|
A |
B |
|
|
D |
N |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
nestling |
1343 |
1343 |
neurologist |
|
|
|
|
|
1 |
to be located
in a position that is protected, sheltered or partly hidden |
To be located in a position
that is protected, sheltered or partly hidden |
位于受保护,隐蔽或部分隐藏的位置 |
Wèiyú shòu bǎohù,
yǐnbì huò bùfèn yǐncáng de wèizhì |
Être situé dans une position
protégée, à l'abri ou en partie cachée |
保護されているか、保護されているか、または部分的に隠されている位置に配置される |
保護されているか、保護されているか、または部分的に隠されている位置に配置される |
ほご
されている か 、 ほご
されている か 、
または ぶぶんてき に かくされている いち に はいち される |
hogo sareteiru ka , hogo sareteiru ka , mataha bubun tekini kakusareteiru ichi ni haichi sareru |
2 |
位处,坐落(于安全、隐蔽之处) |
wèi chù, zuòluò (yú
ānquán, yǐnbì zhī chù) |
位处,坐落(于安全,隐蔽之处) |
wèi chù, zuòluò (yú
ānquán, yǐnbì zhī chù) |
Situé à (situé dans un endroit
sûr et caché) |
(安全で隠された場所にある) |
( 安全で 隠された 場所 に ある ) |
( あんぜんで かくされた ばしょ に ある ) |
( anzende kakusareta basho ni aru ) |
3 |
位于受保护,隐蔽或部分隐藏的位置全 |
wèiyú shòu bǎohù,
yǐnbì huò bùfèn yǐncáng de wèizhì quán |
位于受保护,隐蔽或部分隐藏的位置全 |
wèiyú shòu bǎohù,
yǐnbì huò bùfèn yǐncáng de wèizhì quán |
Situé dans un endroit protégé,
caché ou partiellement caché |
保護された、隠された、または部分的に隠された場所にある |
保護 された 、 隠された 、 または 部分 的 に 隠された場所 に ある |
ほご された 、 かくされた 、 または ぶぶん てき に かくされた ばしょ に ある |
hogo sareta , kakusareta , mataha bubun teki nikakusareta basho ni aru |
4 |
The little
town nestles snugly at the foot of the hill |
The little town nestles snugly
at the foot of the hill |
小镇紧紧地偎依在山脚下 |
xiǎo zhèn jǐn
jǐn de wēiyī zài shān jiǎoxià |
La petite ville se blottit au
pied de la colline |
小さな町は丘のふもとにぴったりと寄り添います |
小さな 町 は 丘 の ふもと に ぴったり と 寄り添います |
ちいさな まち わ おか の ふもと に ぴったり と よりそいます |
chīsana machi wa oka no fumoto ni pittari to yorisoimasu |
5 |
这个小镇偎依在小山脚下 |
zhège xiǎo zhèn
wēiyī zài xiǎoshān jiǎoxià |
这个小镇偎依在小山脚下 |
zhège xiǎo zhèn
wēiyī zài xiǎoshān jiǎoxià |
La ville est nichée au pied de
la colline |
町は丘のふもとにあります |
町 は 丘 の ふもと に あります |
まち わ おか の ふもと に あります |
machi wa oka no fumoto ni arimasu |
6 |
nestling a bird that is too
young to leave the nest |
nestling a bird that is too young to leave the nest |
偎依一只太年轻的鸟儿离开巢穴 |
wēiyī yī
zhǐ tài niánqīng de niǎo er líkāi cháoxué |
Nicher un oiseau trop jeune
pour quitter le nid |
若すぎて巣を離れることができない鳥を抱きしめる |
若すぎて 巣 を 離れる こと が できない 鳥 を 抱きしめる |
わかすぎて す お はなれる こと が できない とり お だきしめる |
wakasugite su o hanareru koto ga dekinai tori odakishimeru |
7 |
雏鸟;未离巢的小鸟 |
chú niǎo; wèi lí cháo de
xiǎo niǎo |
雏鸟;未离巢的小鸟 |
chú niǎo; wèi lí cháo de
xiǎo niǎo |
Oiseau nicheur |
寄り添う鳥 |
寄り添う 鳥 |
よりそう とり |
yorisō tori |
8 |
net |
net |
净 |
jìng |
Net |
ネット |
ネット |
ネット |
netto |
9 |
a a type of material that
is made of string, thread or wire twisted or tied together, with small spaces
in between |
a a type of material that is made of string,
thread or wire twisted or tied together, with small spaces in between |
一种由绳索,线或线绞合或捆绑在一起的材料,中间有小空间 |
yī zhǒng yóu
shéngsuǒ, xiàn huò xiàn jiǎo hé huò kǔnbǎng zài
yīqǐ de cáiliào, zhōngjiān yǒu xiǎo
kōngjiān |
un type de matériau composé de
ficelle, de fil ou de fil torsadés ou liés entre eux, avec de petits espaces
entre eux |
ひも、糸、またはワイヤを撚り合わせたり、結びつけたりして、間に小さなスペースを作るタイプの材料 |
ひも 、 糸 、 または ワイヤ を 撚り 合わせ たり 、結びつけ たり して 、 間 に 小さな スペース を 作るタイプ の 材料 |
ひも 、 いと 、 または ワイヤ お より あわせ たり 、 むすびつけ たり して 、 ま に ちいさな スペース お つくる タイプ の ざいりょう |
himo , ito , mataha waiya o yori awase tari , musubitsuketari shite , ma ni chīsana supēsu o tsukuru taipu no zairyō |
10 |
网;网状物 |
wǎng; wǎng zhuàng wù |
网;网状物 |
wǎng; wǎng zhuàng wù |
Net |
ネット |
ネット |
ネット |
netto |
11 |
net curtains |
net curtains |
网窗帘 |
wǎng chuānglián |
Rideaux en filet |
ネットカーテン |
ネット カーテン |
ネット カーテン |
netto kāten |
12 |
网眼帘午 |
wǎng yǎnlián wǔ |
网眼帘午 |
wǎng yǎnlián wǔ |
Rideau à mailles |
メッシュカーテン |
メッシュ カーテン |
メッシュ カーテン |
messhu kāten |
13 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Voir aussi |
こちらもご覧ください |
こちら も ご覧 ください |
こちら も ごらん ください |
kochira mo goran kudasai |
14 |
fishnet |
fishnet |
鱼网 |
yúwǎng |
Résille |
フィッシュネット |
フィッシュネット |
ふぃっしゅねっと |
fisshunetto |
15 |
netting |
netting |
网 |
wǎng |
Filet |
ネッティング |
ネッティング |
ねってぃんぐ |
nettingu |
16 |
especially in
compounds |
especially in compounds |
尤其是化合物 |
yóuqí shì huàhéwù |
Surtout dans les composés |
特に化合物で |
特に 化合物 で |
とくに かごうぶつ で |
tokuni kagōbutsu de |
17 |
尤角于构成复合词 |
yóu jiǎo yú gòuchéng
fùhécí |
尤角于构成复合词 |
yóu jiǎo yú gòuchéng
fùhécí |
Euphorique |
陶酔 |
陶酔 |
とうすい |
tōsui |
18 |
a piece of net
used for a particular purpose, such as catching fish or covering sth |
a piece of net used for a
particular purpose, such as catching fish or covering sth |
用于特定目的的一块网,例如捕鱼或覆盖某物 |
yòng yú tèdìng mùdì de
yīkuài wǎng, lìrú bǔ yú huò fùgài mǒu wù |
une pièce de filet utilisée à
une fin particulière, telle que la capture de poisson ou sa couverture |
魚を捕る、カバーするなど、特定の目的に使用されるネット |
魚 を 捕る 、 カバー する など 、 特定 の 目的 に 使用される ネット |
さかな お とる 、 カバー する など 、 とくてい の もくてき に しよう される ネット |
sakana o toru , kabā suru nado , tokutei no mokuteki nishiyō sareru netto |
19 |
有专门用途的网 |
yǒu zhuānmén yòngtú
de wǎng |
有专门用途的网 |
yǒu zhuānmén yòngtú
de wǎng |
Réseau à usage spécial |
専用ネットワーク |
専用 ネットワーク |
せにょう ネットワーク |
senyō nettowāku |
20 |
fishing nets |
fishing nets |
渔网 |
yúwǎng |
Filets de pêche |
漁網 |
漁網 |
ぎょもう |
gyomō |
21 |
渔网 |
yúwǎng |
渔网 |
yúwǎng |
Filet de pêche |
漁網 |
漁網 |
ぎょもう |
gyomō |
22 |
a mosquito net
(used to protect you from mosquitos |
a mosquito net (used to protect
you from mosquitos |
蚊帐(用于保护您免受蚊子侵害) |
wénzhàng (yòng yú bǎohù
nín miǎn shòu wénzi qīnhài) |
une moustiquaire (utilisée pour
vous protéger des moustiques |
蚊帳(蚊からあなたを守るために使用 |
蚊帳 ( 蚊 から あなた を 守る ため に 使用 |
かや ( か から あなた お まもる ため に しよう |
kaya ( ka kara anata o mamoru tame ni shiyō |
23 |
蚊帐 |
wénzhàng |
蚊帐 |
wénzhàng |
Moustiquaire |
蚊帳 |
蚊帳 |
かや |
kaya |
24 |
蚊帐(用于保护您免受蚊子侵害) |
wénzhàng (yòng yú bǎohù
nín miǎn shòu wénzi qīnhài) |
蚊帐(用于保护您免受蚊子侵害) |
wénzhàng (yòng yú bǎohù
nín miǎn shòu wénzi qīnhài) |
Moustiquaire (pour vous
protéger des moustiques) |
蚊帳(蚊からあなたを守るため) |
蚊帳 ( 蚊 から あなた を 守る ため ) |
かや ( か から あなた お まもる ため ) |
kaya ( ka kara anata o mamoru tame ) |
25 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Voir aussi |
こちらもご覧ください |
こちら も ご覧 ください |
こちら も ごらん ください |
kochira mo goran kudasai |
26 |
hairnet |
hairnet |
发网 |
fǎ wǎng |
Filet à cheveux |
ヘアネット |
ヘア ネット |
ヘア ネット |
hea netto |
27 |
safety net |
safety net |
安全网 |
ānquán wǎng |
Filet de sécurité |
セーフティネット |
セーフティ ネット |
セーフティ ネット |
sēfuti netto |
28 |
the net |
the net |
互联网 |
hùliánwǎng |
Le net |
ネット |
ネット |
ネット |
netto |
29 |
in sports |
in sports |
在体育方面 |
zài tǐyù fāngmiàn |
Dans les sports |
スポーツで |
スポーツ で |
スポーツ で |
supōtsu de |
30 |
体育运动 |
tǐyù yùndòng |
体育运动 |
tǐyù yùndòng |
Les sports |
スポーツ |
スポーツ |
スポーツ |
supōtsu |
31 |
the frame
covered in net that forms the goal |
the frame covered in net that
forms the goal |
形成目标的网覆盖的框架 |
xíngchéng mùbiāo dì
wǎng fùgài de kuàngjià |
Le cadre recouvert de filet qui
forme le but |
ゴールを形成するネットで覆われたフレーム |
ゴール を 形成 する ネット で 覆われた フレーム |
ゴール お けいせい する ネット で おうわれた フレーム |
gōru o keisei suru netto de ōwareta furēmu |
32 |
球门网 |
qiúmén wǎng |
球门网 |
qiúmén wǎng |
But net |
ゴールネット |
ゴール ネット |
ゴール ネット |
gōru netto |
33 |
形成目标的网覆盖的框架 |
xíngchéng mùbiāo dì
wǎng fùgài de kuàngjià |
形成目标的网覆盖的框架 |
xíngchéng mùbiāo dì
wǎng fùgài de kuàngjià |
un cadre maillé qui forme la
cible |
ターゲットを形成するメッシュで覆われたフレーム |
ターゲット を 形成 する メッシュ で 覆われた フレーム |
ターゲット お けいせい する メッシュ で おうわれた フレーム |
