A B     D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  night life 1350 1350 nightcap            
1 on the night of 10 january/  On the night of 10 january/  1月10日晚上/ 1 Yuè 10 rì wǎnshàng/ Dans la nuit du 10 janvier / 1月10日の夜/ 1月10日の夜/ 1 つき 10 にち  よる / ichi  tsuki 10 nichi no yoru /  
2 January 10 1 10 日晚上 January 10 zài 1 yuè 10 rì wǎnshàng 1月10日1月10日晚上 1 yuè 10 rì 1 yuè 10 rì wǎnshàng 10 janvier le soir du 10 janvier 1月10日の夕方の1月10日 1  10   夕方  1  10  1 つき 10 にち  ゆうがた  1 つき 10 にち 1 tsuki 10 nichi no yūgata no 1 tsuki 10 nichi  
3  Did you hear the storm last night?  Did you hear the storm last night?  你昨晚听到暴风雨了吗?  nǐ zuó wǎn tīng dào bàofēngyǔle ma?  Avez-vous entendu l'orage hier soir?  昨夜、嵐を聞きましたか?   昨夜 、   聞きまし  ?   さくや 、 あらし  ききました  ?   sakuya , arashi o kikimashita ka ?  
4 昨天夜里下大雨,你听见了吗? Zuótiān yèlǐ xià dàyǔ, nǐ tīngjiànle ma? 昨天夜里下大雨,你听见了吗? Zuótiān yèlǐ xià dàyǔ, nǐ tīngjiànle ma? Il pleuvait la nuit dernière, l'avez-vous entendu? 昨夜は雨が降っていました、聞いたことがありますか? 昨夜    降っていました 、 聞いた こと  あります  ? さくや  あめ  ふっていました 、 きいた こと  あります  ? sakuya wa ame ga futteimashita , kīta koto ga arimasu ka ?  
5 你昨晚听到暴风雨了吗? Nǐ zuó wǎn tīng dào bàofēngyǔle ma? 你昨晚听到暴风雨了吗? Nǐ zuó wǎn tīng dào bàofēngyǔle ma? Avez-vous entendu l'orage hier soir? 昨夜、嵐を聞きましたか? 昨夜 、   聞きまし  ? さくや 、 あらし  ききました  ? sakuya , arashi o kikimashita ka ?
6 I lay awake all night. I lay awake all night. 我整夜不睡。 Wǒ zhěng yè bù shuì. Je reste éveillé toute la nuit. 私は一晩中起きています。      起きています 。 わたし  いち ばん ちゅう おきています 。 watashi wa ichi ban chū okiteimasu .  
7 我一夜没睡着 Wǒ yīyè méi shuìzhe 我一夜没睡着 Wǒ yīyè méi shuìzhe Je ne me suis pas endormi toute la nuit. 私は一晩中眠りませんでした。      眠りませんでした 。 わたし  いち ばん ちゅう ねむりませんでした 。 watashi wa ichi ban chū nemurimasendeshita .  
8 Where did you spend the night? Where did you spend the night? 你在哪里过夜? nǐ zài nǎlǐ guòyè? Où as-tu passé la nuit? 夜はどこで過ごしましたか?   どこ  過ごしました  ? よる  どこ  すごしました  ? yoru wa doko de sugoshimashita ka ?  
9 尔是在哪里过夜的? Ěr shì zài nǎlǐ guòyè de? 尔是在哪里哪里的? Ěr shì zài nǎlǐ nǎlǐ de? Où est la nuit? 宿泊はどこですか? 宿泊  どこです  ? しゅくはく  どこです  ? shukuhaku wa dokodesu ka ?  
10 你在哪里过夜? Nǐ zài nǎlǐ guòyè? 你在哪里哪里? Nǐ zài nǎlǐ nǎlǐ? Où restez-vous la nuit? どこに泊まりますか? どこ  泊まります   どこ  とまります  ? doko ni tomarimasu ka ?  
11  You’re welcome to stay the night here.  You’re welcome to stay the night here.  欢迎您在这里过夜。  Huānyíng nín zài zhèlǐ guòyè.  Vous êtes invités à rester la nuit ici.  ここに泊まって大歓迎です。   ここ  泊まって  迎です 。   ここ  とまって だい かんげいです 。   koko ni tomatte dai kangeidesu .  
12 欢迎你在这里留宿 Huānyíng nǐ zài zhèlǐ liúsù 欢迎你在这里留宿 Huānyíng nǐ zài zhèlǐ liúsù Bienvenue à rester ici ここに滞在する歓迎 ここ  滞在 する 歓迎 ここ  たいざい する かんげい koko ni taizai suru kangei  
13 欢迎您在这里过夜 huānyíng nín zài zhèlǐ guòyè 欢迎您在这里 huānyíng nín zài zhèlǐ Bienvenue à rester ici pendant la nuit ここに一晩滞在する歓迎 ここ    滞在 する 歓迎 ここ  いち ばん たいざい する かんげい koko ni ichi ban taizai suru kangei  
14 What is he doing calling at this time of night? What is he doing calling at this time of night? 晚上这个时候他在打什么电话? wǎnshàng zhège shíhòu tā zài dǎ shénme diànhuà? Que fait-il appeler à cette heure de la nuit? この夜に彼は何を呼びますか? この       呼びます  ? この よる  かれ  なに  よびます  ? kono yoru ni kare wa nani o yobimasu ka ?  
15 吗这么晚了还打电话? Tā gànma zhème wǎnle hái dǎ diànhuà? 他干吗这么晚了还打电话? Tā gànma zhème wǎnle hái dǎ diànhuà? Pourquoi appelle-t-il toujours si tard? なぜ彼はまだそんなに遅いのですか? なぜ   まだ そんな 遅い のです  ? なぜ かれ  まだ そんなに おそい のです  ? naze kare wa mada sonnani osoi nodesu ka ?  
16 晚上这个时候他在打什么电话 Wǎnshàng zhège shíhòu tā zài dǎ shénme diànhuà? 晚上这个时候他在打什么电话? Wǎnshàng zhège shíhòu tā zài dǎ shénme diànhuà? À quelle heure appelle-t-il à cette heure du soir? 彼は夕方のこの時間に何時に電話しますか?   夕方  この 時間     電話 します  ? かれ  ゆうがた  この じかん  なん   でんわ します  ? kare wa yūgata no kono jikan ni nan ji ni denwa shimasu ka ?  
17 You'll feel better after you've had a good night's sleep.  You'll feel better after you've had a good night's sleep.  睡个好觉后会感觉好些。 Shuì gè hǎo jué hòu huì gǎnjué hǎoxiē. Vous vous sentirez mieux après une bonne nuit de sommeil. 良い睡眠をとった後、あなたは気分が良くなります。 良い 睡眠  とった  、 あなた  気分  良く なります 。 よい すいみん  とった のち 、 あなた  きぶん  よく なります 。 yoi suimin o totta nochi , anata wa kibun ga yoku narimasu .  
18 你好好睡一夜就会觉得好些了 Nǐ hǎohǎo shuìyīyè jiù huì juédé hǎoxiēle 你好好睡一夜就会觉得好些了 Nǐ hǎohǎo shuìyīyè jiù huì juédé hǎoxiēle Vous vous sentirez mieux après une bonne nuit de sommeil. あなたは良い夜の睡眠の後、気分が良くなります。 あなた  良い      、 気分  良く なります 。 あなた  よい よる  すいみん  のち 、 きぶん  よく なります 。 anata wa yoi yoru no suimin no nochi , kibun ga yoku narimasu .  
19 睡个好觉后会感觉好些 shuì gè hǎo jué hòu huì gǎnjué hǎoxiē 睡个好觉后会感觉好些 shuì gè hǎo jué hòu huì gǎnjué hǎoxiē Je me sens mieux après une bonne nuit de sommeil. 良い夜の睡眠の後、気分が良くなります。 良い   睡眠   、 気分  良く なります 。 よい よる  すいみん  のち 、 きぶん  よく なります 。 yoi yoru no suimin no nochi , kibun ga yoku narimasu .  
20 The trip was for ten nights The trip was for ten nights 这次旅行是十个晚上 zhè cì lǚxíng shì shí gè wǎnshàng Le voyage a duré dix nuits 旅行は10泊でした 旅行  10 泊でした りょこう  10 はくでした ryokō wa 10 hakudeshita  
21 这次旅行要住十个晚上 zhè cì lǚxíng yào zhù shí gè wǎnshàng 这次旅行要住十个晚上 zhè cì lǚxíng yào zhù shí gè wǎnshàng Je dois rester dix nuits pour ce voyage. 私はこの旅行で10泊する必要があります。   この 旅行  10  する 必要  あります 。 わたし  この りょこう  10 はく する ひつよう  あります 。 watashi wa kono ryokō de 10 haku suru hitsuyō ga arimasu .  
22 The hotel costs €65 per person per night The hotel costs €65 per person per night 酒店每人每晚收费€65 jiǔdiàn měi rén měi wǎn shōufèi €65 L'hotel coute € 65 par personne et par nuit ホテルの料金は1名1泊あたり65ユーロです ホテル  料金  1  1 泊あたり 65 ユーロです ホテル  りょうきん  1 めい 1 はくあたり 65 ゆうろです hoteru no ryōkin wa 1 mei 1 hakuatari 65 yūrodesu  
23 住这家酒店,每人每天要65欧元 zhù zhè jiā jiǔdiàn, měi rén měitiān yào 65 ōuyuán 住这家酒店,每人每天要65欧元 zhù zhè jiā jiǔdiàn, měi rén měitiān yào 65 ōuyuán Rester dans cet hôtel coûte 65 euros par personne et par jour. このホテルに滞在すると、1人1日あたり65ユーロがかかります。 この ホテル  滞在 ると 、 1  1 日あたり 65 ユーロ  かかります 。 この ホテル  たいざい すると 、 1 にん 1 にちあたり 65 ユーロ  かかります 。 kono hoteru ni taizai suruto , 1 nin 1 nichiatari 65 yūro ga kakarimasu .  
24 the night train/boat/flight the night train/boat/flight 夜间火车/轮船/飞机 yèjiān huǒchē/lúnchuán/fēijī Le train de nuit / bateau / vol 夜行列車/ボート/フライト 夜行 列車 / ボート / ライト やこう れっしゃ / ボート / フライト yakō ressha / bōto / furaito
25 夜间列车/轮船/飞机班次 yèjiān lièchē/lúnchuán/fēijī bāncì 夜间列车/轮船/飞机班次 yèjiān lièchē/lúnchuán/fēijī bāncì Train de nuit / navire / poste 夜行列車/船/航空機のシフト 夜行 列車 /船 / 航空機  シフト やこう れっしゃ せん / こうくうき  シフト yakō ressha sen / kōkūki no shifuto  
26 Might fell ( it became dark) Might fell (it became dark) 可能跌落(天黑了) kěnéng diéluò (tiān hēile) Pourrait tomber (il faisait noir) 落ちたかもしれない(暗くなった) 落ちた かも しれない ( 暗く なった ) おちた かも しれない ( くらく なった ) ochita kamo shirenai ( kuraku natta )
27 夜幕降临 yèmù jiànglín 夜幕降临 yèmù jiànglín La nuit tombe 夜の滝    よる  たき yoru no taki  
28 the evening until you go to bed the evening until you go to bed 晚上直到你上床睡觉 wǎnshàng zhídào nǐ shàngchuáng shuìjiào Le soir jusqu'au coucher 寝るまでの夜 寝る まで   ねる まで  よる neru made no yoru
29 晚上,夜(夜就寝前的一段时间  wǎnshàng, yèwǎn (yèlǐ jiùqǐn qián de yīduàn shíjiān  晚上,夜晚(夜里就寝前的安排 wǎnshàng, yèwǎn (yèlǐ jiùqǐn qián de ānpái Soir, nuit (une période de temps avant d'aller au lit la nuit) 夕方、夜(夜寝る前の期間) 夕方 、  (  寝る   期間 ) ゆうがた 、 よる ( よる ねる まえ  きかん ) yūgata , yoru ( yoru neru mae no kikan )
30 晚上直到你上床睡觉 wǎnshàng zhídào nǐ shàngchuáng shuìjiào 晚上直到你上床睡觉 wǎnshàng zhídào nǐ shàngchuáng shuìjiào Jusqu'à ce que tu ailles au lit la nuit 夜寝るまで  寝る まで よる ねる まで yoru neru made  
31 let’s go out on Saturday night let’s go out on Saturday night 我们在星期六晚上出去 wǒmen zài xīngqíliù wǎnshàng chūqù Sortons samedi soir 土曜日の夜に出かけましょう 土曜日    出かけましょう どようび  よる  でかけましょう doyōbi no yoru ni dekakemashō  
32 们星期六晚上出去吧 wǒmen xīngqíliù wǎnshàng chūqù ba 我们星期六晚上出去吧 wǒmen xīngqíliù wǎnshàng chūqù ba Sortons samedi soir. 土曜日の夜に出かけましょう。 土曜日    出かけましょう 。 どようび  よる  でかけましょう 。 doyōbi no yoru ni dekakemashō .
