|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
never ending |
1345 |
1345 |
newfangled |
|
|
1 |
on the never never (informal) on on hire purchase |
On the never never (informal)
on on hire purchase |
从来没有(非正式)租购 |
Cónglái méiyǒu (fēi
zhèngshì) zū gòu |
На
никогда,
никогда
(неформально)
в рассрочку |
Na nikogda, nikogda
(neformal'no) v rassrochku |
2 |
从来没有(非正式)租购 |
cónglái méiyǒu (fēi
zhèngshì) zū gòu |
从来没有(非正式)租购 |
cónglái méiyǒu (fēi
zhèngshì) zū gòu |
Никогда
(неофициальная)
покупка в
рассрочку |
Nikogda (neofitsial'naya)
pokupka v rassrochku |
3 |
( by making
payments over a long period) |
(by making payments over a long
period) |
(通过长期付款) |
(tōngguò chángqí
fùkuǎn) |
(совершая
платежи в
течение
длительного
периода) |
(sovershaya platezhi v
techeniye dlitel'nogo perioda) |
4 |
以分期付款如方式 |
yǐ fēnqí fùkuǎn
rú fāngshì |
以分期付款如方式 |
yǐ fēnqí fùkuǎn
rú fāngshì |
Рассрочка
платежа |
Rassrochka platezha |
5 |
(通过长期付款) |
(tōngguò chángqí
fùkuǎn) |
(通过长期付款) |
(tōngguò chángqí
fùkuǎn) |
(через
долгосрочный
платеж) |
(cherez dolgosrochnyy platezh) |
6 |
to buy a new
car on the never-never |
to buy a new car on the
never-never |
从来没有买过新车 |
cónglái méiyǒu mǎiguò
xīnchē |
Чтобы
купить
новый
автомобиль
никогда-никогда |
Chtoby kupit' novyy avtomobil'
nikogda-nikogda |
7 |
以公期过款的女式购买一辆新车 |
yǐ gōng qīguò
kuǎn de nǚ shì gòumǎi yī liàng xīnchē |
以公期过款的女式购买一辆新车 |
yǐ gōng qīguò
kuǎn de nǚ shì gòumǎi yī liàng xīnchē |
Купи
новую
машину с
женщиной,
которая
заплатила
на публике |
Kupi novuyu mashinu s
zhenshchinoy, kotoraya zaplatila na publike |
8 |
从来没有买过新车 |
cónglái méiyǒu mǎiguò
xīnchē |
从来没有买过新车 |
cónglái méiyǒu mǎiguò
xīnchē |
Никогда
не покупал
новую
машину |
Nikogda ne pokupal novuyu
mashinu |
9 |
Well, I never
(did)! |
Well, I never (did)! |
好吧,我从来没有(做过)! |
hǎo ba, wǒ cónglái
méiyǒu (zuòguò)! |
Ну, я
никогда (не
сделал)! |
Nu, ya nikogda (ne sdelal)! |
10 |
{old-fashioned) used to express surprise or disapproval |
{Old-fashioned) used to express
surprise or disapproval |
{老式的]过去常表示惊讶或不赞成 |
{Lǎoshì de] guòqù cháng
biǎoshì jīngyà huò bù zànchéng |
(старомодный)
раньше
выражал
удивление
или
неодобрение |
(staromodnyy) ran'she vyrazhal
udivleniye ili neodobreniye |
11 |
(表示惊奇或不赞同)不会吧,不行的 |
(biǎoshì jīngqí huò
bù zàntóng) bù huì ba, bùxíng de |
(表示惊奇或不赞同)不会吧,不行的 |
(biǎoshì jīngqí huò
bù zàntóng) bù huì ba, bùxíng de |
(Выражая
удивление
или
неодобрение)
Нет, нет. |
(Vyrazhaya udivleniye ili
neodobreniye) Net, net. |
12 |
exclamation
{informal) used to show that you are very surprised
about sth because you do not believe it is possible |
exclamation {informal) used to
show that you are very surprised about sth because you do not believe it is
possible |
感叹{非正式的'曾经表明你对此感到非常惊讶,因为你不相信它是可能的 |
gǎntàn {fēi zhèngshì
de'céngjīng biǎomíng nǐ duì cǐ gǎndào fēicháng
jīngyà, yīnwèi nǐ bù xiāngxìn tā shì kěnéng de |
Восклицательный
(неофициальный)
раньше показывал,
что вы очень
удивлены,
потому что не
уверены, что
это
возможно. |
Vosklitsatel'nyy
(neofitsial'nyy) ran'she pokazyval, chto vy ochen' udivleny, potomu chto ne
uvereny, chto eto vozmozhno. |
13 |
(表示惊讶,因为觉得不可能)丕会咕 |
(biǎoshì jīngyà,
yīnwèi juédé bù kěnéng) pī huì gū |
(表示惊讶,因为觉得不可能)丕会咕 |
(biǎoshì jīngyà,
yīnwèi juédé bù kěnéng) pī huì gū |
(Выражаю
удивление,
потому что
это невозможно) |
(Vyrazhayu udivleniye, potomu
chto eto nevozmozhno) |
14 |
I got the
job.Never! |
I got the job.Never! |
我得到了这份工作。永远不会! |
wǒ dédàole zhè fèn
gōngzuò. Yǒngyuǎn bù huì! |
Я
получил
работу.
Никогда! |
YA poluchil rabotu. Nikogda! |
15 |
我得到那份工作了,不可能吧! |
Wǒ dédào nà fèn
gōngzuòle, bù kěnéng ba! |
我得到那份工作了,不可能吧! |
Wǒ dédào nà fèn
gōngzuòle, bù kěnéng ba! |
Я
получил
работу, это
невозможно! |
YA poluchil rabotu, eto
nevozmozhno! |
16 |
see mind |
See mind |
看到心灵 |
Kàn dào xīnlíng |
Смотри
ум |
Smotri um |
17 |
never-ending |
never-ending |
没完没了 |
méiwán méiliǎo |
непрекращающийся |
neprekrashchayushchiysya |
18 |
seeming to
last for ever |
seeming to last for ever |
似乎永远持续下去 |
sìhū yǒngyuǎn
chíxù xiàqù |
Кажется,
навсегда |
Kazhetsya, navsegda |
19 |
永无止境的;没完没了的 |
yǒng wú zhǐjìng de;
méiwán méiliǎo de |
永无止境的;没完没了的 |
yǒng wú zhǐjìng de;
méiwán méiliǎo de |
Бесконечный,
бесконечный |
Beskonechnyy, beskonechnyy |
20 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
21 |
endless |
endless |
无穷 |
wúqióng |
бесконечный |
beskonechnyy |
22 |
interminable |
interminable |
没完没了 |
méiwán méiliǎo |
бесконечный |
beskonechnyy |
23 |
House work is a never-ending task |
House work is a never-ending
task |
家务劳动是一项永无止境的任务 |
jiāwù láodòng shì yī
xiàng yǒng wú zhǐjìng de rènwù |
Домашняя
работа - это
бесконечная
задача |
Domashnyaya rabota - eto
beskonechnaya zadacha |
24 |
家务活做起籴真是没完没了 |
jiāwù huó zuò qǐ dí
zhēnshi méiwán méiliǎo |
家务活做起籴真是没完没了 |
jiāwù huó zuò qǐ dí
zhēnshi méiwán méiliǎo |
Это
действительно
бесконечно
делать работу
по дому. |
Eto deystvitel'no beskonechno
delat' rabotu po domu. |
25 |
家务劳动是一项永无止境的任务 |
jiāwù láodòng shì yī
xiàng yǒng wú zhǐjìng de rènwù |
家务劳动是一项永无止境的任务 |
jiāwù láodòng shì yī
xiàng yǒng wú zhǐjìng de rènwù |
Работа
по дому - это
бесконечная
задача |
Rabota po domu - eto
beskonechnaya zadacha |
26 |
never-more (old use) never again |
never-more (old use) never again |
从来没有(旧用)永远不会再来 |
cónglái méiyǒu (jiù yòng)
yǒngyuǎn bù huì zàilái |
Никогда
больше
(старое
использование)
никогда
больше |
Nikogda bol'she (staroye
ispol'zovaniye) nikogda bol'she |
27 |
不再 |
bù zài |
不再 |
bù zài |
Больше
не |
Bol'she ne |
28 |
never-never
land |
never-never land |
从来没有土地 |
cónglái méiyǒu tǔdì |
Никогда-никогда
не
приземляться |
Nikogda-nikogda ne
prizemlyat'sya |
29 |
an imaginary
place where everything is wonderful |
an imaginary place where
everything is wonderful |
一个想象的地方,一切都很美好 |
yīgè xiǎngxiàng dì
dìfāng, yīqiè dōu hěn měihǎo |
Мнимое
место, где
все
замечательно |
Mnimoye mesto, gde vse
zamechatel'no |
30 |
虚妄的乐土;世外桃源 |
xūwàng de lètǔ;
shìwàitáoyuán |
虚妄的乐土;世外桃源 |
xūwàng de lètǔ;
shìwàitáoyuán |
Ложная
земля, рай |
Lozhnaya zemlya, ray |
31 |
nevertheless, despite sth that you have just
mentioned |
nevertheless, despite sth that
you have just mentioned |
尽管如此,尽管你刚刚提到过 |
jǐnguǎn rúcǐ,
jǐnguǎn nǐ gānggāng tí dàoguò |
Тем
не менее,
несмотря на
то, что вы
только что
упомянули |
Tem ne meneye, nesmotrya na to,
chto vy tol'ko chto upomyanuli |
32 |
尽管如此;不过;然而 |
jǐnguǎn rúcǐ;
bùguò; rán'ér |
尽管如此;不过;然而 |
jǐnguǎn rúcǐ;
bùguò; rán'ér |
Несмотря
на это,
однако,
однако |
Nesmotrya na eto, odnako,
odnako |
33 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
34 |
nonetheless |
nonetheless |
尽管如此, |
jǐnguǎn rúcǐ, |
тем
не менее |
tem ne meneye |
35 |
There is
little chance that we will succeed in changing the law. Nevertheless, it is important that we try |
There is little chance that we
will succeed in changing the law. Nevertheless, it is important that we try |
我们成功改变法律的可能性微乎其微。然而,重要的是我们尝试 |
wǒmen chénggōng
gǎibiàn fǎlǜ de kěnéng xìng wéi hū qí wēi.