tāgetto o keisei suru messhu de ōwareta furēmu |
34 |
to kick the
ball into the back of the net |
to kick the ball into the back
of the net |
把球踢进网后 |
bǎ qiú tī jìn
wǎng hòu |
Lancer le ballon dans le fond
du filet |
ネットの後ろにボールを蹴るには |
ネット の 後ろ に ボール を 蹴る に は |
ネット の うしろ に ボール お ける に わ |
netto no ushiro ni bōru o keru ni wa |
35 |
把球踢进网窝 |
bǎ qiú tī jìn
wǎng wō |
把球踢进网窝 |
bǎ qiú tī jìn
wǎng wō |
Lancer le ballon dans le filet |
ボールをネットに蹴り込む |
ボール を ネット に 蹴り込む |
ボール お ネット に けりこむ |
bōru o netto ni kerikomu |
36 |
把球踢进网后 |
bǎ qiú tī jìn
wǎng hòu |
把球踢进网后 |
bǎ qiú tī jìn
wǎng hòu |
Après avoir botté le ballon
dans le filet |
ネットにボールを蹴った後 |
ネット に ボール を 蹴った 後 |
ネット に ボール お けった のち |
netto ni bōru o ketta nochi |
37 |
the net |
the net |
互联网 |
hùliánwǎng |
Le net |
ネット |
ネット |
ネット |
netto |
38 |
in tennis,
etc. |
in tennis, etc. |
在网球等 |
zài wǎngqiú děng |
Au tennis, etc. |
テニスなどで |
テニス など で |
テニス など で |
tenisu nado de |
39 |
网球等) |
Wǎngqiú děng) |
网球等) |
wǎngqiú děng) |
Tennis, etc.) |
テニスなど) |
テニス など ) |
テニス など ) |
tenisu nado ) |
40 |
the piece of
net between the two players that the ball goes over |
the piece of net between the
two players that the ball goes over |
球越过两个球员之间的网 |
qiú yuèguò liǎng gè
qiúyuán zhī jiān de wǎng |
Le morceau de filet entre les
deux joueurs sur lequel passe le ballon |
ボールが通過する2人のプレーヤー間のネットのかけら |
ボール が 通過 する 2 人 の プレーヤー間 の ネット のかけら |
ボール が つうか する 2 にん の ぷれえやあかん の ネットの かけら |
bōru ga tsūka suru 2 nin no purēyākan no netto no kakera |
41 |
球网 |
qiú wǎng |
球网 |
qiú wǎng |
Net |
ネット |
ネット |
ネット |
netto |
42 |
the Net (informal) internet |
the Net (informal) internet |
网(非正式)互联网 |
wǎng (fēi zhèngshì)
hùliánwǎng |
Internet (informel) |
ネット(非公式)インターネット |
ネット ( 非公式 ) インターネット |
ネット ( ひこうしき ) インターネット |
netto ( hikōshiki ) intānetto |
43 |
see cast |
see cast |
见演员 |
jiàn yǎnyuán |
Voir le casting |
キャストを見る |
キャスト を 見る |
キャスト お みる |
kyasuto o miru |
44 |
slip |
slip |
滑 |
huá |
Glisser |
スリップ |
スリップ |
スリップ |
surippu |
45 |
spread |
spread |
传播 |
chuánbò |
Propagation |
スプレッド |
スプレッド |
すぷれっど |
supureddo |
46 |
also nett |
also nett |
也是网 |
yěshì wǎng |
Aussi net |
またネット |
また ネット |
また ネット |
mata netto |
47 |
a net amount
of money is the amount that remains when nothing more is to be taken
away |
a net amount of money is the
amount that remains when nothing more is to be taken away |
净金额是指不再需要带走的金额 |
jìng jīn'é shì zhǐ bù
zài xūyào dài zǒu de jīn'é |
un montant net d'argent est le
montant qui reste lorsqu'il ne reste plus rien à retirer |
正味金額とは、これ以上何も奪わない場合に残る金額です。 |
正味 金額 と は 、 これ 以上 何 も 奪わない 場合 に 残る金額です 。 |
しょうみ きんがく と わ 、 これ いじょう なに も うばわない ばあい に のこる きんがくです 。 |
shōmi kingaku to wa , kore ijō nani mo ubawanai bāi ninokoru kingakudesu . |
48 |
净得的;纯的: |
jìng dé de; chún de: |
净得的;纯的: |
jìng dé de; chún de: |
Net; pur: |
ネット;純粋: |
ネット ; 純粋 : |
ネット ; じゅんすい : |
netto ; junsui : |
49 |
a net profit
of £500 |
A net profit of £500 |
净利润500英镑 |
Jìng lìrùn 500 yīngbàng |
un bénéfice net de 500 £ |
500ポンドの純利益 |
500 ポンド の 純 利益 |
500 ポンド の じゅん りえき |
500 pondo no jun rieki |
50 |
500 英镑的纯利润 |
500 yīngbàng de chún lìrùn |
500英镑的纯利润 |
500 yīngbàng de chún lìrùn |
500 £ de bénéfice net |
500ポンドの純利益 |
500 ポンド の 純 利益 |
500 ポンド の じゅん りえき |
500 pondo no jun rieki |
51 |
net
income/earnings (after tax has been paid) |
net income/earnings (after tax
has been paid) |
净收入/收入(税后已支付) |
jìng shōurù/shōurù
(shuì hòu yǐ zhīfù) |
Revenu net / bénéfice (après
impôt a été payé) |
純利益/収益(税が支払われた後) |
純 利益 / 収益 ( 税 が 支払われた 後 ) |
じゅん りえき / しゅうえき ( ぜい が しはらわれた のち) |
jun rieki / shūeki ( zei ga shiharawareta nochi ) |
52 |
净收入 |
jìng shōurù |
净收入 |
jìng shōurù |
Revenu net |
純利益 |
純 利益 |
じゅん りえき |
jun rieki |
53 |
净收入/收入(税后已支付) |
jìng shōurù/shōurù
(shuì hòu yǐ zhīfù) |
净收入/收入(税后已支付) |
jìng shōurù/shōurù
(shuì hòu yǐ zhīfù) |
Revenu net / revenu (payé après
impôt) |
純利益/収入(税引き後) |
純 利益 / 収入 ( 税引き 後 ) |
じゅん りえき / しゅうにゅう ( ぜいびき ご ) |
jun rieki / shūnyū ( zeibiki go ) |
54 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
Comparer |
比較する |
比較 する |
ひかく する |
hikaku suru |
55 |
gross |
gross |
毛 |
máo |
Brut |
総量 |
総量 |
そうりょう |
sōryō |
56 |
the net weight
of sth is the weight without its container or the material it is wrapped
in |
the net weight of sth is the
weight without its container or the material it is wrapped in |
净重是指没有容器或包裹材料的重量 |
jìngzhòng shì zhǐ
méiyǒu róngqì huò bāoguǒ cáiliào de zhòngliàng |
Le poids net de qch est le
poids sans son contenant ou le matériel dans lequel elle est emballée |
sthの正味重量は、その容器またはそれが包まれている材料を除いた重量です |
sth の 正味 重量 は 、 その 容器 または それ が包まれている 材料 を 除いた 重量です |
sth の しょうみ じゅうりょう わ 、 その ようき または それ が つつまれている ざいりょう お のぞいた じゅうりょうです |
sth no shōmi jūryō wa , sono yōki mataha sore gatsutsumareteiru zairyō o nozoita jūryōdesu |
57 |
净的 |
jìng de |
净的 |
jìng de |
Net |
ネット |
ネット |
ネット |
netto |
58 |
450gms net weight |
450gms net weight |
净重450克 |
jìngzhòng 450 kè |
Poids net 450gms |
450gms正味重量 |
450 gms 正味 重量 |
450 gms しょうみ じゅうりょう |
450 gms shōmi jūryō |
59 |
净重 450 克 |
jìngzhòng 450 kè |
净重450克 |
jìngzhòng 450 kè |
Poids net 450 grammes |
正味重量450グラム |
正味 重量 450 グラム |
しょうみ じゅうりょう 450 グラム |
shōmi jūryō 450 guramu |
60 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
Comparer |
比較する |
比較 する |
ひかく する |
hikaku suru |
61 |
gross |
gross |
毛 |
máo |
Brut |
総量 |
総量 |
そうりょう |
sōryō |
62 |
final, after
all the important facts have been included |
final, after all the important
facts have been included |
最后,在包括所有重要事实之后 |
zuìhòu, zài bāokuò
suǒyǒu zhòngyào shìshí zhīhòu |
Final, après que tous les faits
importants ont été inclus |
最後に、すべての重要な事実が含まれた後 |
最後 に 、 すべて の 重要な 事実 が 含まれた 後 |
さいご に 、 すべて の じゅうような じじつ が ふくまれたのち |
saigo ni , subete no jūyōna jijitsu ga fukumareta nochi |
63 |
最后南;最终的: |
zuìhòu nán; zuìzhōng de: |
最后南;最终的: |
zuìhòu nán; zuìzhōng de: |
Enfin au sud, la finale: |
最後に南、最終: |
最後 に 南 、 最終 : |
さいご に みなみ 、 さいしゅう : |
saigo ni minami , saishū : |
64 |
The net result
is that small shopkeepers are being forced out of
business |
The net result is that small
shopkeepers are being forced out of business |
最终结果是小店主被迫停业 |
Zuìzhōng jiéguǒ shì
xiǎo diànzhǔ bèi pò tíngyè |
Le résultat net est que les
petits commerçants sont forcés de faire faillite |
最終的な結果は、小さな店主が廃業を余儀なくされていることです |
最終 的な 結果 は 、 小さな 店主 が 廃業 を 余儀なくされている ことです |
さいしゅう てきな けっか わ 、 ちいさな てんしゅ が はいぎょう お よぎなく されている ことです |
saishū tekina kekka wa , chīsana tenshu ga haigyō oyoginaku sareteiru kotodesu |
65 |
最终结果是小点主被挤出了这个行业 |
zuìzhōng jiéguǒ shì
xiǎo diǎn zhǔ bèi jǐ chūle zhège hángyè |
最终结果是小点主被挤出了这个行业 |
zuìzhōng jiéguǒ shì
xiǎo diǎn zhǔ bèi jǐ chūle zhège hángyè |
Le résultat final est que le
petit maître des points a été évincé de l'industrie. |
最終結果は、スモールポイントマスターが業界から絞り出されたことです。 |
最終 結果 は 、 スモールポイントマスター が 業界 から絞り出された ことです 。 |
さいしゅう けっか わ 、 すもうるぽいんとますたあ が ぎょうかい から しぼりだされた ことです 。 |
saishū kekka wa , sumōrupointomasutā ga gyōkai karashiboridasareta kotodesu . |
66 |
Canada is now
a substantial net importer of medicines ( it imports
more than it exports) |
Canada is now a substantial net
importer of medicines (it imports more than it exports) |
加拿大现在是药品的主要净进口国(进口量超过出口量) |
jiānádà xiànzài shì
yàopǐn de zhǔyào jìng jìnkǒu guó (jìnkǒu liàng
chāoguò chūkǒu liàng) |
Le Canada est maintenant un
important importateur net de médicaments (il importe plus qu'il n'exporte) |
カナダは現在、医薬品の実質的な純輸入国です(輸出よりも輸入が多い) |
カナダ は 現在 、 医薬品 の 実質 的な 純 輸入国です (輸出 より も 輸入 が 多い ) |
カナダ わ げんざい 、 いやくひん の じっしつ てきな じゅん ゆにゅうこくです ( ゆしゅつ より も ゆにゅう が おうい ) |