33 我们在星期六晚上出去 wǒmen zài xīngqíliù wǎnshàng chūqù 我们在星期六晚上出去 wǒmen zài xīngqíliù wǎnshàng chūqù Nous sommes sortis samedi soir 土曜日の夜に出かけました 土曜日    出かけました どようび  よる  でかけました doyōbi no yoru ni dekakemashita  
34 Bill's parents came for dinner last night Bill's parents came for dinner last night 比尔的父母昨晚来吃晚饭 bǐ'ěr de fùmǔ zuó wǎn lái chī wǎnfàn Les parents de Bill sont venus dîner hier soir ビルの両親は昨晩夕食に来ました ビル  両親  昨晩   来ました ビル  りょうしん  さくばん ゆうしょく  きました biru no ryōshin wa sakuban yūshoku ni kimashita  
35 昨天上,比余私父母来吃晚运了 zuótiān wǎnshàng, bǐ yú sī fùmǔ lái chī wǎn yùnle 昨天晚上,比余私父母来吃晚运了 zuótiān wǎnshàng, bǐ yú sī fùmǔ lái chī wǎn yùnle Hier soir, j'étais en retard pour dîner avec mes parents. 昨夜、私は両親と夕食に遅れました。 昨夜 、   両親    遅れました 。 さくや 、 わたし  りょうしん  ゆうしょく  おくれました 。 sakuya , watashi wa ryōshin to yūshoku ni okuremashita .  
36 比尔的父母昨晚来吃晚饭 bǐ'ěr de fùmǔ zuó wǎn lái chī wǎnfàn 比尔的父母昨晚晚来吃晚饭 bǐ'ěr de fùmǔ zuó wǎn wǎn lái chī wǎnfàn Les parents de Bill sont venus dîner hier soir. ビルの両親は昨晩夕食に来ました。 ビル  両親  昨晩   来ました 。 ビル  りょうしん  さくばん ゆうしょく  きました 。 biru no ryōshin wa sakuban yūshoku ni kimashita .  
37 She doesn’t like to walk home late at night She doesn’t like to walk home late at night 她不喜欢深夜回家 tā bù xǐhuān shēnyè huí jiā Elle n'aime pas rentrer à la maison tard dans la nuit 彼女は夜遅く家に帰りたくない 彼女   遅く   りたくない かのじょ  よる おそく いえ  かえりたくない kanojo wa yoru osoku ie ni kaeritakunai  
38 她不喜欢深夜步行回家 tā bù xǐhuān shēnyè bùxíng huí jiā 她不喜欢深夜步行回家 tā bù xǐhuān shēnyè bùxíng huí jiā Elle n'aime pas rentrer à la maison tard dans la nuit. 彼女は夜遅く家に帰るのが好きではありません。 彼女   遅く      好きで  ありません 。 かのじょ  よる おそく いえ  かえる   すきで  ありません 。 kanojo wa yoru osoku ie ni kaeru no ga sukide wa arimasen .  
39 I saw her in town the other night ( a few nights ago) I saw her in town the other night (a few nights ago) 前几天(几天前)我在城里见到她 qián jǐ tiān (jǐ tiān qián) wǒ zài chéng lǐ jiàn dào tā Je l'ai vue en ville l'autre nuit (il y a quelques nuits) 私は先日(数日前)彼女を町で見た   先日 (    ) 彼女    見た わたし  せんじつ ( すう にち まえ ) かのじょ  まち  みた watashi wa senjitsu (  nichi mae ) kanojo o machi de mita  
40 前两天晚上我在城里见过她 qián liǎng tiān wǎnshàng wǒ zài chéng lǐ jiànguò tā 前两天晚上我在城里见过她 qián liǎng tiān wǎnshàng wǒ zài chéng lǐ jiànguò tā Je l'ai vue dans la ville il y a deux nuits. 私は二夜前に街で彼女を見た。    夜前    彼女  見た 。 わたし   やぜん  まち  かのじょ  みた 。 watashi wa ni yazen ni machi de kanojo o mita .  
41 I’m working late tomorrow night I’m working late tomorrow night 我明天晚上上班 wǒ míngtiān wǎnshàng shàngbān Je travaille tard demain soir 明日の夜遅くに働いています 明日   遅く  働いています あした  よる おそく  はたらいています ashita no yoru osoku ni hataraiteimasu  
42 明晚我要工作到很晚 míng wǎn wǒ yào gōngzuò dào hěn wǎn 明晚我要工作到很晚 míng wǎn wǒ yào gōngzuò dào hěn wǎn Je dois travailler tard demain soir. 明日の夜遅くに働かなければなりません。 明日   遅く  働かなければなりません 。 あした  よる おそく  はたらかなければなりません 。 ashita no yoru osoku ni hatarakanakerebanarimasen .
43 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi こちらもご覧ください こちら  ご覧 ください こちら  ごらん ください kochira mo goran kudasai  
44 goodnight goodnight 晚安 wǎn'ān Bonne nuit おやすみなさい おやすみなさい おやすみなさい oyasuminasai  
45  an evening when a special event happens   an evening when a special event happens   一个特殊事件发生的夜晚  yīgè tèshū shìjiàn fāshēng de yèwǎn  Une soirée où un événement spécial se produit  特別なイベントが発生する夜   特別な イベント   する    とくべつな イベント  はっせい する よる   tokubetsuna ibento ga hassei suru yoru  
46 (举行盛事的) 夜晚;...‘之夜 (jǔxíng shèngshì de) yèwǎn;...‘Zhī yè (古董盛事的)夜晚; ...’之夜 (gǔdǒng shèngshì de) yèwǎn; ...’ Zhī yè Nuit (pour organiser un grand événement); 夜(壮大なイベントを開催するため);  ( 壮大な イベント  開催 する ため ); よる ( そうだいな イベント  かいさい する ため ); yoru ( sōdaina ibento o kaisai suru tame );
47 the first opening night ( of a play, film/movie, etc.).. the first opening night (of a play, film/movie, etc.).. 第一个开幕之夜(戏剧,电影/电影等)。 dì yīgè kāimù zhī yè (xìjù, diànyǐng/diànyǐng děng). La première soirée d'ouverture (d'une pièce de théâtre, d'un film / film, etc.). 最初のオープニングナイト(劇、映画/映画など).. 最初  オープニング イト (  、 映画 / 映画 など ).. さいしょ  オープニング ナイト ( げき 、 えいが / えいが など )。。 saisho no ōpuningu naito ( geki , eiga / eiga nado )..  
48 首映 / 首演  Shǒu yìng/ shǒu yǎn zhī yè  首映/首演之夜 Shǒu yìng/shǒu yǎn zhī yè Première / Soirée Premiere プレミア/プレミアナイト プレミア / プレミア イト プレミア / プレミア ナイト puremia / puremia naito
49 第一个开幕之夜(戏剧,电影/电影等)。 dì yīgè kāimù zhī yè (xìjù, diànyǐng/diànyǐng děng). 第一个开幕之夜(戏剧,电影/电影等)。 dì yīgè kāimù zhī yè (xìjù, diànyǐng/diànyǐng děng). La première soirée d'ouverture (théâtre, film / film, etc.). 最初のオープニングナイト(ドラマ、映画/映画など)。 最初  オープニング イト ( ドラマ 、 映画 / 映画 など ) 。 さいしょ  オープニング ナイト ( ドラマ 、 えいが / えいが など ) 。 saisho no ōpuningu naito ( dorama , eiga / eiga nado ) .  
50 a karaoke night  A karaoke night  卡拉OK之夜 Kǎlā OK zhī yè une soirée karaoké カラオケナイト カラオケ ナイト カラオケ ナイト karaoke naito
51 卡拉OK之夜 kǎlā OK zhī yè 卡拉OK之夜 kǎlā OK zhī yè Soirée karaoké カラオケナイト カラオケ ナイト カラオケ ナイト karaoke naito  
52 an irish/ a Scottish, etc. night ( with Irish/Scottish music, entertainmentetc.)  an irish/ a Scottish, etc. Night (with Irish/Scottish music, entertainment,etc.)  爱尔兰/苏格兰等夜晚(带有爱尔兰/苏格兰音乐,娱乐等) ài'ěrlán/sūgélán děng yèwǎn (dài yǒu ài'ěrlán/sūgélán yīnyuè, yúlè děng) Une nuit irlandaise / écossaise, etc. (avec musique irlandaise / écossaise, divertissement, etc.) アイルランド/スコットランドなどの夜(アイルランド/スコットランドの音楽、エンターテイメントなど) アイルランド / スコットランド など   ( アイルランド / スコットランド  音楽 、 エンターテイメント など ) アイルランド / スコットランド など  よる ( アイルランド / スコットランド  おんがく 、 エンターテイメント など ) airurando / sukottorando nado no yoru ( airurando / sukottorando no ongaku , entāteimento nado )
53 一场爱尔兰、苏兰等歌舞晚会 Yī chǎng ài'ěrlán, sūgélán děng gēwǔ wǎnhuì 一场爱尔兰,苏格兰等歌舞晚会 yī chǎng ài'ěrlán, sūgélán děng gēwǔ wǎnhuì une soirée dansante en Irlande, en Écosse, etc. アイルランド、スコットランドなどでのダンスパーティー アイルランド 、 スコットランド など   ダンス パーティー アイルランド 、 スコットランド など   ダンス パーティー airurando , sukottorando nado de no dansu pātī  
54 爱尔兰/苏格兰等夜晚(带有爱尔兰/苏格兰音乐,娱乐等) ài'ěrlán/sūgélán děng yèwǎn (dài yǒu ài'ěrlán/sūgélán yīnyuè, yúlè děng) 爱尔兰/苏格兰等夜晚(带有爱尔兰/苏格兰音乐,娱乐等) ài'ěrlán/sūgélán děng yèwǎn (dài yǒu ài'ěrlán/sūgélán yīnyuè, yúlè děng) Nuits en Irlande / Ecosse (avec musique irlandaise / écossaise, divertissement, etc.) アイルランド/スコットランドの夜(アイルランド/スコットランドの音楽、エンターテイメントなど) アイルランド / スコットランド   ( アイルランド / スコットランド  音楽 、 エンターテイメント など ) アイルランド / スコットランド  よる ( アイルランド / スコットランド  おんがく 、 エンターテイメント など ) airurando / sukottorando no yoru ( airurando / sukottorando no ongaku , entāteimento nado )  
55 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi こちらもご覧ください こちら  ご覧 ください こちら  ごらん ください kochira mo goran kudasai
56 stag night stag night 雄鹿之夜 xióng lù zhī yè Nuit de cerf クワガタ夜 クワガタ  クワガタ よる kuwagata yoru  
57 nights  nights  晚上 wǎnshàng Les nuits とまり tomari  
58 He can't get used, to working nights ( at night) He can't get used, to working nights (at night) 他无法适应晚上的工作(晚上) tā wúfǎ shìyìng wǎnshàng de gōngzuò (wǎnshàng) Il ne peut pas s'habituer au travail de nuit 彼は仕事の夜(夜)に慣れることができません   仕事   (  )  慣れる こと  できません かれ  しごと  よる ( よる )  なれる こと  できません kare wa shigoto no yoru ( yoru ) ni nareru koto ga dekimasen
59 他不能适应上夜班 tā bùnéng shìyìng shàng yèbān 他不能适应上夜班 tā bùnéng shìyìng shàng yèbān Il ne peut pas s'adapter à l'équipe de nuit 彼は夜勤に適応できない   夜勤  適応 できない かれ  やきん  てきおう できない kare wa yakin ni tekiō dekinai  
60 他无法适应晚上的工作(晚上) tā wúfǎ shìyìng wǎnshàng de gōngzuò (wǎnshàng) 他无法适应晚上的工作(晚上) tā wúfǎ shìyìng wǎnshàng de gōngzuò (wǎnshàng) Il ne peut pas s'adapter au travail du soir (soir) 彼は夕方の仕事(夕方)に適応できません   夕方  仕事 (  )  適応 できません かれ  ゆうがた  しごと ( ゆうがた )  てきおう できません kare wa yūgata no shigoto ( yūgata ) ni tekiō dekimasen  
61 have an early/a late night to go to bed earlier or later than usual have an early/a late night to go to bed earlier or later than usual 早/晚睡比平时早或晚 zǎo/wǎn shuì bǐ píngshí zǎo huò wǎn Avoir une nuit tôt / tard pour se coucher plus tôt ou plus tard que d'habitude いつもより早くまたは遅く寝るには、早朝/深夜が必要です。 いつも より 早く または 遅く 寝る   、 早朝 / 深夜  必要です 。 いつも より はやく または おそく ねる   、 そうちょう / しにゃ  ひつようです 。 itsumo yori hayaku mataha osoku neru ni wa , sōchō / shinya ga hitsuyōdesu .