Rán'ér, zhòngyào de shì wǒmen chángshì |
Существует
мало шансов,
что нам
удастся изменить
закон. |
Sushchestvuyet malo shansov,
chto nam udastsya izmenit' zakon. |
36 |
我们几乎没有可能改变法律。不过,重要的是我们努力争取 |
wǒmen jīhū
méiyǒu kěnéng gǎibiàn fǎlǜ. Bùguò, zhòngyào de shì
wǒmen nǔlì zhēngqǔ |
我们几乎没有可能改变法律。不过,重要的是我们努力争取 |
wǒmen jīhū
méiyǒu kěnéng gǎibiàn fǎlǜ. Bùguò, zhòngyào de shì
wǒmen nǔlì zhēngqǔ |
У нас
мало шансов
изменить
закон. Тем не
менее, важно,
что мы
стремимся к |
U nas malo shansov izmenit'
zakon. Tem ne meneye, vazhno, chto my stremimsya k |
37 |
Our defeat was
expected but it is disappointing nevertheless |
Our defeat was expected but it
is disappointing nevertheless |
我们的失败是预料之中的,但令人失望 |
wǒmen de shībài shì
yùliào zhī zhōng de, dàn lìng rén shīwàng |
Наше
поражение
было
ожидаемым,
но, тем не менее,
разочаровывает |
Nashe porazheniye bylo
ozhidayemym, no, tem ne meneye, razocharovyvayet |
38 |
我们的失败是意料中的事,尽管如此,还是令人失望。 |
wǒmen de shībài shì
yìliào zhōng de shì, jǐnguǎn rúcǐ, háishì lìng rén
shīwàng. |
我们的失败是意料中的事,尽管如此,还是令人失望。 |
wǒmen de shībài shì
yìliào zhōng de shì, jǐnguǎn rúcǐ, háishì lìng rén
shīwàng. |
Наш
провал -
неожиданная
вещь, но она
все еще
разочаровывает. |
Nash proval - neozhidannaya
veshch', no ona vse yeshche razocharovyvayet. |
39 |
我们的失败是预料之中的,但令人失望 |
Wǒmen de shībài shì
yùliào zhī zhōng de, dàn lìng rén shīwàng |
我们的失败是预料之中的,但令人失望 |
Wǒmen de shībài shì
yùliào zhī zhōng de, dàn lìng rén shīwàng |
Наш
провал
ожидался, но
разочаровал |
Nash proval ozhidalsya, no
razocharoval |
40 |
new |
new |
新 |
xīn |
новый |
novyy |
41 |
newer |
newer |
新 |
xīn |
более
новый |
boleye novyy |
42 |
newest |
newest |
最新 |
zuìxīn |
новейший |
noveyshiy |
43 |
not existing
before |
not existing before |
之前不存在 |
zhīqián bù cúnzài |
Не
существовало
раньше |
Ne sushchestvovalo ran'she |
44 |
之前不存在 |
zhīqián bù cúnzài |
之前不存在 |
zhīqián bù cúnzài |
Не
существовало
раньше |
Ne sushchestvovalo ran'she |
45 |
从前没有 |
cóngqián méiyǒu |
从前没有 |
cóngqián méiyǒu |
Никогда
раньше |
Nikogda ran'she |
46 |
not existing
before; recently made, invented, introduced, etc• |
not existing before; recently
made, invented, introduced, etc• |
之前不存在;最近制作,发明,介绍等• |
zhīqián bù cúnzài; zuìjìn
zhìzuò, fāmíng, jièshào děng• |
Ранее
не
существовало,
недавно
сделано, изобретено,
внедрено и т.
Д. • |
Raneye ne sushchestvovalo,
nedavno sdelano, izobreteno, vnedreno i t. D. • |
47 |
刚出现的;新的;新近推出的 |
gāng chūxiàn de;
xīn de; xīnjìn tuīchū de |
刚出现的;新的;新近推出的 |
gāng chūxiàn de;
xīn de; xīnjìn tuīchū de |
Недавно
запущенный |
Nedavno zapushchennyy |
48 |
Have you read
her new novel? |
Have you read her new novel? |
你读过她的新小说吗? |
nǐ dúguò tā de
xīn xiǎoshuō ma? |
Вы
читали ее
новый роман? |
Vy chitali yeye novyy roman? |
49 |
你看过她新出的小说了吗? |
Nǐ kànguò tā xīn
chū de xiǎoshuōle ma? |
你看过她新出的小说了吗? |
Nǐ kànguò tā xīn
chū de xiǎoshuōle ma? |
Вы
видели ее
новый роман? |
Vy videli yeye novyy roman? |
50 |
你读过她的新小说吗? |
Nǐ dúguò tā de
xīn xiǎoshuō ma? |
你读过她的新小说吗? |
Nǐ dúguò tā de
xīn xiǎoshuō ma? |
Вы
читали ее
новый роман? |
Vy chitali yeye novyy roman? |
51 |
new ways of doing
things |
New ways of doing things |
新的做事方式 |
Xīn de zuòshì fāngshì |
Новые
способы
ведения дел |
Novyye sposoby vedeniya del |
52 |
做事的新方法 |
zuòshì de xīn
fāngfǎ |
做事的新方法 |
zuòshì de xīn
fāngfǎ |
Новый
способ
делать вещи |
Novyy sposob delat' veshchi |
53 |
新的做事方式 |
xīn de zuòshì fāngshì |
新的做事方式 |
xīn de zuòshì fāngshì |
Новый
способ
делать вещи |
Novyy sposob delat' veshchi |
54 |
This idea
isn’t new. |
This idea isn’t new. |
这个想法并不新鲜。 |
zhège xiǎngfǎ bìng bù
xīnxiān. |
Эта
идея не нова. |
Eta ideya ne nova. |
55 |
这主意不新鲜 |
Zhè zhǔyì bù
xīnxiān |
这主意不新鲜 |
Zhè zhǔyì bù
xīnxiān |
Эта
идея не нова |
Eta ideya ne nova |
56 |
The latest
model has over 00 new features |
The latest model has over 00
new features |
最新型号有超过00个新功能 |
zuìxīn xínghào yǒu
chāoguò 00 gè xīn gōngnéng |
Последняя
модель
имеет более 00
новых функций |
Poslednyaya model' imeyet
boleye 00 novykh funktsiy |
57 |
最新的款式有100 多种
新特色 |
zuìxīn de kuǎnshì
yǒu 100 duō zhǒng xīn tèsè |
最新的款式有100多种新特色 |
zuìxīn de kuǎnshì
yǒu 100 duō zhǒng xīn tèsè |
Последние
стили имеют
более 100 новых
функций |
Posledniye stili imeyut boleye
100 novykh funktsiy |
58 |
最新型号拥有100多种新功能 |
zuìxīn xínghào
yǒngyǒu 100 duō zhǒng xīn gōngnéng |
最新型号拥有100多种新功能 |
zuìxīn xínghào
yǒngyǒu 100 duō zhǒng xīn gōngnéng |
Последняя
модель
имеет более 100
новых функций |
Poslednyaya model' imeyet
boleye 100 novykh funktsiy |
59 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
60 |
brand new |
brand new |
全新的 |
quánxīn de |
Новый |
Novyy |
62 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
63 |
old |
old |
旧 |
jiù |
старый |
staryy |
64 |
the new |
the new |
新的 |
xīn de |
Новый |
Novyy |
65 |
something that
is new |
something that is new |
东西是新的 |
dōngxī shì xīn
de |
Что-то
новое |
Chto-to novoye |
66 |
新东西;新事物 |
xīn dōngxī;
xīn shìwù |
新东西;新事物 |
xīn dōngxī;
xīn shìwù |
Новые
вещи |
Novyye veshchi |
67 |
it was a good
mix of the old and the new |
it was a good mix of the old
and the new |
它是新旧的完美结合 |
tā shì xīnjiù de
wánměi jiéhé |
Это
было
хорошее
сочетание
старого и
нового |
Eto bylo khorosheye sochetaniye
starogo i novogo |
68 |
这县新旧的完美结合 |
zhè xiàn xīnjiù de
wánměi jiéhé |
这县新旧的完美结合 |
zhè xiàn xīnjiù de
wánměi jiéhé |
Идеальное
сочетание
старого и
нового в этом
округе |
Ideal'noye sochetaniye starogo
i novogo v etom okruge |
69 |
recently bought |
recently bought |
最近买了 |
zuìjìn mǎile |
Недавно
купил |
Nedavno kupil |
70 |
新买的 |
xīn mǎi de |
新买的 |
xīn mǎi de |
Недавно
купил |
Nedavno kupil |
71 |
recently bought |
recently bought |
最近买了 |
zuìjìn mǎile |
Недавно
купил |
Nedavno kupil |
72 |
新买的 |
xīn mǎi de |
新买的 |
xīn mǎi de |
Недавно
купил |
Nedavno kupil |
73 |
Let me show
you my new dress |
Let me show you my new dress |
让我告诉你我的新衣服 |
ràng wǒ gàosù nǐ
wǒ de xīn yīfú |
Позвольте
мне
показать
вам мое
новое платье |
Pozvol'te mne pokazat' vam moye
novoye plat'ye |
74 |
给标看看我新买的连衣裙 |
gěi biāo kàn kàn
wǒ xīn mǎi de liányīqún |
给标看看我新买的连衣裙 |
gěi biāo kàn kàn
wǒ xīn mǎi de liányīqún |
Дайте
ярлык
взглянуть
на мое
недавно
купленное
платье. |
Dayte yarlyk vzglyanut' na moye
nedavno kuplennoye plat'ye. |
75 |
not used
before |
not used before |
之前未使用 |
zhīqián wèi shǐyòng |
Не
используется
раньше |
Ne ispol'zuyetsya ran'she |
76 |
not used or
owned by anyone before |
not used or owned by anyone
before |
以前没有人使用或拥有 |
yǐqián méiyǒu rén
shǐyòng huò yǒngyǒu |
До
этого не
использовался
и не
принадлежал
никому |
Do etogo ne ispol'zovalsya i ne
prinadlezhal nikomu |
77 |
没被用过的;未曾被入占有过的;崭新的 |
méi bèi yòngguò de; wèicéng bèi
rù zhànyǒuguò de; zhǎnxīn de |
没被用过的;未曾被入占有过的;崭新的 |
méi bèi yòngguò de; wèicéng bèi
rù zhànyǒuguò de; zhǎnxīn de |
Не
используется,
никогда не
вступал во
владение,
новый |
Ne ispol'zuyetsya, nikogda ne
vstupal vo vladeniye, novyy |
78 |
A second-hand
car costs a fraction of a new one. |
A second-hand car costs a
fraction of a new one. |
二手车的价格只是新车的一小部分。 |
èrshǒu chē de jiàgé
zhǐshì xīnchē de yī xiǎo bùfèn. |
Подержанный
автомобиль
стоит доли
нового. |
Poderzhannyy avtomobil' stoit
doli novogo. |
79 |
二手车的花费只是新车的零头 |
Èrshǒu chē de
huāfèi zhǐshì xīnchē de língtóu |
二手车的花费只是新车的零头 |
Èrshǒu chē de
huāfèi zhǐshì xīnchē de língtóu |
Стоимость
подержанных
автомобилей
- это лишь
малая часть
нового
автомобиля. |
Stoimost' poderzhannykh
