A B     A D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin CHINOIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     PRECEDENT index-strokes        
  noblesse 1353 1353 noise            
                     
1 The book contrasts modern civilization with the ideal of the noble savage who lived in harmony  with nature The book contrasts modern civilization with the ideal of the noble savage who lived in harmony  with nature 该书将现代文明与与自然和谐相处的高尚野蛮人的理想进行了对比 Gāi shū jiāng xiàndài wénmíng yǔ yǔ zìrán héxié xiāngchǔ de gāoshàng yěmán rén de lǐxiǎng jìnxíngle duìbǐ The book contrasts modern civilization with the ideal of the noble savage who lived in harmony  with nature Le livre oppose la civilisation moderne à l’idéal du noble sauvage vivant en harmonie avec la nature. この本は、現代文明と自然と調和して生きる高貴な野av人の理想とを対比しています この本は、現代文明と自然と調和して生きる高貴な野av人の理想とを対比しています この ほん  、 げんだい ぶんめい  しぜん  ちょうわ して いきる こうきな  じん  りそう   たいひ しています kono hon wa , gendai bunmei to shizen to chōwa shite ikiru kōkina no jin no risō to o taihi shiteimasu
2 这本书将现代文明同与自然界和谐相处的高尚野蛮人的理想进行了对比 zhè běn shū jiāng xiàndài wénmíng tóng yǔ zìránjiè héxié xiāngchǔ de gāoshàng yěmán rén de lǐxiǎng jìnxíngle duìbǐ 这本书将现代文明同与自然界和谐相处的高尚野蛮人的理想进行了对比 zhè běn shū jiāng xiàndài wénmíng tóng yǔ zìránjiè héxié xiāngchǔ de gāoshàng yěmán rén de lǐxiǎng jìnxíngle duìbǐ 这本书将现代文明同与自然界和谐相处的高尚野蛮人的理想进行了对比 Ce livre met en contraste la civilisation moderne et les idéaux des nobles barbares qui vivent en harmonie avec la nature. この本は、現代文明と、自然と調和して生きる高貴な野bar人の理想とを対比しています。 この   、 現代 文明  、 自然  調和 して 生きる 高貴な  bar人  理想   対比 しています 。 この ほん  、 げんだい ぶんめい  、 しぜん  ちょうわ して いきる こうきな  じん  りそう   たいひ しています 。 kono hon wa , gendai bunmei to , shizen to chōwa shite ikiru kōkina no jin no risō to o taihi shiteimasu .
3 noblesse oblige noblesse oblige 贵族义务 guìzú yìwù noblesse oblige Noblesse oblige ノブレスオブリージ ノブレスオブリージ のぶれすおぶりいじ noburesuoburīji
4 (from French) the idea that people who have special advantages of wealth, etc. should help other people who do not have these advantages  (from French) the idea that people who have special advantages of wealth, etc. Should help other people who do not have these advantages  (来自法语)这样一种想法,即拥有财富等特殊优势的人应该帮助其他没有财富优势的人 (láizì fǎyǔ) zhèyàng yī zhǒng xiǎngfǎ, jí yǒngyǒu cáifù děng tèshū yōushì de rén yīnggāi bāngzhù qítā méiyǒu cáifù yōushì de rén (from French) the idea that people who have special advantages of wealth, etc. should help other people who do not have these advantages  (du français) l'idée que les personnes qui ont des avantages particuliers en termes de richesse, etc. devraient aider d'autres personnes qui n'en ont pas (フランス語から)富などの特別な利点を持っている人は、これらの利点を持たない他の人を助けるべきだという考え ( フランス語 から )  など  特別な 利点  持っている   、 これら  利点  持たない     助けるべきだ という 考え ( ふらんすご から ) とみ など  とくべつな りてん  もっている ひと  、 これら  りてん  もたない ほか  ひと  たすけるべきだ という かんがえ ( furansugo kara ) tomi nado no tokubetsuna riten o motteiru hito wa , korera no riten o motanai hoka no hito o tasukerubekida toiu kangae
5 位高则任重;显贵者应有髙尚品德;贵族义务 wèi gāo zé rèn zhòng; xiǎnguì zhě yīng yǒu gāo shàng pǐndé; guìzú yìwù 位高则任重;显贵者应有髙尚品德;贵族义务 wèi gāo zé rèn zhòng; xiǎnguì zhě yīng yǒu gāo shàng pǐndé; guìzú yìwù 位高则任重;显贵者应有髙尚品德;贵族义务 La hauteur est le poids, le dignitaire doit avoir le caractère du noble, l'obligation aristocratique 身長は体重であり、高官は貴族の性格を持つべきであり、貴族の義務 身長  体重であり 、 高官  貴族  性格  持つべきであり 、 貴族  義務 しんちょう  たいじゅうであり 、 こうかん  きぞく  せいかく  もつべきであり 、 きぞく  ぎむ shinchō wa taijūdeari , kōkan wa kizoku no seikaku o motsubekideari , kizoku no gimu
6 nobody nobody 没有人 méiyǒurén nobody Personne 誰も 誰 も だれ  dare mo
7 no one no one 没有人 méiyǒu rén no one Personne 誰も 誰 も だれ  dare mo
8 Nobody knew what to say Nobody knew what to say 没人知道怎么说 méi rén zhīdào zěnme shuō Nobody knew what to say Personne ne savait quoi dire 誰も言うべきことを知らなかった   言うべき こと  知らなかった だれ  いうべき こと  しらなかった dare mo iubeki koto o shiranakatta
9 谁也不知道该说什么 shéi yě bù zhīdào gāi shuō shénme 谁也不知道该说什么 shéi yě bù zhīdào gāi shuō shénme 谁也不知道该说什么 Personne ne sait quoi dire. 誰も言うべきことを知りません。   言うべき こと  知りません 。 だれ  いうべき こと  しりません 。 dare mo iubeki koto o shirimasen .
10 Nobody is more common than no one in spoken English Nobody is more common than no one in spoken English 没有人比没有人说英语更普遍 méiyǒu rén bǐ méiyǒu rén shuō yīngyǔ gèng pǔbiàn Nobody is more common than no one in spoken English Personne n'est plus commun que personne en anglais parlé 英語を話す人は誰もいない 英語  話す     いない えいご  はなす ひと  だれ  いない eigo o hanasu hito wa dare mo inai
11 在英语口语中 zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng 在英语口语中 zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng 在英语口语中 En anglais parlé 話し言葉で 話し言葉 で はなしことば  hanashikotoba de
12 nobody nobody 没有人 méiyǒu rén nobody Personne 誰も 誰 も だれ  dare mo
13 Que よりも より  より  yori mo
14  no one   no one   没有人  méiyǒu rén  no one   Personne  誰も   誰 も   だれ    dare mo
15 更常用 gèng chángyòng 更常用 gèng chángyòng 更常用 Plus couramment utilisé より一般的に使用される より 一般   使用 される より いっぱん てき  しよう される yori ippan teki ni shiyō sareru
16 opposé opposé 反对 fǎnduì opposé Opposé 反対 反対 はんたい hantai
17 somebody somebody 有人 yǒu rén somebody Quelqu'un 誰か 誰 か だれ  dare ka
18 compare compare 相比 xiāng bǐ compare Comparer 比較する 比較 する ひかく する hikaku suru
19 someone someone 某人 mǒu rén someone Quelqu'un 誰か 誰 か だれ  dare ka
20 someonies) a person who has no importance or influence someonies) a person who has no importance or influence 某人)没有重要性或影响力的人 mǒu rén) méiyǒu zhòngyào xìng huò yǐngxiǎng lì de rén someonies) a person who has no importance or influence Someonies) une personne qui n'a aucune importance ou influence Someonies)重要性や影響力のない人 Someonies ) 重要性  影響力  ない  そめおにえs ) じゅうようせい  えいきょうりょく  ない ひと Someonies ) jūyōsei ya eikyōryoku no nai hito
21 小人物;无足轻重的人 xiǎorénwù; wúzúqīngzhòng de rén 小人物;无足轻重的人 xiǎorénwù; wúzúqīngzhòng de rén 小人物;无足轻重的人 Petite personne 小さい人 小さい  ちいさい ひと chīsai hito
22 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonym Synonyme 同義語 同義語 どうぎご dōgigo
23 nonentity nonentity 非实体 fēi shítǐ nonentity Non-entité 非実体  実体 ひ じったい hi jittai
24 She rose from being a nobody to become a superstar She rose from being a nobody to become a superstar 她从无名小卒中成长为超级巨星 tā cóng wúmíng xiǎo cù zhòng chéngzhǎng wèi chāojí jùxīng She rose from being a nobody to become a superstar Elle est passée de personne à devenir une superstar 彼女は誰でもないことからスーパースターになりました 彼女     ない こと から スーパースター  なりました かのじょ  だれ   ない こと から スーパースター  なりました kanojo wa dare de mo nai koto kara sūpāsutā ni narimashita
25 她从无名小辈一跃为超级明星 tā cóng wúmíng xiǎobèi yī yuè chéngwéi chāojí míngxīng 她从无名小辈一跃成为超级明星 tā cóng wú míng xiǎobèi yī yuè chéngwéi chāojí míngxīng 她从无名小辈一跃为超级明星 Elle a sauté d'un junior anonyme à une superstar 彼女は無名の後輩からスーパースターに飛びました 彼女  無名  後輩 から スーパースター  飛びました かのじょ  むめい  こうはい から スーパースター  とびました kanojo wa mumei no kōhai kara sūpāsutā ni tobimashita
26 她从无名小卒中成长为超级巨星 tā cóng wú míng xiǎo cù zhòng chéngzhǎng wèi chāojí jùxīng 她从无名小卒中成长为超级巨星 tā cóng wú míng xiǎo cù zhòng chéngzhǎng wèi chāojí jùxīng 她从无名小卒中成长为超级巨星 Elle est passée d'un pion sans nom à une superstar 彼女は無名のポーンからスーパースターに成長しました 彼女  無名  ポーン から スーパースター  成長 しました かのじょ  むめい  ぽうん から スーパースター  せいちょう しました kanojo wa mumei no pōn kara sūpāsutā ni seichō shimashita
27 no-brainer (informal) a decision or a problem that you do not need to think about much because it is obvious what you should do no-brainer (informal) a decision or a problem that you do not need to think about much because it is obvious what you should do 明智的(非正式的)决策或问题,您无需考虑太多,因为很明显您应该做什么 míngzhì de (fēi zhèngshì de) juécè huò wèntí, nín wúxū kǎolǜ tài duō, yīnwèi hěn míngxiǎn nín yīnggāi zuò shénme no-brainer (informal) a decision or a problem that you do not need to think about much because it is obvious what you should do Pas de prise de tête (informelle) d'une décision ou d'un problème auquel vous n'avez pas besoin de beaucoup réfléchir car il est évident que vous devez faire 簡単な(非公式)決定または問題は、何をすべきかが明らかであるため、あまり考える必要がない 簡単な ( 非公式 ) 決定 または 問題  、   すべき   明らかである ため 、 あまり 考える 必要  ない かんたんな ( ひこうしき ) けってい または もんだい  、 なに  すべき   あきらかである ため 、 あまり かんがえる ひつよう  ない kantanna ( hikōshiki ) kettei mataha mondai wa , nani o subeki ka ga akirakadearu tame , amari kangaeru hitsuyō ga nai
28 无需用脑的事;易的决定 wúxū yòng nǎo de shì; róngyì de juédìng 无需用脑的事;容易的决定 wúxū yòng nǎo de shì; róngyì de juédìng 无需用脑的事;易的决定 Pas besoin d'utiliser le cerveau, décision facile 脳を使用する必要なし、簡単な決定   使用 する 必要 なし 、 簡単な 決定 のう  しよう する ひつよう なし 、 かんたんな けってい  o shiyō suru hitsuyō nashi , kantanna kettei
29 明智的(非正式的)决策或问题,您无需考虑太多,因为很明显您应该做什么 míngzhì de (fēi zhèngshì de) juécè huò wèntí, nín wúxū kǎolǜ tài duō, yīnwèi hěn míngxiǎn nín yīnggāi zuò shénme 明智的(非正式的)决策或问题,您无需考虑太多,因为很明显您应该做什么 míngzhì de (fēi zhèngshì de) juécè huò wèntí, nín wúxū kǎolǜ tài duō, yīnwèi hěn míngxiǎn nín yīnggāi zuò shénme 明智的(非正式的)决策或问题,您无需考虑太多,因为很明显您应该做什么 Des décisions ou des questions intelligentes (informelles), vous n'avez pas besoin de trop réfléchir, car il est évident que vous devez faire 賢明な(非公式の)決定または質問。あなたが何をすべきかは明らかだから、あまり考える必要はありません。 賢明な ( 非公式  ) 決定 または 質問 。 あなた    すべき   明らかだから 、 あまり 考える 必要  ありません 。 けんめいな ( ひこうしき  ) けってい または しつもん 。 あなた  なに  すべき   あきらかだから 、 あまり かんがえる ひつよう  ありません 。 kenmeina ( hikōshiki no ) kettei mataha shitsumon . anata ga nani o subeki ka wa akirakadakara , amari kangaeru hitsuyō wa arimasen .