62  比平时睡得早 /  bǐ píngshí shuì dé zǎo/ wǎn  比平时睡得早/晚  bǐ píngshí shuì dé zǎo/wǎn  Dormir plus tôt que d'habitude / tard  いつもより早く/遅く寝る   いつも より 早く /  寝る   いつも より はやく / おそく ねる   itsumo yori hayaku / osoku neru  
63 I’ve had a lot of kite nights recently I’ve had a lot of kite nights recently 我最近有很多风筝之夜 wǒ zuìjìn yǒu hěnduō fēngzhēng zhī yè J'ai eu beaucoup de nuits de cerf-volant récemment 私は最近たくさんのkitの夜を過ごしました   最近 たくさん  kit    過ごしました わたし  さいきん たくさん  きt  よる  すごしました watashi wa saikin takusan no kit no yoru o sugoshimashita  
64 最近常常睡得很晚 zuìjìn wǒ chángcháng shuì dé hěn wǎn 最近我常常睡得很晚 zuìjìn wǒ chángcháng shuì dé hěn wǎn J'ai dormi très tard récemment. 私は最近非常に遅く寝ていました。   最近 非常  遅く 寝ていました 。 わたし  さいきん ひじょう  おそく ねていました 。 watashi wa saikin hijō ni osoku neteimashita .  
65 我最近有很多风筝之夜 wǒ zuìjìn yǒu hěnduō fēngzhēng zhī yè 我最近有很多风筝之夜 wǒ zuìjìn yǒu hěnduō fēngzhēng zhī yè J'ai beaucoup de nuits de cerf-volant récemment. 最近、kitの夜がたくさんあります。 最近 、 kit    たくさん あります 。 さいきん 、 きt  よる  たくさん あります 。 saikin , kit no yoru ga takusan arimasu .
66  have a good/bad ,night, to sleep .well/badly during the night  have a good/bad,night, to sleep.Well/badly during the night  晚上睡个好觉/不好  wǎnshàng shuì gè hǎo jué/bù hǎo  Avoir une bonne / mauvaise nuit pour bien dormir la nuit  良い/悪い、夜、寝る。よく/悪い夜   良い / 悪い 、  、  。 よく / 悪い    よい / わるい 、 よる 、 ねる 。 よく / わるい よる   yoi / warui , yoru , neru . yoku / warui yoru  
67  里睡得很好/ 很糟  yèlǐ shuì dé hěn hǎo/ hěn zāo  夜里睡得很好/很糟  yèlǐ shuì dé hěn hǎo/hěn zāo  Très bien dormir la nuit / très mauvais  夜は非常によく眠る/非常に悪い     非常  よく  / 非常  悪い   よる  ひじょう  よく ねむる / ひじょう  わるい   yoru wa hijō ni yoku nemuru / hijō ni warui  
68 晚上睡个好觉/不好 wǎnshàng shuì gè hǎo jué/bù hǎo 晚上睡个好觉/不好 wǎnshàng shuì gè hǎo jué/bù hǎo Bien dormir la nuit / mauvais 夜はよく眠る/悪い   よく 眠る / 悪い よる  よく ねむる / わるい yoru wa yoku nemuru / warui  
69  have a night on the ,tiles (informal) to stay out late enjoying yourself  have a night on the,tiles (informal) to stay out late enjoying yourself  在(tiles)(非正式)上度过一个夜晚,待在户外玩得很晚  zài (tiles)(fēi zhèngshì) shàng dùguò yīgè yèwǎn, dài zài hùwài wán dé hěn wǎn  Passez une nuit sur les tuiles (informelles) pour rester dehors tard en vous amusant  夜遅くまで外出するには、タイル(非公式)で夜を楽しんでください    遅く まで 外出 する   、 タイル ( 非公式 )    楽しんでください   よる おそく まで がいしゅつ する   、 タイル ( ひこうしき )  よる  たのしんでください   yoru osoku made gaishutsu suru ni wa , tairu ( hikōshiki ) de yoru o tanoshindekudasai  
70  深夜在外玩乐  shēnyè zàiwài wánlè  深夜在外玩乐  shēnyè zàiwài wánlè  Jouer tard dans la nuit  夜遅くまで遊ぶ    遅く まで 遊ぶ   よる おそく まで あそぶ   yoru osoku made asobu  
71 night and day  night and day  日日夜夜 rì rìyè yè Nuit et jour 昼と夜    ひる  よる hiru to yoru  
72 day and night  day and night  日夜 rì yè Jour et nuit 昼と夜    ひる  よる hiru to yoru
73 all the time; continuously all the time; continuously 每时每刻;连续地 měi shí měi kè; liánxù de Tout le temps いつも いつも いつも itsumo  
74 日日夜夜;長以继日;连续不断 rì rì yè yè; zhǎng yǐ jì rì; liánxù bùduàn 日日夜夜;长以继日;连续不断 rì rì yè yè; zhǎng yǐ jì rì; liánxù bùduàn Jour et nuit, jour et nuit, continu 昼と夜、昼と夜、連続    、    、 連続 ひる  よる 、 ひる  よる 、 れんぞく hiru to yoru , hiru to yoru , renzoku
75 The machines are kept running night and day. The machines are kept running night and day. 机器昼夜保持运转。 jīqì zhòuyè bǎochí yùnzhuǎn. Les machines fonctionnent jour et nuit. マシンは昼夜を問わず稼働しています。 マシン  昼夜  問わ 稼働 しています 。 マシン  ちゅうや  とわず かどう しています 。 mashin wa chūya o towazu kadō shiteimasu .  
76 这些机器夜以继日地运转着 Zhèxiē jīqì yèyǐjìrì de yùnzhuǎnzhe 这些机器夜以继日地运转着 Zhèxiē jīqì yèyǐjìrì de yùnzhuǎnzhe Ces machines fonctionnent 24 heures sur 24. これらのマシンは24時間稼働しています。 これら  マシン  24 時間 稼働 しています 。 これら  マシン  24 じかん かどう しています 。 korera no mashin wa 24 jikan kadō shiteimasu .  
77 机器昼夜保持运转 jīqì zhòuyè bǎochí yùnzhuǎn 机器昼夜保持运转 jīqì zhòuyè bǎochí yùnzhuǎn La machine reste debout toute la nuit 機械は一晩中起きている 機械     起きている きかい  いち ばん ちゅう おきている kikai wa ichi ban chū okiteiru  
78 night night used by children or to children, to mean ,Good night, night night used by children or to children, to mean,Good night, 孩子们或孩子们使用的“夜晚之夜”,意思是“晚安, háizimen huò háizimen shǐyòng de “yèwǎn zhī yè”, yìsi shì “wǎn'ān, Nuit nuit utilisé par les enfants ou pour les enfants, à savoir, bonne nuit, おやすみなさい、おやすみなさい おやすみなさい 、 おやすみなさい おやすみなさい 、 おやすみなさい oyasuminasai , oyasuminasai  
79 儿童用语或对儿童使用的语言)晚安 értóng yòngyǔ huò duì er tóng shǐyòng de yǔyán) wǎn'ān 儿童用语或对儿童使用的语言)晚安 értóng yòngyǔ huò duì er tóng shǐyòng de yǔyán) wǎn'ān Langue des enfants ou langue des enfants) Bonne nuit 子供の言語または子供向けの言語)おやすみなさい 子供  言語 または 供向け  言語 ) おやすみなさい こども  げんご または こどもむけ  げんご ) おやすみなさい kodomo no gengo mataha kodomomuke no gengo ) oyasuminasai  
80 night night sleep tight night night sleep tight 晚上晚上睡得紧 wǎnshàng wǎnshàng shuì dé jǐn Nuit nuit serré ナイト・ナイト・タイト ナイト ・ ナイト ・ イト ナイト ・ ナイト ・ タイト naito naito taito
81 宝宝睡觉觉,睡个好觉觉 bǎobǎo shuìjiào jué, shuì gè hǎo jué jué! 宝宝睡觉觉,睡个好觉觉! bǎobǎo shuìjiào jué, shuì gè hǎo jué jué! Bébé dors, dors bien! 赤ちゃんの睡眠、よく眠れ! 赤ちゃん  睡眠 、  眠れ ! あかちゃん  すいみん 、 よく ねむれ ! akachan no suimin , yoku nemure !  
82 a night out an evening that you spend enjoying yourself away from home  A night out an evening that you spend enjoying yourself away from home  一个晚上,一个晚上,让您度过宾至如归的时光 Yīgè wǎnshàng, yī gè wǎnshàng, ràng nín dùguò bīnzhìrúguī de shíguāng une soirée une soirée que vous passez à vous amuser loin de chez vous あなたが家から離れて楽しんで過ごす夜の夜 あなた   から 離れ 楽しんで 過ごす    あなた  いえ から はなれて たのしんで すごす よる  よる anata ga ie kara hanarete tanoshinde sugosu yoru no yoru  
83 在外玩乐囟夜晚  zàiwài wánlè xìn yèwǎn  在外玩乐囟夜晚 zàiwài wánlè xìn yèwǎn Jouer dehors la nuit 夜は外で遊ぶ     遊ぶ よる  そと  あそぶ yoru wa soto de asobu  
84 they enjoy a night out occasionally they enjoy a night out occasionally 他们偶尔享受夜晚 tāmen ǒu'ěr xiǎngshòu yèwǎn Ils profitent d'une soirée à l'occasion 彼らは時々夜を楽しむ 彼ら  時々   楽し かれら  ときどき よる  たのしむ karera wa tokidoki yoru o tanoshimu  
85 他们偶尔出玩一个晚上 tāmen ǒu'ěr qù chū wán shàng yī gè wǎnshàng 他们偶尔去出玩上一个晚上 tāmen ǒu'ěr qù chū wán shàng yī gè wǎnshàng Ils vont de temps en temps et jouent pour une nuit. 彼らは時々外出して一晩遊ぶ。 彼ら  時々 外出 して   遊ぶ 。 かれら  ときどき がいしゅつ して いち ばん あそぶ 。 karera wa tokidoki gaishutsu shite ichi ban asobu .  