kanada wa genzai , iyakuhin no jisshitsu tekina junyunyūkokudesu ( yushutsu yori mo yunyū ga ōi ) |
67 |
加拿大现在是一个药物净进口大国 |
jiānádà xiànzài shì
yīgè yàowù jìng jìnkǒu dàguó |
加拿大现在是一个药物净进口大国 |
jiānádà xiànzài shì
yīgè yàowù jìng jìnkǒu dàguó |
Le Canada est maintenant un
importateur net de médicaments |
カナダは現在、麻薬の純輸入国です |
カナダ は 現在 、 麻薬 の 純 輸入国です |
カナダ わ げんざい 、 まやく の じゅん ゆにゅうこくです |
kanada wa genzai , mayaku no jun yunyūkokudesu |
68 |
加拿大现在是药品的主要净进口国(进口量超过出口量) |
jiānádà xiànzài shì
yàopǐn de zhǔyào jìng jìnkǒu guó (jìnkǒu liàng
chāoguò chūkǒu liàng) |
加拿大现在是药品的主要净进口国(进口量超过出口量) |
jiānádà xiànzài shì
yàopǐn de zhǔyào jìng jìnkǒu guó (jìnkǒu liàng
chāoguò chūkǒu liàng) |
Le Canada est maintenant le
principal importateur net de médicaments (les importations dépassent les
exportations) |
カナダは現在、医薬品の主要な純輸入国です(輸入は輸出を上回る) |
カナダ は 現在 、 医薬品 の 主要な 純 輸入国です (輸入 は 輸出 を 上回る ) |
カナダ わ げんざい 、 いやくひん の しゅような じゅん ゆにゅうこくです ( ゆにゅう わ ゆしゅつ お うわまわる ) |
kanada wa genzai , iyakuhin no shuyōna junyunyūkokudesu ( yunyū wa yushutsu o uwamawaru ) |
69 |
a net gain |
a net gain |
净收益 |
jìng shōuyì |
un gain net |
純利益 |
純 利益 |
じゅん りえき |
jun rieki |
70 |
最终收益 |
zuìzhōng shōuyì |
最终收益 |
zuìzhōng shōuyì |
Revenu final |
最終収入 |
最終 収入 |
さいしゅう しゅうにゅう |
saishū shūnyū |
71 |
net a salary of
$50 000 net |
net a salary of
$50 000 net |
净工资净额为5万美元 |
jìng gōngzī jìng é
wèi 5 wàn měiyuán |
Net un salaire de 50 000 $ net |
給与5万ドルの純額 |
給与 5 万 ドル の 純額 |
きゅうよ 5 まん ドル の じゅんがく |
kyūyo 5 man doru no jungaku |
72 |
5 方元的税后薪水 |
5 fāng yuán de shuì hòu
xīnshuǐ |
5方元的税后薪水 |
5 fāng yuán de shuì hòu
xīnshuǐ |
5 yuan salaire après impôt |
5元の税引き後の給与 |
5 元 の 税引き 後 の 給与 |
5 げん の ぜいびき ご の きゅうよ |
5 gen no zeibiki go no kyūyo |
73 |
Interest on
the investment will be paid net ( tax will already have
been taken away) |
Interest on the investment will
be paid net (tax will already have been taken away) |
投资利息将支付净额(税款已经扣除) |
tóuzī lìxí jiāng
zhīfù jìng é (shuì kuǎn yǐjīng kòuchú) |
Les intérêts sur
l'investissement seront payés nets (la taxe aura déjà été supprimée) |
投資の利子は純額で支払われます(税はすでに取り去られています) |
投資 の 利子 は 純額 で 支払われます ( 税 は すでに取り去られています ) |
とうし の りし わ じゅんがく で しはらわれます ( ぜい わすでに とりさられています ) |
tōshi no rishi wa jungaku de shiharawaremasu ( zei wasudeni torisarareteimasu ) |
74 |
投资的利息将按税后的数额支付 |
tóuzī de lìxí jiāng
àn shuì hòu de shù'é zhīfù |
投资的利息将按税后的数额支付 |
tóuzī de lìxí jiāng
àn shuì hòu de shù'é zhīfù |
L'intérêt sur l'investissement
sera payé dans la quantité après l'impôt |
投資の利子は税引き後の金額で支払われます |
投資 の 利子 は 税引き 後 の 金額 で 支払われます |
とうし の りし わ ぜいびき ご の きんがく で しはらわれます |
tōshi no rishi wa zeibiki go no kingaku deshiharawaremasu |
75 |
投资利息将支付净额(税款已经扣除) |
tóuzī lìxí jiāng
zhīfù jìng é (shuì kuǎn yǐjīng kòuchú) |
投资利息将支付净额(税款已经扣除) |
tóuzī lìxí jiāng
zhīfù jìng é (shuì kuǎn yǐjīng kòuchú) |
Les intérêts d’investissement
seront payés nets (l’impôt a été déduit) |
投資利息は純額で支払われます(税が差し引かれます) |
投資 利息 は 純額 で 支払われます ( 税 が差し引かれます ) |
とうし りそく わ じゅんがく で しはらわれます ( ぜい がさしひかれます ) |
tōshi risoku wa jungaku de shiharawaremasu ( zei gasashihikaremasu ) |
76 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
Comparer |
比較する |
比較 する |
ひかく する |
hikaku suru |
77 |
gross |
gross |
毛 |
máo |
Brut |
総量 |
総量 |
そうりょう |
sōryō |
78 |
verb (-tt-) to earn an amount of money as a profit after you have paid
tax on it |
verb (-tt-) to earn an amount
of money as a profit after you have paid tax on it |
动词(-tt-)在您缴纳税款后赚取一定数额的利润 |
dòngcí (-tt-) zài nín
jiǎonà shuì kuǎn hòu zhuàn qǔ yīdìng shù'é de lìrùn |
Verbe (-tt-) pour gagner une
somme d’argent en tant que profit après avoir payé l’impôt dessus |
動詞(-tt-)で税金を支払った後、利益としてお金を稼ぐ |
動詞 (- tt -) で 税金 を 支払った 後 、 利益 としてお金 を 稼ぐ |
どうし (- っt -) で ぜいきん お しはらった のち 、 りえき として おかね お かせぐ |
dōshi (- tt -) de zeikin o shiharatta nochi , rieki toshiteokane o kasegu |
79 |
净賺;净得: |
jìng zhuàn; jìng dé: |
净赚;净得: |
jìng zhuàn; jìng dé: |
Bénéfice net, gain net: |
純利益、純利益: |
純 利益 、 純 利益 : |
じゅん りえき 、 じゅん りえき : |
jun rieki , jun rieki : |
80 |
The sale of painting netted £17000 |
The sale of painting netted
£17000 |
油漆的销售净赚了17000英镑 |
Yóuqī de xiāoshòu
jìng zhuànle 17000 yīngbàng |
La vente de peinture a rapporté
£ 17000 |
絵画の販売は£17000を相殺しました |
絵画 の 販売 は £ 17000 を 相殺 しました |
かいが の はんばい わ ぽんど 17000 お そうさい しました |
kaiga no hanbai wa pondo 17000 o sōsai shimashita |
81 |
卖画净得 17000英镑 |
mài huà jìng dé 17000
yīngbàng |
卖画净得17000英镑 |
mài huà jìng dé 17000
yīngbàng |
Vente de tableaux: £ 17 000 |
絵画の販売£17,000 |
絵画 の 販売 £ 17 , 000 |
かいが の はんばい ぽんど 17 、 000 |
kaiga no hanbai pondo 17 , 000 |
82 |
to catch sth,
especially fish, in a net |
to catch sth, especially fish,
in a net |
在网中捕捉某些特别是鱼类 |
zài wǎng zhōng
bǔzhuō mǒu xiē tèbié shì yú lèi |
Attraper qc, surtout le
poisson, dans un filet |
ネットで魚、特に魚を捕まえる |
ネット で 魚 、 特に 魚 を 捕まえる |
ネット で さかな 、 とくに さかな お つかまえる |
netto de sakana , tokuni sakana o tsukamaeru |
83 |
甬网捕捉(鱼等) |
yǒng wǎng
bǔzhuō (yú děng) |
甬网捕捉(鱼等) |
yǒng wǎng
bǔzhuō (yú děng) |
Capture capture nette (poisson,
etc.) |
甬ネットキャプチャ(魚など) |
甬 ネットキャプチャ ( 魚 など ) |
甬 ねっときゃぷちゃ ( さかな など ) |
甬 nettokyapucha ( sakana nado ) |
84 |
在网中捕捉某些特别是鱼类 |
zài wǎng zhōng
bǔzhuō mǒu xiē tèbié shì yú lèi |
在网中捕捉某些特别是鱼类 |
zài wǎng zhōng
bǔzhuō mǒu xiē tèbié shì yú lèi |
Capturez des poissons en
particulier dans le filet |
ネットで特に魚を捕まえる |
ネット で 特に 魚 を 捕まえる |
ネット で とくに さかな お つかまえる |
netto de tokuni sakana o tsukamaeru |
85 |
to catch sb or
obtain sth in a skilful way |
to catch sb or obtain sth in a
skilful way |
抓住某人或以熟练的方式获得某事 |
zhuā zhù mǒu rén huò
yǐ shúliàn de fāngshì huòdé mǒu shì |
Pour attraper qn ou obtenir qc
de manière habile |
sbをキャッチするか、巧みな方法でsthを取得するには |
sb を キャッチ する か 、 巧みな 方法 で sth を 取得する に は |
sb お キャッチ する か 、 たくみな ほうほう で sth お しゅとく する に わ |
sb o kyacchi suru ka , takumina hōhō de sth o shutokusuru ni wa |
86 |
(巧妙地)捕获,
得到 |
(qiǎomiào de) bǔhuò, dédào |
(巧妙地)捕获,得到 |
(qiǎomiào de) bǔhuò, dédào |
capture (intelligente),
obtenez |
(スマート)キャプチャ、取得 |
( スマート ) キャプチャ 、 取得 |
( スマート ) きゃぷちゃ 、 しゅとく |
( sumāto ) kyapucha , shutoku |
87 |
A swoop by
customs officers netted a large quantity of drugs |
A swoop by customs officers
netted a large quantity of drugs |
海关人员一举抓获了大量毒品 |
hǎiguān rényuán
yījǔ zhuāhuòle dàliàng dúpǐn |
Un coup de filet par les agents
des douanes a généré une grande quantité de drogue |
税関職員による急襲により大量の麻薬が殺害された |
税関 職員 による 急襲 により 大量 の 麻薬 が 殺害された |
ぜいかん しょくいん による きゅうしゅう により たいりょう の まやく が さつがい された |
zeikan shokuin niyoru kyūshū niyori tairyō no mayaku gasatsugai sareta |
88 |
海关人员突然袭击,缉获大量毒品 |
hǎiguān rényuán túrán
xíjí, jīhuò dàliàng dúpǐn |
海关人员突然袭击,缉获大量毒品 |
hǎiguān rényuán túrán
xíjí, jīhuò dàliàng dúpǐn |
Des douaniers ont subitement
attaqué et saisi une grande quantité de drogue |
税関職員が突然大量の麻薬を攻撃して押収した |
税関 職員 が 突然 大量 の 麻薬 を 攻撃 して 押収 した |
ぜいかん しょくいん が とつぜん たいりょう の まやく おこうげき して おうしゅう した |
zeikan shokuin ga totsuzen tairyō no mayaku o kōgekishite ōshū shita |
89 |
to kick or hit a ball into the goal |
to kick or hit a ball into the goal |
踢球或击球进球 |
tī qiú huò jí qiú jìn qiú |
Donner un coup de pied ou
frapper une balle dans le but |
ゴールにボールを蹴るまたは打つ |
ゴール に ボール を 蹴る または 打つ |
ゴール に ボール お ける または うつ |
gōru ni bōru o keru mataha utsu |
90 |
(将球)踢入球门,射入球门 |
(jiāng qiú) tī rù
qiúmén, shè rù qiúmén |
(将球)踢入球门,射入球门 |
(jiāng qiú) tī rù
qiúmén, shè rù qiúmén |
Lancer le ballon dans le but et
tirer dans le but |
ボールをゴールに蹴り込み、ゴールにシュートします |
ボール を ゴール に 蹴り込み 、 ゴール に シュートします |
ボール お ゴール に けりこみ 、 ゴール に シュート します |
bōru o gōru ni kerikomi , gōru ni shūto shimasu |