30  no-claims bonus (also no-claim bonus, ,noclaim(s) discount) a reduction in the cost of your insurance because you made no claims in the previous year  no-claims bonus (also no-claim bonus, ,noclaim(s) discount) a reduction in the cost of your insurance because you made no claims in the previous year  无索偿奖金(也有无索偿奖金,无索偿折扣)减少了保险费用,因为您在上一年没有索偿  wú suǒcháng jiǎngjīn (yěyǒu wú suǒcháng jiǎngjīn, wú suǒcháng zhékòu) jiǎnshǎole bǎoxiǎn fèiyòng, yīnwèi nín zài shàng yī nián méiyǒu suǒcháng  no-claims bonus (also no-claim bonus, ,noclaim(s) discount) a reduction in the cost of your insurance because you made no claims in the previous year  Prime pour sinistre (également prime, aucune réclamation, ristourne) réduction du coût de votre assurance parce que vous n’avez présenté aucune réclamation au cours de l’année précédente  インクレームボーナス(ノークレームボーナス、ノークレームディスカウント)は、前年にクレームを行っていないため、保険のコストを削減します。   インクレームボーナス ( ノークレームボーナス 、 ノークレームディスカウント )  、 前年  クレーム  行っていない ため 、 保険  コスト  削減 します 。   いんくれえむぼうなす ( のうくれえむぼうなす 、 のうくれえむぢすかうんと )  、 ぜんねん  クレーム  おこなっていない ため 、 ほけん  コスト  さくげん します 。   inkurēmubōnasu ( nōkurēmubōnasu , nōkurēmudisukaunto ) wa , zennen ni kurēmu o okonatteinai tame , hoken no kosuto o sakugen shimasu .
31 无索赔赠金(因前一年未申报保险赔偿而获得) wú suǒpéi zèng jīn (yīn qián yī nián wèi shēnbào bǎoxiǎn péicháng ér huòdé) 无预算赠金(因前一年未申报保险赔偿而获得) wú yùsuàn zèng jīn (yīn qián yī nián wèi shēnbào bǎoxiǎn péicháng ér huòdé) 无索赔赠金(因前一年未申报保险赔偿而获得) Prime de réclamation (obtenue en raison d'une indemnité d'assurance non déclarée l'année précédente) クレームボーナスなし(前年の未報告の保険補償により取得) クレーム ボーナス なし ( 前年   報告  保険 補償 により 取得 ) クレーム ボーナス なし ( ぜんねん  み ほうこく  ほけん ほしょう により しゅとく ) kurēmu bōnasu nashi ( zennen no mi hōkoku no hoken hoshō niyori shutoku )
32 nocturnal  (of animals 动物)active at night nocturnal  (of animals dòngwù)active at night 夜间活动 yèjiān huódòng nocturnal  (of animals 动物)active at night Nocturne (des animaux) actif la nuit 夜に活動する(動物の)夜行性   活動 する ( 動物  ) 夜行性 よる  かつどう する ( どうぶつ  ) やこうせい yoru ni katsudō suru ( dōbutsu no ) yakōsei
33  夜间活动的   yèjiān huódòng de   夜间活动的  yèjiān huódòng de  夜间活动的   Activité nocturne  夜行性活動   夜行性 活動   やこうせい かつどう   yakōsei katsudō
34 opposé opposé 反对 fǎnduì opposé Opposé 反対 反対 はんたい hantai
35 diurnal diurnal 日间 rì jiān diurnal Diurne 日中   にち ちゅう nichi chū
36 (formal)happening during the night (formal)happening during the night (正式)在夜间发生 (zhèngshì) zài yèjiān fāshēng (formal)happening during the night (formel) passer la nuit (公式)夜中のハッピング ( 公式 ) 夜中  ハッピング ( こうしき ) やちゅう  はっぴんぐ ( kōshiki ) yachū no happingu
37  夜间发生的  yèjiān fāshēng de  夜间发生的  yèjiān fāshēng de  夜间发生的  Se produisant la nuit  夜に発生     発生   よる  はっせい   yoru ni hassei
38 a nocturnal visit a nocturnal visit 夜间访问 yèjiān fǎngwèn a nocturnal visit une visite nocturne 夜行性の訪問 夜行性  訪問 やこうせい  ほうもん yakōsei no hōmon
39 夜访 yè fǎng 夜访 yè fǎng 夜访 Visite de nuit 夜の訪問   訪問 よる  ほうもん yoru no hōmon
40 nocturnal emisslon ({biology an occasion when a man ejaculates while he is asleep  nocturnal emisslon ({biology an occasion when a man ejaculates while he is asleep  夜间发射({生物学上男人睡觉时射精的情况 yèjiān fāshè ({shēngwù xué shàng nánrén shuìjiào shí shèjīng de qíngkuàng nocturnal emisslon ({biology an occasion when a man ejaculates while he is asleep  Emisslon nocturne ({biologie une occasion lorsqu'un homme éjacule pendant qu'il est endormi 夜行性放射能({生物学は眠っている間に男性が射精する機会 夜行性 放射能 ({ 生物学  眠っている   男性  射精 する 機会 やこうせい ほうしゃのう ({ せいぶつがく  ねむっている   だんせい  しゃせい する きかい yakōsei hōshanō ({ seibutsugaku wa nemutteiru ma ni dansei ga shasei suru kikai
41 遗精;梦遗  yíjīng; mèngyí  遗精;梦遗 yíjīng; mèngyí 遗精;梦遗  Émission nocturne 夜間放出 夜間 放出 やかん ほうしゅつ yakan hōshutsu
42 nocturne  a short piece of music in a romantic style, especially for the piano nocturne  a short piece of music in a romantic style, especially for the piano 夜曲以浪漫的风格演奏一小段音乐,尤其是钢琴 yèqǔ yǐ làngmàn de fēnggé yǎnzòu yī xiǎoduàn yīnyuè, yóuqí shì gāngqín nocturne  a short piece of music in a romantic style, especially for the piano Nocturne un petit morceau de musique dans un style romantique, spécialement pour le piano 特にピアノのためのロマンチックなスタイルの短い音楽をノクターン 特に ピアノ  ため  ロマンチックな スタイル  短い 音楽  ノクターン とくに ピアノ  ため  ろまんちっくな スタイル  みじかい おんがく  ノクターン tokuni piano no tame no romanchikkuna sutairu no mijikai ongaku o nokutān
43 夜曲(主要为钢琴曲) yèqǔ (zhǔyào wèi gāngqín qǔ) 夜曲(主要为钢琴曲) yèqǔ (zhǔyào wèi gāngqín qǔ) 夜曲(主要为钢琴曲) Nocturne (principalement piano) ノクターン(主にピアノ) ノクターン (   ピアノ ) ノクターン ( おも  ピアノ ) nokutān ( omo ni piano )
44 Nod Nod 点头 diǎntóu Nod Nod うなずき うなずき うなずき unazuki
45 see  see  看到 kàn dào see  Voir 見る 見る みる miru
46 land land 土地 tǔdì land La terre 土地 土地 とち tochi
47  nod ,m verb (nodd)   nod,m verb (nodd)   点动动词(nodd)  diǎn dòng dòngcí (nodd)  nod ,m verb (nodd)   Nod, m verbe (nodd)  Nod、m動詞(nodd)   Nod 、 m 動詞 ( nodd )   のd 、 m どうし ( のっd )   Nod , m dōshi ( nodd )
48  if you nod, nod your head or your head nods, you move your head up and down to show agreement, understanding, etc  if you nod, nod your head or your head nods, you move your head up and down to show agreement, understanding, etc  如果您点头,点头或点头,则上下移动您的头以表示同意,理解等  rúguǒ nín diǎntóu, diǎntóu huò diǎntóu, zé shàngxià yídòng nín de tóu yǐ biǎoshì tóngyì, lǐjiě děng  if you nod, nod your head or your head nods, you move your head up and down to show agreement, understanding, etc  Si vous hochez la tête, hochez la tête ou hoche la tête, vous bougez la tête de haut en bas pour montrer votre accord, votre compréhension, etc.  うなずく、頭をうなずく、または頭をうなずく場合、同意、理解などを示すために頭を上下に動かします   うなずく 、   うなずく 、 または   うなずく 場合 、 同意 、 理解 など  示す ため    上下  動かします   うなずく 、 あたま  うなずく 、 または あたま  うなずく ばあい 、 どうい 、 りかい など  しめす ため  あたま  じょうげ  うごかします   unazuku , atama o unazuku , mataha atama o unazuku bāi , dōi , rikai nado o shimesu tame ni atama o jōge ni ugokashimasu
49 点头 diǎntóu 点头 diǎntóu 点头 Nod うなずき うなずき うなずき unazuki
50  I asked him if he would  help me and he nodded  I asked him if he would  help me and he nodded  我问他是否会帮助我,他点了点头。  wǒ wèn tā shìfǒu huì bāngzhù wǒ, tā diǎnle diǎntóu.  I asked him if he would  help me and he nodded  Je lui ai demandé s'il pouvait m'aider et il a acquiescé.  彼が私を助けてくれるかと尋ねるとうなずきました       助けてくれる   尋ねる  うなずきました   かれ  わたし  たすけてくれる   たずねる  うなずきました   kare ga watashi o tasuketekureru ka to tazuneru to unazukimashita
51 我问他能不能帮我一下,他点了点头 wǒ wèn tā néng bùnéng bāng wǒ yīxià, tā diǎnle diǎntóu 我问他能不能帮我一下,他点了点头 Wǒ wèn tā néng bùnéng bāng wǒ yīxià, tā diǎnle diǎntóu 我问他能不能帮我一下,他点了点头 Je lui ai demandé s'il pouvait m'aider. 彼が私を助けることができるかどうか彼に尋ねた。     助ける こと  できる  どう    尋ねた 。 かれ  わたし  たすける こと  できる  どう  かれ  たずねた 。 kare ga watashi o tasukeru koto ga dekiru ka dō ka kare ni tazuneta .
52 我问他是否会帮助我,他点了点头 wǒ wèn tā shìfǒu huì bāngzhù wǒ, tā diǎnle diǎntóu 我问他是否会帮助我,他点了点头 wǒ wèn tā shìfǒu huì bāngzhù wǒ, tā diǎnle diǎntóu 我问他是否会帮助我,他点了点头 J'ai demandé s'il m'aiderait, il acquiesça. 私は彼が私を助けるかどうか尋ねた、彼はうなずいた。       助ける  どう  尋ねた 、   うなずいた 。 わたし  かれ  わたし  たすける  どう  たずねた 、 かれ  うなずいた 。 watashi wa kare ga watashi o tasukeru ka dō ka tazuneta , kare wa unazuita .