86 他们偶尔享受夜晚 tāmen ǒu'ěr xiǎngshòu yèwǎn 他们偶尔享受夜晚 tāmen ǒu'ěr xiǎngshòu yèwǎn Ils apprécient parfois la nuit 彼らは時々夜を楽しむ 彼ら  時々   楽し かれら  ときどき よる  たのしむ karera wa tokidoki yoru o tanoshimu
87  more at   more at   更多  gèng duō  Plus à  さらに   さらに   さらに   sarani  
88 all right all right 好吧 hǎo ba Tout va bien 大丈夫 大丈夫 だいじょうぶ daijōbu
89 dance dance 舞蹈 wǔdǎo La danse ダンス ダンス ダンス dansu  
90 morning morning 早上 zǎoshang Matin あさ asa
91 spend spend huā Dépenser 使う 使う つかう tsukau  
92 still still 仍然 réngrán Encore まだ まだ まだ mada
93 thing thing 事情 shìqíng Chose もの もの もの mono  
94 nightcap a drink, usually con­taining alcohol, taken before going to bed  nightcap a drink, usually con­taining alcohol, taken before going to bed  睡前睡前喝的一种饮料,通常含有酒精 shuì qián shuì qián hē de yī zhǒng yǐnliào, tōngcháng hányǒu jiǔjīng Un verre, une boisson contenant habituellement de l'alcool, à boire avant d'aller au lit 寝る前に飲む、通常はアルコールを含むドリンク 寝る   飲む 、 通常  アルコール  含む ドリンク ねる まえ  のむ 、 つうじょう  アルコール  ふくむ ドリンク neru mae ni nomu , tsūjō wa arukōru o fukumu dorinku
95 睡前饮料; (常指)夜酒 shuì qián yǐnliào; (cháng zhǐ) yè jiǔ 睡前饮料;(常指)夜酒 shuì qián yǐnliào;(cháng zhǐ) yè jiǔ Boire avant d'aller se coucher; vin de nuit 寝る前に飲む;(しばしば呼ばれる)ナイトワイン 寝る   飲む ;( しばしば 呼ばれる ) ナイト ワイン ねる まえ  のむ ;( しばしば よばれる ) ナイト ワイン neru mae ni nomu ;( shibashiba yobareru ) naito wain  
96 (in the past) a soft cap worn in bed (in the past) a soft cap worn in bed (过去)戴在床上的软帽 (guòqù) dài zài chuángshàng de ruǎn mào (dans le passé) une tasse souple porté au lit (過去に)ベッドで着用される柔らかいカップ ( 過去  ) ベッド  着用 される 柔らかい カップ ( かこ  ) ベッド  ちゃくよう される やわらかい カップ ( kako ni ) beddo de chakuyō sareru yawarakai kappu
97  (旧时的)睡帽  (jiùshí de) shuì mào  (旧时的)睡帽  (jiùshí de) shuì mào  Chapeau de nuit  ナイトハット   ナイト ハット   ナイト ハット   naito hatto  
98 过去)戴在床上的软帽 (guòqù) dài zài chuángshàng de ruǎn mào (过去)戴在床上的软帽 (guòqù) dài zài chuángshàng de ruǎn mào (passé) chapeau mou porté sur le lit (過去)ベッドに装着した柔らかい帽子 ( 過去 ) ベッド   した 柔らかい 帽子 ( かこ ) ベッド  そうちゃく した やわらかい ぼうし ( kako ) beddo ni sōchaku shita yawarakai bōshi
99 night-clothes  night-clothes  睡衣 shuìyī Vêtements de nuit ナイトウェア ナイト ウェア ナイト ウェア naito wea  
100 clothes that you wear in bed clothes that you wear in bed 你在床上穿的衣服 nǐ zài chuángshàng chuān de yīfú Vêtements que tu portes au lit ベッドで着る服 ベッド  着る  ベッド  きる ふく beddo de kiru fuku  
   睡衣   shuìyī   睡衣  shuìyī  Pyjamas  パジャマ   パジャマ   パジャマ   pajama  
102 night-club  night-club  夜店 yèdiàn Boîte de nuit ナイトクラブ ナイトクラブ ナイトクラブ naitokurabu  
103 a place that is open late in the evening where people can go to dance, drink, etc. a place that is open late in the evening where people can go to dance, drink, etc. 在深夜营业的地方,人们可以跳舞,喝酒等。 zài shēnyè yíngyè dì dìfāng, rénmen kěyǐ tiàowǔ, hējiǔ děng. un lieu ouvert tard le soir où les gens peuvent aller danser, boire un verre, etc. 人々がダンスや飲み物などに行くことができる夜遅くに開いている場所 人々  ダンス  飲み など  行く こと  できる  遅く  開いている 場所 ひとびと  ダンス  のみもの など  いく こと  できる よる おそく  ひらいている ばしょ hitobito ga dansu ya nomimono nado ni iku koto ga dekiru yoru osoku ni hiraiteiru basho  
104 夜总会 Yèzǒnghuì 夜总会 Yèzǒnghuì Boite de nuit ナイトクラブ ナイトクラブ ナイトクラブ naitokurabu
105 night depository night depository 夜间寄存 yèjiān jìcún Dépôt de nuit 夜間預託 夜間 預託 やかん よたく yakan yotaku  
106 night safe night safe 晚上安全 wǎnshàng ānquán Coffre-fort de nuit ナイトセーフ ナイト セーフ ナイト セーフ naito sēfu
107 night-dress  night-dress  睡衣 shuìyī Robe de nuit ナイトドレス ナイト ドレス ナイト ドレス naito doresu  
108 (old-fashioned night-gown (old-fashioned night-gown (老式的睡衣 (lǎoshì de shuìyī (robe de nuit à l'ancienne (昔ながらのナイトガウン ( 昔ながら  ナイト ガウン ( むかしながら  ナイト ガウン ( mukashinagara no naito gaun  
109 (also informal nightie  (also informal nightie  (也是非正式的睡衣 (yě shìfēi zhèngshì de shuìyī (aussi nuisette décontractée (非公式のネグリジェも ( 非公式  ネグリジェ  ( ひこうしき  ネグリジェ  ( hikōshiki no negurije mo
110  a long loose piece of clothing like a thin dress, worn by a woman or girl in bed   a long loose piece of clothing like a thin dress, worn by a woman or girl in bed   宽松的长衣服,如薄衣服,由女人或女孩在床上穿着  kuānsōng de cháng yīfú, rú báo yīfú, yóu nǚrén huò nǚhái zài chuángshàng chuānzhuó  un long vêtement ample comme une robe mince, porté par une femme ou une fille au lit  ベッドの中で女性や少女が着用する、薄いドレスのような長くてゆったりとした衣服   ベッド    女性  少女  着用 する 、 薄い ドレス  ような 長くて ゆったり  した 衣服   ベッド  なか  じょせい  しょうじょ  ちゃくよう する 、 うすい ドレス  ような ながくて ゆったり  した いふく   beddo no naka de josei ya shōjo ga chakuyō suru , usui doresu no yōna nagakute yuttari to shita ifuku  
111 女式睡衣; 睡袍 nǚ shì shuì yī; shuì páo 女式睡衣;睡袍 nǚ shì shuì yī; shuì páo Pyjama femme 女性のパジャマ 女性  パジャマ じょせい  パジャマ josei no pajama  
112 picture page R022 picture page R022 图片页R022 túpiàn yè R022 Page de l'image R022 画像ページR022 画像 ページ R 022 がぞう ページ r 022 gazō pēji R 022  
113 night duty  work that people have to do at night, for example in a hospital  night duty  work that people have to do at night, for example in a hospital  人们在晚上必须做的夜间值班工作,例如在医院里 rénmen zài wǎn shàng bìxū zuò de yèjiān zhíbān gōngzuò, lìrú zài yīyuàn lǐ Travail de nuit que les gens doivent faire la nuit, par exemple dans un hôpital 病院などで夜間に行わなければならない夜間勤務 病院 など  夜間  わなければならない 夜間 勤務 びょういん など  やかん  おこなわなければならない やかん きんむ byōin nado de yakan ni okonawanakerebanaranai yakan kinmu  
114 杏班;夜岗 xìng bān; yè gǎng 杏班;夜岗 xìng bān; yè gǎng Cours d'abricot アプリコットクラス アプリコットクラス あぷりこっとくらす apurikottokurasu
115 to be on night duty  to be on night duty 上夜班 shàng yèbān Être de nuit 夜間勤務する 夜間 勤務 する やかん きんむ する yakan kinmu suru  
116 值夜 Zhí yèbān 值夜班 Zhí yèbān Équipe de nuit 夜勤 夜勤 やきん yakin
117 上夜班 shàng yèbān 上夜班 shàng yèbān Équipe de nuit 夜勤 夜勤 やきん yakin  
118 nightfall (formal or literary) the time in the evening when it becomes dark nightfall (formal or literary) the time in the evening when it becomes dark 夜幕降临(正式或文学上)在傍晚的时间 yèmù jiànglín (zhèngshì huò wénxué shàng) zài bàngwǎn de shíjiān Nightfall (formelle ou littéraire) l'heure du soir où il fait noir 日暮れ(公式または文学)暗くなる夜の時間 日暮れ ( 公式 または 文学 ) 暗く なる   時間 ひぐれ ( こうしき または ぶんがく ) くらく なる よる  じかん higure ( kōshiki mataha bungaku ) kuraku naru yoru no jikan
119  黄昏;   huánghūn; bàngwǎn   黄昏;傍晚  huánghūn; bàngwǎn  Crépuscule  夕暮れ   夕暮れ   ゆうぐれ   yūgure  
120 夜幕降(正式或文学上)在傍晚的时间  yèmù jiànglín (zhèngshì huò wénxué shàng) zài bàngwǎn de shíjiān  夜幕降临(正式或文学上)在傍晚的时间 yèmù jiànglín (zhèngshì huò wénxué shàng) zài bàngwǎn de shíjiān Nightfall (formelle ou littéraire) dans la soirée 夕方の日暮れ(公式または文学) 夕方  日暮れ ( 公式 または 文学 ) ゆうがた  ひぐれ ( こうしき または ぶんがく ) yūgata no higure ( kōshiki mataha bungaku )  
121 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語 どうぎご dōgigo  
122 dusk dusk 黄昏 huánghūn Crépuscule 夕暮れ 夕暮れ ゆうぐれ yūgure
123 night-gown ( old-fashioned) night-gown (old-fashioned) 晚礼服(老式的) wǎn lǐfú (lǎoshì de) Robe de nuit (à l'ancienne) ナイトガウン(昔ながら) ナイト ガウン ( 昔なが ) ナイト ガウン ( むかしながら ) naito gaun ( mukashinagara )  
124 night dress night dress 晚礼服 wǎn lǐfú Robe de nuit ナイトドレス ナイト ドレス ナイト ドレス naito doresu  
125 nightie (informal) nightdress nightie (informal) nightdress 睡衣(非正式)睡裙 shuìyī (fēi zhèngshì) shuì qún Chemise de nuit (informelle) ネグリジェ(非公式)ナイトドレス ネグリジェ ( 非公式 ) ナイト ドレス ネグリジェ ( ひこうしき ) ナイト ドレス negurije ( hikōshiki ) naito doresu  
126 nightingale nightingale 夜莺 yèyīng Rossignol ナイチンゲール ナイチンゲール ナイチンゲール naichingēru  
127  a small brown bird, the male of which has a beautiful song   a small brown bird, the male of which has a beautiful song   一只棕色的小鸟,雄鸟有一首优美的歌  yī zhǐ zōngsè de xiǎo niǎo, xióng niǎo yǒuyī shǒu yōuměi de gē  un petit oiseau brun dont le mâle a une belle chanson  小さな茶色の鳥、その雄は美しい歌を持っています   小さな 茶色   、 その   美しい   持っています   ちいさな ちゃいろ  とり 、 その ゆう  うつくしい うた  もっています   chīsana chairo no tori , sono  wa utsukushī uta o motteimasu  
128 夜莺  yèyīng  夜莺 yèyīng Rossignol ナイチンゲール ナイチンゲール ナイチンゲール naichingēru  