avtomobiley - eto lish' malaya chast' novogo avtomobilya. |
80 |
二手车的价格只是新车的一小部分 |
èrshǒu chē de jiàgé
zhǐshì xīnchē de yī xiǎo bùfèn |
二手车的价格只是新车的一小部分 |
èrshǒu chē de jiàgé
zhǐshì xīnchē de yī xiǎo bùfèn |
Цена
на
подержанный
автомобиль -
только малая
часть
нового
автомобиля. |
Tsena na poderzhannyy
avtomobil' - tol'ko malaya chast' novogo avtomobilya. |
81 |
different |
different |
不同 |
bùtóng |
другой |
drugoy |
82 |
不同 |
bùtóng |
不同 |
bùtóng |
различный |
razlichnyy |
83 |
different from the previous
one |
different from the previous
one |
与前一个不同 |
yǔ qián yīgè bùtóng |
Отличается
от
предыдущего |
Otlichayetsya ot predydushchego |
84 |
有别于从前的;新颖的 |
yǒu bié yú cóngqián de;
xīnyǐng de |
有别于从前的;新颖的 |
yǒu bié yú cóngqián de;
xīnyǐng de |
Отличается
от прошлого,
роман |
Otlichayetsya ot proshlogo,
roman |
85 |
I like your new hairstyle |
I like your new hairstyle |
我喜欢你的新发型 |
wǒ xǐhuān
nǐ de xīn fǎxíng |
Мне
нравится
твоя новая
прическа |
Mne nravitsya tvoya novaya
pricheska |
86 |
我喜欢你的新发型 |
wǒ xǐhuān
nǐ de xīn fǎxíng |
我喜欢你的新发型 |
wǒ xǐhuān
nǐ de xīn fǎxíng |
Мне
нравится
твоя новая
прическа. |
Mne nravitsya tvoya novaya
pricheska. |
87 |
When do you start your new job? |
When do you start your new job? |
你什么时候开始新工作的? |
nǐ shénme shíhòu
kāishǐ xīn gōngzuò de? |
Когда
вы
начинаете
свою новую
работу? |
Kogda vy nachinayete svoyu
novuyu rabotu? |
88 |
你什么时候弃始新工作? |
Nǐ shénme shíhòu qì
shǐ xīn gōngzuò? |
你什么时候弃始新工作? |
Nǐ shénme shíhòu qì
shǐ xīn gōngzuò? |
Когда
вы бросаете
свою новую
работу? |
Kogda vy brosayete svoyu novuyu
rabotu? |
89 |
He’s made a
lot of new friends |
He’s made a lot of new friends |
他结识了很多新朋友 |
Tā jiéshìle
hěnduō xīn péngyǒu |
У
него
появилось
много новых
друзей |
U nego poyavilos' mnogo novykh
druzey |
90 |
交T 许多新朋友 |
jiāo T xǔduō
xīn péngyǒu |
交T许多新朋友 |
jiāo T xǔduō
xīn péngyǒu |
Сдавай
Т много
новых
друзей |
Sdavay T mnogo novykh druzey |
91 |
他结识了很多新朋友 |
tā jiéshìle
hěnduō xīn péngyǒu |
他结识了很多新朋友 |
tā jiéshìle
hěnduō xīn péngyǒu |
Он
узнал много
новых
друзей. |
On uznal mnogo novykh druzey. |
92 |
他交了许多新朋友 |
tā jiāole
xǔduō xīn péngyǒu |
他交了许多新朋友 |
tā jiāole
xǔduō xīn péngyǒu |
Он
приобрел
много новых
друзей |
On priobrel mnogo novykh druzey |
93 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
94 |
old |
old |
旧 |
jiù |
старый |
staryy |
95 |
not familiar |
not familiar |
不是很熟 |
bùshì hěn shú |
Не
знакомо |
Ne znakomo |
96 |
不是很熟 |
bùshì hěn shú |
不是很熟 |
bùshì hěn shú |
Не
очень
знакомый |
Ne ochen' znakomyy |
97 |
不熟悉 |
bù shúxī |
不熟悉 |
bù shúxī |
Не
знаком с |
Ne znakom s |
98 |
(to sb) already existing but not seen, experienced, etc. before; not
familiar |
(to sb) already existing but
not seen, experienced, etc. Before; not familiar |
(某人)之前已经存在但未见过,有经验的人等;不是很熟 |
(mǒu rén) zhīqián
yǐjīng cúnzài dàn wèi jiànguò, yǒu jīngyàn de rén
děng; bùshì hěn shú |
(sb) уже
существующее,
но не
виденное,
опытное и т. д .; |
(sb) uzhe sushchestvuyushcheye,
no ne vidennoye, opytnoye i t. d .; |
99 |
刚体验到的;初见的;木熟悉的 |
gāng tǐyàn dào de;
chū jiàn de; mù shúxī de |
刚体验到的;初见的;木熟悉的 |
gāng tǐyàn dào de;
chū jiàn de; mù shúxī de |
Только
опытный,
впервые
увиденный,
знакомый |
Tol'ko opytnyy, vpervyye
uvidennyy, znakomyy |
100 |
This is a new
experience for me. |
This is a new experience for
me. |
这对我来说是一次全新的体验。 |
zhè duì wǒ lái shuō
shì yīcì quánxīn de tǐyàn. |
Это
новый опыт
для меня. |
Eto novyy opyt dlya menya. |
|
对于我来说,这是一次从未有过的经历 |
Duìyú wǒ lái shuō,
zhè shì yīcì cóng wèi yǒuguò de jīnglì |
对于我来说,这是一次从未有过的经历 |
Duìyú wǒ lái shuō,
zhè shì yīcì cóng wèi yǒuguò de jīnglì |
Для
меня это
опыт,
которого у
меня
никогда не
было прежде. |
Dlya menya eto opyt, kotorogo u
menya nikogda ne bylo prezhde. |
102 |
I'd like to
learn a new language |
I'd like to learn a new
language |
我想学习一门新语言 |
wǒ xiǎng xuéxí
yī mén xīn yǔyán |
Я
хотел бы
выучить
новый язык |
YA khotel by vyuchit' novyy
yazyk |
103 |
我想学习一门新的语言 |
wǒ xiǎng xuéxí
yī mén xīn de yǔyán |
我想学习一门新的语言 |
wǒ xiǎng xuéxí
yī mén xīn de yǔyán |
Я
хочу
выучить
новый язык. |
YA khochu vyuchit' novyy yazyk. |
104 |
我想学习一门新语言 |
wǒ xiǎng xuéxí
yī mén xīn yǔyán |
我想学习一门新语言 |
wǒ xiǎng xuéxí
yī mén xīn yǔyán |
Я
хочу
выучить
новый язык. |
YA khochu vyuchit' novyy yazyk. |
105 |
Our system is
probably new to you. |
Our system is probably new to
you. |
我们的系统对您来说可能是新手。 |
wǒmen de xìtǒng duì
nín lái shuō kěnéng shì xīnshǒu. |
Наша
система,
вероятно,
является
новой для вас. |
Nasha sistema, veroyatno,
yavlyayetsya novoy dlya vas. |
106 |
你也许不熟悉我们的系统 |
Nǐ yěxǔ bù
shúxī wǒmen de xìtǒng |
你也许不熟悉我们的系统 |
Nǐ yěxǔ bù
shúxī wǒmen de xìtǒng |
Возможно,
вы не
знакомы с
нашей
системой |
Vozmozhno, vy ne znakomy s
nashey sistemoy |
107 |
我们的系统对您来说可能是新手 |
wǒmen de xìtǒng duì
nín lái shuō kěnéng shì xīnshǒu |
我们的系统对您来说可能是新手 |
wǒmen de xìtǒng duì
nín lái shuō kěnéng shì xīnshǒu |
Наша
система
может быть
новой для
вас. |
Nasha sistema mozhet byt' novoy
dlya vas. |
108 |
the discovery
of a new star |
the discovery of a new
star |
发现一颗新星 |
fāxiàn yī kē
xīnxīng |
Открытие
новой
звезды |
Otkrytiye novoy zvezdy |
109 |
一颗新星的发现 |
yī kē
xīnxīng de fǎ xiàn |
一颗新星的发现 |
yī kē
xīnxīng de fǎ xiàn |
Открытие
новой
звезды |
Otkrytiye novoy zvezdy |
110 |
recently arrived |
recently arrived |
最近到了 |
zuìjìn dàole |
Недавно
прибыл |
Nedavno pribyl |
111 |
新到 |
xīn dào |
新到 |
xīn dào |
Новое
поступление |
Novoye postupleniye |
112 |
〜(to sth) not yet familiar with sth because you have only just
started, arrived, etc. |
〜(to sth) not yet
familiar with sth because you have only just started, arrived, etc. |
〜(对......)还不熟悉......因为你刚开始,到了等等 |
〜(duì......) Hái bù
shúxī...... Yīnwèi nǐ gāng kāishǐ, dàole
děng děng |
~ (к
чему-то) еще
не знаком с
чем-то,
потому что вы
только
начали,
прибыли и т. д. |
~ (k chemu-to) yeshche ne
znakom s chem-to, potomu chto vy tol'ko nachali, pribyli i t. d. |
113 |
初来乍到的;学乍练的;新鲜的 |
Chūláizhàdào de; xué zhà
liàn de; xīnxiān de |
初来乍到的;学乍练的;新鲜的 |
chūláizhàdào de; xué zhà
liàn de; xīnxiān de |
Первый
прибыл,
узнал,
свежий |
Pervyy pribyl, uznal, svezhiy |
114 |
I should tell
you,I’m completely
new to this kind of work |
I should tell you,I’m
completely new to this kind of work |
我应该告诉你,我对这种工作完全不熟悉 |
wǒ yīnggāi gàosù
nǐ, wǒ duì zhè zhǒng gōngzuò wánquán bù shúxī |
Я
должен
сказать вам,
я
совершенно
новичок в
такой
работе |
YA dolzhen skazat' vam, ya
sovershenno novichok v takoy rabote |
115 |
我得告诉你,我干这活完全是个新手 |
wǒ dé gàosù nǐ,
wǒ gàn zhè huó wánquán shìgè xīnshǒu |
我得告诉你,我干这活完全是个新手 |
wǒ dé gàosù nǐ,
wǒ gàn zhè huó wánquán shìgè xīnshǒu |
Я
должен
сказать вам,
что я
совершенно
новичок в
этой работе. |
YA dolzhen skazat' vam, chto ya
sovershenno novichok v etoy rabote. |
116 |
I am new to the town |
I am new to the town |
我是小镇的新手 |
wǒ shì xiǎo zhèn de
xīnshǒu |
Я
новичок в
городе |
YA novichok v gorode |
117 |
我刚刚来到这座小镇 |
wǒ gānggāng lái
dào zhè zuò xiǎo zhèn |
我刚刚来到这座小镇 |
wǒ gānggāng lái
dào zhè zuò xiǎo zhèn |
Я
только что
приехал в
этот город. |
YA tol'ko chto priyekhal v etot
gorod. |
118 |
a new arrival/recruit |
a new arrival/recruit |
新来者/新人 |
xīn lái
zhě/xīnrén |
новое
поступление
/ новобранец |
novoye postupleniye /
novobranets |
119 |
刚刚到达的人;新兵 |
gānggāng dàodá de
rén; xīnbīng |
刚刚到达的人;新兵 |
gānggāng dàodá de
rén; xīnbīng |
Только
что прибыл |
Tol'ko chto pribyl |
120 |
you’re new
here/aren’t you? |
you’re new here/aren’t you? |
你是新来的/不是吗? |
nǐ shì xīn lái
de/bùshì ma? |
Вы
новичок