53 Her head nodded agreement Her head nodded agreement 她的头点头同意 tā de tóu diǎntóu tóngyì Her head nodded agreement Sa tête acquiesça de la tête 彼女の頭は同意した 彼女    同意 した かのじょ  あたま  どうい した kanojo no atama wa dōi shita
54 她点头表示同意 tā diǎntóu biǎoshì tóngyì 她点头表示同意 tā diǎntóu biǎoshì tóngyì 她点头表示同意 Elle acquiesça de la tête 彼女は同意をうなずいた 彼女  同意  うなずいた かのじょ  どうい  うなずいた kanojo wa dōi o unazuita
55 她的头点头同意 tā de tóu diǎntóu tóngyì 她的头点头同意 tā de tóu diǎntóu tóngyì 她的头点头同意 Sa tête acquiesce 彼女の頭がうなずく 彼女    うなずく かのじょ  あたま  うなずく kanojo no atama ga unazuku
56 He nodded his head sympathetically He nodded his head sympathetically 他同情地点了点头。 tā tóngqíng dìdiǎnle diǎntóu. He nodded his head sympathetically Il hocha la tête avec sympathie 彼は同情的に頭をnoいた   同情     no いた かれ  どうじょう てき  あたま   いた kare wa dōjō teki ni atama o no ita
57 他同情地点点头 tā tóngqíng dìdiǎn diǎntóu 他同情地点点头 Tā tóngqíng dìdiǎn diǎntóu 他同情地点点头 Il acquiesça de sympathie 彼は同情してうなずいた   同情 して うなずいた かれ  どうじょう して うなずいた kare wa dōjō shite unazuita
58 他同情地点了点头 tā tóngqíng dìdiǎnle diǎntóu 他同情地点了点头 tā tóngqíng dìdiǎnle diǎntóu 他同情地点了点头 Il a sympathisé et a acquiescé 彼は同情してうなずいた   同情 して うなずいた かれ  どうじょう して うなずいた kare wa dōjō shite unazuita
59 She nodded approval She nodded approval 她点头表示赞同 tā diǎntóu biǎoshì zàntóng She nodded approval Elle acquiesça de la tête 彼女は承認をうなずいた 彼女  承認  うなずいた かのじょ  しょうにん  うなずいた kanojo wa shōnin o unazuita
60 她点头表示赞同 tā diǎntóu biǎoshì zàntóng 她点头表示一致 tā diǎntóu biǎoshì yīzhì 她点头表示赞同 Elle acquiesça de la tête 彼女は同意してうなずいた 彼女  同意 して うなずいた かのじょ  どうい して うなずいた kanojo wa dōi shite unazuita
61  ~ (sth) (at/to sb) to move your head down and up once to say hello to sb or to give them a sign to do sth   ~ (sth) (at/to sb) to move your head down and up once to say hello to sb or to give them a sign to do sth   〜(sth)(at / to sb)上下移动头一次向某人打招呼或向他们示意做某事  〜(sth)(at/ to sb) shàngxià yídòng tóu yīcì xiàng mǒu rén dǎzhāohū huò xiàng tāmen shìyì zuò mǒu shì  ~ (sth) (at/to sb) to move your head down and up once to say hello to sb or to give them a sign to do sth   ~ (qch) (à / à qn) bouger la tête de haut en bas pour dire bonjour à qn ou leur donner un signe de faire ça  〜(sth)(at / to sb)頭を上下に1回動かしてsbに挨拶するか、sthを行うためのサインを与える   〜 ( sth ) ( at / to sb )   上下  1  動かして sb  挨拶 する  、 sth  行う ため  サイン  与える   〜 ( sth ) ( あt /  sb ) あたま  じょうげ  1 かい うごかして sb  あいさつ する  、 sth  おこなう ため  サイン  あたえる   〜 ( sth ) ( at / to sb ) atama o jōge ni 1 kai ugokashite sb ni aisatsu suru ka , sth o okonau tame no sain o ataeru
62 点头致意;点头示意 diǎntóu zhìyì; diǎntóu shìyì 点头致意;点头官员 diǎntóu zhìyì; diǎntóu guānyuán 点头致意;点头示意 Incliné la tête うなずく うなずく うなずく unazuku
63 the president nodded to the crowd as he passed in the motorcade the president nodded to the crowd as he passed in the motorcade 总统在车队经过时,总统向人群点头。 zǒngtǒng zài chēduì jīngguò shí, zǒngtǒng xiàng rénqún diǎntóu. the president nodded to the crowd as he passed in the motorcade Le président fit un signe de tête à la foule alors qu'il passait dans le cortège 大統領は車列を通り過ぎると群衆にうなずいた 大統領  車列  通り過ぎると 群衆  うなずいた だいとうりょう  しゃれつ  とうりすぎると ぐんしゅう  うなずいた daitōryō wa sharetsu o tōrisugiruto gunshū ni unazuita
64 当总統的车队经过时,他向人群点头致意 dāng zǒngtǒng de chēduì jīngguò shí, tā xiàng rénqún diǎntóu zhìyì 当总统的车队经过时,他向人群点头致意 Dāng zǒngtǒng de chēduì jīngguò shí, tā xiàng rénqún diǎntóu zhìyì 当总統的车队经过时,他向人群点头致意 Quand l'équipe du président passa, il fit un signe de tête à la foule 大統領のチームが通過したとき、彼は群衆にうなずいた 大統領  チーム  通過 した とき 、   群衆  うなずいた だいとうりょう  チーム  つうか した とき 、 かれ  ぐんしゅう  うなずいた daitōryō no chīmu ga tsūka shita toki , kare wa gunshū ni unazuita
65 总统在车队经过时,总统向人群点头 zǒngtǒng zài chēduì jīngguò shí, zǒng tǒng xiàng rénqún diǎntóu 总统在车队经过时,总统向人群点头 zǒngtǒng zài chēduì jīngguò shí, zǒngtǒng xiàng rénqún diǎntóu 总统在车队经过时,总统向人群点头 Le président fit un signe de tête à la foule pendant que le président passait. 大統領が通り過ぎる間、大統領は群衆にうなずいた。 大統領  通り過ぎる  、 大統領  群衆  うなずいた 。 だいとうりょう  とうりすぎる  、 だいとうりょう  ぐんしゅう  うなずいた 。 daitōryō ga tōrisugiru ma , daitōryō wa gunshū ni unazuita .
66 She nodded at him to begin speaking. She nodded at him to begin speaking. 她向他点头开始讲话。 tā xiàng tā diǎntóu kāishǐ jiǎnghuà. She nodded at him to begin speaking. Elle hocha la tête pour commencer à parler. 彼女は彼に向かってうなずいて話し始めた。 彼女    向かって うなずいて 話し始めた 。 かのじょ  かれ  むかって うなずいて はなしはじめた 。 kanojo wa kare ni mukatte unazuite hanashihajimeta .
67 她点头示意他开始讲话 Tā diǎntóu shìyì tā kāishǐ jiǎnghuà 她点头视网膜他开始讲话 Tā diǎntóu shìwǎngmó tā kāishǐ jiǎnghuà 她点头示意他开始讲话 Elle hocha la tête pour qu'il commence à parler 彼女は彼にうなずいて話し始めました 彼女    うなずいて 話し始めました かのじょ  かれ  うなずいて はなしはじめました kanojo wa kare ni unazuite hanashihajimemashita
68 to nod a greeting to nod a greeting 点头致意 diǎntóu zhìyì to nod a greeting Faire un signe de tête 挨拶をする 挨拶  する あいさつ  する aisatsu o suru
69 点头问候  diǎntóu wènhòu  点头问候 diǎntóu wènhòu 点头问候  Salutations うなずき挨拶 うなずき 挨拶 うなずき あいさつ unazuki aisatsu
70 to move your head in the direction of sb/sth to show that you are talking about them/it (朝…方向) 点头(示所谈论的人或物 to move your head in the direction of sb/sth to show that you are talking about them/it (cháo…fāngxiàng) diǎntóu (biǎoshì suǒ tánlùn de rén huò wù) 朝某人/某事的方向移动,以表明您在谈论他们/它(朝...方向)点头(表示所指的人或物) cháo mǒu rén/mǒu shì de fāngxiàng yídòng, yǐ biǎomíng nín zài tánlùn tāmen/tā (cháo... Fāngxiàng) diǎntóu (biǎoshì suǒ zhǐ de rén huò wù) to move your head in the direction of sb/sth to show that you are talking about them/it (朝…方向) 点头(示所谈论的人或物 Bouger la tête en direction de qc / qch pour montrer que vous en parlez / incliner la tête (en indiquant la personne ou la chose en question) sb / sthの方向に頭を動かして、あなたがそれらについて話していることを示す/うなずきます(問題の人または物を示す) sb / sth  方向    動かして 、 あなた  それら について 話している こと  示す / うなずきます ( 問題   または   示す ) sb / sth  ほうこう  あたま  うごかして 、 あなた  それら について はなしている こと  しめす / うなずきます ( もんだい  ひと または もの  しめす ) sb / sth no hōkō ni atama o ugokashite , anata ga sorera nitsuite hanashiteiru koto o shimesu / unazukimasu ( mondai no hito mataha mono o shimesu )
71 向sb / sth方向移动,以表明您在谈论他们/它 xiàng sb/ sth fāngxiàng yídòng, yǐ biǎomíng nín zài tánlùn tāmen/tā 向sb / sth方向移动,以表明您在确立他们/它 xiàng sb/ sth fāngxiàng yídòng, yǐ biǎomíng nín zài quèlì tāmen/tā 向sb / sth方向移动,以表明您在谈论他们/它 Déplacez-vous dans la direction sb / sth pour indiquer que vous en parlez sb / sth方向に移動して、それらについて話していることを示します/ it sb / sth 方向  移動 して 、 それら について 話している こと  示します / it sb / sth ほうこう  いどう して 、 それら について はなしている こと  しめします / いt sb / sth hōkō ni idō shite , sorera nitsuite hanashiteiru koto o shimeshimasu / it
72 I asked where Steve was and she nodded in the direction of the kitchen I asked where Steve was and she nodded in the direction of the kitchen 我问史蒂夫在哪里,她朝厨房的方向点了点头。 wǒ wèn shǐ dì fū zài nǎlǐ, tā cháo chúfáng de fāngxiàng diǎnle diǎntóu. I asked where Steve was and she nodded in the direction of the kitchen J'ai demandé où était Steve et elle a incliné la tête en direction de la cuisine スティーブがどこにいるのか聞いたところ、彼女はキッチンの方にうなずいた スティーブ  どこ  いる   聞いた ところ 、 彼女  キッチン    うなずいた スティーブ  どこ  いる   きいた ところ 、 かのじょ  キッチン  ほう  うなずいた sutību ga doko ni iru no ka kīta tokoro , kanojo wa kicchin no  ni unazuita
73 我问史蒂夫在哪儿,她朝厨房点了点头 wǒ wèn shǐ dì fū zài nǎ'er, tā cháo chúfáng diǎnle diǎntóu 我问史蒂夫在哪儿,她朝厨房点了点头 Wǒ wèn shǐ dì fū zài nǎ'er, tā cháo chúfáng diǎnle diǎntóu 我问史蒂夫在哪儿,她朝厨房点了点头 J'ai demandé à Steve où elle était, elle a hoché la tête à la cuisine. 私はスティーブに彼女の居場所を尋ね、彼女は台所にうなずいた。   スティーブ  彼女  居場所  尋ね 、 彼女  台所  うなずいた 。 わたし  スティーブ  かのじょ  いばしょ  たずね 、 かのじょ  だいどころ  うなずいた 。 watashi wa sutību ni kanojo no ibasho o tazune , kanojo wa daidokoro ni unazuita .
74 我问史蒂夫在哪里,她朝厨房的方向点了点头。 wǒ wèn shǐ dì fū zài nǎlǐ, tā cháo chúfáng de fāngxiàng diǎnle diǎntóu. 我问史蒂夫在哪里,她朝厨房的方向点了点头。 wǒ wèn shǐ dì fū zài nǎlǐ, tā cháo chúfáng de fāngxiàng diǎnle diǎntóu. 我问史蒂夫在哪里,她朝厨房的方向点了点头。 J'ai demandé à Steve où elle était, et elle a hoché la tête en direction de la cuisine. スティーブに彼女の居場所を尋ねると、彼女はキッチンの方にうなずいた。 スティーブ  彼女  居場所  尋ねると 、 彼女  キッチン    うなずいた 。 スティーブ  かのじょ  いばしょ  たずねると 、 かのじょ  キッチン  ほう  うなずいた 。 sutību ni kanojo no ibasho o tazuneruto , kanojo wa kicchin no  ni unazuita .