91 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
92 |
score |
score |
得分了 |
défēnle |
Score |
得点 |
得点 |
とくてん |
tokuten |
93 |
He has netted
21 goals so far this season |
He has netted 21 goals so far
this season |
他本赛季到目前为止已经打入了21个进球 |
tā běn sàijì dào
mùqián wéizhǐ yǐjīng dǎ rùle 21 gè jìn qiú |
Il a marqué 21 buts jusqu'à
présent cette saison |
今シーズン、これまでに21ゴールを決めました。 |
今 シーズン 、 これ まで に 21 ゴール を 決めました 。 |
こん シーズン 、 これ まで に 21 ゴール お きめました 。 |
kon shīzun , kore made ni 21 gōru o kimemashita . |
94 |
这个赛季至今他已射中21球 |
zhège sàijì zhìjīn tā
yǐ shè zhòng 21 qiú |
这个赛季至今他已射中21球 |
zhège sàijì zhìjīn tā
yǐ shè zhòng 21 qiú |
Il a marqué 21 buts jusqu'à
présent cette saison. |
彼は今シーズン、これまでに21ゴールを決めました。 |
彼 は 今 シーズン 、 これ まで に 21 ゴール を決めました 。 |
かれ わ こん シーズン 、 これ まで に 21 ゴール お きめました 。 |
kare wa kon shīzun , kore made ni 21 gōru o kimemashita. |
95 |
to cover sth
with a net or nets |
to cover sth with a net or
nets |
用网或网掩盖 |
yòng wǎng huò wǎng
yǎngài |
Couvrir qch avec un filet ou
des filets |
ネットをネットでカバーするには |
ネット を ネット で カバー する に は |
ネット お ネット で カバー する に わ |
netto o netto de kabā suru ni wa |
96 |
用网覆盖 |
yòng wǎng fùgài |
用网覆盖 |
yòng wǎng fùgài |
Recouvert de filet |
ネットで覆われている |
ネット で 覆われている |
ネット で おうわれている |
netto de ōwareteiru |
97 |
net-ball a game played by two teams of seven players, especially women
or girls. Players score by throwing a ball through a high net hanging from a
ring on a post |
net-ball a game played by two
teams of seven players, especially women or girls. Players score by throwing
a ball through a high net hanging from a ring on a post |
net-ball由两队七名球员组成的比赛,特别是女子或女子。球员通过从球门上的戒指悬挂的高网投球得分 |
net-ball yóu liǎng duì
qī míng qiúyuán zǔchéng de bǐsài, tèbié shì nǚzǐ huò
nǚzǐ. Qiúyuán tōngguò cóng qiúmén shàng de jièzhǐ xuánguà
de gāo wǎng tóuqiú défēn |
Net-ball est un match joué par
deux équipes de sept joueurs, en particulier des femmes ou des filles. Les
joueurs marquent en lançant une balle à travers un filet haut suspendu à un
anneau placé sur un poteau. |
ネットボールは、7人のプレーヤー(特に女性または少女)からなる2つのチームがプレイするゲームです。 |
ネット ボール は 、 7 人 の プレーヤー ( 特に 女性または 少女 ) から なる 2つ の チーム が プレイ するゲームです 。 |
ネット ボール わ 、 7 にん の プレーヤー ( とくに じょせい または しょうじょ ) から なる つ の チーム が ぷれいする げえむです 。 |
netto bōru wa , 7 nin no purēyā ( tokuni josei matahashōjo ) kara naru tsu no chīmu ga purei suru gēmudesu . |
98 |
(女子)无挡板篮球 |
(nǚzǐ) wú dǎng
bǎn lánqiú |
(女子)无挡板篮球 |
(nǚzǐ) wú dǎng
bǎn lánqiú |
(femme) netball |
(女)ネットボール |
( 女 ) ネット ボール |
( おんな ) ネット ボール |
( onna ) netto bōru |
99 |
net curtain a very thin curtain that you hang at a window, which allows
light to enter but stops people outside from being able to see inside |
net curtain a very thin curtain that you hang at a
window, which allows light to enter but stops people outside from being able
to see inside |
网帘是一个非常薄的窗帘,你挂在窗户上,允许光进入,但阻止外面的人看到里面 |
wǎng lián shì yīgè
fēicháng báo de chuānglián, nǐ guà zài chuānghù shàng,
yǔnxǔ guāng jìnrù, dàn zǔzhǐ wàimiàn de rén kàn dào
lǐmiàn |
Net curtain est un rideau très
fin que vous accrochez à une fenêtre, ce qui permet à la lumière d'entrer
mais empêche les personnes de l'extérieur de voir l'intérieur |
ネットカーテンは窓に掛ける非常に薄いカーテンで、光は入ることができますが、外の人は中を見ることができません |
ネット カーテン は 窓 に 掛ける 非常 に 薄い カーテンで 、 光 は 入る こと が できますが 、 外 の 人 は 中 を見る こと が できません |
ネット カーテン わ まど に かける ひじょう に うすい カーテン で 、 ひかり わ はいる こと が できますが 、 そと のひと わ なか お みる こと が できません |
netto kāten wa mado ni kakeru hijō ni usui kāten de , hikariwa hairu koto ga dekimasuga , soto no hito wa naka o mirukoto ga dekimasen |
100 |
网眼帘子 |
Wǎng yǎnlián zi |
网眼帘子 |
Wǎng yǎnlián zi |
Rideau à mailles |
メッシュカーテン |
メッシュ カーテン |
メッシュ カーテン |
messhu kāten |
|
nether (literary or humourous) lower |
nether (literary or humourous)
lower |
幽冥(文学或幽默)较低 |
yōumíng (wénxué huò
yōumò) jiào dī |
Nether (littéraire ou
humoristique) inférieur |
ネザー(文学またはユーモラス)下 |
ネザー ( 文学 または ユーモラス ) 下 |
ねざあ ( ぶんがく または ユーモラス ) した |
nezā ( bungaku mataha yūmorasu ) shita |
102 |
较福的;下方的 |
jiào fú de; xiàfāng de |
较福的;下方的 |
jiào fú de; xiàfāng de |
Bienheureux; ci-dessous |
祝福された;以下 |
祝福 された ; 以下 |
しゅくふく された ; いか |
shukufuku sareta ; ika |
103 |
a person’s
nether regions ( their genitals) |
a person’s nether regions
(their genitals) |
一个人的幽冥地区(他们的生殖器) |
yīgè rén de yōumíng
dìqū (tāmen de shēngzhíqì) |
les régions inférieures d'une
personne (leurs organes génitaux) |
人のネザー地域(性器) |
人 の ネザー 地域 ( 性器 ) |
ひと の ねざあ ちいき ( せいき ) |
hito no nezā chīki ( seiki ) |
104 |
人的下身 |
rén de xiàshēn |
人的下身 |
rén de xiàshēn |
Bas du corps humain |
人間の下半身 |
人間 の 下半身 |
にんげん の かはんしん |
ningen no kahanshin |
105 |
一个人的幽冥地区(他们的生殖器) |
yīgè rén de yōumíng
dìqū (tāmen de shēngzhíqì) |
一个人的幽冥地区(他们的生殖器) |
yīgè rén de yōumíng
dìqū (tāmen de shēngzhíqì) |
la région inférieure d'une
personne (leurs organes génitaux) |
人のネザーエリア(性器) |
人 の ネザーエリア ( 性器 ) |
ひと の ねざあえりあ ( せいき ) |
hito no nezāeria ( seiki ) |
106 |
the
netherworld the
world of the dead |
the netherworld the world of the dead |
地狱世界是死者的世界 |
dìyù shìjiè shì sǐzhě
de shìjiè |
Le monde des morts le monde des
morts |
ether界死者の世界 |
ether界 死者 の 世界 |
かい ししゃ の せかい |
kai shisha no sekai |
107 |
阴间;冥府;
地狱 |
yīnjiān; míngfǔ;
dìyù |
阴间;冥府;地狱 |
yīnjiān; míngfǔ;
dìyù |
Hadès; Hadès; Enfer |
ハデス、ハデス、地獄 |
ハデス 、 ハデス 、 地獄 |
はです 、 はです 、 じごく |
hadesu , hadesu , jigoku |
108 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
109 |
hell |
hell |
地狱 |
dìyù |
Enfer |
地獄 |
地獄 |
じごく |
jigoku |
110 |
netiquette (informal, humorous) the rules of
correct or polite behaviour among people using the Internet |
netiquette (informal, humorous) the rules of correct
or polite behaviour among people using the Internet |
礼节(非正式,幽默)使用互联网的人正确或礼貌行为的规则 |
lǐjié (fēi zhèngshì,
yōumò) shǐyònghùliánwǎng de rén zhèngquè huò lǐmào
xíngwéi de guīzé |
Netiquette (informelle,
humoristique) les règles de leçons correctes ou polies parmi les personnes
utilisant Internet |
ネチケット(非公式、ユーモラス)インターネットを使用する人々の間の正しいまたは丁寧なレッスンのルール |
ネチケット ( 非公式 、 ユーモラス ) インターネットを 使用 する 人々 の 間 の 正しい または 丁寧なレッスン の ルール |
ねちけっと ( ひこうしき 、 ユーモラス ) インターネット お しよう する ひとびと の ま の ただしい または ていねいな レッスン の ルール |
nechiketto ( hikōshiki , yūmorasu ) intānetto o shiyōsuru hitobito no ma no tadashī mataha teineina ressun norūru |
111 |
网络礼仪 |
wǎngluò lǐyí |
网络礼仪 |
wǎngluò lǐyí |
Étiquette de réseau |
ネットワークエチケット |
ネットワーク エチケット |
ネットワーク エチケット |
nettowāku echiketto |
112 |
netizen (informal, humorous) a person who uses the Internet a lot |
netizen (informal, humorous) a person who uses the
Internet a lot |
网友(非正式的,幽默的)很多人使用互联网 |
wǎngyǒu (fēi
zhèngshì de, yōumò de) hěnduō rén shǐyònghùliánwǎng |
Netizen (informel,
humoristique) une personne qui utilise beaucoup Internet |
ネチズン(非公式、ユーモラス)インターネットを頻繁に使用する人 |
ネチズン ( 非公式 、 ユーモラス ) インターネット を頻繁 に 使用 する 人 |
ねちずん ( ひこうしき 、 ユーモラス ) インターネットお ひんぱん に しよう する ひと |
nechizun ( hikōshiki , yūmorasu ) intānetto o hinpan nishiyō suru hito |
113 |
网民;网虫;网迷 |
wǎngmín; wǎngchóng;
wǎngmí |
网民;网虫;网迷 |
wǎngmín; wǎngchóng;
wǎngmí |
Netizen; ver net; ventilateur
net |
ネチズン、ネットワーム、ネットファン |
ネチズン 、 ネットワーム 、 ネット ファン |
ねちずん 、 ねっとわあむ 、 ネット ファン |
nechizun , nettowāmu , netto fan |
114 |
Net surfer, surfer |
Net surfer, surfer |
净冲浪者,冲浪者 |
jìng chōnglàng zhě,
chōnglàng zhě |
Internaute, surfeur |
ネットサーファー、サーファー |
ネットサーファー 、 サー ファー |
ねっとさあfああ 、 サー ファー |
nettosāfā , sā fā |
115 |
nett , net. |
nett, net. |
nett,net。 |
nett,net. |
Nett, net. |
ネット、ネット。 |
ネット 、 ネット 。 |
ネット 、 ネット 。 |
netto , netto . |
116 |
netting material that is made of string, thread or wire twisted or