129 nightjar a brown bird with a long tail and a rough unpleasant cry, that is active mainly at night nightjar a brown bird with a long tail and a rough unpleasant cry, that is active mainly at night 夜鹰一种棕色的鸟,尾巴长,发出刺耳的不适声,主要在夜间活动 yè yīng yī zhǒng zōngsè de niǎo, wěibā cháng, fāchū cì'ěr de bùshì shēng, zhǔyào zài yèjiān huódòng Nightjar un oiseau brun avec une longue queue et un cri rugueux et désagréable, qui est actif principalement la nuit ヨタカは、主に夜間に活動する、長い尾と不快な叫び声を持つ茶色の鳥 ヨタカ  、   夜間  活動 する 、 長い   不快な 叫び声  持つ 茶色   ヨタカ  、 おも  やかん  かつどう する 、 ながい   ふかいな さけびごえ  もつ ちゃいろ  とり yotaka wa , omo ni yakan ni katsudō suru , nagai o to fukaina sakebigoe o motsu chairo no tori
130 夜鹰 yè yīng 夜鹰 yè yīng Faucon de nuit ナイトホーク ナイト ホーク ナイト ホーク naito hōku  
131 nightlife entertainment that is avail­able in the evening and at night  nightlife entertainment that is avail­able in the evening and at night  晚上和晚上提供的夜生活娱乐 wǎnshàng hé wǎnshàng tígōng de yèshēnghuó yúlè Animations nocturnes disponibles le soir et la nuit 夜間と夜間に利用できるナイトライフエンターテイメント 夜間  夜間  利用 きる ナイトライフエンターテイメント やかん  やかん  りよう できる ないとらいふえんたあていめんと yakan to yakan ni riyō dekiru naitoraifuentāteimento  
132 夜生活  yèshēnghuó  夜生活 yèshēnghuó Vie nocturne ナイトライフ ナイト ライフ ナイト ライフ naito raifu  
133 night light  a light or candle that is left on at night night light  a light or candle that is left on at night 小夜灯晚上留下的灯或蜡烛 xiǎoyè dēng wǎnshàng liú xià de dēng huò làzhú Veilleuse de nuit une lumière ou une bougie qui reste allumée la nuit 夜間に点灯するライトまたはキャンドルを夜間照明 夜間  点灯 する ライ または キャンドル  夜間 照明 やかん  てんとう する ライト または キャンドル  やかん しょうめい yakan ni tentō suru raito mataha kyandoru o yakan shōmei
134 夜间賄明灯(或烛光)夜灯 yèjiān huì míngdēng (huò zhúguāng) yè dēng 夜间贿明灯(或烛光)夜灯 yèjiān huì míngdēng (huò zhúguāng) yè dēng Veilleuse (ou aux chandelles) Veilleuse ナイトライト(またはキャンドルライト)ナイトライト ナイト ライト ( または キャンドル ライト ) ナイト ライト ナイト ライト ( または キャンドル ライト ) ナイト ライト naito raito ( mataha kyandoru raito ) naito raito
135 小夜灯晚上留下的灯或蜡烛 xiǎoyè dēng wǎnshàng liú xià de dēng huò làzhú 小夜灯晚上留下的灯或蜡烛 xiǎoyè dēng wǎnshàng liú xià de dēng huò làzhú Veilleuse ou bougie laissée la nuit 夜の明かりまたはキャンドル   明かり または ャンドル よる  あかり または キャンドル yoru no akari mataha kyandoru  
136 night-long night-long 整夜 zhěng yè Toute la nuit 一晩   いち ばん ichi ban
137 整夜 zhěng yè 整夜 zhěng yè Toute la nuit 一晩中    いち ばん ちゅう ichi ban chū  
138 lasting all night lasting all night 持续一整夜 chíxù yī zhěng yè Durable toute la nuit 一晩中続く    続く いち ばん ちゅう つずく ichi ban chū tsuzuku  
139 的;彻夜的 tōng de; chèyè de 通的;彻夜的 tōng de; chèyè de Dans la nuit 夜通し 夜通し よどうし yodōshi
140 续一整夜 chíxù yī zhěng yè 持续一整夜 chíxù yī zhěng yè Durable toute la nuit 一晩中続く    続く いち ばん ちゅう つずく ichi ban chū tsuzuku  
141 nightly  nightly  每夜 měi yè Tous les soirs 毎晩 毎晩 まいばん maiban  
142  happening every night   happening every night   每天晚上发生  měitiān wǎnshàng fāshēng  Se passe tous les soirs  毎晩起こる   毎晩 起こる   まいばん おこる   maiban okoru  
143 每夜的;每晚的 měi yè de; měi wǎn de 每夜的;每晚的 měi yè de; měi wǎn de Tous les soirs 毎晩 毎晩 まいばん maiban  
144 a nightly news bulletin a nightly news bulletin 每晚新闻公告 měi wǎn xīnwén gōnggào un bulletin d'information nocturne 毎晩のニュース速報 毎晩  ニュース 速報 まいばん  ニュース そくほう maiban no nyūsu sokuhō  
145  每晚的新闻简报  měi wǎn de xīnwén jiǎnbào  每晚的新闻简报  měi wǎn de xīnwén jiǎnbào  Newsletter nocturne  毎晩のニュースレター   毎晩  ニュースレタ   まいばん  ニュースレター   maiban no nyūsuretā
146 nightly  nightly  每夜 měi yè Tous les soirs 毎晩 毎晩 まいばん maiban  
147 nightmare nightmare 恶梦 èmèng Cauchemar 悪夢 悪夢 あくむ akumu  
148  a dream that is very frightening or unpleasant   a dream that is very frightening or unpleasant   一个非常令人恐惧或不愉快的梦  yīgè fēicháng lìng rén kǒngjù huò bùyúkuài de mèng  un rêve très effrayant ou désagréable  非常に恐ろしいまたは不快な夢   非常  恐ろしい また 不快な    ひじょう  おそろしい または ふかいな ゆめ   hijō ni osoroshī mataha fukaina yume  
149 噩梦;梦魔 èmèng; mèng mó 噩梦;梦魔 èmèng; mèng mó Cauchemar 悪夢 悪夢 あくむ akumu  
150 He still has nightmares about the accident He still has nightmares about the accident 他仍然对事故感到恶梦 tā réngrán duì shìgù gǎndào èmèng Il a encore des cauchemars à propos de l'accident 彼はまだ事故についての悪夢を持っています   まだ 事故 につい  悪夢  持っています かれ  まだ じこ について  あくむ  もっています kare wa mada jiko nitsuite no akumu o motteimasu  
151 他仍然做碰梦梦贝这场事故 tā réngrán zuò pèng mèng mèng bèi zhè chǎng shìgù 他仍然做碰梦梦贝这场事故 tā réngrán zuò pèng mèng mèng bèi zhè chǎng shìgù Il rêve toujours de rêver de cet accident. 彼は今でもこの事故を夢見ています。    でも この 事故  夢見ています 。 かれ  いま でも この じこ  ゆめみています 。 kare wa ima demo kono jiko o yumemiteimasu .  
152 他仍然对事故感到恶梦 tā réngrán duì shìgù gǎndào èmèng 他仍然对事故感到恶梦 tā réngrán duì shìgù gǎndào èmèng Il ressent encore un cauchemar à propos de l'accident 彼はまだ事故について悪夢を感じている   まだ 事故 につい 悪夢  感じている かれ  まだ じこ について あくむ  かんじている kare wa mada jiko nitsuite akumu o kanjiteiru
153 (for sb) an experience that is very frightening and unpleasant, or very difficult to deal with (for sb) an experience that is very frightening and unpleasant, or very difficult to deal with (对于某人)一种非常令人恐惧和不愉快的经历,或很难应对的经历 (duìyú mǒu rén) yī zhǒng fēicháng lìng rén kǒngjù hé bùyúkuài de jīnglì, huò hěn nán yìngduì de jīnglì (pour qn) une expérience très effrayante et désagréable, ou très difficile à gérer (sbの場合)非常に恐ろしく不快な経験、または対処が非常に難しい経験 ( sb  場合 ) 非常  恐ろしく 不快な 経験 、 または 対処  非常  難しい 経験 ( sb  ばあい ) ひじょう  おそろしく ふかいな けいけん 、 または たいしょ  ひじょう  むずかしい けいけん ( sb no bāi ) hijō ni osoroshiku fukaina keiken , mataha taisho ga hijō ni muzukashī keiken  
154 可怕的经历;难以处理之事;噩梦 kěpà de jīnglì; nányǐ chǔlǐ zhī shì; èmèng 可怕的经历;难以处理之事;可怕梦 kěpà de jīnglì; nányǐ chǔlǐ zhī shì; kěpà mèng Expérience terrible, difficile à gérer, cauchemar ひどい経験、対処が難しい、悪夢 ひどい 経験 、 対処  難しい 、 悪夢 ひどい けいけん 、 たいしょ  むずかしい 、 あくむ hidoi keiken , taisho ga muzukashī , akumu  
155 (对于某人)一种非常令人恐惧和不愉快的经历,或很难应对的经历 (duìyú mǒu rén) yī zhǒng fēicháng lìng rén kǒngjù hé bùyúkuài de jīnglì, huò hěn nán yìngduì de jīnglì (对于某人)一种非常令人恐惧恐惧和不愉快的经历,或很难应对的经历 (duìyú mǒu rén) yī zhǒng fēicháng lìng rén kǒngjù kǒngjù hé bùyúkuài de jīnglì, huò hěn nán yìngduì de jīnglì (pour quelqu'un) une expérience très effrayante et désagréable, ou une expérience difficile (誰かのために)非常に恐ろしく不快な経験、または困難な経験 (    ため  ) 非常  恐ろしく 不快な 経験 、 または 困難な 経験 ( だれ   ため  ) ひじょう  おそろしく ふかいな けいけん 、 または こんなんな けいけん ( dare ka no tame ni ) hijō ni osoroshiku fukaina keiken , mataha konnanna keiken
156 The trip turned into a nightmare when they both got sick The trip turned into a nightmare when they both got sick 他们俩都生病时,旅行变成了一场噩梦 tāmen liǎ dōu shēngbìng shí, lǚxíng biàn chéngle yī chǎng èmèng Le voyage s'est transformé en cauchemar quand ils sont tombés malades 二人が病気になったとき、旅行は悪夢に変わりました    病気  なった とき 、 旅行  悪夢  変わりました  にん  びょうき  なった とき 、 りょこう  あくむ  かわりました ni nin ga byōki ni natta toki , ryokō wa akumu ni kawarimashita  
157 这次金行成了场噩梦,他们俩都病了 zhè cì jīnxíngchéngle yī chǎng èmèng, tāmen liǎ dōu bìngle 这次金行变成一场噩梦,他们俩都病了 zhè cì jīn xíng biàn chéng yī chǎng èmèng, tāmen liǎ dōu bìngle Cette fois, la ligne d'or est devenue un cauchemar, tous deux étaient malades. 今回は金線が悪夢になり、二人とも病気でした。 今回  金線  悪夢  なり 、   とも 病気でした 。 こんかい  きんせん  あくむ  なり 、  にん とも びょうきでした 。 konkai wa kinsen ga akumu ni nari , ni nin tomo byōkideshita .  
158 他们俩都生病时,旅行变成了一场噩梦 tāmen liǎ dōu shēngbìng shí, lǚxíng biàn chéngle yī chǎng èmèng 他们俩都生病时,旅行变成了一场噩梦 tāmen liǎ dōu shēngbìng shí, lǚxíng biàn chéngle yī chǎng èmèng Quand tous les deux étaient malades, voyager devenait un cauchemar 二人とも病気だったとき、旅行は悪夢になりました   とも 病気だった とき 、 旅行  悪夢  なりました  にん とも びょうきだった とき 、 りょこう  あくむ  なりました ni nin tomo byōkidatta toki , ryokō wa akumu ni narimashita
159 (informal) nobody knows what's going on,it’s a nightmare!  (informal) nobody knows what's going on,it’s a nightmare!  (非正式)没人知道发生了什么,这是一场噩梦! (fēi zhèngshì) méi rén zhīdào fāshēngle shénme, zhè shì yī chǎng èmèng! (informel) personne ne sait ce qui se passe, c’est un cauchemar! (非公式)何が起こっているのか誰も知らない、それは悪夢だ! ( 非公式 )   起こっている     知らない 、 それ  悪夢だ ! ( ひこうしき ) なに  おこっている   だれ  しらない 、 それ  あくむだ ! ( hikōshiki ) nani ga okotteiru no ka dare mo shiranai , sore wa akumuda !  
160 谁也不知道是怎么间事,真是太可怕了 Shéi yě bù zhīdào shì zěnme jiān shì, zhēnshi tài kěpàle 谁也不知道是怎么间事,真是太可怕了 Shéi yě bù zhīdào shì zěnme jiān shì, zhēnshi tài kěpàle Personne ne sait ce que c’est, c’est terrible. それが何であるか誰も知らない、それはひどいです。 それ  何である    知らない 、 それ  ひどいです 。 それ  なにである  だれ  しらない 、 それ  ひどいです 。 sore ga nanidearu ka dare mo shiranai , sore wa hidoidesu .  