75 to let your head fall forward when you are sleeping in a chair To let your head fall forward when you are sleeping in a chair 当你在椅子上睡觉时让你的头往前倾 Dāng nǐ zài yǐzi shàng shuìjiào shí ràng nǐ de tóu wǎng qián qīng to let your head fall forward when you are sleeping in a chair Pour laisser votre tête tomber en avant lorsque vous dormez sur une chaise 椅子で寝ているときに頭を前に倒す 椅子  寝ている とき      倒す いす  ねている とき  あたま  まえ  たおす isu de neteiru toki ni atama o mae ni taosu
76  打盹;打瞌睡  dǎdǔn; dǎ kēshuì  打盹;打瞌睡  dǎdǔn; dǎ kēshuì  打盹;打瞌睡  Ronflement  いびき   いびき   いびき   ibiki
77 He sat nodding in front of the fire He sat nodding in front of the fire 他坐在火炉前点头 tā zuò zài huǒlú qián diǎntóu He sat nodding in front of the fire Il était assis en hochant la tête devant le feu 彼は火の前でうなずきました       うなずきました かれ    まえ  うなずきました kare wa hi no mae de unazukimashita
78 他坐在火炉前打盹儿 tā zuò zài huǒlú qián dǎdǔn er 他坐在火炉前打盹儿 tā zuò zài huǒlú qián dǎdǔn er 他坐在火炉前打盹儿 Il est assis devant le feu et ronfle 彼は火の前に座って、いびきをかいています       座って 、 いびき  かいています かれ    まえ  すわって 、 いびき  かいています kare wa hi no mae ni suwatte , ibiki o kaiteimasu
79 他坐在火炉前点头 tā zuò zài huǒlú qián diǎntóu 他坐在火炉前点头 tā zuò zài huǒlú qián diǎntóu 他坐在火炉前点头 Il acquiesça devant le feu 彼は火の前でうなずいた       うなずいた かれ    まえ  うなずいた kare wa hi no mae de unazuita
80 have a nodding acquaintance with sb/sth to only know sb/ slightly have a nodding acquaintance with sb/sth to only know sb/ slightly 对某人有点点头认识 duì mǒu rén yǒudiǎn diǎntóu rènshì have a nodding acquaintance with sb/sth to only know sb/ slightly Avoir une connaissance qui hoche la tête avec qn / qn sb / sthを少し知っているだけで、sb / sthとうなずく sb / sth  少し 知っている だけで 、 sb / sth  うなずく sb / sth  すこし しっている だけで 、 sb / sth  うなずく sb / sth o sukoshi shitteiru dakede , sb / sth to unazuku
81 有点头交;对略知一二 yǔ…yǒudiǎntóu zhī jiāo; duì…lüè zhī yī'èr 与...有点头之交;对...略知一二 yǔ... Yǒudiǎntóu zhī jiāo; duì... Lüè zhī yī'èr 有点头交;对略知一二 Avoir un peu de tête avec 少し頭を持っている 少し   持っている すこし あたま  もっている sukoshi atama o motteiru
82 对某人有点点头认识 duì mǒu rén yǒu diǎn diǎntóu rènshì 对某人有点点头认识 duì mǒu rén yǒu diǎn diǎntóu rènshì 对某人有点点头认识 Un petit clin d'œil à quelqu'un 誰かに少しうなずく    少し うなずく だれ   すこし うなずく dare ka ni sukoshi unazuku
83 nod off (informal) to fall asleep for a short time while you are sitting in a chair  nod off (informal) to fall asleep for a short time while you are sitting in a chair  坐在椅子上(暂时)点头睡一会儿 zuò zài yǐzi shàng (zhànshí) diǎntóu shuì yīhuǐ'er nod off (informal) to fall asleep for a short time while you are sitting in a chair  Nod off (informel) pour s'endormir pendant une courte période alors que vous êtes assis sur une chaise うなずき(非公式)は、椅子に座っている間、短時間眠りに落ちる うなずき ( 非公式 )  、 椅子  座っている  、 短時間 眠り  落ちる うなずき ( ひこうしき )  、 いす  すわっている  、 たんじかん ねむり  おちる unazuki ( hikōshiki ) wa , isu ni suwatteiru ma , tanjikan nemuri ni ochiru
84 ;打瞌睡 dǎdǔn; dǎ kēshuì 打盹;打瞌睡 dǎdǔn; dǎ kēshuì ;打瞌睡 Ronflement いびき いびき いびき ibiki
85 坐在椅子上(暂时)点头睡一会儿 zuò zài yǐzi shàng (zhànshí) diǎntóu shuì yīhuǐ'er 坐在椅子上(暂时)点头睡一会儿 zuò zài yǐzi shàng (zhànshí) diǎntóu shuì yīhuǐ'er 坐在椅子上(暂时)点头睡一会儿 Assis sur une chaise (temporairement) en hochant la tête et dormir un moment 椅子に座って(一時的に)うなずき、しばらく寝る 椅子  座って ( 一時   ) うなずき 、 しばらく 寝る いす  すわって ( いちじ てき  ) うなずき 、 しばらく ねる isu ni suwatte ( ichiji teki ni ) unazuki , shibaraku neru
86 a small quick movement of the head down and up again  a small quick movement of the head down and up again  头部快速上下快速移动 tóu bù kuàisù shàngxià kuàisù yídòng a small quick movement of the head down and up again  un petit mouvement rapide de la tête de haut en bas 頭を上下に少し素早く動かす   上下  少し 素早く 動かす あたま  じょうげ  すこし すばやく うごかす atama o jōge ni sukoshi subayaku ugokasu
87 点头 diǎntóu 点头 diǎntóu 点头 Nod うなずき うなずき うなずき unazuki
88 to give a nod of approval/agreement/ encouragement to give a nod of approval/agreement/ encouragement 点头表示同意/同意/鼓励 diǎntóu biǎoshì tóngyì/tóngyì/gǔlì to give a nod of approval/agreement/ encouragement Donner un signe d'approbation / accord / encouragement 承認/同意/励ましのうなずく 承認 / 同意 / 励まし  うなずく しょうにん / どうい / はげまし  うなずく shōnin / dōi / hagemashi no unazuku
89 点头表示赞同/向意/鼓励 diǎntóu biǎoshì zàntóng/xiàng yì/gǔlì 点头表示必然/向意/鼓励 diǎntóu biǎoshì bìrán/xiàng yì/gǔlì 点头表示赞同/向意/鼓励 Nod pour accepter / accepter / encourager 同意する/同意する/奨励する 同意 する / 同意 する / 奨励 する どうい する / どうい する / しょうれい する dōi suru / dōi suru / shōrei suru
90  get the nod (informal) to be chosen for sth; to be given permission or approval to do sth  get the nod (informal) to be chosen for sth; to be given permission or approval to do sth  获得某人的点头(非正式);被允许做某事  huòdé mǒu rén de diǎntóu (fēi zhèngshì); bèi yǔnxǔ zuò mǒu shì  get the nod (informal) to be chosen for sth; to be given permission or approval to do sth  Obtenez le signe de tête (informel) à choisir pour qch, à obtenir la permission ou l'approbation de faire qc  sthに選ばれるうなずき(非公式)を取得; sthを行うための許可または承認を与えられる   sth  選ばれる うなずき ( 非公式 )  取得 ; sth  行う ため  許可 または 承認  与えられる   sth  えらばれる うなずき ( ひこうしき )  しゅとく ; sth  おこなう ため  きょか または しょうにん  あたえられる   sth ni erabareru unazuki ( hikōshiki ) o shutoku ; sth o okonau tame no kyoka mataha shōnin o ataerareru
91 中;得 bèi xuǎnzhōng; dédào xǔkě 被承认;得到许可 bèi chéngrèn; dédào xǔkě 中;得 Être sélectionné et obtenir la permission 選択され、許可を得ます 選択 され 、 許可  得ます せんたく され 、 きょか  えます sentaku sare , kyoka o emasu
92 获得某人的点头(非正式); 被允许做某事 huòdé mǒu rén de diǎntóu (fēi zhèngshì); bèi yǔnxǔ zuò mǒu shì 获得某人的点头(非正式);被允许做某事 huòdé mǒu rén de diǎntóu (fēi zhèngshì); bèi yǔnxǔ zuò mǒu shì 获得某人的点头(非正式); 被允许做某事 Obtenez un signe de tête (informel), soyez autorisé à faire quelque chose 誰かのうなずき(非公式)を得る;何かをすることを許される    うなずき ( 非公式 )  得る ;    する こと  許される だれ   うなずき ( ひこうしき )  える ; なに   する こと  ゆるされる dare ka no unazuki ( hikōshiki ) o eru ; nani ka o suru koto o yurusareru
93 He got the nod from the team manager ( he was chosen for the team) He got the nod from the team manager (he was chosen for the team) 他得到了车队经理的点头(他被选为车队) tā dédàole chēduì jīnglǐ de diǎntóu (tā bèi xuǎn wèi chēduì) He got the nod from the team manager ( he was chosen for the team) Il a été approuvé par le responsable de l'équipe (il a été choisi pour l'équipe) 彼はチームマネージャーからうなずきました(彼はチームに選ばれました)   チーム マネージャー から うなずきました (   チーム  選ばれました ) かれ  チーム マネージャー から うなずきました ( かれ  チーム  えらばれました ) kare wa chīmu manējā kara unazukimashita ( kare wa chīmu ni erabaremashita )
94 他被球队经理看中了 tā bèi qiú duì jīnglǐ kàn zhòng le 他被球队经理看中了 tā bèi qiú duì jīnglǐ kàn zhòng le 他被球队经理看中了 Il a été emmené par le chef d'équipe 彼はチームマネージャーに連れて行かれました   チーム マネージャー  連れて行かれました かれ  チーム マネージャー  つれていかれました kare wa chīmu manējā ni tsureteikaremashita
95 give sb/sth the nod (informal)  to give permission for sth; to agree to sth  give sb/sth the nod (informal)  to give permission for sth; to agree to sth  向某人致以点头(非正式的)点头表示同意同意某事 xiàng mǒu rén zhì yǐ diǎntóu (fēi zhèngshì de) diǎntóu biǎoshì tóngyì tóngyì mǒu shì give sb/sth the nod (informal)  to give permission for sth; to agree to sth  Donner à qn / qn le signe de tête (informel) pour donner la permission à qn; sb / sthにうなずき(非公式)を与えてsthに許可を与え、sthに同意する sb / sth  うなずき ( 非公式 )  与えて sth  許可  与え 、 sth  同意 する sb / sth  うなずき ( ひこうしき )  あたえて sth  きょか  あたえ 、 sth  どうい する sb / sth ni unazuki ( hikōshiki ) o ataete sth ni kyoka o atae , sth ni dōi suru
96 允许;对表亲伺意 yǔnxǔ; duì…biǎoqīn cì yì 允许;对...表亲试图意 yǔnxǔ; duì... Biǎoqīn shìtú yì 允许;对表亲伺意 Permettre 許可する 許可 する きょか する kyoka suru
97 向某人致以点头(非正式的)点头表示同意 同意某事 xiàng mǒu rén zhì yǐ diǎntóu (fēi zhèngshì de) diǎntóu biǎoshì tóngyì tóngyì mǒu shì 向某人致以点头(非正式的)点头表示同意同意某事 xiàng mǒu rén zhì yǐ diǎntóu (fēi zhèngshì de) diǎntóu biǎoshì tóngyì tóngyì mǒu shì 向某人致以点头(非正式的)点头表示同意 同意某事 Faire un signe de tête (non officiel) à quelqu'un, accepter d’accepter quelque chose 誰かに(非公式に)うなずくには、何かに同意することに同意します    ( 非公式  ) うなずく   、    同意 する こと  同意 します だれ   ( ひこうしき  ) うなずく   、 なに   どうい する こと  どうい します dare ka ni ( hikōshiki ni ) unazuku ni wa , nani ka ni dōi suru koto ni dōi shimasu
98 we've been given. the nod to expand the business we've been given. The nod to expand the business 我们得到了。点头扩大业务 wǒmen dédàole. Diǎntóu kuòdà yèwù we've been given. the nod to expand the business On nous a donné le feu vert pour développer l'entreprise 私たちは与えられました。ビジネスを拡大するためのうなずき 私たち  与えられました 。 ビジネス  拡大 する ため  うなずき わたしたち  あたえられました 。 ビジネス  かくだい する ため  うなずき watashitachi wa ataeraremashita . bijinesu o kakudai suru tame no unazuki
99 我们得到允许扩大企业规模 wǒmen dédào yǔnxǔ kuòdà qǐyè guīmó 我们得到允许扩大企业规模 wǒmen dédào yǔnxǔ kuòdà qǐyè guīmó 我们得到允许扩大企业规模 Nous sommes autorisés à élargir la taille de l'entreprise 会社の規模を拡大することができます 会社  規模  拡大 する こと  できます かいしゃ  きぼ  かくだい する こと  できます kaisha no kibo o kakudai suru koto ga dekimasu
100 I hope he'll give the nod to the plan I hope he'll give the nod to the plan 我希望他会同意这个计划 wǒ xīwàng tā huì tóngyì zhège jìhuà I hope he'll give the nod to the plan J'espère qu'il donnera le feu vert au plan 彼が計画にうなずいてくれることを願っています   計画  うなずいてくれる こと  願っています かれ  けいかく  うなずいてくれる こと  ねがっています kare ga keikaku ni unazuitekureru koto o negatteimasu
  我希望他会词意这个计划 wǒ xīwàng tā huì cí yì zhège jìhuà 我希望他会词意这个计划 wǒ xīwàng tā huì cí yì zhège jìhuà 我希望他会词意这个计划 J'espère qu'il va aimer ce plan. 彼がこの計画を好きになることを願っています。   この 計画  好き  なる こと  願っています 。 かれ  この けいかく  すき  なる こと  ねがっています 。 kare ga kono keikaku o suki ni naru koto o negatteimasu .
102 我希望他会同意这个计划 wǒ xīwàng tā huì tóngyì zhège jìhuà 我希望他会同意这个计划 wǒ xīwàng tā huì tóngyì zhège jìhuà 我希望他会同意这个计划 J'espère qu'il acceptera ce plan. 彼がこの計画に同意することを願っています。   この 計画  同意 する こと  願っています 。 かれ  この けいかく  どうい する こと  ねがっています 。 kare ga kono keikaku ni dōi suru koto o negatteimasu .