tied together, with spaces in between |
Netting material that is made
of string, thread or wire twisted or tied together, with spaces in between |
由细绳,线或线制成的网状材料绞合或捆绑在一起,中间有空隙 |
Yóu xì shéng, xiàn huò xiàn zhì
chéng de wǎng zhuàng cáiliào jiǎo hé huò kǔnbǎng zài
yīqǐ, zhōngjiān yǒu kòngxì |
Matériau de filet constitué de
ficelle, de fil ou de fil torsadé ou noué ensemble, avec des espaces entre
les deux |
ひも、糸、またはワイヤーを撚り合わせたり、結び付けたりして、間にスペースを入れたネット素材 |
ひも 、 糸 、 または ワイヤー を 撚り 合わせ たり 、結び付け たり して 、 間 に スペース を 入れた ネット素材 |
ひも 、 いと 、 または ワイヤー お より あわせ たり 、 むすびつけ たり して 、 ま に スペース お いれた ネット そざい |
himo , ito , mataha waiyā o yori awase tari , musubitsuketari shite , ma ni supēsu o ireta netto sozai |
117 |
网;网状材料 |
wǎng; wǎng zhuàng
cáiliào |
网;网状材料 |
wǎng; wǎng zhuàng
cáiliào |
Filet; matériel de maille |
ネット、メッシュ素材 |
ネット 、 メッシュ 素材 |
ネット 、 メッシュ そざい |
netto , messhu sozai |
118 |
wire netting |
wire netting |
铁丝网 |
tiěsīwǎng |
Treillis métallique |
金網 |
金網 |
かなあみ |
kanāmi |
119 |
金属网 |
jīnshǔ wǎng |
金属网 |
jīnshǔ wǎng |
Maille métallique |
金属メッシュ |
金属 メッシュ |
きんぞく メッシュ |
kinzoku messhu |
120 |
铁丝网 |
tiěsīwǎng |
铁丝网 |
tiěsīwǎng |
Fil de fer barbelé |
有刺鉄線 |
有刺鉄線 |
ゆうしてっせん |
yūshitessen |
121 |
nettle (also stinging nettle) a wild plant with leaves that have
pointed edges, are covered in fine hairs and sting if you touch them |
nettle (also stinging nettle) a
wild plant with leaves that have pointed edges, are covered in fine hairs and
sting if you touch them |
荨麻(也是刺荨麻)一种带有尖锐边缘的叶子的野生植物,如果你触摸它们就被细毛和刺刺覆盖 |
xún má (yěshì cì xún má)
yī zhǒng dài yǒu jiānruì biānyuán de yèzi de
yěshēng zhíwù, rúguǒ nǐ chùmō tāmen jiù bèi
xìmáo hé cì cì fùgài |
L'ortie (également l'ortie) est
une plante sauvage dont les feuilles ont des bords pointus, sont couvertes de
poils fins et piquent si vous les touchez |
イラクサ(刺すイラクサ)野生の植物で、先が尖った葉を持ち、触ると細い毛と刺す |
イラクサ ( 刺す イラクサ ) 野生 の 植物 で 、 先 が尖った 葉 を 持ち 、 触ると 細い 毛 と 刺す |
イラクサ ( さす イラクサ ) やせい の しょくぶつ で 、さき が とがった は お もち 、 さわると ほそい け と さす |
irakusa ( sasu irakusa ) yasei no shokubutsu de , sakiga togatta ha o mochi , sawaruto hosoi ke to sasu |
122 |
荨麻 |
xún má |
荨麻 |
xún má |
Ramie |
ラミー |
ラミー |
ラミー |
ramī |
123 |
荨麻(也是刺荨麻)一种带有尖锐边缘的叶子的野生植物,如果你触摸它们就被细毛和刺刺覆盖 |
xún má (yěshì cì xún má)
yī zhǒng dài yǒu jiānruì biānyuán de yèzi de
yěshēng zhíwù, rúguǒ nǐ chùmō tāmen jiù bèi
xìmáo hé cì cì fùgài |
荨麻(也是刺荨麻)一种带有尖锐边缘的叶子的野生植物,如果你触摸它们就被细毛和刺刺覆盖 |
xún má (yěshì cì xún má)
yī zhǒng dài yǒu jiānruì biānyuán de yèzi de
yěshēng zhíwù, rúguǒ nǐ chùmō tāmen jiù bèi
xìmáo hé cì cì fùgài |
Le castor (également connu sous
le nom de ramie) est une plante sauvage aux feuilles acérées qui sont
couvertes de poils fins et d'épines si vous les touchez. |
キャスター(ラミーとも呼ばれます)は、鋭い葉を持つ野生の植物で、触ると細い毛ととげで覆われます。 |
キャスター ( ラミー と も 呼ばれます ) は 、 鋭い 葉を 持つ 野生 の 植物 で 、 触ると 細い 毛 と とげ で覆われます 。 |
キャスター ( ラミー と も よばれます ) わ 、 するどいは お もつ やせい の しょくぶつ で 、 さわると ほそい けと とげ で おうわれます 。 |
kyasutā ( ramī to mo yobaremasu ) wa , surudoi ha omotsu yasei no shokubutsu de , sawaruto hosoi ke to togede ōwaremasu . |
124 |
see grasp |
see grasp |
看到把握 |
kàn dào bǎwò |
Voir saisir |
把握を参照してください |
把握 を 参照 してください |
はあく お さんしょう してください |
hāku o sanshō shitekudasai |
125 |
(informal) to make sb slightly angry |
(informal) to make sb slightly angry |
(非正式的)使某人略显生气 |
(fēi zhèngshì de) shǐ mǒu rén
lüè xiǎn shēngqì |
(informel) mettre qn en
colère |
(非公式)sbを少し怒らせる |
( 非公式 ) sb を 少し 怒らせる |
( ひこうしき ) sb お すこし おこらせる |
( hikōshiki ) sb o sukoshi okoraseru |
126 |
使烦恼;使生气 |
shǐ fánnǎo; shǐ shēngqì |
使烦恼;使生气 |
shǐ fánnǎo; shǐ shēngqì |
Faire des ennuis |
トラブルを起こす |
トラブル を 起こす |
トラブル お おこす |
toraburu o okosu |
127 |
看到把握 |
kàn dào bǎwò |
看到把握 |
kàn dào bǎwò |
Voir la saisie |
把握を参照してください |
把握 を 参照 してください |
はあく お さんしょう してください |
hāku o sanshō shitekudasai |
128 |
(非正式的)使某人略显生气 |
(fēi zhèngshì de) shǐ mǒu
rén lüè xiǎn shēngqì |
(非正式的)使某人略显生气 |
(fēi zhèngshì de) shǐ
mǒu rén lüè xiǎn shēngqì |
(informel) mettre quelqu'un
légèrement en colère |
(非公式)誰かを少し怒らせる |
( 非公式 ) 誰 か を 少し 怒らせる |
( ひこうしき ) だれ か お すこし おこらせる |
( hikōshiki ) dare ka o sukoshi okoraseru |
129 |
synonym annoy |
synonym annoy |
同义词烦恼 |
tóngyìcí fánnǎo |
Synonyme ennuyer |
同義語迷惑 |
同義語 迷惑 |
どうぎご めいわく |
dōgigo meiwaku |
130 |
My remark dearly nettled her |
My remark dearly nettled her |
我的话深深地打动了她 |
wǒ dehuà shēn
shēn de dǎdòngle tā |
Ma remarque l'a chérie |
私の発言は心から彼女をイライラさせました |
私 の 発言 は 心から 彼女 を イライラ させました |
わたし の はつげん わ こころから かのじょ お イライラ させました |
watashi no hatsugen wa kokorokara kanojo o irairasasemashita |
131 |
我的话显然惹恼了她 |
wǒ dehuà xiǎnrán
rěnǎole tā |
我的话显然惹恼了她 |
wǒ dehuà xiǎnrán
rěnǎole tā |
Mes mots l'ont visiblement
agacée. |
私の言葉は明らかに彼女を悩ませました。 |
私 の 言葉 は 明らか に 彼女 を 悩ませました 。 |
わたし の ことば わ あきらか に かのじょ お なやませました 。 |
watashi no kotoba wa akiraka ni kanojo onayamasemashita . |
132 |
nettle-rash ,
urticaria |
nettle-rash, urticaria |
荨麻疹,荨麻疹 |
xún mázhěn, xún
mázhěn |
Ortie-éruption cutanée,
urticaire |
イラクサ発疹、ur麻疹 |
イラクサ 発疹 、 ur 麻疹 |
イラクサ はっしん 、 うr はしか |
irakusa hasshin , ur hashika |
133 |
nettle-some causing trouble or difficulty |
nettle-some causing trouble or
difficulty |
荨麻 -
一些导致麻烦或困难 |
xún má - yīxiē
dǎozhì máfan huò kùnnán |
Nettle-certains causant des
problèmes ou des difficultés |
イラクサ-トラブルや困難を引き起こす |
イラクサ - トラブル や 困難 を 引き起こす |
イラクサ - トラブル や こんなん お ひきおこす |
irakusa - toraburu ya konnan o hikiokosu |
134 |
引起麻烦(或困难)的;棘手的;恼人的 |
yǐnqǐ máfan (huò
kùnnán) de; jíshǒu de; nǎorén de |
引起麻烦(或困难)的;棘手的;恼人的 |
yǐnqǐ máfan (huò
kùnnán) de; jíshǒu de; nǎorén de |
Causer des problèmes (ou
difficulté); difficile; ennuyeux |
トラブル(または困難)の原因、トリッキー、迷惑な |
トラブル ( または 困難 ) の 原因 、 トリッキー 、迷惑な |
トラブル ( または こんなん ) の げにん 、 とりっきい 、めいわくな |
toraburu ( mataha konnan ) no genin , torikkī ,meiwakuna |
135 |
荨麻 - 一些导致麻烦或困难 |
xún má - yīxiē
dǎozhì máfan huò kùnnán |
荨麻 -
一些导致麻烦或困难 |
xún má - yīxiē
dǎozhì máfan huò kùnnán |
Ortie - certains causer des
problèmes ou des difficultés |
イラクサ-トラブルや困難を引き起こす原因 |
イラクサ - トラブル や 困難 を 引き起こす 原因 |
イラクサ - トラブル や こんなん お ひきおこす げにん |
irakusa - toraburu ya konnan o hikiokosu genin |
136 |
network, a complicated system of roads,
lines, tubes, nerves, etc. that cross each other and are connected to each
other |
network, a complicated system
of roads, lines, tubes, nerves, etc. That cross each other and are connected
to each other |
网络,一种复杂的道路,线路,管道,神经等系统,彼此交叉并相互连接 |
wǎngluò, yī
zhǒng fùzá de dàolù, xiànlù, guǎndào, shénjīng děng
xìtǒng, bǐcǐ jiāochā bìng xiānghùliánjiē |
Réseau, système complexe de
routes, lignes, tubes, nerfs, etc. qui se croisent et sont reliés les uns aux
autres |
ネットワーク、互いに交差し、互いに接続されている複雑な道路、路線、チューブ、神経などのシステム |
ネットワーク 、 互いに 交差 し 、 互いに 接続されている 複雑な 道路 、 路線 、 チューブ 、 神経 などの システム |
ネットワーク 、 たがいに こうさ し 、 たがいに せつぞくされている ふくざつな どうろ 、 ろせん 、 チューブ 、 しんけい など の システム |
nettowāku , tagaini kōsa shi , tagaini setsuzoku sareteirufukuzatsuna dōro , rosen , chūbu , shinkei nado noshisutemu |
137 |
网络;网状系统 |
wǎngluò; wǎng zhuàng xìtǒng |
网络,网状系统 |
wǎngluò, wǎng zhuàng xìtǒng |
Réseau; système de
maillage |
ネットワーク、メッシュシステム |
ネットワーク 、 メッシュ システム |
ネットワーク 、 メッシュ システム |
nettowāku , messhu shisutemu |
138 |
a rail/road/canal network |
a rail/road/canal network |
铁路/公路/运河网络 |
tiělù/gōnglù/yùnhé
wǎngluò |
un réseau rail / route / canal |
鉄道/道路/運河ネットワーク |
鉄道 / 道路 / 運河 ネットワーク |
てつどう / どうろ / うんが ネットワーク |
tetsudō / dōro / unga nettowāku |
139 |
铁路/公路/ 运河网 |
tiělù/gōnglù/ yùnhé
wǎng |
铁路/公路/运河网 |
tiělù/gōnglù/yùnhé
wǎng |
Réseau de chemin de fer /
autoroute / canal |