здесь, не так
ли? |
Vy novichok zdes', ne tak li? |
121 |
你是新来的,是吗.? |
Nǐ shì xīn lái de,
shì ma.? |
你是新来的,是吗? |
Nǐ shì xīn lái de,
shì ma? |
Вы
новенький? |
Vy noven'kiy? |
122 |
new |
New |
新 |
Xīn |
новый |
novyy |
123 |
used in compounds to
describe sth that has recently happened |
Used in compounds to describe
sth that has recently happened |
用于化合物来描述最近发生的事情 |
Yòng yú huàhéwù lái miáoshù
zuìjìn fāshēng de shìqíng |
Используется
в
соединениях
для
описания того,
что недавно
произошло |
Ispol'zuyetsya v soyedineniyakh
dlya opisaniya togo, chto nedavno proizoshlo |
124 |
(用于构成复合词)新的,新近的 |
(yòng yú gòuchéng fùhécí)
xīn de, xīnjìn de |
(用于构成复合词)新的,新近的 |
(yòng yú gòuchéng fùhécí)
xīn de, xīnjìn de |
(используется
для
формирования
составных
слов) новое,
недавнее |
(ispol'zuyetsya dlya
formirovaniya sostavnykh slov) novoye, nedavneye |
125 |
He was
enjoying his new- found freedom |
He was enjoying his new- found
freedom |
他正在享受他新发现的自由 |
tā zhèngzài xiǎngshòu
tā xīn fāxiàn de zìyóu |
Он
наслаждался
своей вновь
обретенной
свободой |
On naslazhdalsya svoyey vnov'
obretennoy svobodoy |
126 |
他享受着
刚刚获得的自由 |
tā xiǎngshòuzhe
gānggāng huòdé de zìyóu |
他享受着刚刚获得的自由 |
tā xiǎngshòuzhe
gānggāng huòdé de zìyóu |
Он
наслаждается
свободой,
которую он
только что
получил |
On naslazhdayetsya svobodoy,
kotoruyu on tol'ko chto poluchil |
127 |
modern |
modern |
现代 |
xiàndài |
современный |
sovremennyy |
128 |
现仗 |
xiàn zhàng |
现仗 |
xiàn zhàng |
Теперь
бой |
Teper' boy |
129 |
(usually with
the |
(usually with the |
(通常与... |
(tōngcháng yǔ... |
(обычно
с |
(obychno s |
130 |
通常与 |
tōngcháng yǔ |
通常与 |
Tōngcháng yǔ |
Обычно
с |
Obychno s |
131 |
the |
the |
该 |
gāi |
|
|
132 |
连用) |
liányòng) |
连用) |
liányòng) |
Используется
вместе) |
Ispol'zuyetsya vmeste) |
133 |
modern; of the
latest type |
modern; of the latest type |
现代;最新型的 |
xiàndài; zuìxīn xíng de |
Современный,
новейшего
типа |
Sovremennyy, noveyshego tipa |
134 |
现代的;最新型的 |
xiàndài de; zuìxīn xíng de |
现代的;最新型的 |
xiàndài de; zuìxīn xíng de |
Современная,
последняя
модель |
Sovremennaya, poslednyaya
model' |
135 |
the new morality |
the new morality |
新的道德 |
xīn de dàodé |
Новая
мораль |
Novaya moral' |
136 |
现代的道德 |
xiàndài de dàodé |
现代的道德 |
xiàndài de dàodé |
Современная
мораль |
Sovremennaya moral' |
137 |
They called themselves the new Romantics |
They called themselves the new Romantics |
他们称自己是新的浪漫主义者 |
tāmen chēng zìjǐ
shì xīn de làngmàn zhǔyì zhě |
Они
называли
себя новыми
романтиками |
Oni nazyvali sebya novymi
romantikami |
138 |
他们自称新浪漫主义者 |
tāmen zìchēng
xīn làngmàn zhǔyì zhě |
他们自称新浪漫主义者 |
tāmen zìchēng
xīn làngmàn zhǔyì zhě |
Они
утверждают,
что были
новыми
романтиками |
Oni utverzhdayut, chto byli
novymi romantikami |
139 |
just beginning |
just beginning |
刚开始 |
gāng kāishǐ |
Только
начало |
Tol'ko nachalo |
140 |
just
beginning or beginning again |
just beginning or beginning
again |
刚刚开始或重新开始 |
gānggāng
kāishǐ huò chóngxīn kāishǐ |
Просто
начало или
начало
снова |
Prosto nachalo ili nachalo
snova |
141 |
刚开始的; 初始的; 重新开始的 |
gāng kāishǐ de;
chūshǐ de; chóngxīn kāishǐ de |
刚开始的;初始的;重新开始的 |
gāng kāishǐ de;
chūshǐ de; chóngxīn kāishǐ de |
Первоначально;
начальный;
перезапущен |
Pervonachal'no; nachal'nyy;
perezapushchen |
142 |
a new day |
a new day |
新的一天 |
xīn de yītiān |
новый
день |
novyy den' |
143 |
新的一天 |
xīn de yītiān |
新的一天 |
xīn de yītiān |
новый
день |
novyy den' |
144 |
it was a new era in the history of our country. |
it was a new era in the history
of our country. |
这是我国历史上的一个新时代。 |
zhè shì wǒguó lìshǐ
shàng de yīgè xīn shídài. |
Это
была новая
эра в
истории
нашей
страны. |
Eto byla novaya era v istorii
nashey strany. |
145 |
这是我国历史上的一个新纪元 |
Zhè shì wǒguó lìshǐ
shàng de yīgè xīnjìyuán |
这是我国历史上的一个新纪元 |
Zhè shì wǒguó lìshǐ
shàng de yīgè xīnjìyuán |
Это
новая эра в
истории
нашей
страны. |
Eto novaya era v istorii nashey
strany. |
146 |
She went to
Australia to start a new life |
She went to Australia to start
a new life |
她去了澳大利亚开始了新的生活 |
tā qùle àodàlìyǎ
kāishǐle xīn de shēnghuó |
Она
отправилась
в Австралию,
чтобы
начать новую
жизнь |
Ona otpravilas' v Avstraliyu,
chtoby nachat' novuyu zhizn' |
147 |
她去澳大利亚开始新的生活 |
tā qù àodàlìyǎ
kāishǐ xīn de shēnghuó |
她去澳大利亚开始新的生活 |
tā qù àodàlìyǎ
kāishǐ xīn de shēnghuó |
Она
отправилась
в Австралию,
чтобы
начать новую
жизнь. |
Ona otpravilas' v Avstraliyu,
chtoby nachat' novuyu zhizn'. |
148 |
with fresh energy |
with fresh energy |
有新鲜的能量 |
yǒu xīnxiān de
néngliàng |
Со
свежей
энергией |
So svezhey energiyey |
149 |
有新鲜活力 |
yǒu xīnxiān
huólì |
有新鲜活力 |
yǒu xīnxiān
huólì |
Свежий
и
энергичный |
Svezhiy i energichnyy |
150 |
有新鲜的能量 |
yǒu xīnxiān de
néngliàng |
有新鲜的能量 |
yǒu xīnxiān de
néngliàng |
Иметь
свежую
энергию |
Imet' svezhuyu energiyu |
151 |
having fresh energy, courage or
health |
having fresh energy, courage or
health |
有新鲜的能量,勇气或健康 |
yǒu xīnxiān de
néngliàng, yǒngqì huò jiànkāng |
Имея
свежую
энергию,
мужество
или здоровье |
Imeya svezhuyu energiyu,
muzhestvo ili zdorov'ye |
152 |
富有朝气的;生有勃勃的 |
fùyǒu zhāoqì de; shēng
yǒu bóbó de |
富有朝气的;生有勃勃的 |
fùyǒu zhāoqì de; shēng
yǒu bóbó de |
Живой,
полный
жизни |
Zhivoy, polnyy zhizni |
153 |
有新鲜的能量,勇气或健康 |
yǒu xīnxiān de
néngliàng, yǒngqì huò jiànkāng |
有新鲜的能量,勇气或健康 |
yǒu xīnxiān de
néngliàng, yǒngqì huò jiànkāng |
Имейте
свежую
энергию,
мужество
или здоровье |
Imeyte svezhuyu energiyu,
muzhestvo ili zdorov'ye |
154 |
Since he
changed jobs he's looked like a new man |
Since he changed jobs he's
looked like a new man |
由于他换了工作,他看起来像个新人 |
yóuyú tā huànle
gōngzuò, tā kàn qǐlái xiàng gè xīnrén |
С тех
пор как он
сменил
работу, он
выглядел как
новый
человек |
S tekh por kak on smenil
rabotu, on vyglyadel kak novyy chelovek |
155 |
由于他换了工作,他看起来像个新人 |
yóuyú tā huànle
gōngzuò, tā kàn qǐlái xiàng gè xīnrén |
由于他换了工作,他看起来像个新人 |
yóuyú tā huànle
gōngzuò, tā kàn qǐlái xiàng gè xīnrén |
Он
перешел на
работу, он
выглядит
как новичок |
On pereshel na rabotu, on
vyglyadit kak novichok |
156 |
他跳槽之后像换了一个人似的 |
tā tiàocáo zhīhòu
xiàng huànle yīgè rén shì de |
他跳槽之后像换了一个人似的 |
tā tiàocáo zhīhòu
xiàng huànle yīgè rén shì de |
После
того, как он
сменил
работу, он
изменился
как человек. |
Posle togo, kak on smenil
rabotu, on izmenilsya kak chelovek. |
157 |
recently produced |
recently produced |
最近出品 |
zuìjìn chūpǐn |
Недавно
произведенный |
Nedavno proizvedennyy |
158 |
新近产生 |
xīnjìn chǎnshēng |
新近产生 |
xīnjìn chǎnshēng |
Недавно
произведенный |
Nedavno proizvedennyy |
159 |
only recently produced or
developed |
only recently produced or
developed |
最近才生产或开发 |
zuìjìn cái shēngchǎn
huò kāifā |
Только
недавно
произведенный
или разработанный |
Tol'ko nedavno proizvedennyy
ili razrabotannyy |
160 |
論近产生的;新开爰的;时鲜的 |
lùn jìn chǎnshēng de;
xīn kāi yuán de; shíxiān de |
论近产生的;新开爰的;时鲜的 |
lùn jìn chǎnshēng de;
xīn kāi yuán de; shíxiān de |
Почти
произведенный,
недавно
открытый; |
Pochti proizvedennyy, nedavno
otkrytyy; |
161 |
The new buds are appearing on
the trees now |
The new buds are appearing on
the trees now |
现在,树上出现了新芽 |
xiànzài, shù shàng
chūxiànle xīnyá |
Новые
почки
появляются
на деревьях
сейчас |
Novyye pochki poyavlyayutsya na
derev'yakh seychas |
162 |
树上现在露出了新芽 |
shù shàng xiànzài lùchūle xīnyá |
树上现在露出了新芽 |
shù shàng xiànzài lùchūle xīnyá |
Дерево
теперь
показывает
ростки |
Derevo teper' pokazyvayet rostki |
163 |
new potatoes
(ones dug from the soil early in the season) |