103 to choose sb for sth  to choose sb for sth  为某人选择某人 wèi mǒu rén xuǎnzé mǒu rén to choose sb for sth  Choisir qn pour qc sbにsbを選択するには sb  sb  選択 する   sb  sb  せんたく する   sb ni sb o sentaku suru ni wa
104 tiāoxuǎn 挑选 tiāoxuǎn Choisir ピック ピック ピック pikku
105 为某人选择某人 wèi mǒu rén xuǎnzé mǒu rén 为某人选择某人 wèi mǒu rén xuǎnzé mǒu rén 为某人选择某人 Choisir quelqu'un pour quelqu'un 誰かのために誰かを選ぶ    ため     選ぶ だれ   ため  だれ   えらぶ dare ka no tame ni dare ka o erabu
106 a nod and a wink  a nod and a wink  点头和眨眨眼 diǎntóu hé zhǎ zhǎyǎn a nod and a wink  un signe de tête et un clin d'oeil うなずきとウインク うなずき  ウインク うなずき  ウインク unazuki to uinku
107 a nod is as good as a wink used to say that a suggestion or a hint will be understood, without anything more being said  a nod is as good as a wink used to say that a suggestion or a hint will be understood, without anything more being said 点头和眨眨眼一样好,它曾经说过将理解建议或提示,而无需多说 diǎntóu hé zhǎ zhǎyǎn yīyàng hǎo, tā céngjīng shuōguò jiāng lǐjiě jiànyì huò tíshì, ér wúxū duō shuō a nod is as good as a wink used to say that a suggestion or a hint will be understood, without anything more being said  un signe de tête est aussi bon qu'un clin d'œil pour dire qu'une suggestion ou un indice sera compris, sans rien dire de plus うなずきは、ウィンクと同じくらい良いです うなずき  、 ウィンク  同じ くらい 良いです うなずき  、 うぃんく  おなじ くらい よいです unazuki wa , winku to onaji kurai yoidesu
108 一点就懂;(心有灵犀一点通 Yīdiǎn jiù dǒng;(xīnyǒulíngxī yīdiǎn tōng 一点就懂;(心有灵犀一点通 Yīdiǎn jiù dǒng;(xīnyǒulíngxī yīdiǎn tōng 一点就懂;(心有灵犀一点通 Je le comprends d'un coup d'oeil; 一目でわかります。 一目  わかります 。 いちもく  わかります 。 ichimoku de wakarimasu .
109 Everything could be done and a nod and a wink  Everything could be done and a nod and a wink  一切都可以做,点头和眨眼 yīqiè dōu kěyǐ zuò, diǎntóu hé zhǎyǎn Everything could be done and a nod and a wink  Tout pourrait être fait et un signe de tête et un clin d'oeil すべてができ、うなずき、ウインク すべて  でき 、 うなずき 、 ウインク すべて  でき 、 うなずき 、 ウインク subete ga deki , unazuki , uinku
110 每件事只靠点拨一下就能办妥了 měi jiàn shì zhǐ kào diǎnbo yīxià jiù néng bàn tuǒle 每件事只靠点拨一下就能办妥了 měi jiàn shì zhǐ kào diǎnbo yīxià jiù néng bàn tuǒle 每件事只靠点拨一下就能办妥了 Tout peut être fait en un clic ワンクリックですべてができます ワン クリック  すべて  できます ワン クリック  すべて  できます wan kurikku de subete ga dekimasu
111 on the nod (informal) if a proposal is accepted on the nod, it is accepted without any discussion  on the nod (informal) if a proposal is accepted on the nod, it is accepted without any discussion  点头(非正式),如果提案被点头接受,则不经讨论即接受 diǎntóu (fēi zhèngshì), rúguǒ tí'àn bèi diǎntóu jiēshòu, zé bù jīng tǎolùn jí jiēshòu on the nod (informal) if a proposal is accepted on the nod, it is accepted without any discussion  Sur le piqué (informel) si une proposition est acceptée sur le piqué, elle est acceptée sans discussion うなずき(非公式)では、提案がうなずきで受け入れられた場合、議論なしで受け入れられます。 うなずき ( 非公式 )   、 提案  うなずきで 受け入れられた 場合 、 議論 なしで 受け入れられます 。 うなずき ( ひこうしき )   、 ていあん  うなずきで うけいれられた ばあい 、 ぎろん なしで うけいれられます 。 unazuki ( hikōshiki ) de wa , teian ga unazukide ukeirerareta bāi , giron nashide ukeireraremasu .
112 (未经讨论) 一致同意 (wèi jīng tǎolùn) yīzhì tóngyì (一致讨论)一致同意 (yīzhì tǎolùn) yīzhì tóngyì (未经讨论) 一致同意 (non discuté) d'accord (議論なし)同意する ( 議論 なし ) 同意 する ( ぎろん なし ) どうい する ( giron nashi ) dōi suru
113  noddle (usually noodle) (old-fashioned, slang) your head; your brain   noddle (usually noodle) (old-fashioned, slang) your head; your brain   点头(通常是面条)(老式的s语);你的脑  diǎntóu (tōngcháng shì miàntiáo)(lǎoshì de s yǔ); nǐ de nǎo  noddle (usually noodle) (old-fashioned, slang) your head; your brain   Noddle (généralement noodle) (démodé, argot) votre tête; votre cerveau うなずき(通常は麺)(昔ながらのスラング)あなたの頭;あなたの脳 うなずき ( 通常   ) ( 昔ながら  スラング ) あなた   ; あなた   うなずき ( つうじょう  めん ) ( むかしながら  スラング ) あなた  あたま ; あなた  のう unazuki ( tsūjō wa men ) ( mukashinagara no surangu ) anata no atama ; anata no 
114 头;脑袋 tóu; nǎodai 头;脑袋 tóu; nǎodai 头;脑袋 La tête あたま atama
115 (通常是面条)(老式的); 你的 diǎntóu (tōngcháng shì miàntiáo)(lǎoshì de yǔ); nǐ de nǎo 点头(通常是面条)(老式的语);你的脑 diǎntóu (tōngcháng shì miàntiáo)(lǎoshì de yǔ); nǐ de nǎo (通常是面条)(老式的); 你的 Nodle (généralement des nouilles) (à l'ancienne), votre cerveau うなずき(通常麺)(昔ながら);あなたの脳 うなずき ( 通常  ) ( 昔ながら ); あなた   うなずき ( つうじょう めん ) ( むかしながら ); あなた  のう unazuki ( tsūjō men ) ( mukashinagara ); anata no 
116 node (biology ) a place on the stem of a plant from which a branch or leaf grows node (biology) a place on the stem of a plant from which a branch or leaf grows 节点(生物学)在植物茎上可以生长枝或叶的位置 jiédiǎn (shēngwù xué) zài zhíwù jīng shàng kěyǐ shēngzhǎng zhī huò yè de wèizhì node (biology ) a place on the stem of a plant from which a branch or leaf grows Nœud (biologie) une place sur la tige d'une plante à partir de laquelle une branche ou une feuille se développe 誰が言うべきかを知っています。   言うべき   知っています 。 だれ  いうべき   しっています 。 dare ga iubeki ka o shitteimasu .
117  莖节  jīng jié  茎节  jīng jié  莖节  Section de la tige 英語の宣誓 英語  宣誓 えいご  せんせい eigo no sensei
118 (biology a small swelling on a root or branch  (biology shēng)a small swelling on a root or branch  生根或树枝上的小肿胀 shēnggēn huò shùzhī shàng de xiǎo zhǒngzhàng (biology a small swelling on a root or branch  (biologie) un petit gonflement sur une racine ou une branche うわさ うわさ うわさ uwasa
119 (根或枝上的)瘤,节,结 (gēn huò zhī shàng de) liú, jié, jié (根或枝上的)瘤,节,结 (gēn huò zhī shàng de) liú, jié, jié (根或枝上的)瘤,节,结 Tumeur, noeud, noeud 腫瘍、結び目、結び目 腫瘍 、 結び目 、 結び目 しゅよう 、 むすびめ 、 むすびめ shuyō , musubime , musubime
120 生根或树枝上的小肿胀 shēnggēn huò shùzhī shàng de xiǎo zhǒngzhàng 生根或分支上的小肿胀 shēnggēn huò fēnzhī shàng de xiǎo zhǒngzhàng 生根或树枝上的小肿胀 Petit gonflement sur les racines ou les branches 根または枝の小さな腫れ  または   小さな 腫れ  または えだ  ちいさな はれ ne mataha eda no chīsana hare
121 (technical术语especially computing ) a point at which two lines or systems meet or cross (technical shùyǔ,especially computing) a point at which two lines or systems meet or cross (技术术语,特别是计算)两条线或系统相交或相交的点 (jìshù shùyǔ, tèbié shì jìsuàn) liǎng tiáo xiàn huò xìtǒng xiàngjiāo huò xiàngjiāo de diǎn (technical术语especially computing ) a point at which two lines or systems meet or cross (terme technique, notamment informatique) un point où deux lignes ou systèmes se rencontrent ou se croisent (専門用語、特にコンピューティング)2つのラインまたはシステムが出会うまたは交差するポイント ( 専門 用語 、 特に コンピューティング ) 2つ  ライン または システム  出会う また  交差 する ポイント ( せんもん ようご 、 とくに こんぴゅうてぃんぐ )   ライン または システム  であう また  こうさ する ポイント ( senmon yōgo , tokuni konpyūtingu ) tsu no rain mataha shisutemu ga deau mata wa kōsa suru pointo
122  结点;节点  jiédiǎn; jiédiǎn  结点;基线  jiédiǎn; jīxiàn  结点;节点  Noeud より一般にuseされる より 一般  use される より いっぱん  うせ される yori ippan ni use sareru
123 a network node  a network node  网络节点 wǎngluò jiédiǎn a network node  un nœud de réseau ネットワークノード ネットワーク ノード ネットワーク ノード nettowāku nōdo
124 网络节点 wǎngluò jié diǎn 网络节点 wǎngluò jiédiǎn 网络节点 Noeud de réseau ネットワークノード ネットワーク ノード ネットワーク ノード nettowāku nōdo
125  (anatomy a small hard mass of tissue, especially near a joint in the human body   (anatomy a small hard mass of tissue, especially near a joint in the human body   (解剖一小块硬组织,特别是在人体关节附近  (jiěpōu yī xiǎo kuài yìng zǔzhī, tèbié shì zài réntǐ guānjié fùjìn  (anatomy a small hard mass of tissue, especially near a joint in the human body   (anatomie une petite masse dure de tissu, en particulier près d'une articulation du corps humain  (特に人体の関節付近の組織の小さな固い塊   ( 特に 人体  関節 付近  組織  小さな 固い    ( とくに じんたい  かんせつ ふきん  そしき  ちいさな かたい かたまり   ( tokuni jintai no kansetsu fukin no soshiki no chīsana katai katamari
126 (尤指人侏关节附迨的)硬结 (yóu zhǐ rén zhū guānjié fù dài de) yìngjié (尤指人侏罗附附迨的)硬结 (yóu zhǐ rén zhū luó fù fù dài de) yìngjié (尤指人侏关节附迨的)硬结 Induration (surtout pour les personnes ayant les articulations de la cheville) 硬化(特に足関節のある人) 硬化 ( 特に  関節  ある  ) こうか ( とくに あし かんせつ  ある ひと ) kōka ( tokuni ashi kansetsu no aru hito )
127 a lymph node a lymph node 淋巴结 línbājié a lymph node un ganglion lymphatique リンパ節 リンパ節 りんぱぶし rinpabushi
128 淋巴结 línbājié 淋巴结 línbājié 淋巴结 Ganglion lymphatique リンパ節 リンパ節 りんぱぶし rinpabushi
129 nodal  nodal  节点 jié diǎn nodal  Nodal 節点 節点 せってん setten
130 nodule  a small round lump or swelling, especially on a plant  nodule  a small round lump or swelling, especially on a plant  结节小圆块或肿胀,特别是在植物上 jié jié xiǎo yuán kuài huò zhǒngzhàng, tèbié shì zài zhíwù shàng nodule  a small round lump or swelling, especially on a plant  Nodule une petite grosseur ronde ou un gonflement, surtout sur une plante 特に植物の上に、小さな丸い塊または腫れを結節します 特に 植物    、 小さな 丸い  または 腫れ  結節 します とくに しょくぶつ  うえ  、 ちいさな まるい かたまり または はれ  けっせつ します tokuni shokubutsu no ue ni , chīsana marui katamari mataha hare o kessetsu shimasu
131 ( 尤指植物上的)节结,小瘤 (yóu zhǐ zhíwù shàng de) jié jié, xiǎo liú (尤指植物上的)节结,小瘤 (yóu zhǐ zhíwù shàng de) jié jié, xiǎo liú ( 尤指植物上的)节结,小瘤 Nodules (surtout sur les plantes) 結節(特に植物) 結節 ( 特に 植物 ) けっせつ ( とくに しょくぶつ ) kessetsu ( tokuni shokubutsu )
132 Noel  a word for ,Christmas, used especially in songs or on cards  Noel  a word for,Christmas, used especially in songs or on cards  Noel词,圣诞节,特别是在歌曲或卡片上使用 Noel cí, shèngdàn jié, tèbié shì zài gēqǔ huò kǎpiàn shàng shǐyòng Noel  a word for ,Christmas, used especially in songs or on cards  Noel un mot pour, Noël, utilisé surtout dans les chansons ou sur les cartes ノエル、クリスマス、特に歌やカードで使用される言葉 ノエル 、 クリスマス 、 特に   カード  使用 される 言葉 ノエル 、 クリスマス 、 とくに うた  カード  しよう される ことば noeru , kurisumasu , tokuni uta ya kādo de shiyō sareru kotoba