鉄道/高速道路/運河ネットワーク |
鉄道 / 高速 道路 / 運河 ネットワーク |
てつどう / こうそく どうろ / うんが ネットワーク |
tetsudō / kōsoku dōro / unga nettowāku |
140 |
铁路/公路/运河网络 |
tiělù/gōnglù/yùnhé
wǎngluò |
铁路/公路/运河网络 |
tiělù/gōnglù/yùnhé
wǎngluò |
Réseau de chemin de fer /
autoroute / canal |
鉄道/高速道路/運河ネットワーク |
鉄道 / 高速 道路 / 運河 ネットワーク |
てつどう / こうそく どうろ / うんが ネットワーク |
tetsudō / kōsoku dōro / unga nettowāku |
141 |
a network
of veins |
a network of veins |
静脉网络 |
jìngmài wǎngluò |
un réseau de veines |
静脈のネットワーク |
静脈 の ネットワーク |
じょうみゃく の ネットワーク |
jōmyaku no nettowāku |
142 |
脉络 |
màiluò |
脉络 |
màiluò |
Fil |
スレッド |
スレッド |
すれっど |
sureddo |
143 |
a closely connected group of
people, companies, etc. that exchange information,etc., |
a closely connected group of
people, companies, etc. That exchange information,etc., |
一群密切联系的人,公司等交换信息等, |
yīqún mìqiè liánxì de rén,
gōngsī děng jiāohuàn xìnxī děng, |
un groupe étroitement lié de
personnes, d’entreprises, etc. qui échangent des informations, etc., |
情報などを交換する人々、企業などの密接に関連したグループ、 |
情報 など を 交換 する 人々 、 企業 など の 密接 に 関連した グループ 、 |
じょうほう など お こうかん する ひとびと 、 きぎょう など の みっせつ に かんれん した グループ 、 |
jōhō nado o kōkan suru hitobito , kigyō nado no missetsuni kanren shita gurūpu , |
144 |
关系网;人际网;相互关系(或配合)的系统 |
Guānxì wǎng; rénjì
wǎng; xiānghù guānxì (huò pèihé) de xìtǒng |
关系网;人际网;相互关系(或配合)的系统 |
guānxì wǎng; rénjì
wǎng; xiānghù guānxì (huò pèihé) de xìtǒng |
Réseau de relations; réseau;
système de relations mutuelles (ou de coordination) |
関係ネットワーク、ネットワーク、相互関係(または調整)システム |
関係 ネットワーク 、 ネットワーク 、 相互 関係 (または 調整 ) システム |
かんけい ネットワーク 、 ネットワーク 、 そうご かんけい ( または ちょうせい ) システム |
kankei nettowāku , nettowāku , sōgo kankei ( matahachōsei ) shisutemu |
145 |
a
communications/ distribution network |
a communications/ distribution
network |
通信/分配网络 |
tōngxìn/fēnpèi
wǎngluò |
un réseau de communication /
distribution |
通信/配信ネットワーク |
通信 / 配信 ネットワーク |
つうしん / はいしん ネットワーク |
tsūshin / haishin nettowāku |
146 |
通信/分配网络 |
tōngxìn/fēnpèi
wǎngluò |
通信/分配网络 |
tōngxìn/fēnpèi
wǎngluò |
Réseau de communication /
distribution |
通信/配信ネットワーク |
通信 / 配信 ネットワーク |
つうしん / はいしん ネットワーク |
tsūshin / haishin nettowāku |
147 |
通信/分销配网 |
tōngxìn/fēnxiāo
pèi wǎng |
通信/分销配网 |
tōngxìn/fēnxiāo
pèi wǎng |
Réseau de communication /
distribution |
通信/流通ネットワーク |
通信 / 流通 ネットワーク |
つうしん / りゅうつう ネットワーク |
tsūshin / ryūtsū nettowāku |
148 |
a network of friends |
a network of friends |
一个朋友的网络 |
yīgè péngyǒu de
wǎngluò |
un réseau d'amis |
友達のネットワーク |
友達 の ネットワーク |
ともだち の ネットワーク |
tomodachi no nettowāku |
149 |
朋友网 (computing计) a number of computers and other devices that are connected
together so that equipment and information can be shared |
péngyǒu wǎng
(computing jì) a number of computers and other devices that are connected
together so that equipment and information can be shared |
朋友网(计算计)连接在一起的许多计算机和其他设备,以便共享设备和信息 |
péngyǒu wǎng (jìsuàn
jì) liánjiē zài yīqǐ de xǔduō jìsuànjī hé
qítā shèbèi, yǐbiàn gòngxiǎng shèbèi hé xìnxī |
un certain nombre d'ordinateurs
et d'autres périphériques connectés entre eux de manière à ce que
l'équipement et les informations puissent être partagés |
機器と情報を共有できるように接続された多数のコンピューターとその他のデバイス |
機器 と 情報 を 共有 できる よう に 接続 された 多数 のコンピューター と その他 の デバイス |
きき と じょうほう お きょうゆう できる よう に せつぞくされた たすう の コンピューター と そのた の デバイス |
kiki to jōhō o kyōyū dekiru yō ni setsuzoku sareta tasū nokonpyūtā to sonota no debaisu |
150 |
(互联)网络: |
(hùlián) wǎngluò: |
(互联)网络: |
(hù lián) wǎngluò: |
réseau (interconnecté): |
(相互接続)ネットワーク: |
( 相互 接続 ) ネットワーク : |
( そうご せつぞく ) ネットワーク : |
( sōgo setsuzoku ) nettowāku : |
151 |
The office
network allows users to share files and software, cm3 to
use a centra〖
printer. |
The office network allows users
to share files and software, cm3 to use a centra〖printer. |
办公网络允许用户共享文件和软件,cm3使用中心〖printer's。 |
Bàngōng wǎngluò
yǔnxǔ yòng hù gòngxiǎng wénjiàn hé ruǎnjiàn,cm3
shǐyòng zhōngxīn 〖printer's. |
Le réseau de bureau permet aux
utilisateurs de partager des fichiers et des logiciels, cm3 d’utiliser une
imprimante centrée. |
オフィスネットワークにより、ユーザーはファイルとソフトウェアを共有でき、cm3はcentra〖プリンターを使用できます。 |
オフィス ネットワーク により 、 ユーザー は ファイルと ソフトウェア を 共有 でき 、 cm 3 は centra 〖プリンター を 使用 できます 。 |
オフィス ネットワーク により 、 ユーザー わ ファイル とソフトウェア お きょうゆう でき 、 cm 3 わ cえんtら 〖 プリンター お しよう できます 。 |
ofisu nettowāku niyori , yūzā wa fairu to sofutowea o kyōyūdeki , cm 3 wa centra 〖 purintā o shiyō dekimasu . |
152 |
办公室网络让用户
.共享文件和软件,并使用中央打印机 |
Bàngōngshì wǎngluò
ràng yònghù. Gòngxiǎng wénjiàn hé ruǎnjiàn, bìng shǐyòng
zhōngyāng dǎyìnjī |
办公室网络让用户。共享文件和软件,并使用中央打印机 |
Bàngōngshì wǎngluò
ràng yòng hù. Gòngxiǎng wénjiàn hé ruǎnjiàn, bìng shǐyòng
zhōngyāng dǎyìnjī |
Le réseau de bureau permet aux
utilisateurs de partager des fichiers et des logiciels et d’utiliser une
imprimante centrale. |
Officeネットワークにより、ユーザーはファイルとソフトウェアを共有し、中央のプリンターを使用できます |
Office ネットワーク により 、 ユーザー は ファイル とソフトウェア を 共有 し 、 中央 の プリンター を 使用できます |
おfふぃcえ ネットワーク により 、 ユーザー わ ファイルと ソフトウェア お きょうゆう し 、 ちゅうおう の プリンター お しよう できます |
Office nettowāku niyori , yūzā wa fairu to sofutowea okyōyū shi , chūō no purintā o shiyō dekimasu |
153 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Voir aussi |
こちらもご覧ください |
こちら も ご覧 ください |
こちら も ごらん ください |
kochira mo goran kudasai |
154 |
LAN |
LAN |
LAN |
LAN |
LAN |
LAN |
LAN |
らん |
LAN |
155 |
WAN |
WAN |
广域网 |
guǎngyùwǎng |
WAN |
WAN |
WAN |
わん |
WAN |
156 |
a group of radio or television stations in
different places that are connected and that broadcast the same programmes at
the same time |
a group of radio or television stations in
different places that are connected and that broadcast the same programmes at
the same time |
连接不同地方的一组广播电台或电视台,同时广播相同的节目 |
liánjiē bùtóng dìfāng de yī
zǔ guǎngbò diàntái huò diànshìtái, tóngshí guǎngbò
xiāngtóng de jiémù |
un groupe de stations de
radio ou de télévision dans différents endroits qui sont connectés et qui
diffusent les mêmes vidéos en même temps |
異なる場所にあるラジオ局またはテレビ局のグループで、接続されていて、同時に同じビデオを放送する |
異なる 場所 に ある ラジオ局 または テレビ局 のグループ で 、 接続 されていて 、 同時に 同じ ビデオ を放送 する |
ことなる ばしょ に ある らじおきょく または てれびきょく の グループ で 、 せつぞく されていて 、 どうじに おなじ ビデオ お ほうそう する |
kotonaru basho ni aru rajiokyoku mataha terebikyoku nogurūpu de , setsuzoku sareteite , dōjini onaji bideo o hōsōsuru |
157 |
广播网;电视网 |
guǎngbò wǎng; diànshì
wǎng |
广播网,电视网 |
guǎngbò wǎng, diànshì
wǎng |
Réseau de diffusion |
放送ネットワーク |
放送 ネットワーク |
ほうそう ネットワーク |
hōsō nettowāku |
158 |
the four big
US television networks |
the four big US television
networks |
美国四大电视网 |
měiguó sì dà diànshì
wǎng |
Les quatre grands réseaux de
télévision américains |
米国の4つの大きなテレビネットワーク |
米国 の 4 つの 大きな テレビ ネットワーク |
べいこく の 4 つの おうきな テレビ ネットワーク |
beikoku no 4 tsuno ōkina terebi nettowāku |
159 |
美国四夫电视网 |
měiguó sì fū diànshì
wǎng |
美国四夫电视网 |
měiguó sì fū diànshì
wǎng |
American Four TV Network |
American Four TV Network |
American Four TV Network |
あめりcあん ふぉうr tb ねtをrk |
American Fōr TV Network |
160 |
see |
see |
看到 |
kàn dào |
Voir |
見る |
見る |
みる |
miru |
161 |
old boy |
old boy |
老男孩 |
lǎo nánhái |
Vieux garçon |
古い男の子 |
古い 男の子 |
ふるい おとこのこ |
furui otokonoko |
162 |
(computing ) to connect a number of
computers and other devices together so that equipment and information can
be shared |
(computing) to connect a number
of computers and other devices together so that equipment and information
can be shared |
(计算)将多台计算机和其他设备连接在一起,以便共享设备和信息 |
(jìsuàn) jiāng duō
tái jìsuànjī hé qítā shèbèi liánjiē zài yīqǐ,
yǐbiàn gòngxiǎng shèbèi hé xìnxī |
(informatique) pour connecter