new potatoes (ones dug from the
soil early in the season) |
新土豆(在本季早期从土壤中挖出的土豆) |
xīn tǔdòu (zài
běn jì zǎoqí cóng tǔrǎng zhōng wā chū de
tǔdòu) |
Новый
картофель
(вырытый из
почвы в
начале сезона) |
Novyy kartofel' (vyrytyy iz
pochvy v nachale sezona) |
164 |
新土豆(在本季早期从土壤中挖出的土豆) |
xīn tǔdòu (zài
běn jì zǎoqí cóng tǔrǎng zhōng wā chū de
tǔdòu) |
新土豆(在本季早期从土壤中挖出的土豆) |
xīn tǔdòu (zài
běn jì zǎoqí cóng tǔrǎng zhōng wā chū de
tǔdòu) |
Новый
картофель
(картофель,
вырытый из
почвы в
начале
сезона) |
Novyy kartofel' (kartofel',
vyrytyy iz pochvy v nachale sezona) |
165 |
早土豆 |
zǎo tǔdòu |
早土豆 |
zǎo tǔdòu |
Ранний
картофель |
Ranniy kartofel' |
166 |
newness |
newness |
新奇 |
xīnqí |
новизна |
novizna |
167 |
see also newly |
see also newly |
另见 |
lìng jiàn |
Смотрите
также
недавно |
Smotrite takzhe nedavno |
168 |
break new
ground to make a new discovery or do sth that has not
been done before |
break new ground to make a new
discovery or do sth that has not been done before |
开辟新的领域,做出新的发现,或者做以前没有做过的事情 |
kāipì xīn de
lǐngyù, zuò chūxīn de fǎ xiàn, huòzhě zuò
yǐqián méiyǒu zuòguò de shìqíng |
Проложите
новый путь,
чтобы
сделать
новое открытие
или сделать
что-то, что не
было сделано
раньше |
Prolozhite novyy put', chtoby
sdelat' novoye otkrytiye ili sdelat' chto-to, chto ne bylo sdelano ran'she |
169 |
有所发现;开拓创新 |
yǒu suǒ fāxiàn;
kāità chuàngxīn |
有所发现;开拓创新 |
yǒu suǒ fāxiàn;
kāità chuàngxīn |
Некоторые
открытия,
новаторские
и инновационные |
Nekotoryye otkrytiya,
novatorskiye i innovatsionnyye |
170 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
171 |
groundbreaking |
groundbreaking |
奠基 |
diànjī |
новаторским |
novatorskim |
172 |
(as) good as
new |
(as) good as new |
(如)新的好 |
(rú) xīn de hǎo |
(как)
хорошо, как
новый |
(kak) khorosho, kak novyy |
173 |
like new in very good condition, as it was when it was new |
like new in very good
condition, as it was when it was new |
像新的一样,条件非常好,就像它是新的一样 |
xiàng xīn de yīyàng,
tiáojiàn fēicháng hǎo, jiù xiàng tā shì xīn de
yīyàng |
Как
новый в
очень
хорошем
состоянии,
как это было,
когда он был
новым |
Kak novyy v ochen' khoroshem
sostoyanii, kak eto bylo, kogda on byl novym |
174 |
好如
新 |
hǎo rú xīn |
好如新 |
hǎo rú xīn |
Как
новый |
Kak novyy |
175 |
I've had your
coat cleaned,it's as good as new now. |
I've had your coat cleaned,it's
as good as new now. |
我已经把你的大衣打扫干净了,现在和新的一样好。 |
wǒ yǐjīng
bǎ nǐ de dàyī dǎsǎo gānjìngle, xiànzài hé
xīn de yīyàng hǎo. |
Я
почистил
твоё пальто,
теперь оно
как новенькое. |
YA pochistil tvoyo pal'to,
teper' ono kak noven'koye. |
176 |
你的外套洗好了,像新的一样 |
Nǐ de wàitào xǐ
hǎole, xiàng xīn de yīyàng |
你的外套洗好了,像新的一样 |
Nǐ de wàitào xǐ
hǎole, xiàng xīn de yīyàng |
Ваше
пальто
вымыто, как
новые. |
Vashe pal'to vymyto, kak
novyye. |
177 |
。... is the new ... (informal) used to say that sth has become very fashionable and can be
thought of as replacing sth else |
.... Is the new... (Informal)
used to say that sth has become very fashionable and can be thought of as
replacing sth else |
......是新的......(非正式的)曾经说过......它已经变得很时髦,可以被认为是替代其他的 |
...... Shì xīn
de......(Fēi zhèngshì de) céngjīng shuōguò...... Tā
yǐjīng biàn dé hěn shímáo, kěyǐ bèi rènwéi shì tìdài
qítā de |
, ...
новый ...
(неофициальный)
раньше
говорил, что sth
стал очень
модным и его
можно
рассматривать
как замену
другого |
, ... novyy ...
(neofitsial'nyy) ran'she govoril, chto sth stal ochen' modnym i yego mozhno
rassmatrivat' kak zamenu drugogo |
178 |
(表示某事物已非常时髦,被视为可替代其他事物) |
(biǎoshì mǒu shìwù yǐ
fēicháng shímáo, bèi shì wéi kě tìdài qítā shìwù) |
(表示某事物已非常时髦,被视为可替代其他事物) |
(biǎoshì mǒu shìwù yǐ
fēicháng shímáo, bèi shì wéi kě tìdài qítā shìwù) |
(Показывает,
что что-то
очень модно
и считается
альтернативой
другим
вещам) |
(Pokazyvayet, chto chto-to ochen' modno i
schitayetsya al'ternativoy drugim veshcham) |
179 |
Brown is the
new black |
Brown is the new black |
布朗是新的黑人 |
bùlǎng shì xīn de
hēirén |
Браун
новый
черный |
Braun novyy chernyy |
180 |
梡 |
hún |
梡 |
hún |
Подставка
для жертвы |
Podstavka dlya zhertvy |
181 |
棕色取代了黑色变得时髦起来 |
zōngsè qǔdàile
hēisè biàn dé shímáo qǐlái |
棕色取代了黑色变得时髦起来 |
zōngsè qǔdàile
hēisè biàn dé shímáo qǐlái |
Браун
заменил
черный и
стал модным |
Braun zamenil chernyy i stal
modnym |
182 |
Comedy is the
new rock and roll |
Comedy is the new rock and roll |
喜剧是新的摇滚乐 |
xǐjù shì xīn de
yáogǔnyuè |
Комедия
- это новый
рок-н-ролл |
Komediya - eto novyy rok-n-roll |
183 |
说笑表潢头重直追摇滚乐 |
shuōxiào biǎo huáng
tóu zhòng zhí zhuī yáogǔnyuè |
说笑表潢头重直追摇滚乐 |
shuōxiào biǎo huáng
tóu zhòng zhí zhuī yáogǔnyuè |
Шутки,
глава стола,
гоняются за
скалой |
Shutki, glava stola,
gonyayutsya za skaloy |
184 |
喜剧是新的摇滚乐 |
xǐjù shì xīn de
yáogǔnyuè |
喜剧是新的摇滚乐 |
xǐjù shì xīn de
yáogǔnyuè |
Комедия
это новая
рок музыка |
Komediya eto novaya rok muzyka |
185 |
fifty is the new forty |
fifty is the new forty |
五十是新四十 |
wǔshí shì xīn sìshí |
Пятьдесят
новый сорок |
Pyat'desyat novyy sorok |
186 |
四十尚未老,五十正当年 |
sìshí shàngwèi lǎo,
wǔshí zhèngdàng nián |
四十尚未老,五十正当年 |
sì shí shàngwèi lǎo,
wǔshí zhèngdàng nián |
Сорок
не старый,
пятьдесят
год |
Sorok ne staryy, pyat'desyat
god |
187 |
五十是新四十 |
wǔshí shì xīn sìshí |
五十是新四十 |
wǔshí shì xīn sì shí |
Пятьдесят
новый сорок |
Pyat'desyat novyy sorok |
188 |
a new broom a person who has just started to work for an organization,
department, etc., especially in a senior job, and who is likely to make a lot
of changes |
a new broom a person who has
just started to work for an organization, department, etc., Especially in a
senior job, and who is likely to make a lot of changes |
刚刚开始为组织,部门等工作的新扫帚,特别是在高级工作中,并且可能会做出很多改变 |
gānggāng
kāishǐ wèi zǔzhī, bùmén děng gōngzuò de
xīn sàozhǒu, tèbié shì zài gāojí gōngzuò zhōng,
bìngqiě kěnéng huì zuò chū hěnduō gǎibiàn |
новая
метла -
человек,
который
только
начал работать
в
организации,
отделе и т. д.,
особенно на
руководящей
работе, и
который
может внести
много
изменений |
novaya metla - chelovek,
kotoryy tol'ko nachal rabotat' v organizatsii, otdele i t. d., osobenno na
rukovodyashchey rabote, i kotoryy mozhet vnesti mnogo izmeneniy |
189 |
新越职者;(尤指) 刚上任的新官 |
xīn yuè zhí zhě;(yóu
zhǐ) gāng shàngrèn de xīn guān |
新越职者;(尤指)刚上任的新官 |
xīn yuè zhí zhě;(yóu
zhǐ) gāng shàngrèn de xīn guān |
Новый
преступник
(особенно)
новый
офицер, который
только что
вступил в
должность |
Novyy prestupnik (osobenno)
novyy ofitser, kotoryy tol'ko chto vstupil v dolzhnost' |
190 |
刚刚开始为组织,部门等工作的人,特别是在高级工作中,可能会做出很多改变的新扫帚 |
gānggāng
kāishǐ wèi zǔzhī, bùmén děng gōngzuò de rén,
tèbié shì zài gāojí gōngzuò zhōng, kěnéng huì zuò
chū hěnduō gǎibiàn de xīn sàozhǒu |
刚刚开始为组织,部门等工作的人,特别是在高级工作中,可能会做出很多改变的新扫帚 |
gānggāng
kāishǐ wèi zǔzhī, bùmén děng gōngzuò de rén,
tèbié shì zài gāojí gōngzuò zhōng, kěnéng huì zuò
chū hěnduō gǎibiàn de xīn sàozhǒu |
Люди,
которые
только
начали
работать в
организациях,
отделах и т. Д.,
Особенно на
старших
должностях,
могут
внести
много
изменений в
новую метлу |
Lyudi, kotoryye tol'ko nachali
rabotat' v organizatsiyakh, otdelakh i t. D., Osobenno na starshikh
dolzhnostyakh, mogut vnesti mnogo izmeneniy v novuyu metlu |
191 |
向上 |
xiàngshàng |
向上 |
xiàngshàng |
вверх |
vverkh |
192 |
Well you know
what they say. A new broom sweeps clean |
Well you know what they say. A
new broom sweeps clean |
嗯,你知道他们说什么。一把新扫帚清扫干净 |
ń, nǐ zhīdào
tāmen shuō shénme. Yī bǎ xīn sàozhǒu
qīngsǎo gānjìng |
Ну, вы
знаете, что
они говорят.