133 圣诞节 (尤用于歌曲和贺卡):joyful noel快乐的圣诞节 shèngdàn jié (yóu yòng yú gēqǔ hé hèkǎ):Joyful noel kuàilè de shèngdàn jié 圣诞节(尤物的歌曲和贺卡):joyful noel快乐的圣诞节 shèngdàn jié (yóuwù de gēqǔ hé hèkǎ):Joyful noel kuàilè de shèngdàn jié 圣诞节 (尤用于歌曲和贺卡):joyful noel快乐的圣诞节 Noël (en particulier pour les chansons et les cartes de vœux): joyeux noel joyeux Noël クリスマス(特に歌とグリーティングカード):ジョイフルノエルハッピークリスマス クリスマス ( 特に   グリーティングカード ) : ジョイフルノエルハッピークリスマス クリスマス ( とくに うた  ぐりいてぃんぐかあど ) : じょいふるのえるはっぴいくりすます kurisumasu ( tokuni uta to gurītingukādo ) : joifurunoeruhappīkurisumasu
134 noes plural of no noes plural of no 否的复数 fǒu de fùshù noes plural of no Noes pluriel de non Noes複数の Noes 複数 の のえs ふくすう  Noes fukusū no
135 no-fault  no-fault  无过失 wú guòshī no-fault  Sans faute 無故障  故障 む こしょう mu koshō
136  not involving a decision as to who is to blame for sth   not involving a decision as to who is to blame for sth   不涉及谁应归咎于某事的决定  bù shèjí shéi yīng guījiù yú mǒu shì de juédìng  not involving a decision as to who is to blame for sth   N'implique pas de décision quant à qui est responsable de qch  誰が責任を負うべきかについての決定を含まない     責任  負うべき  について  決定  含まない   だれ  せきにん  おうべき  について  けってい  ふくまない   dare ga sekinin o ōbeki ka nitsuite no kettei o fukumanai
137 不追究责任的;无洋失的 bù zhuījiù zérèn de; wú yáng shī de 不追究责任的;无洋失的 bù zhuījiù zérèn de; wú yáng shī de 不追究责任的;无洋失的 Pas responsable, pas de perte de 説明責任なし;の損失なし 説明 責任 なし ;  損失 なし せつめい せきにん なし ;  そんしつ なし setsumei sekinin nashi ; no sonshitsu nashi
138 no-fault insurance ( in which the insurance company pays for damage, etc. without asking whose fault it was) no-fault insurance (in which the insurance company pays for damage, etc. Without asking whose fault it was) 无过错保险(保险公司在不询问是谁过错的情况下支付损害赔偿金等) wú guòcuò bǎoxiǎn (bǎoxiǎn gōngsī zài bù xúnwèn shì shéi guòcuò de qíngkuàng xià zhīfù sǔnhài péicháng jīn děng) no-fault insurance ( in which the insurance company pays for damage, etc. without asking whose fault it was) Assurance sans égard à la responsabilité (dans laquelle la compagnie d'assurance paie les dommages, etc. sans consulter le responsable de celle-ci) ノーフォールト保険(保険会社が、誰の過失であるかを相談せずに損害などを支払う保険) ノー フォールト 保険 ( 保険 会社  、   過失である   相談 せず  損害 など  支払う 保険 ) ノー フォールト ほけん ( ほけん かいしゃ  、 だれ  かしつである   そうだん せず  そんがい など  しはらう ほけん )  fōruto hoken ( hoken kaisha ga , dare no kashitsudearu ka o sōdan sezu ni songai nado o shiharau hoken )
139 乐追究责任的保险  lè zhuījiù zérèn de bǎoxiǎn  乐追究责任的保险 lè zhuījiù zérèn de bǎoxiǎn 乐追究责任的保险  Assurance pour la responsabilité 説明責任の保険 説明 責任  保険 せつめい せきにん  ほけん setsumei sekinin no hoken
140 no-fly zone  an area above a country where planes from other countries are not allowed to fly  no-fly zone  an area above a country where planes from other countries are not allowed to fly  禁飞区一个国家上方的区域,不允许其他国家的飞机飞行 jìn fēi qū yīgè guójiā shàngfāng de qūyù, bù yǔnxǔ qítā guójiā de fēijī fēixíng no-fly zone  an area above a country where planes from other countries are not allowed to fly  Zone d'exclusion aérienne d'une zone au-dessus d'un pays où les avions d'autres pays ne sont pas autorisés à voler 飛行禁止区域は、他の国からの飛行機が飛行を許可されていない国の上の地域 飛行 禁止 区域  、    から  飛行機  飛行  許可 されていない     地域 ひこう きんし くいき  、   くに から  ひこうき  ひこう  きょか されていない くに  うえ  ちいき hikō kinshi kuiki wa , ta no kuni kara no hikōki ga hikō o kyoka sareteinai kuni no ue no chīki
141 禁飞 区(止别国飞机飞行的地区) jìn fēi qū (zhǐ bié guó fēijī fēixíng dì dìqū) 禁飞区(止别国飞机飞行的地区) jìn fēi qū (zhǐ bié guó fēijī fēixíng dì dìqū) 禁飞 区(止别国飞机飞行的地区) Zone d'exclusion aérienne (zone dans laquelle l'aéronef vole) 飛行禁止区域(航空機が飛行しているエリア) 飛行 禁止 区域 ( 航空機  飛行 している エリア ) ひこう きんし くいき ( こうくうき  ひこう している エリア ) hikō kinshi kuiki ( kōkūki ga hikō shiteiru eria )
142 no-frills  (especially of a service or product  no-frills  (especially of a service or product  简洁(尤其是服务或产品) jiǎnjié (yóuqí shì fúwù huò chǎnpǐn) no-frills  (especially of a service or product  Sans fioritures (en particulier d'un service ou d'un produit 飾り気のない(特にサービスや製品の) 飾り気  ない ( 特に サービス  製品  ) かざりけ  ない ( とくに サービス  せいひん  ) kazarike no nai ( tokuni sābisu ya seihin no )
143 尤指服务或产品) yóu zhǐ fúwù huò chǎnpǐn) 尤指服务或产品) yóu zhǐ fúwù huò chǎnpǐn) 尤指服务或产品) Surtout pour les services ou produits) 特にサービスまたは製品の場合) 特に サービス または 製品  場合 ) とくに サービス または せいひん  ばあい ) tokuni sābisu mataha seihin no bāi )
144 including only the basic features, without anything that is unnecessary, espe­cially things added to make sth more attractive or comfortable including only the basic features, without anything that is unnecessary, espe­cially things added to make sth more attractive or comfortable 仅包括基本功能,没有不必要的内容,尤其是增加了某些东西的吸引力或舒适性 jǐn bāokuò jīběn gōngnéng, méiyǒu bù bìyào de nèiróng, yóuqí shì zēngjiāle mǒu xiē dōngxī de xīyǐn lì huò shūshì xìng including only the basic features, without anything that is unnecessary, espe­cially things added to make sth more attractive or comfortable Inclus les fonctionnalités de base, sans rien d’inutile, surtout des choses ajoutées pour rendre la chose plus attrayante ou plus confortable 不要なものは何もない基本的な機能が含まれ、特に魅力的または快適にするために追加されたもの 不要な もの    ない 基本 的な 機能  含まれ 、 特に 魅力  または 快適  する ため  追加 された もの ふような もの  なに  ない きほん てきな きのう  ふくまれ 、 とくに みりょく てき または かいてき  する ため  ついか された もの fuyōna mono wa nani mo nai kihon tekina kinō ga fukumare , tokuni miryoku teki mataha kaiteki ni suru tame ni tsuika sareta mono
145 只包括基本元素的;无装饰的 zhǐ bāokuò jīběn yuánsù de; wú zhuāngshì de 只包括基本元素的;无装饰的 zhǐ bāokuò jīběn yuánsù de; wú zhuāngshì de 只包括基本元素的;无装饰的 Seuls les éléments de base, non décorés 基本的な要素のみ、装飾なし 基本 的な 要素 のみ 、 装飾 なし きほん てきな ようそ のみ 、 そうしょく なし kihon tekina yōso nomi , sōshoku nashi
146 a no frills airline a no frills airline 廉价的航空公司 liánjià de hángkōng gōngsī a no frills airline une compagnie aérienne sans prétention 飾り気のない航空会社 飾り気  ない 航空 会社 かざりけ  ない こうくう かいしゃ kazarike no nai kōkū kaisha
147 只提供基本服务的航空公司 zhǐ tígōng jīběn fúwù de hángkōng gōngsī 只提供基本服务的机场 zhǐ tígōng jīběn fúwù de jīchǎng 只提供基本服务的航空公司 Compagnies aériennes ne fournissant que des services de base 基本的なサービスのみを提供する航空会社 基本 的な サービス のみ  提供 する 航空 会社 きほん てきな サービス のみ  ていきょう する こうくう かいしゃ kihon tekina sābisu nomi o teikyō suru kōkū kaisha
148 no go area  an area, especially in a city, which is dangerous for people to enter, or that the police or army do not enter, often because it is controlled by a violent group no go area  an area, especially in a city, which is dangerous for people to enter, or that the police or army do not enter, often because it is controlled by a violent group 禁止进入的区域,特别是在城市中,这是一个危险的区域,人们进入该区域是危险的,或者警察或军队通常由于受到暴力团体的控制而不能进入 jìnzhǐ jìnrù de qūyù, tèbié shì zài chéngshì zhōng, zhè shì yīgè wéixiǎn de qūyù, rénmen jìnrù gāi qūyù shì wéixiǎn de, huòzhě jǐngchá huò jūnduì tōngcháng yóuyú shòudào bàolì tuántǐ de kòngzhì ér bùnéng jìnrù no go area  an area, especially in a city, which is dangerous for people to enter, or that the police or army do not enter, often because it is controlled by a violent group Interdiction de se rendre dans une zone, en particulier dans une ville, où l'entrée de personnes ou la police ou l'armée est dangereuse, souvent parce qu'elle est contrôlée par un groupe violent 多くの場合、暴力グループによって管理されているため、人々が入るのが危険である、または警察や軍隊が入らないエリアは、特に都市のエリアではありません 多く  場合 、 暴力 グループ によって 管理 されている ため 、 人々  入る   危険である 、 または 警察  軍隊  入らない エリア  、 特に 都市  エリア   ありません おうく  ばあい 、 ぼうりょく グループ によって かんり されている ため 、 ひとびと  はいる   きけんである 、 または けいさつ  ぐんたい  はいらない エリア  、 とくに とし  エリア   ありません ōku no bāi , bōryoku gurūpu niyotte kanri sareteiru tame , hitobito ga hairu no ga kikendearu , mataha keisatsu ya guntai ga hairanai eria wa , tokuni toshi no eria de wa arimasen
149 禁区(常因被暴力团伙控制) jìnqū (cháng yīn bèi bàolì tuánhuǒ kòngzhì) 禁区(常因被暴力团伙控制) jìnqū (cháng yīn bèi bàolì tuánhuǒ kòngzhì) 禁区(常因被暴力团伙控制) Zone restreinte (souvent contrôlée par des groupes violents) 制限区域(多くの場合、暴力グループによって管理されています) 制限 区域 ( 多く  場合 、 暴力 グループ によって 管理 されています ) せいげん くいき ( おうく  ばあい 、 ぼうりょく グループ によって かんり されています ) seigen kuiki ( ōku no bāi , bōryoku gurūpu niyotte kanri sareteimasu )
150  (figurative) Some clubs are no-go areas for people over 30  (figurative) Some clubs are no-go areas for people over 30  (象征性的)有些俱乐部是30岁以上人群不宜去的地方  (xiàngzhēng xìng de) yǒuxiē jùlèbù shì 30 suì yǐshàng rénqún bùyí qù dì dìfāng  (figurative) Some clubs are no-go areas for people over 30  (figuratif) Certains clubs sont des zones interdites aux 30 ans et plus  (形象)一部のクラブは30歳以上の人の立ち入り禁止区域です   ( 形象 ) 一部  クラブ  30  以上    立ち入り 禁止 区域です   ( けいしょう ) いちぶ  クラブ  30 さい いじょう  ひと  たちいり きんし くいきです   ( keishō ) ichibu no kurabu wa 30 sai ijō no hito no tachīri kinshi kuikidesu
151 对于30岁以上的人来说,有些俱乐部是禁区 duìyú 30 suì yǐshàng de rén lái shuō, yǒuxiē jùlèbù shì jìnqū 对于30岁以上的人来说,有些俱乐部是禁区 duìyú 30 suì yǐshàng de rén lái shuō, yǒuxiē jùlèbù shì jìnqū 对于30岁以上的人来说,有些俱乐部是禁区 Pour les personnes de plus de 30 ans, certains clubs sont des zones restreintes. 30歳以上の人にとっては、一部のクラブは立ち入り禁止区域です。 30  以上   にとって  、 一部  クラブ  立ち入り 禁止 区域です 。 30 さい いじょう  ひと にとって  、 いちぶ  クラブ  たちいり きんし くいきです 。 30 sai ijō no hito nitotte wa , ichibu no kurabu wa tachīri kinshi kuikidesu .