plusieurs ordinateurs et autres périphériques afin que les équipements et les
informations puissent être partagés |
(コンピューティング)多数のコンピューターと他のデバイスを一緒に接続して、機器と情報を共有できるようにする |
( コンピューティング ) 多数 の コンピューター と 他の デバイス を 一緒 に 接続 して 、 機器 と 情報 を 共有できる よう に する |
( こんぴゅうてぃんぐ ) たすう の コンピューター と たの デバイス お いっしょ に せつぞく して 、 きき と じょうほう お きょうゆう できる よう に する |
( konpyūtingu ) tasū no konpyūtā to ta no debaisu oissho ni setsuzoku shite , kiki to jōhō o kyōyū dekiru yō nisuru |
163 |
将 …连接 成网络 |
jiāng…liánjiē chéng
wǎngluò |
将...连接成网络 |
jiāng... Liánjiē
chéng wǎngluò |
Connectez ... à un réseau |
ネットワークに接続... |
ネットワーク に 接続 ... |
ネットワーク に せつぞく 。。。 |
nettowāku ni setsuzoku ... |
164 |
to broadcast a
television or radio programme on stations in several different areas at the
same time |
to broadcast a television or
radio programme on stations in several different areas at the same time |
同时在几个不同区域的电台上播放电视或广播节目 |
tóngshí zài jǐ gè bùtóng
qūyù de diàntái shàng bòfàng diànshì huò guǎngbò jiémù |
Pour diffuser simultanément un
programme de télévision ou de radio sur des stations situées dans plusieurs
zones différentes |
テレビまたはラジオ番組を複数の異なる地域の放送局で同時に放送するには |
テレビ または ラジオ 番組 を 複数 の 異なる 地域 の放送局 で 同時に 放送 する に は |
テレビ または ラジオ ばんぐみ お ふくすう の ことなる ちいき の ほうそうきょく で どうじに ほうそう する に わ |
terebi mataha rajio bangumi o fukusū no kotonaru chīki nohōsōkyoku de dōjini hōsō suru ni wa |
165 |
联播 |
liánbò |
联播 |
liánbò |
Réseau |
ネットワーク |
ネットワーク |
ネットワーク |
nettowāku |
166 |
to try to meet
and talk to people who may be useful to you in your work |
to try to meet and talk to
people who may be useful to you in your work |
尝试与在工作中对您有用的人见面和交谈 |
chángshì yǔ zài
gōngzuò zhōng duì nín yǒuyòng de rén jiànmiàn hé jiāotán |
Essayer de rencontrer et de
parler à des personnes qui pourraient vous être utiles dans votre travail |
あなたの仕事であなたに役立つかもしれない人々に会って話をしようとする |
あなた の 仕事 で あなた に 役立つ かも しれない 人々に 会って 話 を しよう と する |
あなた の しごと で あなた に やくだつ かも しれない ひとびと に あって はなし お しよう と する |
anata no shigoto de anata ni yakudatsu kamo shirenaihitobito ni atte hanashi o shiyō to suru |
167 |
建立工作关系 |
jiànlì gōngzuò guānxì |
建立工作关系 |
jiànlì gōngzuò guānxì |
Établir une relation de travail |
仕事上の関係を築く |
仕事 上 の 関係 を 築く |
しごと じょう の かんけい お きずく |
shigoto jō no kankei o kizuku |
168 |
Conferences
are a good place to network |
Conferences are a good place to network |
会议是一个网络的好地方 |
huìyì shì yīgè
wǎngluò de hǎo dìfāng |
Les conférences sont un bon
endroit pour réseauter |
会議はネットワークに適した場所です |
会議 は ネットワーク に 適した 場所です |
かいぎ わ ネットワーク に てきした ばしょです |
kaigi wa nettowāku ni tekishita bashodesu |
169 |
各种会议是建立联系的好地方 |
gè zhǒng huìyì shì jiànlì
liánxì de hǎo dìfāng |
各种会议是建立联系的好地方 |
gè zhǒng huìyì shì jiànlì
liánxì de hǎo dìfāng |
Diverses réunions sont un bon
endroit pour se connecter |
さまざまな会議がつながるには良い場所です |
さまざまな 会議 が つながる に は 良い 場所です |
さまざまな かいぎ が つながる に わ よい ばしょです |
samazamana kaigi ga tsunagaru ni wa yoi bashodesu |
170 |
networking a system of trying to
meet and talk to other people who may be useful to you in your work |
networking a system of trying to meet and talk to
other people who may be useful to you in your work |
联系一个试图与其他人交流和交谈的系统,这些人可能对你的工作有用 |
liánxì yīgè shìtú yǔ
qítārén jiāoliú hé jiāotán de xìtǒng, zhèxiē rén
kěnéng duì nǐ de gōngzuò yǒuyòng |
Mettre en réseau un système
d’essai de rencontre et de discussion avec d’autres personnes qui pourraient
vous être utiles dans votre travail |
あなたの仕事であなたに役立つかもしれない他の人に会って話をしようとするシステムをネットワーク化する |
あなた の 仕事 で あなた に 役立つ かも しれない 他 の人 に 会って 話 を しよう と する システム をネットワーク 化 する |
あなた の しごと で あなた に やくだつ かも しれない ほかの ひと に あって はなし お しよう と する システム お ネットワーク か する |
anata no shigoto de anata ni yakudatsu kamo shirenaihoka no hito ni atte hanashi o shiyō to suru shisutemu onettowāku ka suru |
171 |
人际关系网 |
rénjì guānxì wǎng |
人际关系网 |
rénjì guānxì wǎng |
Réseau interpersonnel |
対人ネットワーク |
対人 ネットワーク |
たいじん ネットワーク |
taijin nettowāku |
172 |
neural , connected with a nerve or the
nervous system |
neural, connected with a nerve or the
nervous system |
神经,与神经或神经系统相连 |
shénjīng, yǔ shénjīng huò
shénjīng xìtǒng xiānglián |
Neural, connecté à un
nerf ou au système nerveux |
神経、神経または神経系に接続 |
神経 、 神経 または 神経系 に 接続 |
しんけい 、 しんけい または しんけいけい に せつぞく |
shinkei , shinkei mataha shinkeikei ni setsuzoku |
173 |
神经的;神经系统的 |
shénjīng de; shénjīng xìtǒng
de |
神经的;神经系统的 |
shénjīng de; shénjīng xìtǒng
de |
Nerf |
神経 |
神経 |
しんけい |
shinkei |
174 |
neural
processes |
neural processes |
神经过程 |
shénjīng guòchéng |
Processus neuronaux |
神経過程 |
神経 過程 |
しんけい かてい |
shinkei katei |
175 |
神经系统的作用 |
shénjīng xìtǒng de
zuòyòng |
神经系统的作用 |
shénjīng xìtǒng de
zuòyòng |
Le rôle du système nerveux |
神経系の役割 |
神経系 の 役割 |
しんけいけい の やくわり |
shinkeikei no yakuwari |
176 |
neuralgia (medical) a sharp pain felt along a nerve, especially in the head or
face |
neuralgia (medical) a sharp pain felt along a nerve,
especially in the head or face |
神经痛(医学)沿着神经感觉到剧烈疼痛,特别是在头部或面部 |
shénjīng tòng (yīxué)
yánzhe shénjīng gǎnjué dào jùliè téngtòng, tèbié shì zài tóu bù huò
miànbù |
Névralgie (médical): douleur
aiguë ressentie le long d'un nerf, en particulier dans la tête ou le visage. |
神経痛(医療)神経に沿って感じた鋭い痛み、特に頭または顔 |
神経痛 ( 医療 ) 神経 に 沿って 感じた 鋭い 痛み 、特に 頭 または 顔 |
しんけいつう ( いりょう ) しんけい に そって かんじたするどい いたみ 、 とくに あたま または かお |
shinkeitsū ( iryō ) shinkei ni sotte kanjita surudoi itami ,tokuni atama mataha kao |
177 |
(尤指头部或面部)神经痛 |
(yóu zhǐ tou bù huò miànbù)
shénjīng tòng |
(尤指头部或面部)神经痛 |
(yóu zhǐ tou bù huò miànbù)
shénjīng tòng |
(surtout la tête ou le
visage) névralgie |
(特に頭または顔)神経痛 |
( 特に 頭 または 顔 ) 神経痛 |
( とくに あたま または かお ) しんけいつう |
( tokuni atama mataha kao ) shinkeitsū |
178 |
神经痛(医学)沿着神经感觉到剧烈疼痛,特别是在头部或面部 |
shénjīng tòng (yīxué)
yánzhe shénjīng gǎnjué dào jùliè téngtòng, tèbié shì zài tóu bù huò
miànbù |
神经痛(医学)沿着神经感觉到剧烈疼痛,特别是在头部或面部 |
shénjīng tòng (yīxué)
yánzhe shénjīng gǎnjué dào jùliè téngtòng, tèbié shì zài tóu bù huò
miànbù |
La névralgie (médicament)
ressent une douleur intense le long des nerfs, en particulier de la tête ou
du visage |
神経痛(薬)は、神経に沿って、特に頭や顔に激しい痛みを感じる |
神経痛 ( 薬 ) は 、 神経 に 沿って 、 特に 頭 や 顔 に激しい 痛み を 感じる |
しんけいつう ( くすり ) わ 、 しんけい に そって 、 とくに あたま や かお に はげしい いたみ お かんじる |
shinkeitsū ( kusuri ) wa , shinkei ni sotte , tokuni atamaya kao ni hageshī itami o kanjiru |
179 |
neuralgic |
neuralgic |
神经痛 |
shénjīng tòng |
Névralgique |
神経系 |
神経系 |
しんけいけい |
shinkeikei |
180 |
neural network
(also .neural 'net) (computing ) a system with a structure which is similar to the human
brain and nervous system |
neural network
(also.Neural'net) (computing) a system with a structure which is similar to
the human brain and nervous system |
神经网络(也称为神经网络)(计算)一种系统,其结构类似于人类大脑和神经系统 |
shénjīng wǎngluò
(yě chēng wèi shénjīng wǎngluò)(jìsuàn) yī
zhǒng xìtǒng, qí jiégòu lèisì yú rénlèi dànǎo hé shénjīng
xìtǒng |
Réseau de neurones (également
réseau neural) (informatique), système doté d'une structure similaire au
cerveau et au système nerveux humains |
ニューラルネットワーク(.neural
'net)(コンピューティング)人間の脳と神経系に類似した構造を持つシステム |
ニューラルネットワーク (. neural ' net ) (コンピューティング ) 人間 の 脳 と 神経系 に 類似 した構造 を 持つ システム |
にゅうらるねっとわあく (。 ねうらr ' ねt ) ( こんぴゅうてぃんぐ ) にんげん の のう と しんけいけい に るいじした こうぞう お もつ システム |
nyūrarunettowāku (. neural ' net ) ( konpyūtingu )ningen no nō to shinkeikei ni ruiji shita kōzō o motsushisutemu |
181 |
神经网络 |
shénjīng wǎngluò |
神经网络 |
shénjīng wǎngluò |
Réseau de neurones |
ニューラルネットワーク |
ニューラルネットワーク |
にゅうらるねっとわあく |
nyūrarunettowāku |
182 |
neurasthenia (old-fashioned) a condition in which sb feels
tired and depressed over a long period of time |