Новая метла
чистит |
Nu, vy znayete, chto oni
govoryat. Novaya metla chistit |
193 |
唉.,你知道他们说什么。新官上任三把火 |
āi., Nǐ zhīdào
tāmen shuō shénme. Xīn guān shàngrèn sān bǎ
huǒ |
唉,你知道他们说什么新官上任三把火。 |
āi, nǐ zhīdào
tāmen shuō shénme xīn guān shàngrèn sān bǎ
huǒ. |
Эй, ты
знаешь, что
они говорят.
Новый
чиновник
поднял три
пожара |
Ey, ty znayesh', chto oni
govoryat. Novyy chinovnik podnyal tri pozhara |
194 |
嗯,你知道他们说什么。
一把新扫帚清扫干净 |
ń, nǐ zhīdào
tāmen shuō shénme. Yī bǎ xīn sàozhǒu
qīngsǎo gānjìng |
嗯,你知道他们说什么。一把新扫帚清扫干净 |
Ń, nǐ zhīdào
tāmen shuō shénme. Yī bǎ xīn sàozhǒu
qīngsǎo gānjìng |
Ну, вы
знаете, что
они говорят.
Убери новую
метлу |
Nu, vy znayete, chto oni
govoryat. Uberi novuyu metlu |
195 |
a/the ,new kid on the block (informal) a person who is new to a
place, an organization, etc |
a/the,new kid on the block
(informal) a person who is new to a place, an organization, etc |
a /
the,街区的新生儿(非正式),对某个地方,组织等不熟悉的人 |
a/ the, jiēqū de
xīnshēng ér (fēi zhèngshì), duì mǒu gè dìfāng,
zǔzhī děng bù shúxī de rén |
a / the,
новый
ребенок в
блоке
(неофициальный)
человек,
который
является
новым для
места, организации
и т. д. |
a / the, novyy rebenok v bloke
(neofitsial'nyy) chelovek, kotoryy yavlyayetsya novym dlya mesta,
organizatsii i t. d. |
196 |
(地方、机构等的)新来者,新手 |
(dìfāng, jīgòu
děng de) xīn lái zhě, xīnshǒu |
(地方,机构等的)新来者,新手 |
(dìfāng, jīgòu
děng de) xīn lái zhě, xīnshǒu |
Новички
(места,
учреждения
и т. Д.), Новички |
Novichki (mesta, uchrezhdeniya
i t. D.), Novichki |
197 |
a /
the,街区的新生儿(非正式),对某个地方,组织等不熟悉的人 |
a/ the, jiēqū de
xīnshēng ér (fēi zhèngshì), duì mǒu gè dìfāng,
zǔzhī děng bù shúxī de rén |
a /
the,街区的新生儿(非正式),对某个地方,组织等不熟悉的人 |
a/ the, jiēqū de
xīnshēng ér (fēi zhèngshì), duì mǒu gè dìfāng,
zǔzhī děng bù shúxī de rén |
а / о,
новорожденный
по
соседству
(неформальный),
незнакомый
где-то,
организация
и т. д. |
a / o, novorozhdennyy po
sosedstvu (neformal'nyy), neznakomyy gde-to, organizatsiya i t. d. |
198 |
Despite his six years in politics, he was still regarded by many as the new kid on the block. |
Despite his six years in
politics, he was still regarded by many as the new kid on the block. |
尽管他在政治领域工作了六年,但他仍然被许多人视为新人。 |
jǐnguǎn tā zài
zhèngzhì lǐngyù gōngzuòle liù nián, dàn tā réngrán bèi
xǔduō rén shì wéi xīnrén. |
Несмотря
на то, что он
шесть лет
занимался политикой,
многие
по-прежнему
пользовались
им как
новичком в
этом
квартале. |
Nesmotrya na to, chto on shest'
let zanimalsya politikoy, mnogiye po-prezhnemu pol'zovalis' im kak novichkom
v etom kvartale. |
199 |
他已经从政六年,但很多尽管他在政治领域工作了六年,但他仍然被许多人视为新人仍把他视为初出茅庐 |
Tā yǐjīng
cóngzhèng liù nián, dàn hěnduō jǐnguǎn tā zài
zhèngzhì lǐngyù gōngzuòle liù nián, dàn tā réngrán bèi
xǔduō rén shì wéi xīnrén réng bǎ tā shì wéi
chūchūmáolú |
他已经从政六年,但很多尽管他在政治领域工作了六年,但他仍然被许多人视为新人仍把他视为初出茅庐 |
Tā yǐjīng
cóngzhèng liù nián, dàn hěnduō jǐnguǎn tā zài
zhèngzhì lǐngyù gōngzuòle liù nián, dàn tā réngrán bèi
xǔduō rén shì wéi xīnrén réng bǎ tā shì wéi
chūchūmáolú |
Он
был в
политике в
течение
шести лет, но
многие из
них
работали в
политической
сфере в
течение
шести лет, но
многие все
еще считают
его
новичком и
по-прежнему
считают его
молодым
человеком. |
On byl v politike v techeniye
shesti let, no mnogiye iz nikh rabotali v politicheskoy sfere v techeniye
shesti let, no mnogiye vse yeshche schitayut yego novichkom i po-prezhnemu
schitayut yego molodym chelovekom. |
200 |
尽管他在政治领域工作了六年,但他仍然被许多人视为新人。 |
jǐnguǎn tā zài
zhèngzhì lǐngyù gōngzuòle liù nián, dàn tā réngrán bèi
xǔduō rén shì wéi xīnrén. |
尽管他在政治领域工作了六年,但他仍然被许多人视为新人。 |
jǐnguǎn tā zài
zhèngzhì lǐngyù gōngzuòle liù nián, dàn tā réngrán bèi
xǔduō rén shì wéi xīnrén. |
Хотя
он работал в
политической
сфере в течение
шести лет,
многие
по-прежнему
считают его
новичком. |
Khotya on rabotal v
politicheskoy sfere v techeniye shesti let, mnogiye po-prezhnemu schitayut
yego novichkom. |
201 |
a new one on
me (informal) used.to say that you have not heard a
particular idea, piece of information, joke, etc. before |
A new one on me (informal)
used.To say that you have not heard a particular idea, piece of information,
joke, etc. Before |
一个关于我的新的(非正式的)用来说你之前没有听过某个特定的想法,信息,笑话等等。 |
Yīgè guānyú wǒ
de xīn de (fēi zhèngshì de) yòng lái shuō nǐ zhīqián
méiyǒu tīngguò mǒu gè tèdìng de xiǎngfǎ, xìnxī,
xiàohuà děng děng. |
новый
на меня
(неформальный)
использовал.