152 (figurative) This subject is definitely a no-go area ( we must not discuss it) (figurative) This subject is definitely a no-go area (we must not discuss it) (象征性的)这个主题绝对是一个禁区(我们绝对不能讨论) (xiàngzhēng xìng de) zhège zhǔtí juéduì shì yīgè jìnqū (wǒmen juéduì bùnéng tǎolùn) (figurative) This subject is definitely a no-go area ( we must not discuss it) (figuratif) Ce sujet est définitivement un domaine interdit (nous ne devons pas en discuter) (具象)この主題は間違いなく立ち入り禁止の領域です(議論することはできません) ( 具象 ) この 主題  間違いなく 立ち入り 禁止  領域です ( 議論 する こと  できません ) ( ぐしょう ) この しゅだい  まちがいなく たちいり きんし  りょういきです ( ぎろん する こと  できません ) ( gushō ) kono shudai wa machigainaku tachīri kinshi no ryōikidesu ( giron suru koto wa dekimasen )
153 这个话题绝对禁止谈论 zhège huàtí juéduì jìnzhǐ tánlùn 这个话题绝对禁止立法 zhège huàtí juéduì jìnzhǐ lìfǎ 这个话题绝对禁止谈论 Il est absolument interdit de parler de ce sujet このトピックについて話すことは絶対に禁止されています この トピック について 話す こと  絶対  禁止 されています この トピック について はなす こと  ぜったい  きんし されています kono topikku nitsuite hanasu koto wa zettai ni kinshi sareteimasu
154 (象征性的)这个主题绝对是一个禁区(我们绝对不能讨论)。 (xiàngzhēng xìng de) zhège zhǔtí juéduì shì yīgè jìnqū (wǒmen juéduì bùnéng tǎolùn). (象征性的)这个主题绝对是一个禁区(我们绝对不能讨论)。 (xiàngzhēng xìng de) zhège zhǔtí juéduì shì yīgè jìnqū (wǒmen juéduì bùnéng tǎolùn). (象征性的)这个主题绝对是一个禁区(我们绝对不能讨论)。 (La symbolique) Ce thème est définitivement une zone restreinte (nous ne pouvons jamais en discuter). (象徴)このテーマは間違いなく制限された領域です(議論することはできません)。 ( 象徴 ) この テーマ  間違いなく 制限 された 領域です ( 議論 する こと  できません ) 。 ( しょうちょう ) この テーマ  まちがいなく せいげん された りょういきです ( ぎろん する こと  できません ) 。 ( shōchō ) kono tēma wa machigainaku seigen sareta ryōikidesu ( giron suru koto wa dekimasen ) .
155 no-good (slang) (of a person ) bad or useless No-good (slang) (of a person) bad or useless 不好或不好的人 Bù hǎo huò bù hǎo de rén no-good (slang) (of a person ) bad or useless Non-bon (argot) (d'une personne) mauvais ou inutile 悪い(スラング)(人の)悪いまたは役に立たない 悪い ( スラング ) (   ) 悪い または 役に立たない わるい ( スラング ) ( ひと  ) わるい または やくにたたない warui ( surangu ) ( hito no ) warui mataha yakunitatanai
156 坏的;无用的 huài de; wúyòng de 坏的;无用的 huài de; wúyòng de 坏的;无用的 Mauvais; inutile 悪い;役に立たない 悪い ; 役に立たない わるい ; やくにたたない warui ; yakunitatanai
157 Noh (also No)  traditional Japanese theatre in which songs, dance, and mime are performed by people  wearing masks Noh (also No)  traditional Japanese theatre in which songs, dance, and mime are performed by people  wearing masks 能剧(也没有)传统的日本戏剧,其中戴着面具的人表演歌曲,舞蹈和哑剧 néng jù (yě méiyǒu) chuántǒng de rìběn xìjù, qízhōng dàizhe miànjù de rén biǎoyǎn gēqǔ, wǔdǎo hé yǎjù Noh (also No)  traditional Japanese theatre in which songs, dance, and mime are performed by people  wearing masks Noh (aussi non) théâtre japonais traditionnel dans lequel chants, danses et mimes sont interprétés par des masques 能楽(またいません)歌、ダンス、パントマイムが仮面を身に着けた人々によって演じられる日本の伝統的な演劇 能楽 ( また いません )  、 ダンス 、 パントマイム  仮面    着けた 人々 によって 演じられる 日本  伝統 的な 演劇 のうがく ( また いません ) うた 、 ダンス 、 パントマイム  かめん    つけた ひとびと によって えんじられる にっぽん  でんとう てきな えんげき nōgaku ( mata imasen ) uta , dansu , pantomaimu ga kamen o mi ni tsuketa hitobito niyotte enjirareru nippon no dentō tekina engeki
158  能剧(日本传统戏剧)  néng jù (rìběn chuántǒng xìjù)  能剧(日本传统戏剧)  néng jù (rìběn chuántǒng xìjù)  能剧(日本传统戏剧)  Noh drama (drame traditionnel japonais)  能ドラマ(日本の伝統的なドラマ)    ドラマ ( 日本  伝統 的な ドラマ )   のう ドラマ ( にっぽん  でんとう てきな ドラマ )    dorama ( nippon no dentō tekina dorama )
159 no-hoper  (informal) a person or an animal that is considered useless or very unlikely to be successful no-hoper  (informal) a person or an animal that is considered useless or very unlikely to be successful 无人(非正式)被认为无用或极不可能成功的人或动物 wú rén (fēi zhèngshì) bèi rènwéi wúyòng huò jí bù kěnéng chénggōng de rén huò dòngwù no-hoper  (informal) a person or an animal that is considered useless or very unlikely to be successful No-hoper (informel) une personne ou un animal jugé inutile ou ayant très peu de chances de réussir ノーホーパー(非公式)役に立たない、または成功する可能性が非常に低いと考えられる人または動物 ノーホーパー ( 非公式 ) 役に立たない 、 または 成功 する 可能性  非常  低い  考えられる  または 動物 のうほうぱあ ( ひこうしき ) やくにたたない 、 または せいこう する かのうせい  ひじょう  ひくい  かんがえられる ひと または どうぶつ nōhōpā ( hikōshiki ) yakunitatanai , mataha seikō suru kanōsei ga hijō ni hikui to kangaerareru hito mataha dōbutsu
160 无望取胜的人(或动物);无用之辈;无能之人 wúwàng qǔshèng de rén (huò dòngwù); wúyòng zhī bèi; wúnéng zhī rén 无望取胜的人(或动物);无用之辈;无能之人 wúwàng qǔshèng de rén (huò dòngwù); wúyòng zhī bèi; wúnéng zhī rén 无望取胜的人(或动物);无用之辈;无能之人 une personne qui est désespérée de gagner (ou un animal), une génération inutile, une personne incompétente 勝つことを望んでいない人(または動物)、役に立たない世代、無能な人 勝つ こと  望んでいない  ( または 動物 ) 、 役に立たない 世代 、 無能な  かつ こと  のぞんでいない ひと ( または どうぶつ ) 、 やくにたたない せだい 、 むのうな ひと katsu koto o nozondeinai hito ( mataha dōbutsu ) , yakunitatanai sedai , munōna hito
161 禁止(非正式)被认为无用或极不可能成功的人或动物 jìnzhǐ (fēi zhèngshì) bèi rènwéi wúyòng huò jí bù kěnéng chénggōng de rén huò dòngwù 禁止(非正式)被认为无用或极不可能成功的人或动物 jìnzhǐ (fēi zhèngshì) bèi rènwéi wúyòng huò jí bù kěnéng chénggōng de rén huò dòngwù 禁止(非正式)被认为无用或极不可能成功的人或动物 Interdiction (informelle) de personnes ou d'animaux considérés comme inutiles ou ayant peu de chances de réussir 役に立たない、または成功する可能性が非常に低いと考えられる人または動物の禁止(非公式) 役に立たない 、 または 成功 する 可能性  非常  低い  考えられる  または 動物  禁止 ( 非公式 ) やくにたたない 、 または せいこう する かのうせい  ひじょう  ひくい  かんがえられる ひと または どうぶつ  きんし ( ひこうしき ) yakunitatanai , mataha seikō suru kanōsei ga hijō ni hikui to kangaerareru hito mataha dōbutsu no kinshi ( hikōshiki )
162 noise  noise  噪声 zàoshēng noise  Le bruit 騒音 騒音 そうおん sōon
163 a sound, especially when it is loud, unpleasant or disturbing  a sound, especially when it is loud, unpleasant or disturbing  声音,尤其是声音很大,令人不愉快或令人不安时 shēngyīn, yóuqí shì shēngyīn hěn dà, lìng rén bùyúkuài huò lìng rén bù'ān shí a sound, especially when it is loud, unpleasant or disturbing  un son, surtout quand il est fort, désagréable ou dérangeant 特に大きな音、不快な音、または不快な音 特に 大きな  、 不快な  、 または 不快な  とくに おうきな おと 、 ふかいな おと 、 または ふかいな おと tokuni ōkina oto , fukaina oto , mataha fukaina oto
164 声資;响声;噪音;吵闹声 shēng zī; xiǎngshēng; zàoyīn; chǎonào shēng 声资;响声;噪声;吵闹声 shēng zī; xiǎngshēng; zàoshēng; chǎonào shēng 声資;响声;噪音;吵闹声 Son; bruit; bruit; bruit 音、ノイズ、ノイズ、ノイズ  、 ノイズ 、 ノイズ 、 ノイズ おと 、 ノイズ 、 ノイズ 、 ノイズ oto , noizu , noizu , noizu
165 a rattling; noise a rattling; noise 嘎嘎作响噪声 gāgā zuò xiǎng zàoshēng a rattling; noise un cliquetis; ガラガラ; ガラガラ ; ガラガラ ; garagara ;
166 咔嗒咔塔的声音 kā dā kā tǎ de shēngyīn 咔嗒咔塔的声音 kā dā kā tǎ de shēngyīn 咔嗒咔塔的声音 Le son de la tour 塔の音    とう  おと  no oto
167 What’s that noise? What’s that noise? 那是什么声音? nà shì shénme shēngyīn? What’s that noise? Quel est ce bruit? そのノイズは何ですか? その ノイズ  何です  ? その ノイズ  なにです  ? sono noizu wa nanidesu ka ?
168 哪来的响声? Nǎ lái de xiǎngshēng? 哪来的响声? Nǎ lái de xiǎngshēng? 哪来的响声? Où est le son? 音はどこですか?   どこです  ? おと  どこです  ? oto wa dokodesu ka ?
169 Don't make a noise.They were making too much noise. Don't make a noise.They were making too much noise. 不要发出声音,他们发出太多的声音。 Bùyào fāchū shēngyīn, tāmen fāchū tài duō de shēngyīn. Don't make a noise.They were making too much noise. Ne faites pas de bruit. Ils faisaient trop de bruit. 音を立てないでください。音が大きすぎます。   立てないでください 。   大きすぎます 。 おと  たてないでください 。 おと  おうきすぎます 。 oto o tatenaidekudasai . oto ga ōkisugimasu .
170 他们的噪声太大了 Tāmen de zàoshēng tài dàle 他们的噪声太大了 Tāmen de zàoshēng tài dàle 他们的噪声太大了 Leur bruit est trop grand 騒音が大きすぎる 騒音  大きすぎる そうおん  おうきすぎる sōon ga ōkisugiru
171 I was woken by the noise of a car starting up I was woken by the noise of a car starting up 我被汽车启动的声音吵醒了 wǒ bèi qìchē qǐdòng de shēngyīn chǎo xǐngle I was woken by the noise of a car starting up J'ai été réveillé par le bruit d'une voiture en train de démarrer 起動中の車の騒音に目が覚めた 起動     騒音    覚めた きどう ちゅう  くるま  そうおん    さめた kidō chū no kuruma no sōon ni me ga sameta
172 我被汽车的启动声吵醒了 wǒ bèi qìchē de qǐdòng shēng chǎo xǐngle 我被汽车的启动声吵醒了 wǒ bèi qìchē de qǐdòng shēng chǎo xǐngle 我被汽车的启动声吵醒了 Je me suis réveillé au début de la voiture. 車のスタートで目が覚めた。   スタート    覚めた 。 くるま  スタート    さめた 。 kuruma no sutāto de me ga sameta .