161 (非正式)没人知道发生了什么,这是一场噩梦! (fēi zhèngshì) méi rén zhīdào fāshēngle shénme, zhè shì yī chǎng èmèng! (非正式)没人知道发生了什么,这是一场噩梦! (fēi zhèngshì) méi rén zhīdào fāshēngle shénme, zhè shì yī chǎng èmèng! (Informel) Personne ne sait ce qui s'est passé, c'est un cauchemar! (非公式)何が起こったのか誰も知らない、それは悪夢だ! ( 非公式 )   起こった     知らない 、 それ  悪夢だ ! ( ひこうしき ) なに  おこった   だれ  しらない 、 それ  あくむだ ! ( hikōshiki ) nani ga okotta no ka dare mo shiranai , sore wa akumuda !  
162 feeling in all those forms was a nightmare. Feeling in all those forms was a nightmare. 所有这些形式的感觉都是一场噩梦。 Suǒyǒu zhèxiē xíngshì de gǎnjué dōu shì yī chǎng èmèng. Se sentir sous toutes ces formes était un cauchemar. これらすべての形で感じることは悪夢でした。 これら すべて    感じる こと  悪夢でした 。 これら すべて  かたち  かんじる こと  あくむでした 。 korera subete no katachi de kanjiru koto wa akumudeshita .  
163 填写了那么去的表格,真是太可怕了 Tiánxiěle nàme qù de biǎogé, zhēnshi tài kěpàle 填写了那么去的表格,真是太可怕了 Tiánxiěle nàme qù de biǎogé, zhēnshi tài kěpàle C’est terrible de remplir le formulaire qui y est allé. そこに行ったフォームに記入するのはひどいです。 そこ  行った フォーム  記入 する   ひどいです 。 そこ  いった フォーム  きにゅう する   ひどいです 。 soko ni itta fōmu ni kinyū suru no wa hidoidesu .
164 losing a child is most people’s worst nightmare losing a child is most people’s worst nightmare 失去孩子是大多数人最糟糕的噩梦 shīqù háizi shì dà duōshù rén zuì zāogāo de èmèng Perdre un enfant est le pire cauchemar de la plupart des gens 子供を失うことはほとんどの人にとって最悪の悪夢です 子供  失う こと  とんど   にとって 最悪  悪夢です こども  うしなう こと  ほとんど  ひと にとって さいあく  あくむです kodomo o ushinau koto wa hotondo no hito nitotte saiaku no akumudesu  
165 对于大多数人来说,丧子之痛是最可怕的梦魇 duìyú dà duōshù rén lái shuō, sàng zǐ zhī tòng shì zuì kěpà de mèngyǎn 对于大多数人而言,丧子之痛是最可怕的梦魇 duìyú dà duōshù rén ér yán, sàng zǐ zhī tòng shì zuì kěpà de mèngyǎn Pour la plupart des gens, la peine de perdre un enfant est le cauchemar le plus terrible. ほとんどの人にとって、子供を失う痛みは最も恐ろしい悪夢です。 ほとんど   にとって 、 子供  失う 痛み  最も 恐ろしい 悪夢です 。 ほとんど  ひと にとって 、 こども  うしなう いたみ  もっとも おそろしい あくむです 。 hotondo no hito nitotte , kodomo o ushinau itami wa mottomo osoroshī akumudesu .
166 if it goes ahead, it will be the nightmare scenario ( the worst thing that could happen). if it goes ahead, it will be the nightmare scenario (the worst thing that could happen). 如果继续进行下去,那将是一场噩梦(可能发生的最糟糕的事情)。 rúguǒ jìxù jìnxíng xiàqù, nà jiāng shì yī chǎng èmèng (kěnéng fāshēng de zuì zāogāo de shìqíng). Si cela se concrétise, ce sera le scénario du cauchemar (la pire chose qui puisse arriver). それが先に進むと、それは悪夢のシナリオ(起こりうる最悪の事態)になります。 それ    進むと 、 それ  悪夢  シナリオ ( 起こりうる 最悪  事態 )  なります 。 それ  さき  すすむと 、 それ  あくむ  シナリオ ( おこりうる さいあく  じたい )  なります 。 sore ga saki ni susumuto , sore wa akumu no shinario ( okoriuru saiaku no jitai ) ni narimasu .  
167 这件事如果继续下去就糟透了 Zhè jiàn shì rúguǒ jìxù xiàqù jiù zāo tòule 这件事如果继续下去就糟透了 Zhè jiàn shì rúguǒ jìxù xiàqù jiù zāo tòule Si cette affaire continue, ce sera affreux. この問題が続く場合、それはひどいでしょう。 この 問題  続く 場合 、 それ  ひどいでしょう 。 この もんだい  つずく ばあい 、 それ  ひどいでしょう 。 kono mondai ga tsuzuku bāi , sore wa hidoideshō .
168 a nightmare situation a nightmare situation 一场噩梦 yī chǎng è mèng une situation de cauchemar 悪夢のような状況 悪夢  ような 状況 あくむ  ような じょうきょう akumu no yōna jōkyō  
169 的彤势 èliè de tóng shì 严重的彤势 yánzhòng de tóng shì Mauvaise récession 悪い不況 悪い 不況 わるい ふきょう warui fukyō  
170 nightmarish nightmarish 噩梦 è mèng Cauchemardesque 悪夢 悪夢 あくむ akumu  
171 nightmarish  conditions nightmarish  conditions 噩梦般的条件 è mèng bān de tiáojiàn Conditions cauchemardesques 悪夢のような状況 悪夢  ような 状況 あくむ  ような じょうきょう akumu no yōna jōkyō
172 噩梦般的生活条件 è mèng bān de shēnghuó tiáojiàn 糟糕梦般的生活条件 zāogāo mèng bān de shēnghuó tiáojiàn Conditions de vie cauchemardesque 悪夢のような生活環境 悪夢  ような 生活  あくむ  ような せいかつ かんきょう akumu no yōna seikatsu kankyō  
173 night owl (informal) a person who enjoys staying up late at night night owl (informal) a person who enjoys staying up late at night 夜猫子(非正式),喜欢熬夜的人 yèmāozi (fēi zhèngshì), xǐhuān áoyè de rén Oiseau de nuit (informel) une personne qui aime rester éveillé tard le soir 夜更かし(非公式)夜遅くまで起きて楽しむ人  更かし ( 非公式 )  遅く まで 起きて 楽しむ  よる ふかし ( ひこうしき ) よる おそく まで おきて たのしむ ひと yoru fukashi ( hikōshiki ) yoru osoku made okite tanoshimu hito  
174 喜欢熬夜的人;夜猫子  xǐhuān áoyè de rén; yèmāozi  喜欢熬夜的人;夜猫子 xǐhuān áoyè de rén; yèmāozi Aime rester éveillé tard le soir 遅くまで起きたい、夜更かし 遅く まで 起きたい 、  更かし おそく まで おきたい 、 よる ふかし osoku made okitai , yoru fukashi  
175 夜猫子(非正式),喜欢熬夜的人 yèmāozi (fēi zhèngshì), xǐhuān áoyè de rén 夜猫子(非正式),喜欢熬夜的人 yèmāozi (fēi zhèngshì), xǐhuān áoyè de rén Oiseau de nuit (informel), qui aime rester éveillé tard 夜更かし(非公式)、夜更かしが好き  更かし ( 非公式 ) 、  更かし  好き よる ふかし ( ひこうしき ) 、 よる ふかし  すき yoru fukashi ( hikōshiki ) , yoru fukashi ga suki  
176 night safe night safe 晚上安全 wǎnshàng ānquán Coffre-fort de nuit ナイトセーフ ナイト セーフ ナイト セーフ naito sēfu  
177 night depository night depository 夜间寄存 yèjiān jìcún Dépôt de nuit 夜間預託 夜間 預託 やかん よたく yakan yotaku  
178 a safe in the outside wall of a bank where money, etc. can be left when the bank is closed a safe in the outside wall of a bank where money, etc. Can be left when the bank is closed 银行外墙上的一个保险箱,当银行关门时可能留下金钱等 yínháng wài qiáng shàng de yīgè bǎoxiǎnxiāng, dāng yínháng guānmén shí kěnéng liú xià jīnqián děng un coffre-fort dans le mur extérieur d'une banque où vous pouvez laisser de l'argent, etc. lorsque la banque est fermée 銀行が閉まっているときにお金などを預けることができる銀行の外壁にある金庫 銀行  閉まっている   お金 など  預ける こと  できる 銀行  外壁  ある 金庫 ぎんこう  しまっている とき  おかね など  あずける こと  できる ぎんこう  がいへき  ある きんこ ginkō ga shimatteiru toki ni okane nado o azukeru koto ga dekiru ginkō no gaiheki ni aru kinko
179 夜间保险箱,夜间保险柜(装于银行外墙,供客户存放钱等) yèjiān bǎoxiǎnxiāng, yèjiān bǎoxiǎn guì (zhuāng yú yínháng wài qiáng, gōng kèhù cúnfàng qián děng) 夜间晚上,夜间保险柜(装于银行外墙,供客户存放钱等) yèjiān wǎnshàng, yèjiān bǎoxiǎn guì (zhuāng yú yínháng wài qiáng, gōng kèhù cúnfàng qián děng) Coffre-fort nocturne, coffre-fort nocturne (installé sur le mur extérieur de la banque pour permettre aux clients de déposer de l'argent, etc.) 夜間金庫、夜間金庫(顧客がお金を入金できるように銀行の外壁に設置されています) 夜間 金庫 、 夜間 金庫 ( 顧客  お金  入金 できる よう  銀行  外壁  設置 されています ) やかん きんこ 、 やかん きんこ ( こきゃく  おかね  にゅうきん できる よう  ぎんこう  がいへき  せっち されています ) yakan kinko , yakan kinko ( kokyaku ga okane o nyūkin dekiru  ni ginkō no gaiheki ni secchi sareteimasu )  
180 night school  night school  夜校 yèxiào École de nuit ナイトスクール ナイト スクール ナイト スクール naito sukūru  
181 (old-fashioned) classes for adults, held in the evening  (old-fashioned) classes for adults, held in the evening  晚上举行的(老式)成人课程 wǎnshàng jǔxíng de (lǎoshì) chéngrén kèchéng Cours (à l'ancienne) pour adultes, donnés le soir 夕方に開催される大人向けの(昔ながらの)クラス 夕方  開催 される 人向け  ( 昔ながら  ) クラス ゆうがた  かいさい される おとなむけ  ( むかしながら  ) クラス yūgata ni kaisai sareru otonamuke no ( mukashinagara no ) kurasu  
182 (成人)夜校 (chéngrén) yèxiào (成人)夜校 (chéngrén) yèxiào école de nuit (adulte) (大人)ナイトスクール ( 大人 ) ナイト スクール ( おとな ) ナイト スクール ( otona ) naito sukūru  
183 nightshirt  nightshirt  睡衣 shuìyī Chemise de nuit ナイトシャツ ナイト シャツ ナイト シャツ naito shatsu  
184  a long loose shirt worn in bed   a long loose shirt worn in bed   躺在床上的宽松长衬衫  tǎng zài chuángshàng de kuānsōng cháng chènshān  une longue nage lâche porter au lit  ベッドで長くゆったり泳ぐ   ベッド  長く ゆった 泳ぐ   ベッド  ながく ゆったり およぐ   beddo de nagaku yuttari oyogu
185 shuìyī 睡衣 shuìyī Pyjamas パジャマ パジャマ パジャマ pajama  