чтобы
сказать, что
вы не
слышали
какую-то конкретную
идею, часть
информации,
шутку и т. д. |
novyy na menya (neformal'nyy)
ispol'zoval. chtoby skazat', chto vy ne slyshali kakuyu-to konkretnuyu ideyu,
chast' informatsii, shutku i t. d. |
202 |
末听说过(或接触过)
的;很生疏的 |
mò tīng shuōguò (huò
jiēchùguò) de; hěn shēngshū de |
末听说过(或接触过)的;很生疏的 |
Mò tīng shuōguò (huò
jiēchùguò) de; hěn shēngshū de |
Я
слышал (или
коснулся),
очень
странно |
YA slyshal (ili kosnulsya),
ochen' stranno |
203 |
一个关于我的新的(非正式的)用来说你之前没有听过某个特定的想法,信息,笑话等等。 |
yīgè guānyú wǒ
de xīn de (fēi zhèngshì de) yòng lái shuō nǐ zhīqián
méiyǒu tīngguò mǒu gè tèdìng de xiǎngfǎ, xìnxī,
xiàohuà děng děng. |
一个关于我的新的(非正式的)用来说你之前没有听过某个特定的想法,信息,笑话等等。 |
yīgè guānyú wǒ
de xīn de (fēi zhèngshì de) yòng lái shuō nǐ zhīqián
méiyǒu tīngguò mǒu gè tèdìng de xiǎngfǎ, xìnxī,
xiàohuà děng děng. |
Новое
(неформальное)
использование
mys никогда не
слышало о
конкретной
идее,
сообщении, шутке
и т. Д. |
Novoye (neformal'noye)
ispol'zovaniye mys nikogda ne slyshalo o konkretnoy ideye, soobshchenii,
shutke i t. D. |
204 |
Have you come
across this before?No, it’s a new one on me |
Have you come across this
before?No, it’s a new one on me |
你以前遇到过这种情况吗?不,这对我来说是新的 |
Nǐ yǐqián yù dàoguò
zhè zhǒng qíngkuàng ma? Bù, zhè duì wǒ lái shuō shì xīn
de |
Вы
сталкивались
с этим
раньше? Нет,
это новый
для меня |
Vy stalkivalis' s etim ran'she?
Net, eto novyy dlya menya |
205 |
你以前碰到过这样的事吗?没有,从来没听说过 |
nǐ yǐqián pèng dàoguò
zhèyàng de shì ma? Méiyǒu, cónglái méi tīng shuōguò |
你以前碰到过这样的事吗?没有,从来没听说过 |
nǐ yǐqián pèng dàoguò
zhèyàng de shì ma? Méiyǒu, cónglái méi tīng shuōguò |
Вы
когда-нибудь
сталкивались
с такой вещью
раньше? Нет, я
никогда не
слышал об
этом. |
Vy kogda-nibud' stalkivalis' s
takoy veshch'yu ran'she? Net, ya nikogda ne slyshal ob etom. |
206 |
turn over a new leaf to change your way of life to become a better, more
responsible person |
turn over a new leaf to change your way of
life to become a better, more responsible person |
翻开新的一页,改变你的生活方式,成为一个更好,更负责任的人 |
fān kāi xīn de yī yè,
gǎibiàn nǐ de shēnghuó fāngshì, chéngwéi yīgè gèng
hǎo, gèng fù zérèn de rén |
Переверните
новый лист,
чтобы
изменить свой
образ жизни,
чтобы стать
лучше, более
ответственным
человеком |
Perevernite novyy list, chtoby izmenit' svoy
obraz zhizni, chtoby stat' luchshe, boleye otvetstvennym chelovekom |
207 |
改恶从善;重新做人 |
gǎi è cóng shàn; chóngxīn
zuòrén |
改恶从善,重新做人 |
gǎi è cóng shàn, chóngxīn zuòrén |
Измени
зло от добра,
сделай
заново |
Izmeni zlo ot dobra, sdelay zanovo |
208 |
what's new? |
what's new? |
什么是新的? |
shénme shì xīn de? |
Что
нового? |
Chto novogo? |
209 |
(informal)
used as a friendly greeting |
(Informal) used as a friendly
greeting |
(非正式的)用作友好的问候语 |
(Fēi zhèngshì de) yòng zuò
yǒuhǎo de wènhòu yǔ |
(неформальный)
используется
как
дружеское
приветствие |
(neformal'nyy) ispol'zuyetsya
kak druzheskoye privetstviye |
210 |
(友好的问候)你好,怎么样 |
(yǒuhǎo de wènhòu)
nǐ hǎo, zěnme yàng |
(友好的问候)你好,怎么样 |
(yǒuhǎo de wènhòu)
nǐ hǎo, zěnme yàng |
(Дружеский
привет)
Привет, как? |
(Druzheskiy privet) Privet,
kak? |
211 |
Hi! What’s
new? |
Hi! What’s new? |
嗨!什么是新的? |
hāi! Shénme shì xīn
de? |
Привет!
Что нового? |
Privet! Chto novogo? |
212 |
嗨!你好吗? |
Hāi! Nǐ hǎo
ma? |
嗨!你好吗? |
Hāi! Nǐ hǎo ma? |
Эй!
Как дела? |
Ey! Kak dela? |
213 |
more at |
More at |
更多 |
Gèng duō |
Больше
на |
Bol'she na |
214 |
blood |
blood |
血液 |
xiěyè |
кровь |
krov' |
215 |
brave |
brave |
勇敢 |
yǒnggǎn |
отважный |
otvazhnyy |
216 |
breathe |
breathe |
呼吸 |
hū xī |
дышать |
dyshat' |
217 |
complexion |
complexion |
肤色 |
fūsè |
цвет
лица |
tsvet litsa |
218 |
teach |
teach |
教导 |
jiàodǎo |
научить |
nauchit' |
219 |
New Age connected with a way of life that rejects modem Western values
and is based on spiritual ideas and beliefs, astrology, etc. |
New Age connected with a way of life that rejects
modem Western values and is based on spiritual ideas and beliefs, astrology,
etc. |
新时代与拒绝现代西方价值观的生活方式相关,并以精神思想和信仰,占星术等为基础。 |
xīn shídài yǔ jùjué
xiàndài xīfāng jiàzhíguān de shēnghuó fāngshì
xiāngguān, bìng yǐ jīngshén sīxiǎng hé
xìnyǎng, zhānxīng shù děng wèi jīchǔ. |
Нью-эйдж
связан с
образом
жизни,
который отвергает
современные
западные
ценности и основан
на духовных
идеях и
убеждениях,
астрологии
и т. Д. |
N'yu-eydzh svyazan s obrazom
zhizni, kotoryy otvergayet sovremennyye zapadnyye tsennosti i osnovan na
dukhovnykh ideyakh i ubezhdeniyakh, astrologii i t. D. |
220 |
新潮生栝的,新时代生活方式的(摒弃西方现代价值观,.注重精神性、占星术等) |
Xīncháo shēng
guā de, xīn shídài shēnghuó fāngshì de (bǐngqì
xīfāng xiàndài jiàzhíguān,. Zhùzhòng jīngshén xìng,
zhānxīng shù děng) |
新潮生栝的,新时代生活方式的(摒弃西方现代价值观,。注重精神性,占星术等) |
Xīncháo shēng
guā de, xīn shídài shēnghuó fāngshì de (bǐngqì
xīfāng xiàndài jiàzhíguān,. Zhùzhòng jīngshén xìng,
zhānxīng shù děng) |
Модный
образ жизни
нового века
(отказ от современных
западных
ценностей,
сосредоточенность
на
духовности,
астрологии
и т. Д.) |
Modnyy obraz zhizni novogo veka
(otkaz ot sovremennykh zapadnykh tsennostey, sosredotochennost' na
dukhovnosti, astrologii i t. D.) |
221 |
a New age
festival |
a New age festival |
一个新时代的节日 |
yīgè xīn shídài de
jiérì |
фестиваль
новой эры |
festival' novoy ery |
222 |
新潮生活节 |
xīncháo shēnghuó
jié |
新潮生活节 |
xīncháo shēnghuó jié |
Модный
фестиваль
жизни |
Modnyy festival' zhizni |
223 |
New travellers
(people in Britain who reject the values of modern society and travel from
place to place, living in their vehicles) |
New travellers (people in
Britain who reject the values of modern society and travel from place to
place, living in their vehicles) |
新旅行者(英国人拒绝现代社会的价值观,从一个地方到另一个地方旅行,住在他们的车辆中) |
xīn lǚxíng zhě
(yīngguó rén jùjué xiàndài shèhuì de jiàzhíguān, cóng yīgè
dìfāng dào lìng yīgè dìfāng lǚxíng, zhù zài tāmen de
chēliàng zhōng) |
Новые
путешественники
(люди в
Британии, которые
отвергают
ценности
современного
общества и
путешествуют
с места на
место, живя в
своих
транспортных
средствах) |
Novyye puteshestvenniki (lyudi
v Britanii, kotoryye otvergayut tsennosti sovremennogo obshchestva i
puteshestvuyut s mesta na mesto, zhivya v svoikh transportnykh sredstvakh) |
224 |
新时代思潮的不肘迁移者(摒弃现代社会价值的到处旅行者) |
xīn shídài sīcháo de
bù zhǒu qiānyí zhě (bǐngqì xiàndài shèhuì jiàzhí de
dàochù lǚxíng zhě) |
新时代思潮的不肘迁移者(摒弃现代社会价值的到处旅行者) |
xīn shídài sīcháo de
bù zhǒu qiānyí zhě (bǐngqì xiàndài shèhuì jiàzhí de
dàochù lǚxíng zhě) |
Локти
новой эры
мыслей
(путешественники,
которые
отказываются
от
ценностей
современного
общества) |
Lokti novoy ery mysley
(puteshestvenniki, kotoryye otkazyvayutsya ot tsennostey sovremennogo
obshchestva) |
225 |
New Age |
New Age |
新时代 |
xīn shídài |
Новый
век |
Novyy vek |
226 |
newbie (informal) a person who is new and has little experience in doing sth,
especially in using computers |
newbie (informal) a person who is new and has
little experience in doing sth, especially in using computers |
新手(非正式)一个新人,没有什么经验,特别是在使用计算机时 |
xīnshǒu (fēi
zhèngshì) yīgè xīnrén, méiyǒu shé me jīngyàn, tèbié shì
zài shǐyòng jìsuànjī shí |
Новичок
(неформальный)
человек,
который новичок
и имеет
небольшой
опыт работы
с чем-либо,
особенно в
использовании
компьютеров |
Novichok (neformal'nyy)
chelovek, kotoryy novichok i imeyet nebol'shoy opyt raboty s chem-libo,
osobenno v ispol'zovanii komp'yuterov |
227 |
(尤 指使用电脑的) 新手 |
(yóu zhǐ shǐyòng diànnǎo de)
xīnshǒu |
(尤指使用电脑的)新手 |
(yóu zhǐ shǐyòng diànnǎo de)
xīnshǒu |
Новичок
(особенно с
помощью