neurasthenia (old-fashioned) a condition in which sb
feels tired and depressed over a long period of time |
神经衰弱(老式)一种长期感到疲倦和沮丧的状况 |
shénjīng shuāiruò
(lǎoshì) yī zhǒng chángqí gǎndào píjuàn hé jǔsàng de
zhuàngkuàng |
Neurasthénie (à l'ancienne),
une situation dans laquelle qn se sent fatigué et déprimé pendant une longue
période |
神経衰弱(昔ながら)sbが長時間にわたって疲れて落ち込んでいる状態 |
神経 衰弱 ( 昔ながら ) sb が 長時間 にわたって 疲れて落ち込んでいる 状態 |
しんけい すいじゃく ( むかしながら ) sb が ちょうじかん にわたって つかれて おちこんでいる じょうたい |
shinkei suijaku ( mukashinagara ) sb ga chōjikanniwatatte tsukarete ochikondeiru jōtai |
183 |
神经衰弱 |
shénjīng shuāiruò |
神经衰弱 |
shénjīng shuāiruò |
Neurasthénie |
神経衰弱 |
神経 衰弱 |
しんけい すいじゃく |
shinkei suijaku |
184 |
neuro combining form |
neuro combining form |
神经结合形式 |
shénjīng jiéhé xíngshì |
Formulaire de livraison actif |
有効配送フォーム |
有効 配送 フォーム |
ゆうこう はいそう フォーム |
yūkō haisō fōmu |
185 |
in nouns,adjectives and adverbs |
in nouns,adjectives and adverbs |
在名词,形容词和副词中 |
zài míngcí, xíngróngcí hé fùcí
zhōng |
Dans les noms, les adjectifs et
les adverbes |
名詞、形容詞、副詞 |
名詞 、 形容詞 、 副詞 |
めいし 、 けいようし 、 ふくし |
meishi , keiyōshi , fukushi |
186 |
构成名词、形容词和副词 |
gòuchéng míngcí, xíngróngcí hé
fùcí |
构成名词,形容词和副词 |
gòuchéng míngcí, xíngróngcí hé
fùcí |
Constituez des noms, des
adjectifs et des adverbes |
名詞、形容詞、副詞を構成する |
名詞 、 形容詞 、 副詞 を 構成 する |
めいし 、 けいようし 、 ふくし お こうせい する |
meishi , keiyōshi , fukushi o kōsei suru |
187 |
connected with
the nerves |
connected with the nerves |
与神经相连 |
yǔ shénjīng
xiānglián |
Relié aux nerfs |
神経とつながる |
神経 と つながる |
しんけい と つながる |
shinkei to tsunagaru |
188 |
神经系统有关的 |
shénjīng xìtǒng
yǒuguān de |
神经系统有关的 |
shénjīng xìtǒng
yǒuguān de |
Système nerveux lié |
神経系関連 |
神経系 関連 |
しんけいけい かんれん |
shinkeikei kanren |
189 |
neuroscience |
neuroscience |
神经科学 |
shénjīng kēxué |
Neuroscience |
神経科学 |
神経 科学 |
しんけい かがく |
shinkei kagaku |
190 |
神经科学 |
shénjīng kēxué |
神经科学 |
shénjīng kēxué |
Neuroscience |
神経科学 |
神経 科学 |
しんけい かがく |
shinkei kagaku |
191 |
神经系统科学 |
shénjīng xìtǒng
kēxué |
神经系统科学 |
shénjīng xìtǒng
kēxué |
Neuroscience |
神経科学 |
神経 科学 |
しんけい かがく |
shinkei kagaku |
192 |
a neurosurgeon |
a neurosurgeon |
神经外科医生 |
shénjīng wàikē
yīshēng |
un neurochirurgien |
脳神経外科医 |
脳神経 外科医 |
のうしんけい げかい |
nōshinkei gekai |
193 |
神经外科医生 |
shénjīng wàikē
yīshēng |
神经外科医生 |
shénjīng wàikē
yīshēng |
Neurochirurgien |
脳神経外科医 |
脳神経 外科医 |
のうしんけい げかい |
nōshinkei gekai |
194 |
neurolinguistic
programming |
neurolinguistic programming |
神经语言程式 |
shénjīng yǔyán
chéngshì |
Programmation neurolinguistique |
神経言語プログラミング |
神経 言語 プログラミング |
しんけい げんご プログラミング |
shinkei gengo puroguramingu |
195 |
神经语言程式 |
shénjīng yǔyán
chéngshì |
神经语言程式 |
shénjīng yǔyán
chéngshì |
Programme de langue neuro |
ニューロ言語プログラム |
ニュー ロ 言語 プログラム |
ニュー ロ げんご プログラム |
nyū ro gengo puroguramu |
196 |
(abbr. NLP) |
(abbr. NLP) |
(缩写NLP) |
(suōxiě NLP) |
(abbr. NLP) |
(略称NLP) |
( 略称 NLP ) |
( りゃくしょう んrp ) |
( ryakushō NLP ) |
197 |
(缩写NLP) |
(suōxiě NLP) |
(缩写NLP) |
(suōxiě NLP) |
(abréviation PNL) |
(略称NLP) |
( 略称 NLP ) |
( りゃくしょう んrp ) |
( ryakushō NLP ) |
198 |
a technique
that people use to help themselves or others think in a more positive way,
and which uses neurolinguistics as its basis_ |
a technique that people use to
help themselves or others think in a more positive way, and which uses
neurolinguistics as its basis_ |
人们用来帮助自己或他人以更积极的方式思考的技术,以神经语言学为基础_ |
rénmen yòng lái
bāngzhùzìjǐ huò tārén yǐ gèng jījí de
fāngshì sīkǎo de jìshù, yǐ shénjīng yǔyán xué
wèi jīchǔ_ |
une technique que les gens
utilisent pour aider chacun d’entre eux à penser de manière plus positive et
qui repose sur la neurolinguistique_ |
人々がお互いに前向きに考えるのを助けるために使用する手法であり、その基礎として神経言語学を使用します_ |
人々 が お互い に 前向き に 考える の を 助ける ため に使用 する 手法であり 、 その 基礎 として 神経 言語学 を使用 します _ |
ひとびと が おたがい に まえむき に かんがえる の お たすける ため に しよう する しゅほうであり 、 その きそ として しんけい げんごがく お しよう します _ |
hitobito ga otagai ni maemuki ni kangaeru no o tasukerutame ni shiyō suru shuhōdeari , sono kiso toshite shinkeigengogaku o shiyō shimasu _ |
199 |
神经语言程序技术 |
shénjīng yǔyán
chéngxù jìshù |
神经语言程序技术 |
shénjīng yǔyán
chéngxù jìshù |
Programmation en neuro-langage |
ニューロ言語プログラミング |
ニュー ロ 言語 プログラミング |
ニュー ロ げんご プログラミング |
nyū ro gengo puroguramingu |
200 |
人们用来帮助自己或他人以更积极的方式思考的技术,以神经语言学为基础_ |
rénmen yòng lái bāngzhù
zìjǐ huò tārén yǐ gèng jījí de fāngshì
sīkǎo de jìshù, yǐ shénjīng yǔyán xué wèi
jīchǔ_ |
人们用来帮助自己或他人以更积极的方式思考的技术,以神经语言学为基础_ |
rénmen yòng lái
bāngzhùzìjǐ huò tā rén yǐ gèng jījí de
fāngshì sīkǎo de jìshù, yǐ shénjīng yǔyán xué
wèi jīchǔ_ |
La technologie que les gens
utilisent pour s’aider ou aider les autres à penser de manière plus positive,
en se basant sur la neurolinguistique _ |
神経言語学に基づいて、人々が自分自身や他の人がより積極的に考えるのを助けるために使用する技術_ |
神経 言語学 に 基づいて 、 人々 が 自分 自身 や 他 の 人が より 積極 的 に 考える の を 助ける ため に 使用 する技術 _ |
しんけい げんごがく に もとずいて 、 ひとびと が じぶんじしん や た の ひと が より せっきょく てき に かんがえる の お たすける ため に しよう する ぎじゅつ _ |
shinkei gengogaku ni motozuite , hitobito ga jibun jishin yata no hito ga yori sekkyoku teki ni kangaeru no o tasukerutame ni shiyō suru gijutsu _ |
201 |
neurolinguistics |
neurolinguistics |
神经语言学 |
shénjīng yǔyán xué |
Neurolinguistique |
神経言語学 |
神経 言語学 |
しんけい げんごがく |
shinkei gengogaku |
202 |
{psychology ) the
study of the way the human brain processes language |
{psychology) the study of the
way the human brain processes language |
{心理学]研究人类大脑处理语言的方式 |
{xīnlǐ xué]
yánjiū rénlèi dànǎo chǔlǐ yǔyán de fāngshì |
{psychologie) l'étude de la
façon dont le cerveau humain traite le langage |
{心理学)人間の脳が言語を処理する方法の研究 |
{ 心理学 ) 人間 の 脳 が 言語 を 処理 する 方法 の 研究 |
{ しんりがく ) にんげん の のう が げんご お しょり するほうほう の けんきゅう |
{ shinrigaku ) ningen no nō ga gengo o shori suru hōhōno kenkyū |
203 |
神经语言学: |
shénjīng yǔyán xué: |
神经语言学: |
shénjīng yǔyán xué: |
Neurolinguistique: |
神経言語学: |
神経 言語学 : |
しんけい げんごがく : |
shinkei gengogaku : |
204 |
neurological relating to nerves or to the science of neurology |
Neurological relating to nerves or to the science of
neurology |
神经学与神经学或神经学科学有关 |
Shénjīng xué yǔ
shénjīng xué huò shénjīng xué kēxué yǒuguān |
Neurologique relatif aux nerfs
ou à la science de la neurologie |
神経または神経科学に関する神経学 |
神経 または 神経 科学 に関する 神経学 |
しんけい または しんけい かがく にかんする しんけいがく |
shinkei mataha shinkei kagaku nikansuru shinkeigaku |
205 |
神经系统的;神经(病)学的 |
shénjīng xìtǒng de;
shénjīng (bìng) xué de |
神经系统的;神经(病)学的 |
shénjīng xìtǒng de;
shénjīng (bìng) xué de |
Système nerveux |
神経系 |
神経系 |
しんけいけい |
shinkeikei |
206 |
neurological
damage |
neurological damage |
神经损伤 |
shénjīng
sǔnshāng |
Dommages neurologiques |
神経障害 |
神経 障害 |
しんけい しょうがい |
shinkei shōgai |
207 |
神经损伤 |
shénjīng
sǔnshāng |
神经损伤 |
shénjīng
sǔnshāng |
Lésion nerveuse |
神経損傷 |
神経 損傷 |
しんけい そんしょう |
shinkei sonshō |
208 |
neurologist a doctor who studies and treats diseases of the nerves |
neurologist a doctor who studies and treats diseases of
the nerves |
神经病学家,研究和治疗神经疾病的医生 |
shénjīngbìng xué jiā,
yánjiū hé zhìliáo shénjīng jíbìng de yīshēng |
Neurologue un médecin qui
étudie et traite les maladies des nerfs |
神経科医神経の病気を研究し治療する医師 |
神経科医 神経 の 病気 を 研究 し 治療 する 医師 |
しんけいかい しんけい の びょうき お けんきゅう し ちりょう する いし |
shinkeikai shinkei no byōki o kenkyū shi chiryō suru ishi |
209 |
神经病学家;神经科医生 |
shénjīngbìng xué jiā;
shénjīng kē yīshēng |
神经病学家;神经科医生 |
shénjīngbìng xué jiā;
shénjīng kē yīshēng |
Neurologue |
神経科医 |
神経科医 |
しんけいかい |
shinkeikai |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
nestling |
1343 |
1343 |
neurologist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|