186 夜猫子(非正式),喜欢熬夜的人 yèmāozi (fēi zhèngshì), xǐhuān áoyè de rén 夜猫子(非正式),喜欢熬夜的人 yèmāozi (fēi zhèngshì), xǐhuān áoyè de rén Oiseau de nuit (informel), qui aime rester éveillé tard 夜更かし(非公式)、夜更かしが好き  更かし ( 非公式 ) 、  更かし  好き よる ふかし ( ひこうしき ) 、 よる ふかし  すき yoru fukashi ( hikōshiki ) , yoru fukashi ga suki  
187 night-spot (informal) a place people go to for entertainment at night night-spot (informal) a place people go to for entertainment at night 人们在晚上去娱乐的地方(非正式) rénmen zài wǎnshàng qù yúlè dì dìfāng (fēi zhèngshì) Night-spot (informel) un lieu où les gens se rendent pour se divertir le soir ナイトスポット(非公式)人々が夜に娯楽のために行く場所 ナイト スポット ( 非公 ) 人々    娯楽  ため  行く 場所 ナイト スポット ( ひこうしき ) ひとびと  よる  ごらく  ため  いく ばしょ naito supotto ( hikōshiki ) hitobito ga yoru ni goraku no tame ni iku basho  
188  夜总夜间娱乐  yèzǒnghuì yèjiān yúlè chǎngsuǒ  夜总会夜间娱乐场所  yèzǒnghuì yèjiān yúlè chǎngsuǒ  Night club night entertainment  ナイトクラブナイトエンターテイメント   ナイトクラブナイトエンターテイメント   ないとくらぶないとえんたあていめんと   naitokurabunaitoentāteimento
189 们在晚上去娱乐的地方(非正式) rénmen zài wǎnshàng qù yúlè dì dìfāng (fēi zhèngshì) 人们在晚上去娱乐的地方(非正式) rénmen zài wǎnshàng qù yúlè dì dìfāng (fēi zhèngshì) Où les gens vont au divertissement la nuit (informel) 人々が夜にエンターテイメントに行く場所(非公式) 人々    エンターテイメント  行く 場所 ( 非公式 ) ひとびと  よる  エンターテイメント  いく ばしょ ( ひこうしき ) hitobito ga yoru ni entāteimento ni iku basho ( hikōshiki )  
190 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語 どうぎご dōgigo  
191 nightclub nightclub 夜店 yèdiàn Boîte de nuit ナイトクラブ ナイトクラブ ナイトクラブ naitokurabu
192 night-stand  night-stand  床头柜 chuángtóuguì Table de nuit ナイトスタンド ナイト スタンド ナイト スタンド naito sutando  
193 (also night table) (also night table) (还有床头柜) (hái yǒu chuángtóuguì) (également table de nuit) (ナイトテーブルも) ( ナイト テーブル   ( ナイト テーブル  ) ( naito tēburu mo )  
194 brd side table brd side table brd边桌 brd biān zhuō Brd table d'appoint サイドテーブル サイドテーブル サイドテーブル saidotēburu  
195 night-stick night-stick 夜光棒 yèguāng bàng Bâton de nuit ナイトスティック ナイト スティック ナイト スティック naito sutikku  
196 truncheon truncheon 警棍 jǐnggùn Truncheon 警棒 警棒 けいぼう keibō  
197 night-time the time when it is dark  night-time the time when it is dark  晚上天黑的时候 wǎnshàng tiān hēi de shíhòu La nuit l'heure de la nuit 夜間の暗い時間 夜間  暗い 時間 やかん  くらい じかん yakan no kurai jikan
198 夜间;黑夜;夜晚 yèjiān; hēiyè; yèwǎn 夜间;黑夜;夜晚 yèjiān; hēiyè; yèwǎn Nuit; nuit; nuit 夜、夜、夜  、  、  よる 、 よる 、 よる yoru , yoru , yoru
199 This area can be very noisy at night-time This area can be very noisy at night-time 该区域在夜间可能非常嘈杂 gāi qūyù zài yèjiān kěnéng fēicháng cáozá Cette zone peut être très bruyante la nuit このエリアは夜間に非常にうるさいことがあります この エリア  夜間  非常  うるさい こと  あります この エリア  やかん  ひじょう  うるさい こと  あります kono eria wa yakan ni hijō ni urusai koto ga arimasu
200 这个地方夜间有时会非常 zhège dìfāng yèjiān yǒushí huì fēicháng chǎo 这个地方夜间有时会非常吵 zhège dìfāng yèjiān yǒushí huì fēicháng chǎo Cet endroit est parfois très bruyant la nuit. この場所は夜は非常にうるさいことがあります。 この 場所    非常  うるさい こと  あります 。 この ばしょ  よる  ひじょう  うるさい こと  あります 。 kono basho wa yoru wa hijō ni urusai koto ga arimasu .  
201 该区域在夜间可能非常嘈杂 gāi qūyù zài yèjiān kěnéng fēicháng cáozá 该区域在夜间可能非常嘈杂 gāi qūyù zài yèjiān kěnéng fēicháng cáozá La zone peut être très bruyante la nuit 夜は非常に騒がしいかもしれません   非常  騒がしい かも しれません よる  ひじょう  さわがしい かも しれません yoru wa hijō ni sawagashī kamo shiremasen  
202 night watchman night watchman 守夜人 shǒuyè rén Veilleur de nuit 夜警 夜警 やけい yakei  
203 night watchmen night watchmen 守夜人 shǒuyè rén Veilleurs de nuit 夜警 夜警 やけい yakei  
204 a man whose job is to guard a building such as a factory at night  a man whose job is to guard a building such as a factory at night  一个人的工作是在夜间保护工厂等建筑物 yīgè rén de gōngzuò shì zài yèjiān bǎohù gōngchǎng děng jiànzhú wù un homme dont le travail est de surveiller un bâtiment tel qu'une usine la nuit 夜に工場などの建物を守る仕事をしている男性   工場 など  建物  守る 仕事  している 男性 よる  こうじょう など  たてもの  まもる しごと  している だんせい yoru ni kōjō nado no tatemono o mamoru shigoto o shiteiru dansei
205 守夜人  shǒuyè rén  守夜人 shǒuyè rén Veilleur de nuit 夜警 夜警 やけい yakei  
206 night wear  night wear  晚装 wǎnzhuāng Tenue de nuit ナイトウェア ナイト ウェア ナイト ウェア naito wea
207  a word used by shops/stores for clothes that are worn in bed   a word used by shops/stores for clothes that are worn in bed   商店/商店用来表示在床上穿的衣服的单词  shāngdiàn/shāngdiàn yòng lái biǎoshì zài chuángshàng chuān de yīfú de dāncí  un mot utilisé par les magasins / magasins pour les vêtements qui sont portés au lit  ベッドで着用している服のために店/店で使用される言葉   ベッド  着用 してい   ため   /店  使用 される 言葉   ベッド  ちゃくよう している ふく  ため  みせ てん  しよう される ことば   beddo de chakuyō shiteiru fuku no tame ni mise ten de shiyō sareru kotoba  
208 (商店用语)睡衣 (shāngdiàn yòngyǔ) shuìyī (商店用语)睡衣 (shāngdiàn yòngyǔ) shuìyī pyjamas (ショップターム)パジャマ ( ショップ ターム ) パジャマ ( ショップ ターム ) パジャマ ( shoppu tāmu ) pajama  
209 nihilism  (philosophy) the belief that nothing has any value, especially that religious and moral principles have no value nihilism  (philosophy) the belief that nothing has any value, especially that religious and moral principles have no value 虚无主义(哲学)认为什么都没有任何价值,尤其是宗教和道德原则没有任何价值的信念 xūwú zhǔyì (zhéxué) rènwéi shénme dōu méiyǒu rènhé jiàzhí, yóuqí shì zōngjiào hé dàodé yuánzé méiyǒu rènhé jiàzhí de xìnniàn Nihilisme (philosophie) la conviction que rien n'a de valeur, en particulier que les principes religieux et moraux n'ont aucune valeur ニヒリズム(哲学)何も価値がないという信念、特に宗教と道徳の原則には価値がない ニヒリズム ( 哲学 )   価値  ない という 信念 、 特に 宗教  道徳  原則   価値  ない ニヒリズム ( てつがく ) なに  かち  ない という しんねん 、 とくに しゅうきょう  どうとく  げんそく   かち  ない nihirizumu ( tetsugaku ) nani mo kachi ga nai toiu shinnen , tokuni shūkyō to dōtoku no gensoku ni wa kachi ga nai  
210  虚无主义  xūwú zhǔyì  虚无主义  xūwú zhǔyì  Le nihilisme  ニヒリズム   ニヒリズム   ニヒリズム   nihirizumu  
211 nihilistic nihilistic 虚无的 xūwú dì Nihiliste ニヒリスティック ニヒリスティック ニヒリスティック nihirisutikku  
212 虚无的 xūwú dì 虚无的 xūwú dì Rien なし なし なし nashi  
213 Her latest play is a nihilistic vision of the world of the future Her latest play is a nihilistic vision of the world of the future 她的最新作品是对未来世界的虚无主义见解 tā de zuìxīn zuòpǐn shì duì wèilái shìjiè de xūwú zhǔyì jiànjiě Sa dernière pièce est une vision nihiliste du monde du futur 彼女の最新のプレイは、未来の世界の虚無的なビジョンです 彼女  最新  プレイ  、 未来  世界  虚無 的な ビジョンです かのじょ  さいしん  ぷれい  、 みらい  せかい  きょむ てきな びじょんです kanojo no saishin no purei wa , mirai no sekai no kyomu tekina bijondesu
214 她最迨出的这个剧本对杀来世界了虚无主义的 tā zuì dài chū de zhège jùběn duì shā lái shìjiè zuòle xūwú zhǔyì de quánshì 她最迨出的这个剧本对杀来世界作了虚无主义的诠释 tā zuì dài chū de zhège jùběn duì shā lái shìjiè zuòle xūwú zhǔyì de quánshì Le scénario qu'elle a lancé a donné une interprétation nihiliste du monde. 彼女が非難した台本は、世界の虚無的な解釈をしました。 彼女  非難 した 台本  、 世界  虚無 的な 解釈  しました 。 かのじょ  ひなん した だいほん  、 せかい  きょむ てきな かいしゃく  しました 。 kanojo ga hinan shita daihon wa , sekai no kyomu tekina kaishaku o shimashita .  
215 她的最新作品是对未来世界的虚无主义见解 tā de zuìxīn zuòpǐn shì duì wèilái shìjiè de xūwú zhǔyì jiànjiě 她的最新作品是对未来世界的虚无主义见解 tā de zuìxīn zuòpǐn shì duì wèilái shìjiè de xūwú zhǔyì jiànjiě Son dernier travail est une vision nihiliste du monde futur. 彼女の最新の作品は、未来の世界の虚無的な見方です。 彼女  最新  作品  、 未来  世界  虚無 的な 見方です 。 かのじょ  さいしん  さくひん  、 みらい  せかい  きょむ てきな みかたです 。 kanojo no saishin no sakuhin wa , mirai no sekai no kyomu tekina mikatadesu .