компьютера) |
Novichok (osobenno s pomoshch'yu
komp'yutera) |
228 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
229 |
novice |
novice |
初学者 |
chū xuézhě |
начинающий |
nachinayushchiy |
230 |
newborn recently born |
newborn recently born |
新生儿最近出生 |
xīnshēng ér zuìjìn
chūshēng |
Новорожденный
недавно
родился |
Novorozhdennyy nedavno rodilsya |
231 |
氣生'的;初生的: |
qì shēng'de;
chūshēng de: |
气生'的;初生的: |
qì shēng'de;
chūshēng de: |
Breathe;
зарождающийся: |
Breathe; zarozhdayushchiysya: |
232 |
a newborn baby |
A newborn baby |
一个刚出生的婴儿 |
Yīgè gāng chū
shēng de yīng'ér |
новорожденный
ребенок |
novorozhdennyy rebenok |
233 |
新生儿 |
xīnshēng ér |
新生儿 |
xīnshēng ér |
неонатальный |
neonatal'nyy |
234 |
new broom a person who has just
started to work for an organization, especially in a senior job, and who is
likely to make a lot of changes |
new broom a person who has just started to work for
an organization, especially in a senior job, and who is likely to make a lot
of changes |
新扫帚刚刚开始为一个组织工作的人,特别是在高级工作中,并且可能会做出很多改变 |
xīn sàozhǒu
gānggāng kāishǐ wéi yīgè zǔzhī
gōngzuò de rén, tèbié shì zài gāojí gōngzuò zhōng,
bìngqiě kěnéng huì zuò chū hěnduō gǎibiàn |
Новая
метла -
человек,
который
только
начал работать
в
организации,
особенно на
руководящей
работе, и
который
может
внести много
изменений |
Novaya metla - chelovek,
kotoryy tol'ko nachal rabotat' v organizatsii, osobenno na rukovodyashchey
rabote, i kotoryy mozhet vnesti mnogo izmeneniy |
235 |
新就任者,新上任官员(可能进行很多变革) |
xīn jiùrèn zhě,
xīn shàngrèn guānyuán (kěnéng jìnxíng hěnduō biàngé) |
新就任者,新上任官员(可能进行很多变革) |
xīn jiùrèn zhě,
xīn shàngrèn guānyuán (kěnéng jìnxíng hěnduō biàngé) |
Новый
действующий,
новый
действующий
(возможно,
вносит
много
изменений) |
Novyy deystvuyushchiy, novyy
deystvuyushchiy (vozmozhno, vnosit mnogo izmeneniy) |
236 |
新扫帚刚刚开始为一个组织工作的人,特别是在高级工作中,并且可能会做出很多改变 |
xīn sàozhǒu
gānggāng kāishǐ wéi yīgè zǔzhī
gōngzuò de rén, tèbié shì zài gāojí gōngzuò zhōng,
bìngqiě kěnéng huì zuò chū hěnduō gǎibiàn |
新扫帚刚刚开始为一个组织工作的人,特别是在高级工作中,并且可能会做出很多改变 |
xīn sàozhǒu
gānggāng kāishǐ wéi yīgè zǔzhī
gōngzuò de rén, tèbié shì zài gāojí gōngzuò zhōng,
bìngqiě kěnéng huì zuò chū hěnduō gǎibiàn |
Новая
метла
только
начала
работать на
организацию,
особенно на
старших
должностях, и
может
внести
много
изменений. |
Novaya metla tol'ko nachala
rabotat' na organizatsiyu, osobenno na starshikh dolzhnostyakh, i mozhet
vnesti mnogo izmeneniy. |
237 |
Newcastle |
Newcastle |
新城堡 |
xīn chéngbǎo |
Ньюкасл |
N'yukasl |
238 |
see coal |
see coal |
见煤 |
jiàn méi |
См
уголь |
Sm ugol' |
239 |
new comer 〜(to sth) a person
who has only recently arrived in a place or started an activity |
new comer 〜(to sth) a
person who has only recently arrived in a place or started an activity |
新来者〜(某某人)刚刚抵达某个地方或开展活动的人 |
xīn lái
zhě〜(mǒu mǒu rén) gānggāng dǐdá mǒu
gè dìfāng huò kāizhǎn huódòng de rén |
Новичок
- человек,
который
только
недавно прибыл
на место или
начал
деятельность |
Novichok - chelovek, kotoryy
tol'ko nedavno pribyl na mesto ili nachal deyatel'nost' |
240 |
新来者;新手 |
xīn lái zhě;
xīnshǒu |
新来者;新手 |
xīn lái zhě;
xīnshǒu |
Пришельцы,
послушник |
Prishel'tsy, poslushnik |
241 |
新来者〜(某某人)刚刚抵达某个地方或开展活动的人 |
xīn lái
zhě〜(mǒu mǒu rén) gānggāng dǐdá mǒu
gè dìfāng huò kāizhǎn huódòng de rén |
新来者〜(某某人)刚刚抵达某个地方或开展活动的人 |
xīn lái
zhě〜(mǒu mǒu rén) gānggāng dǐdá mǒu
gè dìfāng huò kāizhǎn huódòng de rén |
Новичок
~ (кто-то),
который
только что
прибыл куда-то
или активен |
Novichok ~ (kto-to), kotoryy
tol'ko chto pribyl kuda-to ili aktiven |
242 |
newel post(also newel) a post at the top or bottom of a set of stairs |
newel post(also newel) a post at the top or bottom of a set of
stairs |
newel
post(也是newel)在一组楼梯顶部或底部的帖子 |
newel post(yěshì newel)
zài yī zǔ lóutī dǐngbù huò dǐbù de tiězi |
Newel post
(также newel)
столб
вверху или
внизу
лестницы |
Newel post (takzhe newel) stolb
vverkhu ili vnizu lestnitsy |
243 |
楼梯端柱 |
lóutī duān zhù |
楼梯端柱 |
lóutī duān zhù |
Лестница
конец
колонны |
Lestnitsa konets kolonny |
244 |
New England an area in the north-eastern US that includes the states of
Maine, New Hampshire, Vermont, Massachusetts, Rhode Island and Connecticut |
New England an area in the
north-eastern US that includes the states of Maine, New Hampshire, Vermont,
Massachusetts, Rhode Island and Connecticut |
新英格兰是美国东北部的一个地区,包括缅因州,新罕布什尔州,佛蒙特州,马萨诸塞州,罗德岛州和康涅狄格州 |
xīn yīnggélán shì
měiguó dōngběi bù de yīgè dìqū, bāokuò
miǎn yīn zhōu, xīnhǎnbùshí'ěr zhōu,
fúméngtè zhōu, mǎsàzhūsāi zhōu, luō dé dǎo
zhōu hé kāngnièdígé zhōu |
Новая
Англия -
область на
северо-востоке
США, в
которую
входят
штаты Мэн,
Нью-Гемпшир,
Вермонт,
Массачусетс,
Род-Айленд и
Коннектикут. |
Novaya Angliya - oblast' na
severo-vostoke SSHA, v kotoruyu vkhodyat shtaty Men, N'yu-Gempshir, Vermont,
Massachusets, Rod-Aylend i Konnektikut. |
245 |
新英格兰(包括缅因新罕布什尔、佛蒙特、马萨诸塞、
罗得岛、康涅狄格诸州的美国东北部地区) |
xīn yīnggélán (bāokuò
miǎn yīn xīnhǎnbùshí'ěr, fúméngtè,
mǎsàzhūsāi, luō dé dǎo, kāngnièdígé zhū
zhōu dì měiguó dōngběi bù dìqū) |
新英格兰(包括缅因新罕布什尔,佛蒙特,马萨诸塞,罗得岛,康涅狄格诸州的美国东北部地区) |
xīn yīnggélán (bāokuò
miǎn yīn xīnhǎnbùshí'ěr, fúméngtè,
mǎsàzhūsāi, luō dé dǎo, kāngnièdígé zhū
zhōu dì měiguó dōngběi bù dìqū) |
Новая
Англия
(включая
северо-восточные
штаты
Нью-Гемпшир,
Вермонт,
Массачусетс,
Род-Айленд и
Коннектикут) |
Novaya Angliya (vklyuchaya
severo-vostochnyye shtaty N'yu-Gempshir, Vermont, Massachusets, Rod-Aylend i
Konnektikut) |
246 |
new-fangled (disapproving) used to describe sth that has
recently been invented or introduced, but that you do not like because it is
not what you are used to, or is too complicated |
new-fangled (disapproving) used to describe sth that
has recently been invented or introduced, but that you do not like because it
is not what you are used to, or is too complicated |
新的(不赞成的)用于描述最近发明或引入的,但你不喜欢因为它不是你习惯的,或者太复杂 |
xīn de (bù zànchéng de)
yòng yú miáoshù zuìjìn fāmíng huò yǐnrù de, dàn nǐ bù
xǐhuān yīnwèi tā bùshì nǐ xíguàn de, huòzhě tài
fùzá |
Новомодный
(неодобрительно)
используется
для
описания
того, что
недавно
было изобретено
или введено,
но вам не
понравилось,
потому что
это не то, к
чему вы
привыкли,
или оно
слишком
сложное |
Novomodnyy (neodobritel'no)
ispol'zuyetsya dlya opisaniya togo, chto nedavno bylo izobreteno ili vvedeno,
no vam ne ponravilos', potomu chto eto ne to, k chemu vy privykli, ili ono
slishkom slozhnoye |
247 |
新奇怪异的;时髦复杂的 |
xīnqí guàiyì de; shímáo
fùzá de |
新奇怪异的;时髦复杂的 |
xīnqí guàiyì de; shímáo
fùzá de |
Новое
и странное,
стильное и
сложное |
Novoye i strannoye, stil'noye i
slozhnoye |
248 |
新的(不赞成的)用于描述最近发明或引入的,但你不喜欢因为它不是你习惯的,或者太复杂 |
xīn de (bù zànchéng de)
yòng yú miáoshù zuìjìn fāmíng huò yǐnrù de, dàn nǐ bù
xǐhuān yīnwèi tā bùshì nǐ xíguàn de, huòzhě tài
fùzá |
新的(不赞成的)用于描述最近发明或引入的,但你不喜欢因为它不是你习惯的,或者太复杂 |
xīn de (bù zànchéng de)
yòng yú miáoshù zuìjìn fāmíng huò yǐnrù de, dàn nǐ bù
xǐhuān yīnwèi tā bùshì nǐ xíguàn de, huòzhě tài
fùzá |
Новое
(отклонено)
используется
для описания
недавних
изобретений
или
представлений,
но вам это не
нравится,
потому что
это не то, к
чему вы
привыкли,
или слишком
сложное |
Novoye (otkloneno)
ispol'zuyetsya dlya opisaniya nedavnikh izobreteniy ili predstavleniy, no vam
eto ne nravitsya, potomu chto eto ne to, k chemu vy privykli, ili slishkom
slozhnoye |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
never ending |
1345 |
1345 |
newfangled |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|