173 我被汽车启动的声音吵醒了 wǒ bèi qìchē qǐdòng de shēngyīn chǎo xǐngle 我被汽车启动的声音吵醒了 wǒ bèi qìchē qǐdòng de shēngyīn chǎo xǐngle 我被汽车启动的声音吵醒了 J'ai été réveillé par le son de la voiture. 車の音に目が覚めた。       覚めた 。 くるま  おと    さめた 。 kuruma no oto ni me ga sameta .
174 we had to shout above the  noise of the traffic we had to shout above the  noise of the traffic 我们不得不大喊大叫 wǒmen bùdé bù dà hǎn dà jiào we had to shout above the  noise of the traffic Nous avons dû crier au-dessus du bruit de la circulation 私たちは交通の騒音の上で叫ぶ必要がありました 私たち  交通  騒音    叫ぶ 必要  ありました わたしたち  こうつう  そうおん  うえ  さけぶ ひつよう  ありました watashitachi wa kōtsū no sōon no ue de sakebu hitsuyō ga arimashita
175 车辆噪声太大,我们不得不扯着嗓子说诘 chēliàng zàoshēng tài dà, wǒmen bùdé bù chězhe sǎngzi shuō jí 车辆噪声太大,我们不得不扯着嗓子说诘 chēliàng zàoshēng tài dà, wǒmen bùdé bù chězhe sǎngzi shuō jí 车辆噪声太大,我们不得不扯着嗓子说诘 Le véhicule est trop bruyant, il faut en parler. 乗り物はうるさいので、話をしなければなりません。 乗り物  うるさいので 、   しなければなりません 。 のりもの  うるさいので 、 はなし  しなければなりません 。 norimono wa urusainode , hanashi o shinakerebanarimasen .
176 to  reduce noise levels  to  reduce noise levels  降低噪音水平 jiàngdī zàoyīn shuǐpíng to  reduce noise levels  Réduire les niveaux de bruit 騒音レベルを下げるには 騒音 レベル  下げる   そうおん レベル  さげる   sōon reberu o sageru ni wa
177 减少噪音量 jiǎnshǎo zàoyīn liàng 减少噪音量 jiǎnshǎo zàoyīn liàng 减少噪音量 Réduire la quantité de bruit ノイズの量を減らす ノイズ    減らす ノイズ  りょう  へらす noizu no ryō o herasu
178 降低噪音水平 jiàngdī zàoyīn shuǐpíng 降低噪音水平 jiàngdī zàoyīn shuǐpíng 降低噪音水平 Réduire les niveaux de bruit 騒音レベルを下げる 騒音 レベル  下げる そうおん レベル  さげる sōon reberu o sageru
179  (technical术语)extra electrical or electronic signals that are not part of the signal that is being broadcast or transmitted and which may damaged it  (technical shùyǔ)extra electrical or electronic signals that are not part of the signal that is being broadcast or transmitted and which may damaged it  (技术术语)不属于正在广播或传输的信号中并可能损坏信号的电气或电子信号  (jìshù shùyǔ) bù shǔyú zhèngzài guǎngbò huò chuánshū de xìnhào zhōng bìng kěnéng sǔnhuài xìnhào de diànqì huò diànzǐ xìnhào  (technical术语)extra electrical or electronic signals that are not part of the signal that is being broadcast or transmitted and which may damaged it  Les signaux électriques ou électroniques électriques qui ne font pas partie du signal qui est diffusé ou transmis et qui pourraient l'endommager  放送または送信されている信号の一部ではなく、それを損傷する可能性のある電気的な電気信号または電子信号   放送 または 送信 されている 信号  一部  はなく 、 それ  損傷 する 可能性  ある 電気 的な 電気 信号 または 電子 信号   ほうそう または そうしん されている しんごう  いちぶ  はなく 、 それ  そんしょう する かのうせい  ある でんき てきな でんき しんごう または でんし しんごう   hōsō mataha sōshin sareteiru shingō no ichibu de hanaku , sore o sonshō suru kanōsei no aru denki tekina denki shingō mataha denshi shingō
180 噪声; 扰;电子扰讯号 zàoshēng; yú rǎo; diànzǐ yú rǎo xùnhào 噪声;于扰;电子于扰讯号 zàoshēng; yú rǎo; diànzǐ yú rǎo xùnhào 噪声; 扰;电子扰讯号 Bruit, interférence, signal d'interférence électronique ノイズ、干渉、電子干渉信号 ノイズ 、 干渉 、 電子 干渉 信号 ノイズ 、 かんしょう 、 でんし かんしょう しんごう noizu , kanshō , denshi kanshō shingō
181 (技术术语)并非正在广播或传输的信号的一部分的可能会损坏其的电气或电子信号 (jìshù shùyǔ) bìngfēi zhèngzài guǎngbò huò chuánshū de xìnhào de yībùfèn de kěnéng huì sǔnhuài qí de diànqì huò diànzǐ xìnhào (技术术语)并非正在广播或传输的信号的一部分的可能会损坏其的电气或电子信号 (jìshù shùyǔ) bìngfēi zhèngzài guǎngbò huò chuánshū de xìnhào de yībùfèn de kěnéng huì sǔnhuài qí de diànqì huò diànzǐ xìnhào (技术术语)并非正在广播或传输的信号的一部分的可能会损坏其的电气或电子信号 (terme technique) ne fait pas partie d'un signal en cours de diffusion ou de transmission susceptible d'endommager ses signaux électriques ou électroniques (専門用語)は、電気信号または電子信号を損傷する可能性のあるブロードキャストまたは送信される信号の一部ではありません ( 専門 用語 )  、 電気 信号 または 電子 信号  損傷 する 可能性  ある ブロードキャスト または 送信 される 信号  一部   ありません ( せんもん ようご )  、 でんき しんごう または でんし しんごう  そんしょう する かのうせい  ある ブロードキャスト または そうしん される しんごう  いちぶ   ありません ( senmon yōgo ) wa , denki shingō mataha denshi shingō o sonshō suru kanōsei no aru burōdokyasuto mataha sōshin sareru shingō no ichibu de wa arimasen
182 information that is not wanted and that can make it difficult for the important or useful information to be seen clearly  information that is not wanted and that can make it difficult for the important or useful information to be seen clearly  不需要的信息,可能使重要信息或有用信息难以清晰地看到 bù xūyào de xìnxī, kěnéng shǐ zhòngyào xìnxī huò yǒuyòng xìnxī nányǐ qīngxī de kàn dào information that is not wanted and that can make it difficult for the important or useful information to be seen clearly  Informations non désirées qui peuvent rendre difficile la visibilité des informations importantes ou utiles 不要な情報であり、重要な情報や有用な情報を明確に見ることが困難な情報 不要な 情報であり 、 重要な 情報  有用な 情報  明確  見る こと  困難な 情報 ふような じょうほうであり 、 じゅうような じょうほう  ゆうような じょうほう  めいかく  みる こと  こんなんな じょうほう fuyōna jōhōdeari , jūyōna jōhō ya yūyōna jōhō o meikaku ni miru koto ga konnanna jōhō
183 干扰信息; 垃圾信息 gānrǎo xìnxī; lèsè xìnxī 干扰信息;垃圾信息 gānrǎo xìnxī; lèsè xìnxī 干扰信息; 垃圾信息 Informations sur les interférences; spam 干渉情報、スパム 干渉 情報 、 スパム かんしょう じょうほう 、 すぱむ kanshō jōhō , supamu
184 There is some noise in the data which needs to be reduced There is some noise in the data which needs to be reduced 数据中有一些噪声需要减少 shùjù zhōng yǒu yīxiē zàoshēng xūyào jiǎnshǎo There is some noise in the data which needs to be reduced Il y a du bruit dans les données qui doit être réduit データにはノイズを減らす必要があります データ   ノイズ  減らす 必要  あります データ   ノイズ  へらす ひつよう  あります dēta ni wa noizu o herasu hitsuyō ga arimasu
185 资料里有一些需要删除的不适用信息 zīliào li yǒu yīxiē xūyào shānchú de bù shìyòng xìnxī 资料里有一些需要删除的不适用信息 zīliào li yǒu yīxiē xūyào shānchú de bù shìyòng xìnxī 资料里有一些需要删除的不适用信息 Certaines informations non applicables dans les données doivent être supprimées. 削除する必要があるデータには、適用されない情報がいくつかあります。 削除 する 必要  ある データ   、 適用 されない 情報  いくつ  あります 。 さくじょ する ひつよう  ある データ   、 てきよう されない じょうほう  いくつ  あります 。 sakujo suru hitsuyō ga aru dēta ni wa , tekiyō sarenai jōhō ga ikutsu ka arimasu .
186 make a noise (about sth) (informal) to complain loudly make a noise (about sth) (informal) to complain loudly 发出声音(大约)(非正式)大声抱怨 fāchū shēngyīn (dàyuē)(fēi zhèngshì) dàshēng bàoyuàn make a noise (about sth) (informal) to complain loudly Faites un bruit (informel) pour vous plaindre fort 大声で文句を言うために(約sth)(非公式)音を立てる 大声  文句  言う ため  (  sth ) ( 非公式 )   立てる おうごえ  もんく  いう ため  ( やく sth ) ( ひこうしき ) おと  たてる ōgoe de monku o iu tame ni ( yaku sth ) ( hikōshiki ) oto o tateru
187 大声诉苦;大声抱怨 dàshēng sùkǔ; dàshēng bàoyuàn 大声诉苦;大声诉苦 dàshēng sùkǔ; dàshēng sùkǔ 大声诉苦;大声抱怨 Parlez fort, plaignez-vous fort 大声で話す;大声で文句を言う 大声  話す ; 大声  文句  言う おうごえ  はなす ; おうごえ  もんく  いう ōgoe de hanasu ; ōgoe de monku o iu
188  make noises (about sth) (informal)  to talk in an indirect way about sth that you think you might do   make noises (about sth) (informal)  to talk in an indirect way about sth that you think you might do   (间接地)发声(间接地)谈论某事  (jiànjiē dì) fāshēng (jiànjiē dì) tánlùn mǒu shì  make noises (about sth) (informal)  to talk in an indirect way about sth that you think you might do   Faites des bruits (informels) pour parler de façon indirecte de ce que vous pensez pouvoir faire  あなたがするかもしれないと思うsthについて間接的な方法で話すために(sthについて)音を立てる(非公式)   あなた  する かも しれない  思う sth について 間接 的な 方法  話す ため  ( sth について )   立てる ( 非公式 )   あなた  する かも しれない  おもう sth について かんせつ てきな ほうほう  はなす ため  ( sth について ) おと  たてる ( ひこうしき )   anata ga suru kamo shirenai to omō sth nitsuite kansetsu tekina hōhō de hanasu tame ni ( sth nitsuite ) oto o tateru ( hikōshiki )
189 放出的风声 fàngchū…de fēngshēng 放出…的风声 fàngchū…de fēngshēng 放出的风声 Relâche le son de ... の音をリリース...    リリース ...  おと  リリース 。。。 no oto o rirīsu ...
190 The company has been making noises about closing several factories The company has been making noises about closing several factories 该公司一直在抱怨关闭几家工厂 gāi gōngsī yīzhí zài bàoyuàn guānbì jǐ jiā gōngchǎng The company has been making noises about closing several factories La société a parlé de la fermeture de plusieurs usines 同社はいくつかの工場を閉鎖することについて騒ぎ立てている 同社  いくつ   工場  閉鎖 する こと について 騒ぎ立てている どうしゃ  いくつ   こうじょう  へいさ する こと について さわぎたてている dōsha wa ikutsu ka no kōjō o heisa suru koto nitsuite sawagitateteiru
191 公司放出风声说要关闭几家工厂 gōngsī fàngchū fēngshēng shuō yào guānbì jǐ jiā gōngchǎng 公司放出风声说要关闭几家工厂 gōngsī fàngchū fēngshēng shuō yào guānbì jǐ jiā gōngchǎng 公司放出风声说要关闭几家工厂 La société a relâché le vent et annoncé la fermeture de plusieurs usines. 同社は風を放ち、いくつかの工場を閉鎖すると述べた。 同社    放ち 、 いくつ   工場  閉鎖 する  述べた 。  どうしゃ  かぜ  はなち 、 いくつ   こうじょう  へいさ する  のべた 。 dōsha wa kaze o hanachi , ikutsu ka no kōjō o heisa suru to nobeta .
  PRECEDENT NEXT     PRECEDENT index-strokes