216 nihilist  nihilist  虚无主义者 xūwú zhǔyì zhě Nihiliste ニヒリスト ニヒリスト ニヒリスト nihirisuto  
217 虚无主义者 xūwú zhǔyì zhě 虚无主义者 xūwú zhǔyì zhě Nihiliste ニヒリスト ニヒリスト ニヒリスト nihirisuto
218  a person who believes in nihilism  a person who believes in nihilism  相信虚无主义的人  xiāngxìn xūwú zhǔyì de rén  une personne qui croit au nihilisme  ニヒリズムを信じる人   ニヒリズム  信じる    ニヒリズム  しんじる ひと   nihirizumu o shinjiru hito  
219 虚无主义 xūwú zhǔyì zhě 虚无主义者 xūwú zhǔyì zhě Nihiliste ニヒリスト ニヒリスト ニヒリスト nihirisuto
220 the Nikkei index  (also the Nikkei average)  a figure that shows the relative price of shares on the Tokyo Stock Exchange  the Nikkei index  (also the Nikkei average)  a figure that shows the relative price of shares on the Tokyo Stock Exchange  日经指数(也是日经平均指数)该数字显示了东京证券交易所股票的相对价格 rì jīng zhǐshù (yěshì rì jīng píngjūn zhǐshù) gāi shùzì xiǎnshìle dōngjīng zhèngquàn jiāoyì suǒ gǔpiào de xiāngduì jiàgé L'indice Nikkei (également la moyenne Nikkei), un chiffre qui montre le prix relatif des actions à la Bourse de Tokyo 日経平均指数(日経平均も)東京証券取引所の株式の相対価格を示す数値 日経 平均 指数 ( 日経 平均  ) 東京 証券 取引所  株式  相対 価格  示す 数値 にっけい へいきん しすう ( にっけい へいきん  ) とうきょう しょうけん とりひきしょ  かぶしき  そうたい かかく  しめす すうち nikkei heikin shisū ( nikkei heikin mo ) tōkyō shōken torihikisho no kabushiki no sōtai kakaku o shimesu sūchi  
221 日经(平)指数(日本东京证券衮易所股票交易指数) rì jīng (píng zhuó) zhǐshù (rìběn dōngjīng zhèngquàn gǔn yì suǒ gǔpiào jiāoyì zhǐshù) 日经(平圴)指数(日本东京证券衮易所股票交易指数) rì jīng (píng zhuó) zhǐshù (rìběn dōngjīng zhèngquàn gǔn yì suǒ gǔpiào jiāoyì zhǐshù) Indice Nikkei (Pyeongwan) (indice boursier Japon Tokyo Securities Exchange) 日経(平安)指数(日本東京証券取引所指数) 日経 ( 平安 ) 指数 ( 日本 東京 証券 取引所 指数 ) にっけい ( へいあん ) しすう ( にっぽん とうきょう しょうけん とりひきしょ しすう ) nikkei ( heian ) shisū ( nippon tōkyō shōken torihikisho shisū )
222 nil  nil  líng Néant なし なし なし nashi  
223  the number 0, especially as the score in some games  the number 0, especially as the score in some games  数字0,尤其是某些游戏中的得分  shùzì 0, yóuqí shì mǒu xiē yóuxì zhōng de défēn  Le nombre 0, surtout que le score dans certains jeux  特にいくつかのゲームのスコアとしての数値0   特に いくつ   ゲー  スコア として  数値 0   とくに いくつ   ゲーム  スコア として  すうち 0   tokuni ikutsu ka no gēmu no sukoa toshite no sūchi 0  
224  (数码)零;(体育比赛中的) 0  (shùmǎ) líng;(tǐyù bǐsài zhōng de) 0 fēn  (数码)零;(体育比赛中的)0分  (shùmǎ) líng;(tǐyù bǐsài zhōng de)0 fēn  (numérique) zéro (dans le sport) 0 points  (デジタル)ゼロ;(スポーツで)0ポイント   ( デジタル ) ゼロ ; スポーツ  ) 0 ポイント   ( デジタル ) ゼロ ;( スポーツ  ) 0 ポイント   ( dejitaru ) zero ;( supōtsu de ) 0 pointo
225 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語 どうぎご dōgigo  
226 zero zero líng Zéro ゼロ ゼロ ゼロ zero  
227 Newcastle beat Leeds four nil/by four goals to nil Newcastle beat Leeds four nil/by four goals to nil 纽卡斯尔队以4个零比利兹联击败利兹联4个进球 niǔkǎsī'ěr duì yǐ 4 gè líng bǐ lìzī lián jíbài lìzī lián 4 gè jìn qiú Newcastle a battu Leeds à quatre nuls / par quatre buts à néant ニューカッスルはリーズを4敗/ 4ゴールで敗退 ニューカッスル  リー  4  / 4 ゴール  敗退 ニューカッスル  りいず  4 はい / 4 ゴール  はいたい nyūkassuru wa rīzu o 4 hai / 4 gōru de haitai  
228 纽卡斯尔队以四比零战胜利兹队 niǔkǎsī'ěr duì yǐ sì bǐ líng zhànshèng lìzī duì 纽卡斯尔队以四比零战胜利兹队 niǔkǎsī'ěr duì yǐ sì bǐ líng zhànshèng lìzī duì L'équipe de Newcastle gagne avec 4-0 ニューカッスルチームが4-0で勝利 ニューカッスル チーム  4 - 0  勝利 ニューカッスル チーム  4 - 0  しょうり nyūkassuru chīmu ga 4 - 0 de shōri
229 nothing  nothing  没有 méiyǒu Aucun なし なし なし nashi
230 无;零 wú; líng 无;零 wú; líng Aucun, zéro なし、ゼロ なし 、 ゼロ なし 、 ゼロ nashi , zero  
231 The doctors rated her chances as nil (there were no chances). The doctors rated her chances as nil (there were no chances). 医生认为她的机会为零(没有机会)。 yīshēng rènwéi tā de jīhuì wéi líng (méiyǒu jīhuì). Les médecins ont évalué ses chances à zéro (aucune chance). 医師は彼女のチャンスをゼロと評価しました(チャンスはありませんでした)。 医師  彼女  チャン  ゼロ  評価 しました ( チャンス  ありませんでした ) 。 いし  かのじょ  チャンス  ゼロ  ひょうか しました ( チャンス  ありませんでした ) 。 ishi wa kanojo no chansu o zero to hyōka shimashita ( chansu wa arimasendeshita ) .  
232 医生认为她没有希望 Yīshēng rènwéi tā méiyǒu xīwàngle 医生认为她没有希望了 Yīshēng rènwéi tā méiyǒu xīwàngle Le médecin pense qu'elle n'a aucun espoir. 医者は自分には希望がないと考えています。 医者  自分   希望  ない  考えています 。 いしゃ  じぶん   きぼう  ない  かんがえています 。 isha wa jibun ni wa kibō ga nai to kangaeteimasu .
233 医生认为她的机会为零(没有机会) yīshēng rènwéi tā de jīhuì wéi líng (méiyǒu jīhuì) 医生认为她的机会为零(没有机会) yīshēng rènwéi tā de jīhuì wéi líng (méiyǒu jīhuì) Le médecin pense que sa chance est nulle (aucune chance) 医者は自分のチャンスはゼロだと思っています(チャンスはありません) 医者  自分  チャン  ゼロだ  思っています ( チャンス  ありません ) いしゃ  じぶん  チャンス  ぜろだ  おもっています ( チャンス  ありません ) isha wa jibun no chansu wa zeroda to omotteimasu ( chansu wa arimasen )
234 nim  nim  尼姆 ní mǔ Nim ニム ニム にむ nimu  
235 尼姆 ní mǔ 尼姆 ní mǔ Nimes ニーム ニーム にいむ nīmu
236 a game in which players take turns to take objects out of a number of piles, each trying to take the last object or trying to make another person take the last object a game in which players take turns to take objects out of a number of piles, each trying to take the last object or trying to make another person take the last object 在游戏中,玩家轮流从多个堆中取出物体,每个堆都试图取下最后一个物体,或者试图让另一个人取下最后一个物体 zài yóuxì zhōng, wánjiā lúnliú cóng duō gè duī zhōng qǔchū wùtǐ, měi gè duī dōu shìtú qǔ xià zuìhòu yīgè wùtǐ, huòzhě shìtú ràng lìng yīgè rén qǔ xià zuìhòu yīgè wùtǐ un jeu dans lequel les joueurs prennent à tour de rôle des objets dans un certain nombre de piles, chacun essayant de prendre le dernier objet ou essayant de faire prendre le dernier objet à une autre personne プレイヤーが交互にいくつかの山からオブジェクトを取り出すゲームで、それぞれが最後のオブジェクトを取り込もうとするか、別の人に最後のオブジェクトを取り込もうとする プレイヤー  交互  いくつ    から オブジェクト  取り出す ゲーム  、 それぞれ  最後  オブジェクト  取り込もう  する  、     最後  オブジェクト  取り込もう  する プレイヤー  こうご  いくつ   やま から オブジェクト  とりだす ゲーム  、 それぞれ  さいご  オブジェクト  とりこもう  する  、 べつ  ひと  さいご  オブジェクト  とりこもう  する pureiyā ga kōgo ni ikutsu ka no yama kara obujekuto o toridasu gēmu de , sorezore ga saigo no obujekuto o torikomō to suru ka , betsu no hito ni saigo no obujekuto o torikomō to suru
237 取物游戏(南名参加者从几堆物品中依次逐一取走物品,取走最后一件者为胜方或败方) qǔ wù yóuxì (nán míng cānjiā zhě cóng jǐ duī wùpǐn zhōng yīcì zhúyī qǔ zǒu wùpǐn, qǔ zǒu zuìhòu yī jiàn zhě wéi shèng fāng huò bài fāng) 取物游戏(南名参加者从几堆物品中依次逐一取走物品,取走最后一件者为胜方或败方) qǔ wù yóuxì (nán míng cānjiā zhě cóng jǐ duī wùpǐn zhōng yīcì zhúyī qǔ zǒu wùpǐn, qǔ zǒu zuìhòu yī jiàn zhě wéi shèng fāng huò bài fāng) Reprendre le jeu (le participant du sud prend les objets un par un parmi plusieurs piles et prend le dernier comme gagnant ou perdant) ゲームを拾います(南参加者はアイテムのいくつかの山からアイテムを1つずつ取り出し、最後のアイテムを勝者または敗者として受け取ります) ゲーム  拾います (  参加者  アイテム  いくつ    から アイテム  1つ ずつ 取り出し 、 最後  アイテム  勝者 または 敗者 として 受け取ります ) ゲーム  ひろいます ( みなみ さんかしゃ  アイテム  いくつ   やま から アイテム   ずつ とりだし 、 さいご  アイテム  しょうしゃ または はいしゃ として うけとります ) gēmu o hiroimasu ( minami sankasha wa aitemu no ikutsu ka no yama kara aitemu o tsu zutsu toridashi , saigo no aitemu o shōsha mataha haisha toshite uketorimasu )  
238 在游戏中,玩家轮流从多个堆中取出物体,每个堆都试图取下最后一个物体,或者试图让另一个人取下最后一个物体  zài yóuxì zhōng, wánjiā lúnliú cóng duō gè duī zhōng qǔchū wùtǐ, měi gè duī dōu shìtú qǔ xià zuìhòu yīgè wùtǐ, huòzhě shìtú ràng lìng yīgè rén qǔ xià zuìhòu yīgè wùtǐ  在游戏中,玩家轮流从多个堆中取出物体,每个堆都试图取下最后一个物体,或者试图让另一个人取下最后一个物体 zài yóuxì zhōng, wánjiā lúnliú cóng duō gè duī zhōng qǔchū wùtǐ, měi gè duī dōu shìtú qǔ xià zuìhòu yīgè wùtǐ, huòzhě shìtú ràng lìng yīgè rén qǔ xià zuìhòu yīgè wùtǐ Dans le jeu, le joueur prend à tour de rôle des objets dans plusieurs piles, chaque pile essayant de prendre le dernier objet ou essayant de faire prendre le dernier objet à une autre personne. ゲームでは、プレーヤーは複数のパイルから順番にオブジェクトを取得します。各パイルは最後のオブジェクトを取得しようとするか、別の人に最後のオブジェクトを取得させます。 ゲーム   、 プレーヤー  複数  パイル から 順番  オブジェクト  取得 します 。  パイル  最後  オブジェクト  取得 しよう  する  、     最後  オブジェクト  取得 させます 。 ゲーム   、 プレーヤー  ふくすう  パイル から じゅんばん  オブジェクト  しゅとく します 。 かく パイル  さいご  オブジェクト  しゅとく しよう  する  、 べつ  ひと  さいご  オブジェクト  しゅとく させます 。 gēmu de wa , purēyā wa fukusū no pairu kara junban ni obujekuto o shutoku shimasu . kaku pairu wa saigo no obujekuto o shutoku shiyō to suru ka , betsu no hito ni saigo no obujekuto o shutoku sasemasu .
239 nimble,nimbler, nimblest  nimble,nimbler, nimblest  敏捷,灵活,敏捷 mǐnjié, línghuó, mǐnjié Agile, agile, agile 軽快、軽快、軽快 軽快 、 軽快 、 軽快 けいかい 、 けいかい 、 けいかい keikai , keikai , keikai
240  able to move quickly and easily  able to move quickly and easily  能够快速轻松地移动  nénggòu kuàisù qīngsōng de yídòng  Capable de se déplacer rapidement et facilement  素早く簡単に移動できる   素早く 簡単  移動 きる   すばやく かんたん  いどう できる   subayaku kantan ni idō dekiru
241 敏捷的 mǐnjié de 敏捷的 mǐnjié de Agile アジャイル アジャイル  あじゃいる ajairu
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  night life 1350 1350 nightcap