
1354 |
1354 |
noiseless |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|